WEBVTT

00:00:08.080 --> 00:00:11.160 align:center
Giuro su Dio,
non pensavo che quel tizio avrebbe...

00:00:17.240 --> 00:00:21.360 align:center
BENVENUTI A DEADLOCH
POP. 2406

00:00:21.440 --> 00:00:25.360 align:center
SEDE DEL FESTAVAL D'INVERNO DI DEADLOCH
REINVENTATI

00:00:51.760 --> 00:00:52.880 align:center
Oddio, ma è...

00:00:54.000 --> 00:00:55.080 align:center
È morto, cazzo!

00:00:55.680 --> 00:00:57.400 align:center
Merda. Gli va a fuoco il cazzo!

00:00:59.560 --> 00:01:01.000 align:center
Cristo santo!

00:01:10.560 --> 00:01:12.560 align:center
DEADLOCH - UNO STRANO GENERE DI DELITTI

00:01:29.760 --> 00:01:30.680 align:center
Buon sabato!

00:01:30.760 --> 00:01:34.720 align:center
State ascoltando Pink Flag,
su Radio Tasmania East Coast.

00:01:34.800 --> 00:01:37.320 align:center
Con me c'è la sindaca di Deadloch,
Aleyna Rahme.

00:01:37.400 --> 00:01:38.600 align:center
Buongiorno, Nance.

00:01:38.720 --> 00:01:41.160 align:center
Il Festaval d'Inverno inizia domani.

00:01:41.280 --> 00:01:44.800 align:center
È un festival di 14 giorni
di cibo, vino e cultura.

00:01:44.880 --> 00:01:47.720 align:center
E stiamo regalando biglietti per il Klama,

00:01:47.840 --> 00:01:50.360 align:center
la cerimonia urlante ellenica.

00:01:50.440 --> 00:01:52.440 align:center
Chiamate in fretta per vincerli.

00:01:52.520 --> 00:01:54.360 align:center
Ok. E ora un po' di musica.

00:01:54.440 --> 00:01:56.440 align:center
Loro sono le Indigo Girls, credo.

00:01:56.520 --> 00:01:57.600 align:center
Deliziose.

00:02:01.840 --> 00:02:05.000 align:center
Non posso stare a casa
Non posso stare a scuola

00:02:05.080 --> 00:02:08.560 align:center
I vecchi dicono: "Povera sciocca"

00:02:08.600 --> 00:02:11.800 align:center
In giro
Sono la ragazza della porta accanto

00:02:11.880 --> 00:02:15.240 align:center
Sono la pantera che aspettavi

00:02:15.360 --> 00:02:18.400 align:center
Ciao, papà, ciao, mamma

00:02:18.440 --> 00:02:22.160 align:center
Sono una bo-bo-bom-ba

00:02:22.240 --> 00:02:24.280 align:center
Ciao, mondo, sono la ragazza scatenata

00:02:24.360 --> 00:02:26.720 align:center
No! Fern, no!

00:02:26.800 --> 00:02:28.040 align:center
Abbassa il tono, Dulce.

00:02:28.120 --> 00:02:30.160 align:center
Le serve un ripasso di gerarchia.

00:02:30.280 --> 00:02:32.120 align:center
-Bravissima.
-Bravissima.

00:02:32.160 --> 00:02:33.600 align:center
Brava, sta giù.

00:02:33.720 --> 00:02:34.800 align:center
Brava, sta giù.

00:02:34.880 --> 00:02:36.880 align:center
Ho ancora la coppetta! Continua.

00:02:37.600 --> 00:02:39.000 align:center
Bravissima.

00:02:39.080 --> 00:02:40.400 align:center
Brava, sta giù.

00:02:40.520 --> 00:02:42.040 align:center
Nota più bassa, Dulce.

00:02:42.160 --> 00:02:43.160 align:center
Bravissima.

00:02:43.240 --> 00:02:44.320 align:center
Bravissima.

00:02:44.840 --> 00:02:45.920 align:center
Ecco qua.

00:02:49.800 --> 00:02:52.200 align:center
POLIZIA BASTARDA

00:02:53.720 --> 00:02:56.760 align:center
-No. Questo è per la zampa...
-È per te. È Abby.

00:02:57.440 --> 00:02:59.200 align:center
Vado a visitare l'asino di Ray.

00:02:59.280 --> 00:03:01.440 align:center
La zampa è gonfia come una gonade.

00:03:01.520 --> 00:03:03.280 align:center
-Ok. Ti amo. Ciao.
-Ti amo.

00:03:04.400 --> 00:03:05.560 align:center
Buongiorno, agente.

00:03:05.640 --> 00:03:07.720 align:center
Prima che mi scordi, ho sentito Rachel.

00:03:07.800 --> 00:03:09.440 align:center
Un attimo. Chi?

00:03:09.520 --> 00:03:10.960 align:center
Rachel, del coro.

00:03:11.040 --> 00:03:14.320 align:center
-È sposata con Elaine, la mezzosoprano?
-Sì. Giusto.

00:03:14.400 --> 00:03:17.280 align:center
La ex moglie di Geoff Haddick.
Vende la fattoria che lui

00:03:17.360 --> 00:03:20.240 align:center
ha cercato di bruciare
dopo che l'ha mollato per lei.

00:03:20.320 --> 00:03:23.360 align:center
Le ho detto che andremo a vederla domani.
Ti amo. Ciao!

00:03:23.440 --> 00:03:24.400 align:center
Cos'è che vediamo?

00:03:24.480 --> 00:03:26.320 align:center
La fattoria. Per comprarla.

00:03:26.880 --> 00:03:28.960 align:center
È un'idea un po' affrettata, no?

00:03:29.040 --> 00:03:31.680 align:center
Guardiamo solo!
Siamo qui da cinque anni. Ciao.

00:03:31.760 --> 00:03:34.640 align:center
Fai la brava con Mamma D.
Ciao, Sexy. Ti amo.

