WEBVTT

00:00:08.080 --> 00:00:11.160 align:center
Sumpah, saya tak sangka dia akan...

00:00:18.040 --> 00:00:20.360 align:center
SELAMAT DATANG KE DEADLOCH
POP. 2406

00:00:20.560 --> 00:00:25.360 align:center
FESTIVAL MUSIM SEJUK DEADLOCH
UBAH DIRI ANDA

00:00:51.760 --> 00:00:52.880 align:center
Teruknya, ia...

00:00:54.000 --> 00:00:55.080 align:center
Dia dah mati!

00:00:55.680 --> 00:00:57.400 align:center
Alamak. Kelaminnya terbakar!

00:00:59.560 --> 00:01:01.000 align:center
Teruknya!

00:01:29.760 --> 00:01:30.680 align:center
Selamat Sabtu!

00:01:30.760 --> 00:01:34.720 align:center
Anda sedang mendengar Pink Flag
di Radio Tempatan Pantai Timur Tasmania.

00:01:34.800 --> 00:01:37.320 align:center
Datuk Bandar Deadloch,
Aleyna Rahme bersama kita.

00:01:37.400 --> 00:01:38.600 align:center
Selamat pagi, Nance.

00:01:38.720 --> 00:01:41.160 align:center
Feastival Musim Sejuk Deadloch
bermula esok.

00:01:41.280 --> 00:01:44.800 align:center
Inilah festival makanan,
wain dan budaya selama 14 hari.

00:01:44.880 --> 00:01:47.720 align:center
Kami akan buat
pemberian tiket untuk Klama,

00:01:47.840 --> 00:01:50.360 align:center
upacara jeritan bagi Sambutan Hellenic.

00:01:50.440 --> 00:01:52.440 align:center
Ayuh hubungi kami dan menang.

00:01:52.520 --> 00:01:54.360 align:center
Baiklah. Dengar muzik dulu.

00:01:54.440 --> 00:01:56.440 align:center
Ini lagu Indigo Girls.

00:01:56.520 --> 00:01:57.600 align:center
Lagu yang sedap.

00:02:01.840 --> 00:02:05.000 align:center
Tak boleh duduk rumah
Tak boleh pergi sekolah.

00:02:05.080 --> 00:02:08.560 align:center
Orang tua kata, "Kasihannya kamu"

00:02:08.600 --> 00:02:11.800 align:center
Di hujung jalan
Aku gadis yang baik

00:02:11.880 --> 00:02:15.240 align:center
Akulah si musang yang kau tunggu

00:02:15.360 --> 00:02:18.400 align:center
Helo ayah
Helo mak

00:02:18.440 --> 00:02:22.160 align:center
Akulah bom cerimu

00:02:22.240 --> 00:02:24.280 align:center
Helo dunia
Aku gadis liar untukmu

00:02:24.360 --> 00:02:26.720 align:center
Fern, jangan!

00:02:26.800 --> 00:02:28.040 align:center
Guna suara itu, Dulce.

00:02:28.120 --> 00:02:30.160 align:center
Dia perlu dipujuk.

00:02:30.280 --> 00:02:32.120 align:center
-Budak baik.
-Budak baik.

00:02:32.160 --> 00:02:33.600 align:center
Budak baik.

00:02:33.720 --> 00:02:34.800 align:center
Budak baik.

00:02:34.880 --> 00:02:36.880 align:center
Mooncup saya masih di dalam. Teruskan.

00:02:37.600 --> 00:02:39.000 align:center
Budak baik.

00:02:39.080 --> 00:02:40.400 align:center
Budak baik.

00:02:40.520 --> 00:02:42.040 align:center
Suara rendah sikit.

00:02:42.160 --> 00:02:43.160 align:center
Budak baik.

00:02:43.240 --> 00:02:44.320 align:center
Budak baik.

00:02:44.840 --> 00:02:45.920 align:center
Itu dia.

00:02:53.720 --> 00:02:56.760 align:center
-Bukan. Ini lubang lengan...
-Dulce. Abby panggil.

00:02:57.440 --> 00:02:59.200 align:center
Saya akan pergi periksa keldai Ray.

00:02:59.280 --> 00:03:01.440 align:center
Kakinya bengkak dengan besar.

00:03:01.520 --> 00:03:03.280 align:center
-Sayang awak.
-Saya juga.

00:03:04.400 --> 00:03:05.560 align:center
Selamat pagi.

00:03:05.640 --> 00:03:07.720 align:center
Saya dah cakap dengan Rachel.

00:03:07.800 --> 00:03:09.440 align:center
Sekejap. Maaf, siapa?

00:03:09.520 --> 00:03:10.960 align:center
Rachel dari koir.

00:03:11.040 --> 00:03:14.320 align:center
-Dia kahwin dengan Elaine, mezzo itu?
-Ya. Tahu.

00:03:14.400 --> 00:03:17.280 align:center
Kahwin dengan Geoff Haddick sebelum itu.
Nak jual ladang

00:03:17.360 --> 00:03:20.240 align:center
sebab dia cuba nak bakarnya
kerana dia bersama Elaine.

00:03:20.320 --> 00:03:23.360 align:center
Kita pergi tengok esok.
Sayang awak. Jumpa nanti.

00:03:23.440 --> 00:03:24.400 align:center
Tengok apa?

00:03:24.480 --> 00:03:26.320 align:center
Ladang hobi. Nak beli, bukan?

00:03:26.880 --> 00:03:28.960 align:center
Terlalu awal, bukan?

00:03:29.040 --> 00:03:31.680 align:center
Tengok saja!
Kita dah berada sini lima tahun.

00:03:31.760 --> 00:03:34.640 align:center
Jadi budak baik ya. Jumpa nanti, sayang.

00:03:35.640 --> 00:03:38.080 align:center
Tengok rambut itu, saya memang suka.

00:03:38.160 --> 00:03:39.760 align:center
Okey, sayang awak. Jumpa nanti.

00:03:39.920 --> 00:03:41.120 align:center
Sayang awak!

00:03:42.720 --> 00:03:45.440 align:center
Jika ini tentang grafiti
"Semua Polis Teruk"

00:03:45.520 --> 00:03:48.120 align:center
saya sedang melihatnya.

00:04:00.200 --> 00:04:03.520 align:center
-Kenapa tak beritahu awal?
-Maaf, puan.

00:04:03.600 --> 00:04:05.400 align:center
Cath cakap jangan hubungi puan

00:04:05.480 --> 00:04:07.920 align:center
dari pukul 7 petang hingga 7 pagi.

00:04:08.000 --> 00:04:11.240 align:center
Ya, namun ada orang dah mati, Konstabel.

00:04:11.320 --> 00:04:14.680 align:center
-Saya akan ingatinya.
-Mana baju seragam awak, Alderman?

00:04:14.760 --> 00:04:18.000 align:center
Saya ingat boleh pergi yoga.
Dah beli pas lima hari.

00:04:18.760 --> 00:04:20.360 align:center
Awak tak boleh pergi lagi.

00:04:23.800 --> 00:04:25.680 align:center
Itu logo Kelab Bola Sepak Deadloch.

00:04:25.760 --> 00:04:28.240 align:center
-Saya tahu.
-Separuh jerung, separuh trak.

00:04:28.320 --> 00:04:30.120 align:center
-Saya tahu.
-Itu "Trent Latham."

00:04:30.200 --> 00:04:32.360 align:center
Saya rasa dia ialah Trent Latham.

00:04:32.480 --> 00:04:33.760 align:center
Kami dah cakap, Abby!

00:04:33.800 --> 00:04:36.560 align:center
Tammy, panggil saya Konstabel Matsuda!

00:04:37.200 --> 00:04:38.200 align:center
Teruknya.

00:04:48.320 --> 00:04:49.320 align:center
Okey.

00:04:50.600 --> 00:04:51.920 align:center
Biar saya tahu.

00:04:54.160 --> 00:04:55.240 align:center
Tentang ini.

00:04:55.320 --> 00:04:57.880 align:center
-Boleh beritahu apa berlaku?
-Ya.

00:04:57.920 --> 00:05:00.640 align:center
Kami dapat panggilan pukul 5.35 pagi

00:05:00.720 --> 00:05:03.520 align:center
tentang mayat dijumpai di pantai oleh

00:05:03.600 --> 00:05:05.720 align:center
Tammy Hampson dan Miranda Hopkins.

00:05:05.800 --> 00:05:07.880 align:center
Umur 17 dan pelajar Deadloch High...

00:05:07.920 --> 00:05:09.080 align:center
Mereka di sana.

00:05:09.160 --> 00:05:10.440 align:center
Ya, saya tahu, Sven.

00:05:10.520 --> 00:05:11.800 align:center
-Terima kasih.
-Sana.

00:05:11.920 --> 00:05:14.080 align:center
Macam mana dengan
anjing penyelamat baharu?

00:05:14.160 --> 00:05:16.640 align:center
Sedang menyesuaikan diri. Kamu minum arak?

00:05:16.720 --> 00:05:19.920 align:center
-Taklah, Miranda ada...
-Enam botol UDL. Saya rasa teruk.

00:05:21.200 --> 00:05:22.800 align:center
Ada benda peribadi dia?

00:05:22.920 --> 00:05:24.760 align:center
-Baju, telefon?
-Tak, puan.

00:05:24.800 --> 00:05:26.640 align:center
Ada beberapa gas ketawa dalam semak.

00:05:26.720 --> 00:05:28.960 align:center
Ya, itu memang dah ada di sana, Sven.

00:05:30.400 --> 00:05:33.520 align:center
Puan? Awak rasa dia dibunuh?

00:05:33.600 --> 00:05:35.160 align:center
Tak pasti, Konstabel.

00:05:35.240 --> 00:05:39.040 align:center
Tugas kami adalah melindungi
tempat kejadian dan tak sentuh apa-apa.

00:05:40.520 --> 00:05:42.000 align:center
Saya akan hubungi forensik.

00:05:44.040 --> 00:05:46.840 align:center
Mereka dalam perjalanan, puan.

00:05:46.920 --> 00:05:48.320 align:center
-Apa?
-Maaf, puan.

00:05:48.400 --> 00:05:50.800 align:center
Saya tak hubungi puan kerana takut Cath

00:05:50.880 --> 00:05:53.280 align:center
dan Polis Deadloch dapat masalah semasa

00:05:53.360 --> 00:05:55.880 align:center
mereka pindahkan mayat
beberapa tahun lalu?

00:05:55.960 --> 00:05:58.520 align:center
Jadi, saya hubungi ahli patologi forensik,

00:05:58.600 --> 00:06:01.480 align:center
dan dia akan hubungi Forensik
dan Pesuruhjaya Hastings.

00:06:01.560 --> 00:06:03.600 align:center
Saya tak memalukan diri sendiri.

00:06:03.680 --> 00:06:05.480 align:center
Itulah yang dia buat.

00:06:05.600 --> 00:06:07.320 align:center
Dia hubungi mereka.

00:06:07.400 --> 00:06:10.640 align:center
-Perlu patuh rantaian perintah, Konstabel.
-Ya, puan.

00:06:10.720 --> 00:06:13.800 align:center
Sebenarnya, saya tak tahu apa saya buat.

00:06:14.880 --> 00:06:18.480 align:center
Saya sepatutnya
cuba baju pengantin nanti...

00:06:18.560 --> 00:06:19.880 align:center
Saya akan tangguhkannya.

00:06:20.440 --> 00:06:24.040 align:center
Tammy, padam gambar itu
atau saya akan buang dalam laut.

00:06:24.120 --> 00:06:25.360 align:center
Pesuruhjaya Hastings?

00:06:25.440 --> 00:06:28.000 align:center
-Sarjan Kanan Connell.
-Collins, tuan.

00:06:28.480 --> 00:06:30.680 align:center
Saya dengar ada mayat bogel di sana.

00:06:30.760 --> 00:06:32.880 align:center
Dah lama tak ada kes di Deadloch.

00:06:32.960 --> 00:06:36.480 align:center
Ya, saya dah periksa dan nampak seperti
pembunuhan, tuan.

00:06:36.560 --> 00:06:37.960 align:center
Dia dirogol?