00:03:35.640 --> 00:03:38.080 align:center
Guarda che sedere, non mi basta mai.

00:03:38.160 --> 00:03:39.760 align:center
Ok, ti amo. Ciao!

00:03:39.920 --> 00:03:41.120 align:center
Ti amo!

00:03:42.720 --> 00:03:45.440 align:center
Se si tratta del graffito "ACAB"

00:03:45.520 --> 00:03:48.120 align:center
sui bidoni dei Davis, ce l'ho davanti.

00:04:00.200 --> 00:04:03.520 align:center
-Perché non mi avete avvisata prima?
-Mi spiace, capo.

00:04:03.600 --> 00:04:05.400 align:center
Cath ha detto che non rispondete

00:04:05.480 --> 00:04:07.920 align:center
al cellulare tra le 19:00 e le 7:00.

00:04:08.000 --> 00:04:11.240 align:center
Un cadavere vince
sull'"equilibrio lavoro/vita privata".

00:04:11.320 --> 00:04:14.680 align:center
-Me lo ricorderò.
-E l'uniforme, agente Alderman?

00:04:14.760 --> 00:04:18.000 align:center
Volevo tornare a yoga.
Ho preso un pass per cinque giorni.

00:04:18.760 --> 00:04:20.360 align:center
Non andrai a fare yoga.

00:04:23.800 --> 00:04:25.680 align:center
È il logo della squadra di Deadloch.

00:04:25.760 --> 00:04:28.240 align:center
-Lo so.
-Un mezzo squalo e un mezzo camion.

00:04:28.320 --> 00:04:30.120 align:center
-Lo so.
-C'è scritto "Trent Latham".

00:04:30.200 --> 00:04:32.360 align:center
Capo, credo sia Trent Latham.

00:04:32.480 --> 00:04:33.760 align:center
Te l'avevamo detto, Abby!

00:04:33.800 --> 00:04:36.560 align:center
Tammy, ora il mio titolo è agente Matsuda!

00:04:37.200 --> 00:04:38.200 align:center
Accidenti.

00:04:48.320 --> 00:04:49.320 align:center
Bene.

00:04:50.600 --> 00:04:51.920 align:center
Spiegami tutto.

00:04:54.160 --> 00:04:55.240 align:center
Cosa è successo.

00:04:55.320 --> 00:04:57.880 align:center
-Puoi spiegarmi cos'è successo?
-Sì.

00:04:57.920 --> 00:05:00.640 align:center
La centrale ha ricevuto
una chiamata alle 5:35

00:05:00.720 --> 00:05:03.520 align:center
per un corpo trovato
sulla spiaggia dalle cugine

00:05:03.600 --> 00:05:05.720 align:center
Tammy Hampson e Miranda Hopkins.

00:05:05.800 --> 00:05:07.880 align:center
Entrambe 17enni studentesse al liceo...

00:05:07.920 --> 00:05:09.080 align:center
Sono loro due.

00:05:09.160 --> 00:05:10.440 align:center
Sì, lo so, Sven.

00:05:10.520 --> 00:05:11.800 align:center
-Grazie.
-Proprio lì.

00:05:11.920 --> 00:05:14.080 align:center
Salve. Come sta il nuovo trovatello?

00:05:14.160 --> 00:05:16.640 align:center
Si sta ambientando. Avete bevuto?

00:05:16.720 --> 00:05:19.920 align:center
-No, Miranda ha la gastro...
-Sei lattine. Sono a pezzi.

00:05:21.200 --> 00:05:22.800 align:center
Effetti personali?

00:05:22.920 --> 00:05:24.760 align:center
-Vestiti, telefono?
-Nulla.

00:05:24.800 --> 00:05:26.640 align:center
Lì ci sono cartucce di N2O.

00:05:26.720 --> 00:05:28.960 align:center
Penso che quelle ci fossero anche prima.

00:05:30.400 --> 00:05:33.520 align:center
Capo, sarà stato ucciso?

00:05:33.600 --> 00:05:35.160 align:center
Non spetta a noi dirlo.

00:05:35.240 --> 00:05:39.040 align:center
Il nostro compito è preservare
la scena e non toccare nulla.

00:05:40.520 --> 00:05:42.000 align:center
Sento la scientifica.

00:05:44.040 --> 00:05:46.840 align:center
Penso che siano già per strada.

00:05:46.920 --> 00:05:48.320 align:center
-Prego?
-Mi spiace.

00:05:48.400 --> 00:05:50.800 align:center
Non potevo chiamarti
perché ho paura di Cath

00:05:50.880 --> 00:05:53.280 align:center
e la polizia di Deadloch è finita nei guai

00:05:53.360 --> 00:05:55.880 align:center
l'ultima volta
che ha spostato un corpo, no?

00:05:55.960 --> 00:05:58.520 align:center
Perciò ho chiamato il patologo forense,

00:05:58.600 --> 00:06:01.480 align:center
che avrebbe chiamato
la scientifica e il commissario.

00:06:01.560 --> 00:06:03.600 align:center
Per risparmiarmi figuracce.

00:06:03.680 --> 00:06:05.480 align:center
E l'ha fatto.

00:06:05.600 --> 00:06:07.320 align:center
Li ha chiamati lui.

00:06:07.400 --> 00:06:10.640 align:center
-C'è una scala gerarchica, agente.
-Sì, capo.

00:06:10.720 --> 00:06:13.800 align:center
Sarò sincera, Dulcie,
non ho idea di quello che faccio.

00:06:14.880 --> 00:06:18.480 align:center
In più dovrei andare
a provare un abito da sposa più tardi...

00:06:18.560 --> 00:06:19.880 align:center
Lo rimando.

00:06:20.440 --> 00:06:24.040 align:center
Tammy, cancella quella foto
o ti butto il cellulare in mare.

00:06:24.120 --> 00:06:25.360 align:center
Commissario Hastings?

00:06:25.440 --> 00:06:28.000 align:center
-Sergente maggiore Connell.
-Collins, signore.

00:06:28.480 --> 00:06:30.680 align:center
Mi dicono che avete un corpo nudo.

00:06:30.760 --> 00:06:32.880 align:center
Un emozione forte per la vecchia Deadloch.

00:06:32.960 --> 00:06:36.480 align:center
Sì, e dalla mia ispezione
pare si tratti di omicidio.

00:06:36.560 --> 00:06:37.960 align:center
È stata violentata?

00:06:38.040 --> 00:06:39.720 align:center
La vittima è un uomo.

00:06:40.120 --> 00:06:41.880 align:center
Ah, sì? D'accordo.

00:06:41.960 --> 00:06:44.240 align:center
In questi casi
si pensa subito a una donna.

00:06:44.320 --> 00:06:48.080 align:center
La scientifica sarà lì a breve,
ma tutti i detective sono assegnati

00:06:48.160 --> 00:06:51.080 align:center
al tour della principessa Mary,

00:06:51.160 --> 00:06:52.720 align:center
quindi è lei al comando, ok?

00:06:53.240 --> 00:06:54.400 align:center
Io?

00:06:55.320 --> 00:06:57.080 align:center
Va bene, sì.

00:06:57.160 --> 00:06:58.680 align:center
Solo fino a domani.

00:06:58.760 --> 00:06:59.960 align:center
Va bene.

00:07:00.040 --> 00:07:02.800 align:center
Abbiamo assegnato il caso
a un detective esterno.

00:07:03.360 --> 00:07:06.000 align:center
Manderò degli uomini da Carnage Bay.

00:07:06.160 --> 00:07:10.400 align:center
Il detective vuole partire in quarta,
lei cominci dalle cose basilari.

00:07:10.480 --> 00:07:15.520 align:center
Signore, mi serve un attimo
per parlarne con le alte sfere.

00:07:15.600 --> 00:07:17.760 align:center
Sono io le alte sfere. Che le prende?

00:07:17.840 --> 00:07:20.120 align:center
Ha dimenticato
come si lavora alla Omicidi?

00:07:20.200 --> 00:07:23.840 align:center
No, signore.
Ma devo parlarne con mia moglie e...

00:07:23.920 --> 00:07:28.560 align:center
Connell, penso che abbia frainteso.
Non è un invito, è un ordine.

00:07:28.640 --> 00:07:31.640 align:center
Farà lei le indagini
fino all'arrivo del detective capo.

00:07:31.720 --> 00:07:33.280 align:center
Sì, signore.

00:07:34.440 --> 00:07:36.640 align:center
Bene. La lascio lavorare.

00:07:36.720 --> 00:07:38.760 align:center
Un vombato ha cagato sulla principessa.

00:07:38.840 --> 00:07:41.120 align:center
Mi scusi, signore. Chi manderanno?

00:07:42.000 --> 00:07:43.800 align:center
Un detective di Sydney?

00:07:43.880 --> 00:07:47.760 align:center
No, un cowboy di Darwin.
Un certo detective Eddie Redcliffe.

00:07:56.200 --> 00:07:58.320 align:center
Che tiro di merda, Ronny.

00:07:59.160 --> 00:08:00.880 align:center
Dolph non ha visto suo padre.

00:08:00.960 --> 00:08:03.920 align:center
CLUB DI FOOTBALL DI DEADLOCH

00:08:04.000 --> 00:08:05.200 align:center
Dove cazzo è il coach?

00:08:23.400 --> 00:08:25.560 align:center
Ken, dietro al nastro, per favore.

00:08:26.160 --> 00:08:27.760 align:center
È una balena morta, Dulcie?

00:08:27.840 --> 00:08:29.760 align:center
Abby, controlla il perimetro.

00:08:29.840 --> 00:08:31.440 align:center
Sì, capo. Mi dispiace.

00:08:32.240 --> 00:08:33.760 align:center
-Ciao, Cath.
-Ciao, Abby.

00:08:34.400 --> 00:08:35.520 align:center
Sven, resta qui.

00:08:35.640 --> 00:08:38.640 align:center
Devo avvisare la moglie di Trent
prima che lo scopra.

00:08:38.720 --> 00:08:39.720 align:center
Dulcie.

00:08:39.760 --> 00:08:42.480 align:center
Aleyna! Hai nuotato fin qui?

00:08:42.520 --> 00:08:44.840 align:center
Sì. Come un sottomarino russo.

00:08:44.880 --> 00:08:47.160 align:center
Che c'è? Kevin ha fatto fuori un cane?

00:08:47.240 --> 00:08:48.280 align:center
No.

00:08:48.360 --> 00:08:50.760 align:center
Quell'animale deve essere soppresso.

00:08:50.840 --> 00:08:54.160 align:center
Ha aggredito un Jack Russell.
E se fosse stato un turista?

00:08:54.240 --> 00:08:57.320 align:center
Ok, non è la foca, Aleyna,
e tu non puoi stare qui.

00:08:57.400 --> 00:08:59.240 align:center
Sono un medico e la sindaca.

00:08:59.320 --> 00:09:01.080 align:center
Ho visto già... È un corpo.

00:09:01.160 --> 00:09:02.960 align:center
Devi andare dietro il nastro.

00:09:03.040 --> 00:09:04.600 align:center
Chi è? È del posto?

00:09:04.640 --> 00:09:05.840 align:center
Non posso...

00:09:05.880 --> 00:09:09.400 align:center
Amanda Palmer non si è presentata.
Il suo evento era esaurito.

00:09:09.480 --> 00:09:11.320 align:center
-Determino l'ora del decesso?
-No.

00:09:11.400 --> 00:09:13.040 align:center
Un termometro nel sedere.

00:09:13.120 --> 00:09:16.480 align:center
Non mettere niente
dentro a niente, Aleyna.

00:09:16.880 --> 00:09:18.120 align:center
-Cath.
-Ciao, Sexy.