00:06:38.040 --> 00:06:39.720 align:center
Mangsa adalah lelaki, tuan.

00:06:40.120 --> 00:06:41.880 align:center
Yakah? Baiklah.

00:06:41.960 --> 00:06:44.240 align:center
Saya ingat itu adalah perempuan.

00:06:44.320 --> 00:06:48.080 align:center
Forensik akan sampai nanti,
namun semua pegawai Tassie dipanggil

00:06:48.160 --> 00:06:51.080 align:center
untuk melindungi Puteri Mary,

00:06:51.160 --> 00:06:52.720 align:center
awak bertanggungjawab, okey?

00:06:53.240 --> 00:06:54.400 align:center
Saya?

00:06:55.320 --> 00:06:57.080 align:center
Okey, baik.

00:06:57.160 --> 00:06:58.680 align:center
Hingga esok saja.

00:06:58.760 --> 00:06:59.960 align:center
Baik.

00:07:00.040 --> 00:07:02.800 align:center
Kami dah suruh seorang detektif
mengetuai kes ini.

00:07:03.360 --> 00:07:06.000 align:center
Saya hantar budak
stesen Carnage Bay untuk bantu.

00:07:06.160 --> 00:07:10.400 align:center
Detektif nak buat dengan cepat,
awak buat yang biasa dulu.

00:07:10.480 --> 00:07:15.520 align:center
Tuan, saya perlu masa
untuk beritahu orang atasan.

00:07:15.600 --> 00:07:17.760 align:center
Sayalah orang atasan. Apa masalah?

00:07:17.840 --> 00:07:20.120 align:center
Lupa cara detektif pembunuhan bekerja?

00:07:20.200 --> 00:07:23.840 align:center
Tak, tuan. Saya perlu
bincang dengan isteri saya dan...

00:07:23.920 --> 00:07:28.560 align:center
Connell, ini bukan jemputan.
Ini adalah perintah.

00:07:28.640 --> 00:07:31.640 align:center
Awak akan uruskan kes
sehingga ketua detektif tiba.

00:07:31.720 --> 00:07:33.280 align:center
Ya, tuan.

00:07:34.440 --> 00:07:36.640 align:center
Baiklah. Awak uruskannya.

00:07:36.720 --> 00:07:38.760 align:center
Seekor wombat serang Puteri Mary.

00:07:38.840 --> 00:07:41.120 align:center
Maaf, tuan. Mereka akan hantar siapa?

00:07:42.000 --> 00:07:43.800 align:center
Detektif dari Sydney?

00:07:43.880 --> 00:07:47.760 align:center
Taklah. Dia dari Darwin.
Detektif Eddie Redcliffe.

00:07:56.200 --> 00:07:58.320 align:center
Salah arah, Ronny.

00:07:59.160 --> 00:08:00.880 align:center
Dolph masih tak jumpa ayahnya.

00:08:00.960 --> 00:08:03.920 align:center
KELAB BOLA SEPAK DEADLOCH

00:08:04.000 --> 00:08:05.200 align:center
Mana jurulatih?

00:08:23.400 --> 00:08:25.560 align:center
Ken, jangan masuk sini, tolonglah.

00:08:26.160 --> 00:08:27.760 align:center
Itu mayat ikan paus?

00:08:27.840 --> 00:08:29.760 align:center
Abby, jangan biar orang masuk.

00:08:29.840 --> 00:08:31.440 align:center
Ya, puan. Maaf, puan.

00:08:32.240 --> 00:08:33.760 align:center
-Hai, Cath.
-Hai, Abby.

00:08:34.400 --> 00:08:35.520 align:center
Sven, jaga sini.

00:08:35.640 --> 00:08:38.640 align:center
Saya perlu maklumkan isteri Trent dulu.

00:08:38.720 --> 00:08:39.720 align:center
Dulcie.

00:08:39.760 --> 00:08:42.480 align:center
Aleyna! Awak berenang di sini?

00:08:42.520 --> 00:08:44.840 align:center
Ya, seperti kapal selam Rusia.

00:08:44.880 --> 00:08:47.160 align:center
Apa berlaku? Kevin bawa rakan?

00:08:47.240 --> 00:08:48.280 align:center
Taklah.

00:08:48.360 --> 00:08:50.760 align:center
Haiwan itu perlu dimatikan.

00:08:50.840 --> 00:08:54.160 align:center
Dia serang Jack Russell semalam.
Susah jika serang pelancong.

00:08:54.240 --> 00:08:57.320 align:center
Okey, bukan anjing laut.
Aleyna, awak tak boleh masuk.

00:08:57.400 --> 00:08:59.240 align:center
Saya doktor, dan Datuk Bandar.

00:08:59.320 --> 00:09:01.080 align:center
Saya tahu semua... Itu mayat.

00:09:01.160 --> 00:09:02.960 align:center
Awak perlu keluar dari sini.

00:09:03.040 --> 00:09:04.600 align:center
Siapa itu? Orang tempatan?

00:09:04.640 --> 00:09:05.840 align:center
Saya tak boleh...

00:09:05.880 --> 00:09:09.400 align:center
Amanda Palmer tak datang semalam.
Tiketnya dah habis jual.

00:09:09.480 --> 00:09:11.320 align:center
-Nak saya umum masa kematian?
-Tak.

00:09:11.400 --> 00:09:13.040 align:center
Letak termometer dalam punggung.

00:09:13.120 --> 00:09:16.480 align:center
Tak, jangan buat apa-apa pun, Aleyna.

00:09:16.880 --> 00:09:18.120 align:center
-Cath.
-Hai, sayang.

00:09:18.200 --> 00:09:21.760 align:center
Saya baru makan bersama Nadiyah.
Dia akan sertai koir! Apa berlaku?

00:09:21.880 --> 00:09:24.520 align:center
-Bukan mayat ikan paus, bukan?
-Bukan.

00:09:26.760 --> 00:09:28.720 align:center
-Mayat orang.
-Teruknya.

00:09:28.840 --> 00:09:29.840 align:center
Siapa itu?

00:09:30.520 --> 00:09:31.960 align:center
Awak buka pembesar suara?

00:09:35.320 --> 00:09:37.760 align:center
-Bukan kawan, bukan?
-Bukan.

00:09:37.880 --> 00:09:39.600 align:center
Okey. Itu pembunuhan?

00:09:40.720 --> 00:09:43.840 align:center
-Ya, nampak seperti pembunuhan.
-Siapa uruskan kes?

00:09:45.760 --> 00:09:48.080 align:center
-Dulce?
-Saya...

00:09:50.000 --> 00:09:51.280 align:center
Dulcie, awak dah janji!

00:09:51.360 --> 00:09:54.040 align:center
-Tak buat kerja detektif.
-Hingga detektif tiba saja.

00:09:54.120 --> 00:09:57.080 align:center
Detektif itu akan datang esok.

00:09:57.240 --> 00:09:58.360 align:center
Okey.

00:09:58.480 --> 00:10:01.720 align:center
Awak okey? Lapar?
Saya boleh belikan brioche.

00:10:01.760 --> 00:10:04.080 align:center
Tak lapar. Terima kasih, sayang. Saya...

00:10:04.160 --> 00:10:07.200 align:center
-Saya perlu maklumkan... Tom!
-Hai. Apa cerita?

00:10:07.280 --> 00:10:08.640 align:center
Apa awak buat di sini?

00:10:08.720 --> 00:10:11.640 align:center
Tammy hantar gambar kepada saya. Teruknya.

00:10:11.760 --> 00:10:14.320 align:center
-Itu Trent Latham!
-Trent Latham?

00:10:14.520 --> 00:10:16.000 align:center
Trent mana satu?

00:10:16.080 --> 00:10:17.080 align:center
Trent!

00:10:17.640 --> 00:10:18.640 align:center
Vanessa! Jangan...

00:10:19.720 --> 00:10:21.000 align:center
Vanessa. Jangan!

00:10:21.080 --> 00:10:22.240 align:center
-Berhenti!
-Jangan.

00:10:22.320 --> 00:10:24.440 align:center
Vanessa, awak tak boleh...

00:10:25.200 --> 00:10:26.440 align:center
Trent!

00:10:26.520 --> 00:10:27.640 align:center
-Itu Trent?
-Saya buat.

00:10:27.720 --> 00:10:29.520 align:center
-Tammy, jangan...
-Itu Trent? Trent!

00:10:32.000 --> 00:10:35.320 align:center
Sayang!

00:10:36.280 --> 00:10:39.000 align:center
Vanessa, saya akan tanya beberapa soalan

00:10:39.080 --> 00:10:41.840 align:center
sebelum ketua detektif tiba esok.

00:10:42.400 --> 00:10:44.360 align:center
-Awak tahu...
-Maaf.

00:10:44.440 --> 00:10:47.880 align:center
Brioche dah habis,
saya belikan roti bakar buah-buahan.

00:10:47.960 --> 00:10:49.400 align:center
Terima kasih, sayang.

00:10:49.480 --> 00:10:51.400 align:center
-Tembikai dan pudina.
-Baik.

00:10:51.480 --> 00:10:52.480 align:center
-Terima kasih.
-Maaf.

00:10:52.520 --> 00:10:56.040 align:center
-Tak beli untuk awak.
-Tak apa-apa. Terima kasih.

00:10:58.080 --> 00:11:01.080 align:center
Kami perlu tahu
perkara yang suami awak buat.

00:11:01.160 --> 00:11:03.520 align:center
-Awak bersama Trent semalam?
-Ya, di rumah.

00:11:03.600 --> 00:11:05.240 align:center
Apa kamu buat?

00:11:05.320 --> 00:11:07.920 align:center
Kami makan tuna mornay,
tonton Ninja Warrior,

00:11:08.000 --> 00:11:10.480 align:center
dan masuk bilik pada pukul 11.00.

00:11:10.560 --> 00:11:11.920 align:center
Kami berhubungan.

00:11:12.480 --> 00:11:14.040 align:center
Ada orang boleh mengesahkan?

00:11:14.120 --> 00:11:16.840 align:center
Anak saya, Dolph mungkin dengar, bukan?

00:11:20.960 --> 00:11:24.360 align:center
Okey, awak dengar Trent tinggalkan rumah?

00:11:24.800 --> 00:11:26.160 align:center
Tak. Dah beritahu tadi.

00:11:26.240 --> 00:11:28.200 align:center
Bangun pagi ini dan Trent dah tiada.

00:11:28.280 --> 00:11:30.800 align:center
-Saya ingat dia pergi berlatih.
-Pukul 7.00.

00:11:30.880 --> 00:11:32.760 align:center
Bila detektif sebenar tiba?

00:11:32.840 --> 00:11:35.800 align:center
Tak lama lagi. Trent akan bawa telefonnya?

00:11:35.880 --> 00:11:37.280 align:center
Saya perlu beritahu semua?

00:11:37.360 --> 00:11:39.840 align:center
-Jawab dulu...
-Tentulah.

00:11:39.920 --> 00:11:41.480 align:center
Dah semak poket dia?

00:11:43.960 --> 00:11:44.920 align:center
Dia bogel.

00:11:45.000 --> 00:11:46.600 align:center
Teruknya.

00:11:48.680 --> 00:11:49.720 align:center
Minum ini.

00:11:51.560 --> 00:11:55.240 align:center
Trent pergi Gim Beast Factory semalam,

00:11:55.320 --> 00:11:56.880 align:center
namun dah tutup.

00:11:56.960 --> 00:12:00.240 align:center
-Ya, menyahbau.
-Abang dia pula, Gavin?

00:12:00.320 --> 00:12:02.240 align:center
Dia pemilik gim bersama juga.

00:12:02.320 --> 00:12:06.920 align:center
Dia ada tolong abangnya... menyahbau...

00:12:07.000 --> 00:12:08.640 align:center
Tak, Gavin ada di pelabuhan

00:12:08.720 --> 00:12:11.800 align:center
letak pelekat pada bot,
perniagaan baharu mereka, Pro Bro.

00:12:13.120 --> 00:12:16.000 align:center
Protein untuk lelaki.

00:12:17.520 --> 00:12:18.520 align:center
Okey.