00:09:18.200 --> 00:09:21.760 align:center
Io e Nadiyah siamo al brunch.
Si unisce al coro! Che succede?

00:09:21.880 --> 00:09:24.520 align:center
-Non è un'altra balena morta, vero?
-No.

00:09:26.760 --> 00:09:28.720 align:center
-È un corpo.
-Oh, mio Dio.

00:09:28.840 --> 00:09:29.840 align:center
Chi è?

00:09:30.520 --> 00:09:31.960 align:center
Cath, sono in vivavoce?

00:09:35.320 --> 00:09:37.760 align:center
-Non è un amico, vero?
-No.

00:09:37.880 --> 00:09:39.600 align:center
Ok. È un omicidio?

00:09:40.720 --> 00:09:43.840 align:center
-Così parrebbe, sì.
-Chi lavora al caso?

00:09:45.760 --> 00:09:48.080 align:center
-Dulce?
-Al momento, io...

00:09:50.000 --> 00:09:51.280 align:center
Me l'avevi promesso!

00:09:51.360 --> 00:09:54.040 align:center
-Niente più indagini.
-Aspettiamo il detective.

00:09:54.120 --> 00:09:57.080 align:center
Lui arriverà domani.

00:09:57.240 --> 00:09:58.360 align:center
Ok.

00:09:58.480 --> 00:10:01.720 align:center
Stai bene? Hai fame?
Posso portarti una brioche.

00:10:01.760 --> 00:10:04.080 align:center
No, sto bene. Grazie, amore. Io...

00:10:04.160 --> 00:10:07.200 align:center
-Devo avvisare i parenti prossimi... Tom!
-Ehi. Come va?

00:10:07.280 --> 00:10:08.640 align:center
Che ci fai qui?

00:10:08.720 --> 00:10:11.640 align:center
Tammy mi ha mandato una foto. Cazzo.

00:10:11.760 --> 00:10:14.320 align:center
-Quello è Trent Latham!
-Trent Latham?

00:10:14.520 --> 00:10:16.000 align:center
Chi è Trent?

00:10:16.080 --> 00:10:17.080 align:center
Trent!

00:10:17.640 --> 00:10:18.640 align:center
Vanessa! No...

00:10:19.720 --> 00:10:21.000 align:center
Vanessa, no!

00:10:21.080 --> 00:10:22.240 align:center
-Ferma!
-Vanessa, no.

00:10:22.320 --> 00:10:24.440 align:center
Ok, Vanessa, non puoi...

00:10:25.200 --> 00:10:26.440 align:center
Trent!

00:10:26.520 --> 00:10:27.640 align:center
-È Trent?
-Ci penso io.

00:10:27.720 --> 00:10:29.520 align:center
-Tammy, no...
-È Trent? Trent!

00:10:32.000 --> 00:10:35.320 align:center
Amore!

00:10:36.280 --> 00:10:39.000 align:center
Vanessa, devo solo farti alcune domande

00:10:39.080 --> 00:10:41.840 align:center
prima che arrivi il detective capo domani.

00:10:42.400 --> 00:10:44.360 align:center
-Hai mai...
-Scusate.

00:10:44.440 --> 00:10:47.880 align:center
Avevano finito le brioche,
quindi ti ho preso un toast.

00:10:47.960 --> 00:10:49.400 align:center
Va bene. Grazie, amore.

00:10:49.480 --> 00:10:51.400 align:center
-È all'anguria e menta.
-Ok.

00:10:51.480 --> 00:10:52.480 align:center
-Grazie.
-Scusa.

00:10:52.520 --> 00:10:56.040 align:center
-Non ti ho portato niente.
-Tranquilla. Grazie. Bene.

00:10:58.080 --> 00:11:01.080 align:center
È importante capire
gli spostamenti di tuo marito.

00:11:01.160 --> 00:11:03.520 align:center
-Eri con Trent ieri sera?
-Sì, a casa.

00:11:03.600 --> 00:11:05.240 align:center
Come avete passato la serata?

00:11:05.320 --> 00:11:07.920 align:center
Pasticcio di tonno a cena,
Ninja Warrior in TV,

00:11:08.000 --> 00:11:10.480 align:center
e poi alle 23:00 siamo andati a letto.

00:11:10.560 --> 00:11:11.920 align:center
E abbiamo fatto l'amore.

00:11:12.480 --> 00:11:14.040 align:center
Qualcuno può confermarlo?

00:11:14.120 --> 00:11:16.840 align:center
Mio figlio, Dolph.
Forse ci ha sentiti. Vero?

00:11:20.960 --> 00:11:24.360 align:center
Ok, e avete sentito uscire Trent?

00:11:24.800 --> 00:11:26.160 align:center
No. Ve l'ho già detto.

00:11:26.240 --> 00:11:28.200 align:center
Mi sono svegliata e Trent non c'era.

00:11:28.280 --> 00:11:30.800 align:center
-Pensavo fosse agli allenamenti.
-Alle 7:00.

00:11:30.880 --> 00:11:32.760 align:center
Quando arriva il vero detective?

00:11:32.840 --> 00:11:35.800 align:center
A breve. Trent avrebbe preso il cellulare?

00:11:35.880 --> 00:11:37.280 align:center
Dovrò ripetergli tutto?

00:11:37.360 --> 00:11:39.840 align:center
-Rispondi...
-Certo che l'avrebbe preso.

00:11:39.920 --> 00:11:41.480 align:center
Avete controllato le tasche?

00:11:43.960 --> 00:11:44.920 align:center
Era nudo.

00:11:45.000 --> 00:11:46.600 align:center
Mio Dio.

00:11:48.680 --> 00:11:49.720 align:center
Bevi.

00:11:51.560 --> 00:11:55.240 align:center
Trent era andato
alla palestra Beast Factory ieri,

00:11:55.320 --> 00:11:56.880 align:center
ma era chiusa al pubblico.

00:11:56.960 --> 00:12:00.240 align:center
-Sì, per la deodorizzazione.
-E suo fratello, Gavin?