00:12:22.800 --> 00:12:25.760 align:center
Vanessa, Trent ada terlibat
dalam aktiviti haram?

00:12:25.840 --> 00:12:30.080 align:center
Tak! Trent adalah tonggak komunitinya.

00:12:30.160 --> 00:12:32.320 align:center
Keluarganya orang penting Deadloch.

00:12:32.400 --> 00:12:34.400 align:center
Di sini sejak tahun 60-an.

00:12:34.480 --> 00:12:37.680 align:center
Semua orang di Deadloch
sayang Trent, bukan?

00:12:39.760 --> 00:12:40.880 align:center
Betul, bukan?

00:12:42.760 --> 00:12:43.800 align:center
Tidak...

00:13:01.840 --> 00:13:05.680 align:center
Sven, kita perlu semak semua
kamera jejak sepanjang pantai

00:13:05.760 --> 00:13:07.360 align:center
untuk video semalam.

00:13:07.440 --> 00:13:09.480 align:center
Haraplah ada yang berfungsi.

00:13:09.560 --> 00:13:10.920 align:center
Ya, baik.

00:13:11.000 --> 00:13:13.920 align:center
Saya perlu beri tugas ini kepada siapa?

00:13:14.000 --> 00:13:15.400 align:center
Awak, Sven.

00:13:15.480 --> 00:13:18.680 align:center
Awak pergi dan lihat dengan sendiri.

00:13:18.760 --> 00:13:22.200 align:center
Ya, betul. Okey, pergi dulu. Jumpa nanti!

00:13:22.280 --> 00:13:23.120 align:center
Baik.

00:13:24.040 --> 00:13:25.480 align:center
Maklumat bedah siasat?

00:13:25.560 --> 00:13:29.120 align:center
Pakar patologi forensik sibuk hari ini.
Dia tunggang basikal.

00:13:51.160 --> 00:13:53.040 align:center
Akhirnya awak tiba.

00:13:53.200 --> 00:13:54.640 align:center
Hubungi awak banyak kali!

00:13:54.720 --> 00:13:56.400 align:center
Ada orang curi wayar saya.

00:13:56.480 --> 00:13:58.760 align:center
Udang karang tak beku lagi.

00:13:58.840 --> 00:14:00.840 align:center
Ini bukan tentang wayar.

00:14:00.920 --> 00:14:04.120 align:center
Jadi, ini tentang Sharelle
dan perintah larangan itu.

00:14:04.200 --> 00:14:05.840 align:center
Saya dah beritahu banyak kali.

00:14:05.920 --> 00:14:08.760 align:center
Bukannya salah saya jika
satu-satunya pub Deadloch

00:14:08.840 --> 00:14:11.560 align:center
tak larang saya masuk tempat kerjanya...

00:14:11.640 --> 00:14:13.240 align:center
-Gavin. Dengar.
-Apa?

00:14:14.000 --> 00:14:17.000 align:center
Mayat adik awak dijumpai
di pantai pagi ini.

00:14:22.120 --> 00:14:23.320 align:center
Teruklah!

00:14:26.520 --> 00:14:27.720 align:center
Teruknya.

00:14:27.800 --> 00:14:29.560 align:center
Awak tipu saya?

00:14:29.640 --> 00:14:31.800 align:center
Saya tak buat begitu. Maaf, Gavin.

00:14:32.600 --> 00:14:33.800 align:center
Teruknya!

00:14:35.520 --> 00:14:38.520 align:center
Saya tahu orang yang buat!
Datuk Bandar itu!

00:14:38.600 --> 00:14:40.680 align:center
Atau perempuan yang menyanyi itu!

00:14:40.760 --> 00:14:43.280 align:center
Atau cef sejenis itu!

00:14:43.360 --> 00:14:45.440 align:center
Dia cakap nak bunuh saya dan Trent.

00:14:45.520 --> 00:14:48.320 align:center
Dia nak bunuh Sam, mungkin Jimmy juga.

00:14:49.080 --> 00:14:50.800 align:center
Dia benci lelaki.

00:14:56.760 --> 00:14:58.920 align:center
Bila kali terakhir awak nampak Trent?

00:14:59.000 --> 00:15:01.680 align:center
-Saya tak bunuhnya!
-Jawab soalan saya.

00:15:01.760 --> 00:15:05.000 align:center
Semalam saya melekat bot!
Saya bersama Jimmy sepanjang malam!

00:15:05.080 --> 00:15:06.600 align:center
Jimmy, keluar!

00:15:09.320 --> 00:15:10.400 align:center
Apa?

00:15:11.760 --> 00:15:13.400 align:center
Trent dah mati.

00:15:15.240 --> 00:15:16.240 align:center
Teruknya!

00:15:16.320 --> 00:15:18.520 align:center
-Saya bersama awak semalam.
-Jangan jawab.

00:15:18.600 --> 00:15:21.240 align:center
-Ya.
-Saya bersama awak.

00:15:21.320 --> 00:15:23.760 align:center
-Ya, betul!
-Pergi dari sini, Jimmy!

00:15:30.840 --> 00:15:32.680 align:center
Kenapa dengan cermin depan anda?

00:15:32.760 --> 00:15:36.000 align:center
Awak serius?
Saya dah beritahu banyak kali.

00:15:36.080 --> 00:15:37.920 align:center
Mafia Cina yang buat.

00:15:38.000 --> 00:15:39.440 align:center
Mereka kejar saya!

00:15:39.520 --> 00:15:41.680 align:center
Atau Sharelle. Tahan dia juga!

00:15:41.760 --> 00:15:43.640 align:center
Saya tahu perkara yang awak fikir.

00:15:43.720 --> 00:15:46.320 align:center
Saya adalah mangsa!

00:15:46.400 --> 00:15:48.440 align:center
Jangan bergerak lagi.

00:15:48.520 --> 00:15:50.640 align:center
-Nampak telefon Trent?
-Taklah!

00:15:51.600 --> 00:15:54.160 align:center
-Tahu ada di mana?
-Trent dah mati.

00:15:58.640 --> 00:16:00.640 align:center
Saya sayang dia seperti adik.

00:16:02.000 --> 00:16:03.320 align:center
Dia adik awak.

00:16:03.840 --> 00:16:05.240 align:center
Adik saya!

00:16:25.280 --> 00:16:27.520 align:center
Hei! Cleo!

00:16:33.240 --> 00:16:36.880 align:center
Puan? Cath ingatkan puan tentang
cuba menu Skye malam ini.

00:16:36.960 --> 00:16:38.920 align:center
Dia ingat saya pembantu puan.

00:16:39.600 --> 00:16:40.640 align:center
Puan lupa?

00:16:41.080 --> 00:16:43.800 align:center
-Taklah.
-Lima minit lagi.

00:16:44.080 --> 00:16:47.360 align:center
Tunggang basikal waktu malam
tanpa lampu haram, bukan?

00:16:47.440 --> 00:16:48.720 align:center
Betul.

00:16:49.520 --> 00:16:51.320 align:center
Forensik sedang mengemas.

00:16:51.400 --> 00:16:52.840 align:center
Papan ini bagus.

00:16:52.920 --> 00:16:55.160 align:center
-Beli di Officeworks?
-Ya.

00:16:55.240 --> 00:16:57.120 align:center
Forensik jumpa apa-apa?

00:16:57.280 --> 00:17:01.880 align:center
Tak ada. Tiada pakaian,
gentian kain, DNA dan tapak kaki.

00:17:01.960 --> 00:17:05.200 align:center
-Jangan sentuh.
-Biru serulean! Saya suka.

00:17:05.280 --> 00:17:07.760 align:center
Tak jumpa sebarang bukti di mana-mana?

00:17:07.840 --> 00:17:09.440 align:center
Ada beberapa gas ketawa.

00:17:09.520 --> 00:17:10.560 align:center
Teruknya.

00:17:10.920 --> 00:17:12.720 align:center
Kamera jejak pula?

00:17:12.800 --> 00:17:15.200 align:center
Semua hancur.
Mungkin sebab gas ketawa itu.

00:17:15.800 --> 00:17:17.560 align:center
Kalau kamera pelabuhan itu?

00:17:17.680 --> 00:17:21.520 align:center
Saya tak semak kerana
tak tahu ada kamera di sana.

00:17:21.560 --> 00:17:22.880 align:center
Ada di sana.

00:17:23.480 --> 00:17:24.560 align:center
Itu Cath?

00:17:24.640 --> 00:17:27.320 align:center
-Dia hantar mesej kepada saya juga.
-Ya.

00:17:29.320 --> 00:17:31.320 align:center
Saya perlu...

00:17:34.400 --> 00:17:36.400 align:center
Okey. Saya pergi dulu.

00:17:36.480 --> 00:17:39.040 align:center
Saya perlu bersihkan grafiti meja sekolah

00:17:39.080 --> 00:17:42.160 align:center
sebelum polis Carnage Bay
tiba untuk beri taklimat.

00:17:42.240 --> 00:17:45.520 align:center
-Saya boleh habiskan papan itu.
-Jangan sentuh.

00:17:46.080 --> 00:17:47.320 align:center
Okey.

00:19:44.800 --> 00:19:46.000 align:center
Selamat petang, Jimmy.

00:19:46.080 --> 00:19:47.400 align:center
Ya, bagus. Terima kasih.

00:19:48.400 --> 00:19:51.000 align:center
Awak tahu kenapa kamera itu rosak?

00:19:52.400 --> 00:19:54.480 align:center
Tak tahu. Burung yang buat?

00:20:01.200 --> 00:20:04.800 align:center
Awak berada dalam bot
Phil McGangus, bukan?

00:20:05.920 --> 00:20:07.400 align:center
Siapa tanya?

00:20:07.480 --> 00:20:10.040 align:center
Saya yang tanya, Jimmy.

00:20:10.960 --> 00:20:12.320 align:center
Ya. Betul.

00:20:15.640 --> 00:20:18.400 align:center
Jangan hubungi dia. Dah lewat.
Dia akan pukul saya.

00:20:18.480 --> 00:20:20.480 align:center
Saya akan buat susulan esok.

00:20:21.400 --> 00:20:24.040 align:center
Susulan apa? Mana satu?

00:20:26.920 --> 00:20:30.560 align:center
Memanggil Oscar 23. Sila masuk.

00:20:30.640 --> 00:20:36.080 align:center
Unit Deadloch ini menuju
ke Hobart di mortuari.

00:20:48.760 --> 00:20:50.200 align:center
Untuk Trent!

00:21:23.680 --> 00:21:25.320 align:center
Sudah salah arah.

00:21:26.320 --> 00:21:28.800 align:center
Hei! Dah salah arah!

00:21:29.960 --> 00:21:31.320 align:center
Hobart di sana!

00:21:42.920 --> 00:21:44.760 align:center
Ya, tunggu di sini.

00:21:44.800 --> 00:21:46.640 align:center
Ya, undur.

00:22:04.480 --> 00:22:05.680 align:center
Untuk Trent!

00:22:05.800 --> 00:22:07.000 align:center
Kepada Trent!

00:22:21.080 --> 00:22:22.320 align:center
Bersedia!

00:22:22.760 --> 00:22:24.120 align:center
Ini untuk awak, Jurulatih.

00:22:27.600 --> 00:22:29.400 align:center
Ronny. Awak terpukul Jurulatih.

00:22:46.000 --> 00:22:47.000 align:center
Selamat pagi.

00:22:47.080 --> 00:22:48.400 align:center
Mana detektif itu?

00:22:48.480 --> 00:22:51.000 align:center
Belum masuk lagi. Jom mula.

00:22:51.080 --> 00:22:53.760 align:center
-Trent ditemui pada 5.35...
-Apa kata laluan Wi-Fi?

00:22:55.000 --> 00:22:55.920 align:center
Saya tahu.

00:22:56.000 --> 00:22:58.600 align:center
Huruf kecil, "three little pigs."

00:22:58.680 --> 00:23:02.760 align:center
Trent Latham ditemui
pada 5.35 pagi di Pantai Deadloch.

00:23:02.840 --> 00:23:04.960 align:center
Bogel dan tanpa sebarang benda peribadi.

00:23:05.040 --> 00:23:07.760 align:center
Tiada saksi dan suspek setakat ini.

00:23:07.840 --> 00:23:11.400 align:center
Bedah siasat belum selesai,
punca kematian belum diketahui.

00:23:11.520 --> 00:23:12.680 align:center
Dia dicekik?

00:23:12.760 --> 00:23:15.680 align:center
Biar ahli patologi forensik yang semak.

00:23:15.760 --> 00:23:17.480 align:center
Gavin yang buat. Dia teruk.

00:23:17.560 --> 00:23:19.760 align:center
Tak ikut peraturan sebelum itu...

00:23:19.840 --> 00:23:22.800 align:center
Saya dah beritahu,
tiada suspek lagi. Teruskan.

00:23:22.880 --> 00:23:25.520 align:center
Kamu perlukan bukti.

00:23:25.600 --> 00:23:28.960 align:center
Abby, macam mana dengan rakaman
di bot Phil McGangus?

00:23:29.040 --> 00:23:29.880 align:center
Letak ganggang.

00:23:30.000 --> 00:23:31.920 align:center
Okey, sempurna. Baiklah.

00:23:32.000 --> 00:23:33.360 align:center
Perkara pertama.

00:23:33.440 --> 00:23:36.360 align:center
Teruknya. Luar sini sangat sejuk.

00:23:39.160 --> 00:23:40.920 align:center
Okey. Salam!

00:23:41.000 --> 00:23:43.840 align:center
-Maaf, awak tak boleh...
-Salam.

00:23:43.960 --> 00:23:47.920 align:center
-Maaf, awak tak boleh masuk sini.
-Ini adalah kawasan larangan!

00:23:48.000 --> 00:23:50.560 align:center
Sekejap. Telinga tersekat.

00:23:51.880 --> 00:23:53.400 align:center
Baik sikit. Okey.

00:23:54.080 --> 00:23:57.880 align:center
Saya Detektif Eddie Redcliffe.
Saya dari Darwin.

00:23:57.960 --> 00:24:00.160 align:center
Saya yang berkuasa dan perlukan Coke.

00:24:00.240 --> 00:24:01.640 align:center
Siapa nak tolong beli?

00:24:03.320 --> 00:24:05.000 align:center
-Ya. Okey.
-Terima kasih.

00:24:05.080 --> 00:24:06.080 align:center
Detektif?

00:24:06.200 --> 00:24:09.480 align:center
Saya Sarjan Kanan Collins, Polis Deadloch.

00:24:09.560 --> 00:24:13.320 align:center
Saya tak sangka puan akan tiba,

00:24:13.400 --> 00:24:15.000 align:center
masa puan akan tiba,

00:24:15.080 --> 00:24:17.920 align:center
-dan saya boleh beri maklumat.
-Bagus!

00:24:18.000 --> 00:24:21.480 align:center
Saya dah sampai. Sambung
pengaturcaraan biasa, Sarjan.

00:24:21.560 --> 00:24:25.520 align:center
Saya sarjan kanan,
namun pernah jadi detektif. Detektif.

00:24:26.920 --> 00:24:28.960 align:center
Pernah jadi? Baiklah.

00:24:29.040 --> 00:24:31.120 align:center
Lelaki mati. Di Tasik Dead.

00:24:32.440 --> 00:24:34.360 align:center
-Tak... Loch.
-Apa-apa sajalah.

00:24:34.440 --> 00:24:36.480 align:center
Baiklah. Kita mulakan.

00:24:36.560 --> 00:24:40.000 align:center
Penyiasatan 24 jam pertama adalah penting.

00:24:40.080 --> 00:24:43.720 align:center
Berapa lama dia dah mati? Mata besar itu?

00:24:44.960 --> 00:24:47.200 align:center
Dia ditemui 27 jam yang lalu, puan.

00:24:47.840 --> 00:24:51.080 align:center
Baik. Awak dah rosakkannya, bukan?

00:24:51.440 --> 00:24:53.800 align:center
Jangan risau. Jason Statham.

00:24:53.880 --> 00:24:55.360 align:center
Trent Latham.

00:24:55.440 --> 00:24:57.160 align:center
Maklumat tentang dia? Mata Besar?

00:24:58.280 --> 00:25:00.480 align:center
Jangan tengok dia.

00:25:00.560 --> 00:25:02.200 align:center
Trent adalah...

00:25:02.280 --> 00:25:04.880 align:center
Dia dilahirkan dan dibesarkan di Deadloch.

00:25:04.960 --> 00:25:07.200 align:center
Dia adalah jurulatih bola sepak lelaki,

00:25:07.280 --> 00:25:12.040 align:center
memiliki Gim 14 jam Beast Factory, tinggal
tingkat atas bersama isteri, Vanessa

00:25:12.120 --> 00:25:13.440 align:center
dan anaknya, Dolph.

00:25:13.520 --> 00:25:16.120 align:center
Dia gambarkan dirinya usahawan kecergasan?

00:25:17.800 --> 00:25:19.120 align:center
Teruskan!

00:25:19.200 --> 00:25:20.040 align:center
Entre

00:25:20.120 --> 00:25:22.360 align:center
Bekerja di kilang papan
sebelum ia ditutup.

00:25:22.480 --> 00:25:24.720 align:center
Makan tuna mornay pada malam dia mati.

00:25:24.800 --> 00:25:27.080 align:center
-Kenapa?
-Ibu bapanya dah mati.

00:25:27.160 --> 00:25:29.120 align:center
Dia meludah saya.

00:25:29.200 --> 00:25:31.680 align:center
-Dia tak nampak saya kerana...
-Fail relevan...

00:25:31.760 --> 00:25:33.080 align:center
Baik! Sebab kematian?

00:25:34.200 --> 00:25:37.880 align:center
Tengok leher dia. Dijerut sesuatu.

00:25:37.960 --> 00:25:39.800 align:center
Macam mana itu boleh berlaku?

00:25:40.400 --> 00:25:41.680 align:center
Ada beberapa tekaan.

00:25:41.760 --> 00:25:43.440 align:center
Mungkin sendiri yang buat.

00:25:43.520 --> 00:25:45.320 align:center
Mungkin dia seperti...

00:25:45.840 --> 00:25:48.080 align:center
Kamu tahu...

00:25:49.680 --> 00:25:52.440 align:center
Masih perlu lagi... Faham?

00:25:52.520 --> 00:25:54.040 align:center
Memang popular.

00:25:54.680 --> 00:25:56.720 align:center
Apa pendapat awak? Ini, bukan?

00:25:58.760 --> 00:26:04.120 align:center
Saya rasa sesak nafas autoerotik

00:26:04.200 --> 00:26:07.520 align:center
tak boleh disahkan
sehinggalah bedah siasat dibuat,

00:26:07.600 --> 00:26:10.480 align:center
-namun daripada semua bukti...
-Bergurau saja.

00:26:11.760 --> 00:26:13.080 align:center
Dia dicekik.

00:26:13.160 --> 00:26:16.320 align:center
Sini bandar kecil, dia nampak kacak,

00:26:16.400 --> 00:26:19.680 align:center
dan agak sibuk dengan urusannya,
itulah sebab dibunuh.

00:26:19.760 --> 00:26:20.920 align:center
Ini suspek?

00:26:21.000 --> 00:26:22.840 align:center
Bukan, ahli keluarga Trent.

00:26:22.920 --> 00:26:25.400 align:center
Awak perlu ulang kaji.
Biasanya keluarga buat.

00:26:26.920 --> 00:26:30.240 align:center
Baik! Siapa ini?

00:26:30.320 --> 00:26:31.600 align:center
Itu adalah Gavin Latham.

00:26:31.680 --> 00:26:34.240 align:center
Abang Trent Latham
dan rakan kongsi perniagaan.

00:26:34.320 --> 00:26:37.200 align:center
Saya tak rasa dia boleh buat dengan halus.

00:26:37.320 --> 00:26:39.320 align:center
Gavin Latham! Lihatlah dia!

00:26:39.760 --> 00:26:41.320 align:center
Pembunuh psiko

00:26:45.680 --> 00:26:46.680 align:center
Lebih baik...

00:26:46.760 --> 00:26:51.600 align:center
Lari, lari, lari
Larikan diri

00:26:56.200 --> 00:26:59.000 align:center
Gitar masuk.
Ya, saya akan minum. Terima kasih.

00:26:59.080 --> 00:27:00.160 align:center
Cath hantar makanan.

00:27:00.280 --> 00:27:02.840 align:center
-Tak mahu sekarang.
-Ini awak punya.

00:27:02.920 --> 00:27:05.280 align:center
-Saya boleh makan.
-Pembunuh Psiko yang buat.

00:27:06.080 --> 00:27:09.360 align:center
Dia bunuh adiknya.
Jom siasat dia dengan cepat.

00:27:09.440 --> 00:27:13.320 align:center
Saya nak selesaikan dengan pantas.

00:27:13.400 --> 00:27:17.480 align:center
Baiklah. Cepat buat kerja. Saya perlu
lihat keputusan bedah siasat.

00:27:17.920 --> 00:27:21.320 align:center
Bedah siasat belum selesai lagi, Detektif.

00:27:22.600 --> 00:27:25.360 align:center
Ya, sudah. Mereka... Mereka hubungi saya.

00:27:25.960 --> 00:27:27.760 align:center
Saya akan teman awak.

00:27:29.120 --> 00:27:30.480 align:center
Tak apa-apalah.

00:27:30.640 --> 00:27:34.400 align:center
Awak ada kerja lain lagi, bukan?

00:27:34.480 --> 00:27:36.240 align:center
Baiklah!

00:27:36.320 --> 00:27:38.680 align:center
Mata besar, jom. Saya perlukan pemandu.

00:27:39.520 --> 00:27:40.960 align:center
-Cepat.
-Biar saya tahu.

00:27:41.040 --> 00:27:42.240 align:center
Ya, puan.

00:27:42.320 --> 00:27:43.320 align:center
Maaf, puan.

00:27:44.640 --> 00:27:47.960 align:center
Dulce? Anjing laut itu dah kembali.

00:27:49.360 --> 00:27:51.480 align:center
Jadi, siapa akan uruskan,

00:27:51.560 --> 00:27:52.520 align:center
awak rasa?

00:27:54.160 --> 00:27:55.960 align:center
Saya akan uruskan, Sven.

00:27:56.040 --> 00:27:59.040 align:center
Memang bagus.

00:27:59.120 --> 00:28:02.560 align:center
Baguslah. Saya perlu
tolong detektif tempah hotel.

00:28:02.640 --> 00:28:05.560 align:center
Berdekatan dengan Feastival,
hanya tinggal sana.

00:28:05.640 --> 00:28:06.880 align:center
400 dolar semalam.

00:28:07.800 --> 00:28:09.040 align:center
Baik. Bagus.

00:28:16.520 --> 00:28:18.720 align:center
Boleh tutup jaz?

00:28:21.480 --> 00:28:22.480 align:center
Saya kata...

00:28:22.600 --> 00:28:24.800 align:center
Masa kematian antara 3.00 dan 4.00 pagi.

00:28:24.880 --> 00:28:26.480 align:center
Tiada DNA asing pada badan,

00:28:26.560 --> 00:28:27.680 align:center
tiada gentian kain.

00:28:27.760 --> 00:28:30.040 align:center
Semua dibersihkan dengan teliti.

00:28:30.120 --> 00:28:33.160 align:center
Mangsa ada
beberapa luka dan lebam yang ringan,

00:28:33.240 --> 00:28:35.800 align:center
dari penumbuk, sebelum mati.

00:28:36.320 --> 00:28:37.680 align:center
Itulah masa matinya.

00:28:37.760 --> 00:28:40.440 align:center
Laporan toksikologi
belum selesai, kandungan perut

00:28:40.520 --> 00:28:43.520 align:center
tunjukkan hidangan terakhirnya
sepuluh jam sebelum ini.

00:28:43.600 --> 00:28:45.720 align:center
Kira-kira 800 gram daging.

00:28:47.280 --> 00:28:49.120 align:center
Daging? Tiada benda lain?

00:28:49.200 --> 00:28:51.080 align:center
Tak ada. Rusuk sahaja.