00:12:00.320 --> 00:12:02.240 align:center
So che la palestra è anche sua.

00:12:02.320 --> 00:12:06.920 align:center
Stava aiutando il fratello
con la deodorizzazione...

00:12:07.000 --> 00:12:08.640 align:center
No, Gavin era al porto

00:12:08.720 --> 00:12:11.800 align:center
ad attaccare adesivi
della nuova attività, Pro Bro.

00:12:13.120 --> 00:12:16.000 align:center
Sono proteine, per i "bro".

00:12:17.520 --> 00:12:18.520 align:center
Ok.

00:12:22.800 --> 00:12:25.760 align:center
Trent partecipava ad attività illegali?

00:12:25.840 --> 00:12:30.080 align:center
No! Trent era
un pilastro della nostra comunità.

00:12:30.160 --> 00:12:32.320 align:center
Viene da una dinastia di Deadloch.

00:12:32.400 --> 00:12:34.400 align:center
Erano qui dagli anni '60.

00:12:34.480 --> 00:12:37.680 align:center
Tutti in città gli volevano bene, vero?

00:12:39.760 --> 00:12:40.880 align:center
Vero?

00:12:42.760 --> 00:12:43.800 align:center
No...

00:13:01.840 --> 00:13:05.680 align:center
Sven, dobbiamo controllare
tutte le videocamere sul lungomare

00:13:05.760 --> 00:13:07.360 align:center
per i filmati di ieri.

00:13:07.440 --> 00:13:09.480 align:center
Speriamo che ce ne sia una integra.

00:13:09.560 --> 00:13:10.920 align:center
Sì, certo.

00:13:11.000 --> 00:13:13.920 align:center
Chi delego?

00:13:14.000 --> 00:13:15.400 align:center
Te, Sven.

00:13:15.480 --> 00:13:18.680 align:center
Vai laggiù e controlli le videocamere.

00:13:18.760 --> 00:13:22.200 align:center
Ah, ok. Restate in attesa.

00:13:22.280 --> 00:13:23.120 align:center
Ciao!

00:13:24.040 --> 00:13:25.480 align:center
Novità sull'autopsia?

00:13:25.560 --> 00:13:29.120 align:center
Il patologo non può farla oggi.
È in gita in bici.

00:13:51.160 --> 00:13:53.040 align:center
Finalmente si vede qualcuno, cazzo.

00:13:53.200 --> 00:13:54.640 align:center
Vi chiamo da stamattina!

00:13:54.720 --> 00:13:56.400 align:center
Uno stronzo mi ha rubato il rame.

00:13:56.480 --> 00:13:58.760 align:center
I gamberi stanno marcendo in freezer.

00:13:58.840 --> 00:14:00.840 align:center
Non siamo qui per il filo di rame.

00:14:00.920 --> 00:14:04.120 align:center
Se si tratta
di Sharelle e dell'ordine restrittivo...

00:14:04.200 --> 00:14:05.840 align:center
Quante volte ve lo devo dire?

00:14:05.920 --> 00:14:08.760 align:center
Non è colpa mia se l'unico pub a Deadloch

00:14:08.840 --> 00:14:11.560 align:center
da cui non mi hanno bandito
è dove lavora...

00:14:11.640 --> 00:14:13.240 align:center
-Gavin. Ascolta.
-Che c'è?

00:14:14.000 --> 00:14:17.000 align:center
Sulla spiaggia, stamattina,
c'era il corpo di tuo fratello.

00:14:22.120 --> 00:14:23.320 align:center
Cazzo!

00:14:26.520 --> 00:14:27.720 align:center
Cazzo.

00:14:27.800 --> 00:14:29.560 align:center
È una presa per il culo?

00:14:29.640 --> 00:14:31.800 align:center
No. Mi dispiace molto, Gavin.

00:14:32.600 --> 00:14:33.800 align:center
Cazzo!

00:14:35.520 --> 00:14:38.520 align:center
So chi è stato!
Quella stronza della sindaca!

00:14:38.600 --> 00:14:40.680 align:center
O la cagna che canta in bici!

00:14:40.760 --> 00:14:43.280 align:center
O quella cuoca stronza lesbica!

00:14:43.360 --> 00:14:45.440 align:center
Vuole uccidere me e Trent, ha detto.

00:14:45.520 --> 00:14:48.320 align:center
Voleva uccidere Sam
e probabilmente pure Jimmy.

00:14:49.080 --> 00:14:50.800 align:center
Odia gli uomini.

00:14:56.760 --> 00:14:58.920 align:center
Quando hai visto Trent l'ultima volta?

00:14:59.000 --> 00:15:01.680 align:center
-Non sono stato io!
-Non ti ho chiesto questo.

00:15:01.760 --> 00:15:05.000 align:center
Ieri ero alla barca!
La sera ero qui con Jimmy!

00:15:05.080 --> 00:15:06.600 align:center
Oi, Jimmy, vieni qua!

00:15:09.320 --> 00:15:10.400 align:center
Che c'è?

00:15:11.760 --> 00:15:13.400 align:center
Cazzo. Trent è morto.

00:15:15.240 --> 00:15:16.240 align:center
Cazzo!

00:15:16.320 --> 00:15:18.520 align:center
-Ero con te ieri sera.
-Non rispondere.

00:15:18.600 --> 00:15:21.240 align:center
-Sì.
-Visto? Ero qui con te, cazzo.

00:15:21.320 --> 00:15:23.760 align:center
-Ho detto "sì"!
-Levati dal cazzo, ora!

00:15:30.840 --> 00:15:32.680 align:center
Cos'è successo al parabrezza?

00:15:32.760 --> 00:15:36.000 align:center
Dici sul serio?
Te l'ho detto un milione di volte.

00:15:36.080 --> 00:15:37.920 align:center
È stata la mafia cinese.

00:15:38.000 --> 00:15:39.440 align:center
Ce l'ha con me!