00:28:51.560 --> 00:28:54.640 align:center
Trauma objek tumpul kecil
bahagian bawah tengkorak.

00:28:54.720 --> 00:28:55.880 align:center
Lebam dan luka kecil.

00:28:55.960 --> 00:29:00.160 align:center
Saya dapat serpihan seramik
merah jambu daripada lukanya.

00:29:00.240 --> 00:29:02.080 align:center
Jangan risau, saya akan ujinya.

00:29:02.200 --> 00:29:05.480 align:center
Saya tahu fikiran awak, Detektif, namun

00:29:05.560 --> 00:29:07.480 align:center
luka itu tak boleh bunuhnya.

00:29:07.560 --> 00:29:09.360 align:center
-Ya.
-Tak mungkin.

00:29:09.440 --> 00:29:11.680 align:center
-Faham.
-Tak dapat bunuhnya.

00:29:11.760 --> 00:29:14.160 align:center
Punca kematian sebenar adalah...

00:29:14.240 --> 00:29:15.520 align:center
Pencekikan.

00:29:15.600 --> 00:29:18.080 align:center
Ada konjunktiva, pendarahan petekia,

00:29:18.160 --> 00:29:21.040 align:center
edema muka dan luka pada leher
tunjukkan penjeratan

00:29:21.120 --> 00:29:23.320 align:center
dengan wayar, okey? Jumpa nanti.

00:29:25.320 --> 00:29:28.120 align:center
Hampir betul, Detektif.

00:29:28.200 --> 00:29:31.440 align:center
Namun, terlepas butiran kecil lagi.

00:29:33.680 --> 00:29:37.040 align:center
Evans mencekik dan merebusnya,
pada bulan berikut,

00:29:37.120 --> 00:29:38.800 align:center
bapa ini makan isterinya.

00:29:38.880 --> 00:29:39.920 align:center
Oh, Tuhan!

00:29:40.080 --> 00:29:43.200 align:center
Dah jumpa dengan
ahli patologi forensik yang teruk itu?

00:29:43.320 --> 00:29:45.760 align:center
-Ya.
-Dia memang gila.

00:29:45.840 --> 00:29:47.440 align:center
Orang yang teruk!

00:29:47.520 --> 00:29:50.320 align:center
Jom. Perlu jumpa balu itu.

00:29:51.200 --> 00:29:53.440 align:center
Teruknya. Adelaide sentiasa sejuk?

00:29:53.520 --> 00:29:56.000 align:center
Tak tahu. Tak pernah pergi Adelaide.

00:29:56.960 --> 00:29:59.840 align:center
Saya tahu cara waran berfungsi, Phil.

00:29:59.920 --> 00:30:02.120 align:center
Jika saya keluarkan waran,

00:30:02.200 --> 00:30:04.440 align:center
saya akan tulis tentang jaring haram

00:30:04.520 --> 00:30:06.520 align:center
yang Jimmy letak dalam bot awak itu.

00:30:06.600 --> 00:30:08.320 align:center
Ya, memang bagus,

00:30:08.400 --> 00:30:10.280 align:center
bawa pita ke stesen.

00:30:11.480 --> 00:30:13.400 align:center
Kenapa tak boleh guna peniup daun?

00:30:13.480 --> 00:30:15.800 align:center
Sedang caj, sayang.

00:30:16.760 --> 00:30:19.000 align:center
Dulcie, Kevin halang jambatan lagi.

00:30:19.080 --> 00:30:21.320 align:center
Perarakan tanglung Feastival mula esok.

00:30:21.440 --> 00:30:23.240 align:center
Apa awak nak kami buat?

00:30:23.320 --> 00:30:26.120 align:center
Melangkah dia
seperti gunting rumput akuatik?

00:30:26.200 --> 00:30:27.760 align:center
-Ambil pistol awak.
-Apa?

00:30:27.840 --> 00:30:30.040 align:center
-Ambil pistol awak.
-Saya tak akan ambil.

00:30:30.120 --> 00:30:32.000 align:center
Kita boleh halau dengan makanan.

00:30:32.080 --> 00:30:34.680 align:center
Tak boleh, isteri awak tak biarkan saya.

00:30:34.760 --> 00:30:39.040 align:center
Okey, kita halau dia seperti sebelumnya.
Pergi dari sini, Kevin!

00:30:39.160 --> 00:30:41.080 align:center
-Pergi, Kevin!
-Pergilah.

00:30:41.160 --> 00:30:45.040 align:center
Jika saya dibenarkan
bunuh dia selepas Rod Dixon mati,

00:30:45.120 --> 00:30:46.360 align:center
ini tak akan berlaku.

00:30:46.440 --> 00:30:47.760 align:center
Mike Nugent masih dalam

00:30:47.840 --> 00:30:50.720 align:center
pasukan polis semasa mayat Rod ditemui.

00:30:50.800 --> 00:30:53.240 align:center
Dia cakap hidung dan bibir Rod dimakan,

00:30:53.320 --> 00:30:56.440 align:center
-lidahnya hilang.
-Memang raksasa.

00:30:56.920 --> 00:30:59.640 align:center
-Maaf, apa kamu cakap?
-Kevin, Dulcie.

00:30:59.720 --> 00:31:02.200 align:center
Selepas Datuk Bandar Dixon lemas,

00:31:02.280 --> 00:31:05.840 align:center
badannya dihanyutkan ke pantai
dan Kevin makan mukanya!

00:31:05.920 --> 00:31:09.080 align:center
Maaf, tubuh Datuk Bandar Dixon
ditemui di pantai juga?

00:31:09.160 --> 00:31:12.200 align:center
Seperti saya katakan dalam
WhatsApp kawalan perosak,

00:31:12.280 --> 00:31:15.600 align:center
"Apabila mereka rasa darah kita,
kita jadi mangsa mereka."

00:31:16.040 --> 00:31:18.200 align:center
Kevin akan bunuh satu hari nanti, Dulcie.

00:31:18.280 --> 00:31:19.920 align:center
Jika terjadi semasa perarakan

00:31:20.000 --> 00:31:22.600 align:center
dan dia makan wanita sejenis,
awak yang salah.

00:31:24.080 --> 00:31:25.480 align:center
Hai, sayang!

00:31:26.360 --> 00:31:28.920 align:center
Tak beri makanan kepada Kevin, bukan?

00:31:29.000 --> 00:31:31.560 align:center
Hai, Aleyna,
macam mana dengan kepala awak?

00:31:31.640 --> 00:31:34.880 align:center
Saya rasa pening, tak patut memandu.

00:31:35.520 --> 00:31:36.760 align:center
Bersedia nak balik?

00:31:38.000 --> 00:31:39.000 align:center
Ya.

00:31:41.840 --> 00:31:43.920 align:center
Apa berlaku di sini? Sampah Kutub Utara?

00:31:44.000 --> 00:31:45.520 align:center
Itu untuk Feastival Deadloch.

00:31:45.600 --> 00:31:47.520 align:center
Bulan makanan, seni dan budaya...

00:31:47.600 --> 00:31:49.080 align:center
-Sini?
-Ya.

00:31:49.160 --> 00:31:51.000 align:center
Boleh saya sertai?

00:31:51.080 --> 00:31:53.040 align:center
Atau awak bekerja sendirian?

00:31:53.760 --> 00:31:56.440 align:center
Tak.

00:31:56.960 --> 00:31:58.640 align:center
-Marilah. Aggy.
-Saya Abby.

00:31:58.720 --> 00:32:00.920 align:center
Terima kasih!
Saya peminat jenayah, namun...

00:32:01.000 --> 00:32:02.840 align:center
-Jangan cakap.
-Okey.

00:32:09.960 --> 00:32:11.440 align:center
Dia seperti tukang kayu.

00:32:11.520 --> 00:32:14.240 align:center
Dr. Mayor Rahme beri ubat penenang.

00:32:16.680 --> 00:32:17.680 align:center
Tak apa-apa.

00:32:18.440 --> 00:32:21.080 align:center
Saya bercakap dengan awak
sehingga dia bangun.

00:32:22.000 --> 00:32:25.160 align:center
Jadi, ingatkan saya lagi.

00:32:25.240 --> 00:32:27.760 align:center
Apa awak buat pada malam Jumaat?

00:32:28.720 --> 00:32:32.720 align:center
Makan malam
dan tidur pada pukul 11.00 malam.

00:32:34.160 --> 00:32:37.560 align:center
Apa kamu makan untuk makan malam?

00:32:38.000 --> 00:32:39.080 align:center
Tuna Mornay.

00:32:39.160 --> 00:32:40.160 align:center
Betul?

00:32:40.240 --> 00:32:42.880 align:center
Tuna Mornay. Hidangan lazat.

00:32:47.040 --> 00:32:50.000 align:center
Meja ini memang padu dan keras.

00:32:50.080 --> 00:32:52.160 align:center
-Itu oak, bukan?
-Itu Anko.

00:32:53.320 --> 00:32:54.880 align:center
Venir kayu oak.

00:32:56.800 --> 00:32:59.360 align:center
-Apa berlaku di sini?
-Saya tendang dengan

00:32:59.880 --> 00:33:01.040 align:center
beg sekolah saya.

00:33:04.640 --> 00:33:07.480 align:center
-Ini pula, Doug?
-Saya Dolph.

00:33:07.560 --> 00:33:09.120 align:center
-Jangan tipu.
-Tak tipu.

00:33:13.120 --> 00:33:16.240 align:center
Maaf tentang itu. Jari saya
tak lincah sangat hari ini.

00:33:18.840 --> 00:33:23.160 align:center
-Saya perlu buat persediaan pengebumian.
-Ya. Satu soalan.

00:33:23.240 --> 00:33:26.720 align:center
Macam mana hubungan mak awak
dengan Pak Cik Gavin?

00:33:26.800 --> 00:33:30.520 align:center
Bagus! Hampir normal.

00:33:36.200 --> 00:33:40.200 align:center
Padang kecil sini boleh guna
untuk pertanian regeneratif.

00:33:40.280 --> 00:33:42.200 align:center
Kita perlukan 400 ekor itik.

00:33:42.280 --> 00:33:44.640 align:center
Cath, anjing laut
akan makan daging manusia?

00:33:45.040 --> 00:33:47.680 align:center
Kamu nak bunuh Kevin?
Saya dah beritahu Aleyna.

00:33:47.760 --> 00:33:49.240 align:center
Kevin tak makan orang.

00:33:49.320 --> 00:33:53.520 align:center
Dia makan ikan, sotong dan sosej barbeku.

00:33:55.640 --> 00:33:57.080 align:center
Awak percaya, sayang?

00:33:57.160 --> 00:34:01.840 align:center
Ya. Maaf. Saya berada di padang kecil ini,

00:34:01.920 --> 00:34:03.600 align:center
dengan tengkorak kambing terbakar

00:34:04.840 --> 00:34:06.720 align:center
Kita perlu usahakan tempat ini,

00:34:06.800 --> 00:34:10.760 align:center
jika tak buat pantas,
binatang lain akan datang sini.

00:34:10.840 --> 00:34:14.440 align:center
Jika beli sekarang,
pelan kita dah terganggu, bukan?

00:34:14.520 --> 00:34:18.160 align:center
Saya tak mahu lagi tinggal di rumah
yang tiada sistem kompos kekal.

00:34:18.200 --> 00:34:19.200 align:center
Itu memang teruk.

00:34:21.480 --> 00:34:25.640 align:center
Saya faham awak tak suka perubahan,
namun kita perlu mula fikirkan

00:34:25.680 --> 00:34:29.280 align:center
rumah Forever Deadloch
sepadan dengan kehidupan Forever Deadloch.

00:34:30.080 --> 00:34:34.000 align:center
Tempat yang kita bersama
dan meninggal di sana.

00:34:34.920 --> 00:34:36.920 align:center
Teruknya. Maaf.

00:34:38.640 --> 00:34:41.120 align:center
Maaf, Cath, saya perlu jawab ini.

00:34:41.200 --> 00:34:44.360 align:center
-Saya akan ukur dimensi dok.
-Konstabel.