00:15:39.520 --> 00:15:41.680 align:center
O è stata Sharelle. Accusate pure lei!

00:15:41.760 --> 00:15:43.640 align:center
So cosa pensate di me voi femmine.

00:15:43.720 --> 00:15:46.320 align:center
Ma siete ipocrite,
perché sono io la vittima!

00:15:46.400 --> 00:15:48.440 align:center
Ti devo chiedere di stare fermo.

00:15:48.520 --> 00:15:50.640 align:center
-Hai visto il cellulare di Trent?
-No!

00:15:51.600 --> 00:15:54.160 align:center
-Hai idea di dove possa essere?
-È morto.

00:15:58.640 --> 00:16:00.640 align:center
Amavo quello stronzo come un fratello.

00:16:02.000 --> 00:16:03.320 align:center
Eravate fratelli.

00:16:03.840 --> 00:16:05.240 align:center
Cazzo! Mio fratello!

00:16:25.280 --> 00:16:27.520 align:center
Ehi! Cleo!

00:16:33.240 --> 00:16:36.880 align:center
Cath ha chiamato per ricordarti
della degustazione di Skye.

00:16:36.960 --> 00:16:38.920 align:center
Forse mi crede la tua segretaria.

00:16:39.600 --> 00:16:40.640 align:center
Ti eri scordata?

00:16:41.080 --> 00:16:43.800 align:center
-No. Certo che no.
-Inizia tra cinque minuti.

00:16:44.080 --> 00:16:47.360 align:center
Dovrebbe essere illegale
andare in bici di notte senza luci.

00:16:47.440 --> 00:16:48.720 align:center
Infatti lo è.

00:16:49.520 --> 00:16:51.320 align:center
La scientifica sta andando via.

00:16:51.400 --> 00:16:52.840 align:center
Ma guarda che lavagna.

00:16:52.920 --> 00:16:55.160 align:center
-Sei andata in cartoleria?
-Sì.

00:16:55.240 --> 00:16:57.120 align:center
La scientifica ha trovato nulla?

00:16:57.280 --> 00:17:01.880 align:center
Zero. Niente vestiti, niente tessuti,
niente DNA, niente impronte.

00:17:01.960 --> 00:17:05.200 align:center
-Non farlo.
-Ma è ceruleo! Adoro questo colore.

00:17:05.280 --> 00:17:07.760 align:center
Non hanno trovato prove da nessuna parte?

00:17:07.840 --> 00:17:09.440 align:center
Cartucce di gas esilarante N2O.

00:17:09.520 --> 00:17:10.560 align:center
Fantastico.

00:17:10.920 --> 00:17:12.720 align:center
Com'è andata con le telecamere?

00:17:12.800 --> 00:17:15.200 align:center
Tutte rotte. Per via del gas esilarante.

00:17:15.800 --> 00:17:17.560 align:center
E le videocamere al porto?

00:17:17.680 --> 00:17:21.520 align:center
Giusto. Non le ho controllate,
non sapevo che esistessero.

00:17:21.560 --> 00:17:22.880 align:center
Esistono.

00:17:23.480 --> 00:17:24.560 align:center
Era Cath?

00:17:24.640 --> 00:17:27.320 align:center
-Ha scritto anche a me.
-Sì.

00:17:29.320 --> 00:17:31.320 align:center
Devo proprio...

00:17:34.400 --> 00:17:36.400 align:center
Ok. Vado.

00:17:36.480 --> 00:17:39.040 align:center
Devo pulire i graffiti
dai banchi di scuola

00:17:39.080 --> 00:17:42.160 align:center
prima che arrivino
i poliziotti di Carnage Bay.

00:17:42.240 --> 00:17:45.520 align:center
-Potrei finire io la lavagna.
-Non toccarla.

00:17:46.080 --> 00:17:47.320 align:center
Ok.

00:19:44.800 --> 00:19:46.000 align:center
Buonasera, Jimmy.

00:19:46.080 --> 00:19:47.400 align:center
Salve.

00:19:48.400 --> 00:19:51.000 align:center
Hai idea del perché
quella videocamera è rotta?

00:19:52.400 --> 00:19:54.480 align:center
Non so. Saranno stati gli uccelli?

00:20:01.200 --> 00:20:04.800 align:center
La barca su cui ti trovi
appartiene a Phil McGangus, giusto?

00:20:05.920 --> 00:20:07.400 align:center
Dipende da chi lo chiede.

00:20:07.480 --> 00:20:10.040 align:center
Io. Te lo sto chiedendo io, Jimmy.

00:20:10.960 --> 00:20:12.320 align:center
Sì. È di Phil.

00:20:15.640 --> 00:20:18.400 align:center
Non chiamarlo. Sono le 21:00, mi ammazza.

00:20:18.480 --> 00:20:20.480 align:center
Approfondiremo domani.

00:20:21.400 --> 00:20:24.040 align:center
Che cosa?

00:20:26.920 --> 00:20:30.560 align:center
Oscar 23. Oscar 23, rispondi.

00:20:30.640 --> 00:20:36.080 align:center
L'unità si allontana dalla spiaggia,
in direzione dell'obitorio di Hobart.

00:20:48.760 --> 00:20:50.200 align:center
A Trent!

00:21:23.680 --> 00:21:25.320 align:center
Vanno dalla parte sbagliata.

00:21:26.320 --> 00:21:28.800 align:center
Ehi! Andate dalla parte sbagliata!

00:21:29.960 --> 00:21:31.320 align:center
Hobart è di là!

00:21:42.920 --> 00:21:44.760 align:center
Sì, aspetta qui, aspetta.

00:21:44.800 --> 00:21:46.640 align:center
Sì, indietro. Ancora.

00:22:04.480 --> 00:22:05.680 align:center
A Trent!

00:22:05.800 --> 00:22:07.000 align:center
A Trent!

00:22:21.080 --> 00:22:22.320 align:center
In posizione!

00:22:22.760 --> 00:22:24.120 align:center
Questo è per te, coach.

00:22:27.600 --> 00:22:29.400 align:center
Cazzo, Ronny. Hai preso il coach.

00:22:46.000 --> 00:22:47.000 align:center
Buongiorno.

00:22:47.080 --> 00:22:48.400 align:center
Dov'è il detective?

00:22:48.480 --> 00:22:51.000 align:center
Evidentemente non qui. Iniziamo.

00:22:51.080 --> 00:22:53.760 align:center
-Trovato alle 5:35...
-La password del Wi-Fi?

00:22:55.000 --> 00:22:55.920 align:center
Questo lo so.

00:22:56.000 --> 00:22:58.600 align:center
Minuscolo, tutto attaccato:
"Tre porcellini."

00:22:58.680 --> 00:23:02.760 align:center
Trent Latham è stato trovato alle 5:35
sulla spiaggia di Deadloch.

00:23:02.840 --> 00:23:04.960 align:center
Era nudo e senza effetti personali.

00:23:05.040 --> 00:23:07.760 align:center
Finora non ci sono testimoni
né sospettati.

00:23:07.840 --> 00:23:11.400 align:center
L'autopsia è in corso,
la causa della morte è ancora ignota.

00:23:11.520 --> 00:23:12.680 align:center
L'hanno strangolato?

00:23:12.760 --> 00:23:15.680 align:center
Sta al medico legale determinarlo.

00:23:15.760 --> 00:23:17.480 align:center
È stato Gavin. È una mina vagante.

00:23:17.560 --> 00:23:19.760 align:center
Un bravo difensore, ai tempi...

00:23:19.840 --> 00:23:22.800 align:center
Lo ripeto, non abbiamo sospettati.
Andiamo avanti.

00:23:22.880 --> 00:23:25.520 align:center
Tu pensa ai dati digitali.
Tu alla documentazione.

00:23:25.600 --> 00:23:28.960 align:center
Abby, com'è andata
con il filmato dalla barca di Phil?

00:23:29.040 --> 00:23:29.880 align:center
Ha riattaccato.

00:23:30.000 --> 00:23:31.920 align:center
Ok, perfetto. Bene.

00:23:32.000 --> 00:23:33.360 align:center
Andiamo con ordine.

00:23:33.440 --> 00:23:36.360 align:center
Porca troia! Lì fuori
è più freddo del cuore del mio ex.

00:23:39.160 --> 00:23:40.920 align:center
Ok. Buongiorno!

00:23:41.000 --> 00:23:43.840 align:center
-Mi spiace, non può...
-Bene, buongiorno.

00:23:43.960 --> 00:23:47.920 align:center
-Mi scusi. Non dovrebbe essere qui.
-Questa è un'area riservata!

00:23:48.000 --> 00:23:50.560 align:center
Un attimo.
Ho le orecchie tappate per il volo.

00:23:51.880 --> 00:23:53.400 align:center
Ora va meglio. Ok.

00:23:54.080 --> 00:23:57.880 align:center
Sono la detective Eddie Redcliffe.
Vengo da Darwin.

00:23:57.960 --> 00:24:00.160 align:center
Dirigo lo show e mi serve una coca.

00:24:00.240 --> 00:24:01.640 align:center
Chi interviene?

00:24:03.320 --> 00:24:05.000 align:center
-Io. Ok.
-Grazie.

00:24:05.080 --> 00:24:06.080 align:center
Detective?

00:24:06.200 --> 00:24:09.480 align:center
Sono la sergente maggiore Collins,
polizia di Deadloch.

00:24:09.560 --> 00:24:13.320 align:center
Non mi aspettavo arrivasse

00:24:13.400 --> 00:24:15.000 align:center
quando è arrivata,

00:24:15.080 --> 00:24:17.920 align:center
-in anticipo, e ho iniziato il briefing.
-Ottimo!

00:24:18.000 --> 00:24:21.480 align:center
Ora ci sono io.
Torna pure alla solita routine, sergente.

00:24:21.560 --> 00:24:25.520 align:center
Sergente maggiore,
ma prima ero una detective. Detective.

00:24:26.920 --> 00:24:28.960 align:center
Sei una di quelli, eh? Bene!

00:24:29.040 --> 00:24:31.120 align:center
Uomo morto. A Deadlake.

00:24:32.440 --> 00:24:34.360 align:center
-No... Loch, Deadloch
-Come vi pare.

00:24:34.440 --> 00:24:36.480 align:center
Bene. Diamo una svolta a questa cosa.

00:24:36.560 --> 00:24:40.000 align:center
Le prime 24 ore delle indagini
sono fondamentali.

00:24:40.080 --> 00:24:43.720 align:center
Allora, da quanto tempo
è morto Cazzo Vizzo? Occhioni?

00:24:44.960 --> 00:24:47.200 align:center
È stato trovato 27 ore fa, capo.

00:24:47.840 --> 00:24:51.080 align:center
Ok. Beh,
avete già mandato tutto a puttane.

00:24:51.440 --> 00:24:53.800 align:center
Beh, non temete. Jason Statham.

00:24:53.880 --> 00:24:55.360 align:center
Trent Latham.

00:24:55.440 --> 00:24:57.160 align:center
Cosa sappiamo di lui? Occhioni?

00:24:58.280 --> 00:25:00.480 align:center
Non guardarla.

00:25:00.560 --> 00:25:02.200 align:center
Trent era... È...

00:25:02.280 --> 00:25:04.880 align:center
Era nato e cresciuto a Deadloch.

00:25:04.960 --> 00:25:07.200 align:center
Allenava la squadra maschile di football,

00:25:07.280 --> 00:25:12.040 align:center
abitava sopra la sua palestra,
24h Beast Factory, con la moglie Vanessa

00:25:12.120 --> 00:25:13.440 align:center
e il figlio Dolph.

00:25:13.520 --> 00:25:16.120 align:center
Si definiva "imprenditore di fitness".