00:34:44.440 --> 00:34:46.520 align:center
Maaf ganggu, satu soalan.

00:34:46.600 --> 00:34:49.640 align:center
Boleh kami temu bual
anak bawah umur jika penjaga tidur?

00:34:49.680 --> 00:34:50.920 align:center
Tak boleh.

00:34:51.000 --> 00:34:54.080 align:center
Kumpul bukti pula? Perlukan waran?

00:34:54.160 --> 00:34:55.880 align:center
Detektif itu kumpul bukti?

00:34:55.960 --> 00:34:57.440 align:center
-Mungkin.
-Teruknya.

00:34:57.520 --> 00:34:59.320 align:center
Ini salah saya.

00:34:59.400 --> 00:35:02.400 align:center
Dah pergi tempat kejadian?
Ada sebut bot? Air pasang?

00:35:02.480 --> 00:35:05.280 align:center
Belum sebab dia rasa terlalu sejuk,

00:35:05.360 --> 00:35:08.200 align:center
dan dah tahu abangnya yang bunuh.
Ini yang dia cakap.

00:35:08.320 --> 00:35:10.600 align:center
-Jom, mata besar.
-Pergi dulu. Lapor nanti.

00:35:14.800 --> 00:35:17.000 align:center
-Maaf, sayang.
-Detektif itu?

00:35:17.080 --> 00:35:19.560 align:center
Macam mana? Dia teruk?

00:35:19.640 --> 00:35:22.440 align:center
Ya. Betul.

00:35:22.920 --> 00:35:24.360 align:center
Saya gembira dia tiba

00:35:24.440 --> 00:35:27.600 align:center
sebab awak perlu tolong
dalam kerja ladang esok.

00:35:27.640 --> 00:35:30.480 align:center
Lain kali baru tunjukkan
tangki septik, lambat nanti.

00:35:30.560 --> 00:35:32.120 align:center
-Lambat apa?
-Koir.

00:35:36.520 --> 00:35:39.040 align:center
Saya perlu makanan.
Macam mana dengan pub sini?

00:35:39.120 --> 00:35:40.880 align:center
Bush Wolf ialah pub gastro.

00:35:40.960 --> 00:35:43.000 align:center
Saya tak akan pergi.

00:35:43.080 --> 00:35:44.320 align:center
Mana Gavin pergi?

00:35:44.400 --> 00:35:47.040 align:center
-Devil's Doorbell, namun kita...
-Ada parma?

00:35:47.120 --> 00:35:48.160 align:center
-Ya, puan.
-Bagus!

00:35:48.280 --> 00:35:50.560 align:center
Saya sangat lapar.

00:35:56.520 --> 00:36:01.000 align:center
BERSEMADI DENGAN TENANG TRENT

00:36:01.080 --> 00:36:02.400 align:center
Saya membesar di Deadloch.

00:36:02.480 --> 00:36:05.360 align:center
Kerja utama pekan adalah
tangkap abalon dan pembalakan,

00:36:05.440 --> 00:36:07.560 align:center
mengandung dan teruskan kehidupan,

00:36:07.640 --> 00:36:10.680 align:center
sejak Cik Rahme
menjadi Datuk Bandar, semua tukar.

00:36:10.800 --> 00:36:13.520 align:center
Kami ada pawagam seni, tong sampah pintar.

00:36:13.600 --> 00:36:15.960 align:center
Komuniti juga lebih bagus.

00:36:16.040 --> 00:36:17.800 align:center
Ada banyak orang sejenis sekarang.

00:36:18.640 --> 00:36:20.360 align:center
Hai, Sharelle, apa khabar?

00:36:21.560 --> 00:36:22.680 align:center
Okey.

00:36:22.800 --> 00:36:25.600 align:center
Kenapa dengan ahli patologi forensik itu?

00:36:25.680 --> 00:36:27.920 align:center
-Dia sebenarnya...
-Seperti orang kaya

00:36:28.000 --> 00:36:30.840 align:center
dimanjakan oleh keluarganya.

00:36:30.920 --> 00:36:32.800 align:center
Lidahnya telah dipotong.

00:36:33.280 --> 00:36:36.960 align:center
Tak perlu cakap Latin.
Bukannya tahu seni pun.

00:36:38.120 --> 00:36:39.160 align:center
Saya pergi bilik air.

00:36:43.760 --> 00:36:46.600 align:center
CARI
LINGUA AMPUTO

00:36:52.760 --> 00:36:55.280 align:center
Aku cinta diri sendiri

00:36:55.360 --> 00:36:57.640 align:center
Saya mahu cintamu

00:36:57.680 --> 00:36:59.440 align:center
Semasaku sedih

00:36:59.520 --> 00:37:01.520 align:center
Bersamaku

00:37:01.600 --> 00:37:03.320 align:center
Aku cari diri sendiri

00:37:03.400 --> 00:37:05.480 align:center
Kenaliku

00:37:05.560 --> 00:37:07.120 align:center
Lupakan diriku

00:37:07.160 --> 00:37:10.800 align:center
Ingatkanku

00:37:10.880 --> 00:37:14.280 align:center
Tak mahu orang lain

00:37:14.360 --> 00:37:18.120 align:center
Semasa fikirkanmu, aku sentuh diriku

00:37:18.160 --> 00:37:22.480 align:center
Tak mahu orang lain

00:37:22.600 --> 00:37:26.760 align:center
Oh, tidak

00:37:27.440 --> 00:37:28.760 align:center
Saya mahu kamu.

00:37:28.840 --> 00:37:30.440 align:center
Tak mahu orang lain.

00:37:31.000 --> 00:37:33.840 align:center
Semasa fikirkanmu,
aku sentuh diriku

00:37:33.920 --> 00:37:36.120 align:center
Puan, lidah trends dipotong!

00:37:42.920 --> 00:37:47.040 align:center
Sayang, saya sakit kepala,
saya balik dulu.

00:37:47.120 --> 00:37:49.640 align:center
-Awak teruskan. Saya okey.
-Ya. Okey, sayang.

00:37:49.760 --> 00:37:52.040 align:center
Saya belum capai tahap tertinggi.

00:37:52.120 --> 00:37:54.080 align:center
-Baik. Okey, sayang awak.
-Okey.

00:37:54.160 --> 00:37:57.080 align:center
Okey. Semoga capai... Tahap tertinggi.

00:37:57.160 --> 00:37:58.520 align:center
Aku sentuh diriku

00:38:00.640 --> 00:38:02.200 align:center
Aku sentuh diriku

00:38:02.320 --> 00:38:03.800 align:center
Aku sentuh diriku

00:38:03.880 --> 00:38:08.640 align:center
Aku sentuh diriku

00:38:38.640 --> 00:38:40.640 align:center
-Ya?
-Segelas lagi.

00:38:42.080 --> 00:38:45.200 align:center
Kenal Gavin? Rupanya nampak ganas.

00:38:45.880 --> 00:38:47.080 align:center
Ya, sedikit.

00:38:47.520 --> 00:38:48.880 align:center
Sedikit?

00:38:48.960 --> 00:38:51.400 align:center
-Saya ada anak dengan dia.
-Ya?

00:38:51.480 --> 00:38:52.520 align:center
Dia orang teruk.

00:38:53.760 --> 00:38:55.960 align:center
Jika nampak dia, suruh dia jumpa saya.

00:39:36.920 --> 00:39:38.760 align:center
Ya, saya bekerja lagi.

00:39:38.840 --> 00:39:41.040 align:center
Uruskan kes di Tasmania.

00:39:41.480 --> 00:39:42.440 align:center
Saya...

00:39:43.120 --> 00:39:46.000 align:center
Selepas selesai, saya akan kembali.

00:39:46.080 --> 00:39:47.400 align:center
Memang teruk.

00:39:48.440 --> 00:39:49.840 align:center
Bukan awak, Holly.

00:39:51.000 --> 00:39:53.440 align:center
Ya, mungkin kembali hujung minggu ini.

00:39:53.960 --> 00:39:57.320 align:center
Ya. Datang untuk barbeku.
Bawa daging juga, ya?

00:39:57.400 --> 00:39:58.600 align:center
Seperti biasa.

00:39:58.960 --> 00:40:03.680 align:center
Bukan seperti biasa, namun... Ya.

00:40:05.040 --> 00:40:06.760 align:center
Baiklah! Jumpa lagi!

00:40:08.640 --> 00:40:10.360 align:center
-Detektif.
-Terkejut saya!

00:40:10.440 --> 00:40:12.000 align:center
Boleh cakap sikit?

00:40:13.480 --> 00:40:17.160 align:center
Saya rasa Gavin Latham tak bunuh adiknya.

00:40:18.000 --> 00:40:19.320 align:center
Ya? Kenapa?

00:40:19.400 --> 00:40:23.160 align:center
Saya dah kenal Gavin
lebih daripada lima tahun,

00:40:23.200 --> 00:40:25.600 align:center
saya tak rasa dia ada keupayaan buat ini.

00:40:25.640 --> 00:40:29.320 align:center
Contohnya, tiada bukti, tapak kaki,
DNA di tempat kejadian.

00:40:29.400 --> 00:40:32.960 align:center
-Semua ini tak tunjukkan...
-Ini tak ada pintu.

00:40:33.040 --> 00:40:35.200 align:center
-Apa?
-Masuk sana, duduk.

00:40:35.320 --> 00:40:36.320 align:center
Sini?

00:40:39.280 --> 00:40:40.280 align:center
Saya...

00:40:43.880 --> 00:40:47.640 align:center
Orang yang bunuh Trent berhati-hati,

00:40:47.680 --> 00:40:50.000 align:center
dan pintar.

00:40:50.080 --> 00:40:51.840 align:center
Mengarut. Gavin mencurigakan,

00:40:51.920 --> 00:40:56.400 align:center
cerita janda itu pula ada kekurangan.
Mereka ada hubungan.

00:40:56.480 --> 00:40:59.000 align:center
Saya nampak
bilik air dengan jelas di sini.

00:40:59.080 --> 00:41:00.680 align:center
-Lidah pula?
-Apa?

00:41:00.800 --> 00:41:03.320 align:center
Lingua amputo. Lidah dia hilang.

00:41:04.640 --> 00:41:06.320 align:center
Rupa-rupanya maksud ini?

00:41:06.400 --> 00:41:08.080 align:center
Saya ingat ini maksudnya.

00:41:08.960 --> 00:41:10.200 align:center
-Bukan.
-Apa itu?

00:41:10.320 --> 00:41:12.200 align:center
Itu... Itu kunilingus.

00:41:13.640 --> 00:41:15.880 align:center
Trent gigit lidahnya semasa tercekik.

00:41:15.960 --> 00:41:18.680 align:center
Rahang manusia
lebih kuat daripada cimpanzi.

00:41:18.800 --> 00:41:22.640 align:center
Saya bacanya di belakang tuala kapas.
Rasa tak selesa.

00:41:23.280 --> 00:41:25.120 align:center
Bilik air ini adalah hiasan?

00:41:25.160 --> 00:41:27.000 align:center
Orang kaya tak pergi bilik air?

00:41:28.840 --> 00:41:30.400 align:center
-Apa ini?
-Fail kes.

00:41:30.480 --> 00:41:32.120 align:center
Lima tahun lalu, Datuk Bandar,

00:41:32.160 --> 00:41:35.400 align:center
Rod Dixon, dijumpai
di pantai sama seperti Trent Latham.

00:41:35.480 --> 00:41:37.160 align:center
Lidahnya juga hilang.

00:41:37.560 --> 00:41:39.160 align:center
-Tiada gambar.
-Betul.

00:41:39.280 --> 00:41:41.520 align:center
Menurut ini, itu adalah kemalangan bot,

00:41:41.640 --> 00:41:44.280 align:center
dia berbaju,
dan lidahnya dimakan anjing laut.

00:41:44.360 --> 00:41:45.400 align:center
Apa?

00:41:45.480 --> 00:41:48.040 align:center
Ini tunjukkan bahawa
protokol tak dipatuhi,

00:41:48.120 --> 00:41:51.000 align:center
saya mempersoalkan
kesahihan keputusan polis.

00:41:51.080 --> 00:41:56.080 align:center
Saya mempersoalkan sebab
bilik air ini lutsinar dan tanpa pintu.

00:41:56.160 --> 00:41:59.360 align:center
-Dengan segala hormat, saya rasa...
-Dengan segala hormat,

00:41:59.440 --> 00:42:01.680 align:center
-kenapa awak kisah?
-Saya...

00:42:02.400 --> 00:42:07.400 align:center
Saya ambil berat kerana
awak siasat orang yang salah,

00:42:07.480 --> 00:42:10.160 align:center
dan pandang rendah
dengan orang yang bunuh Trent.

00:42:10.200 --> 00:42:12.640 align:center
Ini bukan satu kematian saja.

00:42:12.680 --> 00:42:16.560 align:center
Saya rasa kedua-dua
kematian ini berkaitan,

00:42:16.640 --> 00:42:18.640 align:center
pembunuh masih di luar sana.

00:42:18.760 --> 00:42:20.640 align:center
Pembunuh. Dengar, saya faham.

00:42:20.760 --> 00:42:23.760 align:center
Awak tentu bosan
tulis tiket tempat letak kereta

00:42:23.840 --> 00:42:27.000 align:center
-di bandar teruk ini.
-Bukan, saya suka tempat ini

00:42:27.080 --> 00:42:29.840 align:center
-dan kerja saya.
-...namun saya uruskan kes ini,

00:42:29.920 --> 00:42:33.160 align:center
bukan awak. Esok pagi,
saya akan jumpa Gavin Latham,

00:42:33.200 --> 00:42:34.480 align:center
-okey?
-Itu tak betul.

00:42:34.560 --> 00:42:37.160 align:center
Betul. Saya patut tidur
dalam bilik di Darwin,

00:42:37.200 --> 00:42:41.960 align:center
bukannya sembang dengan awak bersebelahan
bilik air lut sinar yang teruk ini.

00:42:42.040 --> 00:42:43.480 align:center
Keluar sendiri.

00:42:44.160 --> 00:42:46.840 align:center
Saya tak akan sentuh pintu itu lagi.

00:43:40.200 --> 00:43:41.640 align:center
Pesuruhjaya Hastings.

00:43:41.720 --> 00:43:43.480 align:center
Ya, boleh cakap sebentar?

00:43:44.160 --> 00:43:46.400 align:center
Collins, tuan. Dua L.

00:43:54.120 --> 00:43:58.160 align:center
Phil McGangus beri rakaman kamera
dari pukat tundanya.

00:43:58.240 --> 00:43:59.960 align:center
Saya menakutkan dia.

00:44:00.040 --> 00:44:02.200 align:center
-Beritahu saya jika jumpa sesuatu.
-Okey.

00:44:02.280 --> 00:44:04.240 align:center
Dah lihat WhatsApp kawalan perosak?

00:44:04.320 --> 00:44:07.840 align:center
Kevin kembali ke pantai,
Aleyna nak awak bawa senjata renjat.

00:44:07.920 --> 00:44:09.800 align:center
-Kami ada...
-Sarjan Kanan!

00:44:09.880 --> 00:44:12.480 align:center
Saya dapat panggilan dari Pesuruhjaya.

00:44:12.560 --> 00:44:14.320 align:center
Teka siapa bekerja dengan saya?

00:44:14.400 --> 00:44:18.000 align:center
Saya cakap dengan Pesuruhjaya
pagi ini, dia bersetuju...

00:44:18.080 --> 00:44:20.560 align:center
Awak rasa saya dah salah?

00:44:20.640 --> 00:44:22.520 align:center
Saya akan terus siasat kes...

00:44:22.600 --> 00:44:25.840 align:center
-Mana Gavin? Saya nak cakap dengan dia!
-Tak jawab panggilan.

00:44:25.920 --> 00:44:28.400 align:center
Tentulah. Dia pembunuh, bukan nenek awak!

00:44:28.480 --> 00:44:31.760 align:center
Awak! Tangkap dia. Kami akan dakwa dia.

00:44:31.840 --> 00:44:34.480 align:center
Awak tak boleh tangkap tanpa bukti.

00:44:34.560 --> 00:44:36.120 align:center
Fikiran awak memang kolot!

00:44:36.200 --> 00:44:37.920 align:center
Jangan harap saya puji awak.

00:44:38.000 --> 00:44:41.040 align:center
Saya tak akan berada lama di bandar ini.

00:44:41.120 --> 00:44:45.280 align:center
Maaf sebab awak perlu
uruskan hal walrus nanti.

00:44:45.360 --> 00:44:46.640 align:center
-Anjing laut.
-Detektif.

00:44:46.720 --> 00:44:47.560 align:center
-Ya?
-Ya?

00:44:47.640 --> 00:44:49.960 align:center
Saya sedang melihat rakaman bot

00:44:50.040 --> 00:44:53.040 align:center
dan ada sesuatu yang kamu perlu lihat.

00:44:53.480 --> 00:44:56.520 align:center
Terlalu jauh pula. Saya akan putar balik.

00:44:56.600 --> 00:44:58.680 align:center
Apa kita buat ini?

00:44:59.720 --> 00:45:03.640 align:center
Ketiadaan mortis hati tunjukkan
Trent dipindahkan selepas mati,

00:45:03.720 --> 00:45:07.040 align:center
kedudukannya tunjukkan
pembunuh itu tahu waktu air pasang,

00:45:07.120 --> 00:45:09.240 align:center
dan gunakannya untuk hapuskan bukti.

00:45:09.320 --> 00:45:11.240 align:center
Gavin heret mayat itu ke pantai.

00:45:11.320 --> 00:45:13.800 align:center
Tak. Pesisir depan tak ada kesan.

00:45:13.880 --> 00:45:16.000 align:center
Pembunuh bukan guna darat.

00:45:16.080 --> 00:45:19.760 align:center
Mereka angkut Trent
dengan bot untuk elakkan kesan.

00:45:19.840 --> 00:45:22.440 align:center
Seperti yang saya cakap,
pembunuh sangat bijak.

00:45:22.520 --> 00:45:23.880 align:center
Yakah? Saya tak dengar.

00:45:23.960 --> 00:45:26.240 align:center
Awak perlu cuba pakaian, bukan?

00:45:26.320 --> 00:45:28.000 align:center
-Saya teruskan.
-Tak apa-apa.

00:45:28.080 --> 00:45:30.560 align:center
Saya tahu guna komputer, Konstabel.

00:45:33.400 --> 00:45:35.920 align:center
Jangan. Okey.

00:45:36.640 --> 00:45:38.840 align:center
Semua dah dipasang.

00:45:38.920 --> 00:45:40.720 align:center
-Tak. Saya...
-Itu saja.

00:45:40.840 --> 00:45:43.160 align:center
-Tekan.
-Saya guna tetikus.

00:45:45.360 --> 00:45:47.920 align:center
-Okey.
-Itu kapal layar siapa?

00:45:48.040 --> 00:45:51.240 align:center
-Gavin. Itu bot Pro Bro.
-Kiri itu?

00:45:51.320 --> 00:45:53.160 align:center
Bukan, sebelah kanan.

00:45:55.480 --> 00:45:57.640 align:center
Siapa itu?

00:45:57.720 --> 00:45:58.840 align:center
Itu Trent.

00:45:58.920 --> 00:46:01.760 align:center
-Pukul berapa?
-22:56.

00:46:02.800 --> 00:46:05.600 align:center
Dia sepatutnya di rumah masa itu.

00:46:05.680 --> 00:46:07.160 align:center
Saya memang terkejut.

00:46:07.800 --> 00:46:09.720 align:center
Saya akan tangkap janda itu.

00:46:10.960 --> 00:46:12.880 align:center
Dia tak gembira, bukan?

00:46:12.960 --> 00:46:14.880 align:center
Dia bercakap telefon.

00:46:15.400 --> 00:46:16.720 align:center
Terjatuh dalam air.

00:46:16.800 --> 00:46:19.480 align:center
Siapa kisah?
Kita akan lihat filem pembunuhan.

00:46:19.600 --> 00:46:21.680 align:center
Itu dia, itu dia!

00:46:21.760 --> 00:46:23.120 align:center
Boleh hentikan?

00:46:23.200 --> 00:46:25.720 align:center
Itu dia, itu dia!

00:46:30.400 --> 00:46:31.560 align:center
Apa itu?

00:46:32.040 --> 00:46:34.680 align:center
Dua ekor burung camar sedang mengawan.

00:46:34.760 --> 00:46:36.480 align:center
Beri mereka privasi.

00:46:36.560 --> 00:46:37.920 align:center
Mara laju lagi,

00:46:38.000 --> 00:46:39.840 align:center
-Mana satu?
-Itu bukan butang.

00:46:39.920 --> 00:46:42.120 align:center
-Mana satu?
-Itu.

00:46:44.120 --> 00:46:45.840 align:center
Okey, begitulah.

00:46:52.120 --> 00:46:55.720 align:center
Nampaknya mereka dah hilang.

00:46:56.760 --> 00:46:58.840 align:center
Awak rasa apa berlaku seterusnya?

00:47:04.080 --> 00:47:05.240 align:center
Dah ada keputusan.

00:47:05.320 --> 00:47:07.840 align:center
Serpihan sepadan dengan
pinggan rumah Latham.

00:47:07.920 --> 00:47:09.400 align:center
Pinggan yang awak curi?

00:47:09.480 --> 00:47:11.240 align:center
Bukti yang saya kumpul

00:47:11.320 --> 00:47:14.480 align:center
tunjukkan semua terjadi pada malam itu.

00:47:14.560 --> 00:47:17.280 align:center
Menakjubkan! Saya baru nampak
naga laut berdaun!

00:47:17.360 --> 00:47:19.480 align:center
Telefon Trent pula?

00:47:19.560 --> 00:47:22.880 align:center
Tak nampak, namun
kursus skuba Maldives memang berguna!

00:47:22.960 --> 00:47:25.760 align:center
-Saya berhubungan dengan pengajar.
-Bazir masa saja.

00:47:25.840 --> 00:47:28.640 align:center
Sudahlah. Kita perlu tangkap pembunuh itu.

00:47:28.720 --> 00:47:32.200 align:center
Kita perlu bukti diperolehi dengan sah
untuk pertuduhan kekal.

00:47:32.280 --> 00:47:34.280 align:center
Masuk dan cari lagi!

00:47:34.360 --> 00:47:36.880 align:center
Kamu patut masuk.

00:47:36.960 --> 00:47:40.760 align:center
Flora lautan Lutruwita memang menakjubkan.

00:47:42.480 --> 00:47:45.120 align:center
Oi! Saya nak cakap dengan awak.

00:47:45.560 --> 00:47:48.000 align:center
Suruh kawan awak jangan ganggu saya lagi.

00:47:48.080 --> 00:47:51.240 align:center
Saya tak jumpa Gavin
sejak dia masuk The Doorbell,

00:47:51.320 --> 00:47:52.920 align:center
berhubungan dan pergi.

00:47:53.040 --> 00:47:54.040 align:center
-Bila?
-Semalam.

00:47:56.120 --> 00:47:58.040 align:center
Dia nak tinggalkan sini, bukan?

00:47:58.120 --> 00:48:00.680 align:center
Dia masih hutang saya
enam minggu nafkah anak.

00:48:00.760 --> 00:48:03.240 align:center
Awak, kita perlu cari Gavin sekarang.

00:48:03.880 --> 00:48:04.840 align:center
Dah dapat!

00:48:06.040 --> 00:48:07.320 align:center
Telefon Trent!

00:48:10.920 --> 00:48:13.480 align:center
Mesej terakhir Trent
adalah dari Gavin, cakap,

00:48:13.560 --> 00:48:16.920 align:center
"Saya mahu awak, Vanessa."
Ada gambar juga.

00:48:17.000 --> 00:48:19.040 align:center
-Ini apa?
-Apa itu?

00:48:19.120 --> 00:48:21.640 align:center
-Sekejap. Saya berhenti dulu.
-Apa itu?

00:48:23.120 --> 00:48:24.400 align:center
Apa?

00:48:24.720 --> 00:48:28.960 align:center
Okey, itu... Kemaluan Gavin...

00:48:29.800 --> 00:48:32.280 align:center
Ia dihantar dengan tak sengaja.

00:48:32.360 --> 00:48:34.200 align:center
Dihantar sebelum pergaduhan itu.

00:48:34.880 --> 00:48:38.000 align:center
Saya betul. Gavin dan Vanessa berhubungan.

00:48:38.080 --> 00:48:40.520 align:center
Kami tak jumpa Vanessa dan Dolph Latham.

00:48:40.600 --> 00:48:43.320 align:center
Saya ulang, tak jumpa
Vanessa dan Dolph Latham.

00:48:43.400 --> 00:48:46.720 align:center
Teruklah. Mereka larikan diri
ke Bali dengan Gavin.

00:48:46.800 --> 00:48:49.720 align:center
Itulah sebab awak bukan detektif bagus.

00:48:49.800 --> 00:48:52.520 align:center
Awak tak boleh buat lebih daripada saya.

00:48:52.600 --> 00:48:55.640 align:center
Baiklah, perlahan sikit. Ini mahal, kawan!

00:48:55.720 --> 00:48:58.240 align:center
Semua unit, perhatikan Gavin Latham,

00:48:58.320 --> 00:49:01.440 align:center
dikehendaki berkaitan dengan
kematian Trent Latham.

00:49:01.520 --> 00:49:03.320 align:center
Terlibat dalam keganasan keluarga,

00:49:03.400 --> 00:49:06.560 align:center
serangan teruk, mengintai,
dan kencing awam.

00:49:06.640 --> 00:49:08.000 align:center
Berhati-hati...

00:49:08.080 --> 00:49:11.040 align:center
-Saya punya! Tidak!
-Salam.

00:49:11.120 --> 00:49:13.920 align:center
Terus cari rakan subahat pembunuhan itu.

00:49:14.000 --> 00:49:17.400 align:center
Vanessa Latham, kira-kira, 5'2, 4'8.

00:49:17.480 --> 00:49:18.880 align:center
Berambut perang.

00:49:18.960 --> 00:49:20.120 align:center
Dan Dolphin Latham.

00:49:20.200 --> 00:49:22.640 align:center
Dolph! Bukan 'Dolphin', Dolph Latham.

00:49:22.720 --> 00:49:25.080 align:center
-Sepuluh? 40?
-Umurnya 17.

00:49:25.160 --> 00:49:26.920 align:center
Lebih tua daripada sangkaan saya.

00:49:28.360 --> 00:49:29.560 align:center
Dah senyap.

00:49:29.640 --> 00:49:31.000 align:center
Mahu muzik?

00:49:31.080 --> 00:49:33.160 align:center
-Ya! Taylor Swift...
-Baik.

00:49:37.000 --> 00:49:39.760 align:center
-Ya? Selesa? Ya.
-Ya, selesa.

00:49:48.440 --> 00:49:51.800 align:center
Tak ada telefon, Dulce. Banyak gas ketawa.

00:49:53.120 --> 00:49:54.160 align:center
Dulce?

00:49:56.040 --> 00:49:57.040 align:center
Dulcie?

00:50:00.760 --> 00:50:04.360 align:center
Sekolah lama saya
buat produksi Rent pada tahun sembilan,

00:50:04.440 --> 00:50:06.600 align:center
saya ambil watak Roger,

00:50:06.680 --> 00:50:10.000 align:center
dia penagih dadah,
ada AIDS, kemurungan dan...

00:50:10.080 --> 00:50:13.480 align:center
Saya tahu kita baru berkawan,
boleh saya beri maklum balas?

00:50:13.560 --> 00:50:15.760 align:center
Berhenti cakap tentang teater.

00:50:15.840 --> 00:50:17.400 align:center
Simpan untuk diri sendiri.

00:50:17.480 --> 00:50:20.560 align:center
Saya tak cakap banyak
tentang pemain terbaik di Lutruwita.

00:50:20.640 --> 00:50:22.280 align:center
-Awak ada.
-Setiap masa.

00:50:22.720 --> 00:50:24.400 align:center
Mak Cik Fay biar awak keluar?

00:50:24.480 --> 00:50:26.640 align:center
Tak, dia tak ada di rumah.

00:50:26.760 --> 00:50:29.240 align:center
Dia sedang buat Pengiktirafan Negara,

00:50:29.320 --> 00:50:33.160 align:center
saya terkejut sebab dia sumpah banyak.
Apa awak buat?

00:50:33.240 --> 00:50:35.000 align:center
Saya mencari subang saya.

00:50:35.640 --> 00:50:37.520 align:center
Hilang di sini pada malam lain.

00:50:39.640 --> 00:50:41.040 align:center
Saya tinggalkannya?

00:50:46.840 --> 00:50:48.560 align:center
Itu bot Pro Bro?

00:50:51.000 --> 00:50:52.400 align:center
Mana mereka pergi?

00:50:57.640 --> 00:50:59.920 align:center
Ubah suai sini. Ini longgar.

00:51:03.040 --> 00:51:04.040 align:center
-Vanessa.
-Apa?

00:51:04.120 --> 00:51:06.040 align:center
Maaf, sayang. Sekejap saja!

00:51:17.520 --> 00:51:19.120 align:center
Gavin, buka pintu.

00:51:19.240 --> 00:51:20.240 align:center
Teruknya.

00:51:23.960 --> 00:51:24.960 align:center
Pintu dah buka.

00:51:38.880 --> 00:51:40.720 align:center
Arah sini.

00:51:40.800 --> 00:51:43.200 align:center
Tak, Detektif. Arah sini.

00:52:22.280 --> 00:52:24.560 align:center
-Angkat tangan awak!
-Saya tak buat apa-apa.

00:52:26.080 --> 00:52:27.120 align:center
Teruknya!

00:52:27.200 --> 00:52:29.560 align:center
-Mana Gavin?
-Itu wayar tembaga saya!

00:52:29.640 --> 00:52:32.000 align:center
-Saya tak peduli. Mana Gavin?
-Tak tahu.

00:52:32.080 --> 00:52:33.680 align:center
Tak nampak sejak semalam.

00:52:33.760 --> 00:52:36.480 align:center
Detektif, saya nampak Vanessa Latham.

00:52:36.560 --> 00:52:38.600 align:center
Dia pergi ke Feastival.

00:52:38.680 --> 00:52:40.200 align:center
Ikut dia, Aggy!

00:52:40.280 --> 00:52:41.440 align:center
Ya, puan.

00:52:49.880 --> 00:52:50.920 align:center
Maaf.

00:52:51.000 --> 00:52:52.680 align:center
Maafkan saya.

00:52:52.760 --> 00:52:54.880 align:center
Maaf. Polis.

00:52:55.240 --> 00:52:56.800 align:center
Semasaku sedih

00:52:56.880 --> 00:52:59.080 align:center
Bersamaku

00:52:59.160 --> 00:53:00.800 align:center
Aku cari diri sendiri

00:53:00.880 --> 00:53:03.000 align:center
Kenaliku

00:53:03.080 --> 00:53:04.760 align:center
Lupakan diriku

00:53:04.840 --> 00:53:08.480 align:center
Ingatkanku

00:53:08.560 --> 00:53:10.240 align:center
Tak mahu

00:53:10.320 --> 00:53:12.160 align:center
orang lain

00:53:12.240 --> 00:53:13.920 align:center
Semasa fikirkanmu

00:53:14.000 --> 00:53:15.680 align:center
Aku sentuh diriku

00:53:15.760 --> 00:53:20.000 align:center
Tak mahu orang lain

00:53:20.080 --> 00:53:23.640 align:center
Oh, tidak

00:53:24.880 --> 00:53:29.000 align:center
-Awaklah cintaku
-Awak saja

00:53:29.080 --> 00:53:33.080 align:center
-Awaklah matahari yang buatku bersinar
-Bersinar, bersinar

00:53:33.160 --> 00:53:36.240 align:center
Aku ketawa sebab adamu

00:53:36.880 --> 00:53:39.320 align:center
Aku mahukan awak

00:53:40.400 --> 00:53:42.040 align:center
Tutup mataku

00:53:42.120 --> 00:53:43.480 align:center
Dan nampakmu

00:53:43.560 --> 00:53:45.160 align:center
Vanessa menuju ke arah pantai,

00:53:45.240 --> 00:53:46.920 align:center
melepasi pentas Feastival!

00:53:47.000 --> 00:53:48.440 align:center
Apa awak buat?

00:53:49.120 --> 00:53:51.600 align:center
-Ada banyak orang!
-Kita polis!

00:53:51.720 --> 00:53:55.000 align:center
-Bunyikan penggera!
-Okey, baik!

00:54:01.160 --> 00:54:03.040 align:center
Semasa fikirkanmu

00:54:03.120 --> 00:54:07.960 align:center
Aku sentuh diriku

00:54:15.080 --> 00:54:16.240 align:center
Okey.

00:54:16.920 --> 00:54:20.160 align:center
Sekarang, nak jemput
wanita Palawa tempatan, Fay Hampson,

00:54:20.280 --> 00:54:22.400 align:center
mempersembahkan "Welcome to Country."

00:54:30.120 --> 00:54:34.160 align:center
Datuk Bandar Rahme, ini bukan
"Welcome to Country,"

00:54:34.240 --> 00:54:36.360 align:center
namun pengiktirafan negara.

00:54:36.440 --> 00:54:38.320 align:center
Saya tak alu-alukan kamu semua.

00:54:44.360 --> 00:54:45.480 align:center
Nak lalu!

00:54:46.080 --> 00:54:48.440 align:center
Hai, Dulce! Macam mana dengan koir?

00:54:48.520 --> 00:54:50.800 align:center
Nikmati festival makanan dan budaya ini.

00:54:50.880 --> 00:54:53.320 align:center
Ini bukan budaya tertua di Bumi,

00:54:53.400 --> 00:54:56.920 align:center
namun tanglung itu memang teruk, bukan?

00:54:57.000 --> 00:54:58.480 align:center
Okey, jumpa nanti.

00:55:03.320 --> 00:55:04.440 align:center
Dia pergi sana.

00:55:05.040 --> 00:55:06.760 align:center
-Ikut kami.
-Ya, puan.

00:55:08.000 --> 00:55:10.680 align:center
Abby! Siapa wanita bersama Dulcie?

00:55:10.800 --> 00:55:12.120 align:center
Detektif?

00:55:13.000 --> 00:55:15.240 align:center
-Dia wanita?
-Ya.

00:55:18.080 --> 00:55:20.320 align:center
-Mana dia?
-Dulcie.

00:55:20.400 --> 00:55:22.680 align:center
Awak menyiasat dan tak beritahu saya?

00:55:22.760 --> 00:55:24.120 align:center
Cath, saya kejar orang.

00:55:24.200 --> 00:55:27.560 align:center
Awak tipu tentang detektif itu?
Kenapa tipu saya?

00:55:28.840 --> 00:55:31.360 align:center
Vanessa! Berhenti!

00:55:31.440 --> 00:55:32.960 align:center
Pergi dari sini!

00:55:33.040 --> 00:55:34.920 align:center
Ini adalah peringatan!

00:55:35.000 --> 00:55:37.840 align:center
Biar kami mengingati Trent dengan aman!

00:55:38.240 --> 00:55:39.480 align:center
Apa ini?

00:55:46.680 --> 00:55:48.080 align:center
Gavin!

00:55:50.520 --> 00:55:52.480 align:center
Gavin, jangan!

00:55:53.560 --> 00:55:54.720 align:center
Semua orang, berundur!

00:55:57.280 --> 00:55:58.280 align:center
Budak baik!

00:55:58.880 --> 00:55:59.880 align:center
Budak baik!

00:56:31.720 --> 00:56:32.880 align:center
Detektif.

00:56:34.320 --> 00:56:35.640 align:center
Teruknya!

00:56:37.080 --> 00:56:38.120 align:center
Lingua amputo.

00:58:08.280 --> 00:58:10.280 align:center
Terjemahan sari kata oleh
Siew Yin

00:58:10.360 --> 00:58:12.360 align:center
Penyelia Kreatif
NHAzizan
iew Yin