00:25:17.800 --> 00:25:19.120 align:center
Continua così! Continuare.

00:25:19.200 --> 00:25:20.040 align:center
Continua.

00:25:20.120 --> 00:25:22.360 align:center
Lavorava alla segheria
prima che chiudesse.

00:25:22.480 --> 00:25:24.720 align:center
La notte della morte aveva mangiato tonno.

00:25:24.800 --> 00:25:27.080 align:center
-Perché?
-I suoi genitori sono morti.

00:25:27.160 --> 00:25:29.120 align:center
Mi ha sputato a un semaforo.

00:25:29.200 --> 00:25:31.680 align:center
-Non mi aveva vista...
-I fascicoli...

00:25:31.760 --> 00:25:33.080 align:center
Ok! Causa della morte?

00:25:34.200 --> 00:25:37.880 align:center
Questa è facile. Guardate il collo.
C'è un chiaro segno.

00:25:37.960 --> 00:25:39.800 align:center
Ma com'è successo? Sì?

00:25:40.400 --> 00:25:41.680 align:center
Abbiamo delle opzioni.

00:25:41.760 --> 00:25:43.440 align:center
Forse se l'è fatto da solo.

00:25:43.520 --> 00:25:45.320 align:center
Forse era uno di quelli...

00:25:45.840 --> 00:25:48.080 align:center
Sapete, uno di quei... Avete capito?

00:25:49.680 --> 00:25:52.440 align:center
Ce l'ho ancora duro... Capito?

00:25:52.520 --> 00:25:54.040 align:center
Un modo comune di morire.

00:25:54.680 --> 00:25:56.720 align:center
Che ne dite? Una sega finita male?

00:25:58.760 --> 00:26:04.120 align:center
Penso che l'asfissia autoerotica

00:26:04.200 --> 00:26:07.520 align:center
non possa essere esclusa
fino ad autopsia conclusa,

00:26:07.600 --> 00:26:10.480 align:center
-ma dalle prove...
-Ti prendo per il culo.

00:26:11.760 --> 00:26:13.080 align:center
L'hanno strangolato.

00:26:13.160 --> 00:26:16.320 align:center
Allora, la città è piccola,
lui è un bell'uomo,

00:26:16.400 --> 00:26:19.680 align:center
avrà avuto il cazzo impegnato
e sarà morto per questo.

00:26:19.760 --> 00:26:20.920 align:center
Sono i sospettati?

00:26:21.000 --> 00:26:22.840 align:center
No, è la sua famiglia.

00:26:22.920 --> 00:26:25.400 align:center
Serve un ripassino. È sempre la famiglia.

00:26:26.920 --> 00:26:30.240 align:center
Bene! Chi è lo psicopatico
con il fascicolo di 25 pagine?

00:26:30.320 --> 00:26:31.600 align:center
Gavin Latham.

00:26:31.680 --> 00:26:34.240 align:center
Fratello e socio in affari
di Trent Latham.

00:26:34.320 --> 00:26:37.200 align:center
Dubito che abbia la stoffa
per fare questa cosa.

00:26:37.320 --> 00:26:39.320 align:center
Gavin Latham! Guarda che muso!

00:26:39.760 --> 00:26:41.320 align:center
Omicida psicopatico!

00:26:45.680 --> 00:26:46.680 align:center
È meglio...

00:26:46.760 --> 00:26:51.600 align:center
Che scappi via, via, via
Scappa

00:26:56.200 --> 00:26:59.000 align:center
Attacca la chitarra.
Sì, un sorsetto. Grazie.

00:26:59.080 --> 00:27:00.160 align:center
Il pranzo da Cath.

00:27:00.280 --> 00:27:02.840 align:center
-Ora non lo voglio.
-È il tuo pranzo.

00:27:02.920 --> 00:27:05.280 align:center
-Non lo tengo io.
-È stato Psycho Killer.

00:27:06.080 --> 00:27:09.360 align:center
Ha ucciso il fratello.
Interroghiamolo appena possibile.

00:27:09.440 --> 00:27:13.320 align:center
Voglio chiudere questa storia
in tempi record.

00:27:13.400 --> 00:27:17.480 align:center
Bene, volate, miei porcellini. Volate!
Ho un'autopsia da analizzare.

00:27:17.920 --> 00:27:21.320 align:center
L'autopsia non è stata
ancora confermata, detective.

00:27:22.600 --> 00:27:25.360 align:center
Sì, invece.
Mi hanno chiamata direttamente.

00:27:25.960 --> 00:27:27.760 align:center
Beh, vengo con te, allora.

00:27:29.120 --> 00:27:30.480 align:center
No, va bene così.

00:27:30.640 --> 00:27:34.400 align:center
Avrai un carretto rubato
da trovare, o che so io?

00:27:34.480 --> 00:27:36.240 align:center
Bene!

00:27:36.320 --> 00:27:38.680 align:center
Occhioni, con me. Mi serve un'autista.

00:27:39.520 --> 00:27:40.960 align:center
-Vieni.
-Aggiornami.

00:27:41.040 --> 00:27:42.240 align:center
Sì, capo.

00:27:42.320 --> 00:27:43.320 align:center
Mi spiace.

00:27:44.640 --> 00:27:47.960 align:center
Dulce? Kevin la foca
è di nuovo sulla battigia.

00:27:49.360 --> 00:27:51.480 align:center
Quindi, chi dovrei delegare,

00:27:51.560 --> 00:27:52.520 align:center
a tuo parere?

00:27:54.160 --> 00:27:55.960 align:center
Me ne occupo io, Sven.

00:27:56.040 --> 00:27:59.040 align:center
Sarebbe un onore.

00:27:59.120 --> 00:28:02.560 align:center
Ottimo. Devo prenotare una stanza
alla detective al Bush Wolf.

00:28:02.640 --> 00:28:05.560 align:center
A ridosso del Festaval,
è l'unico posto libero.

00:28:05.640 --> 00:28:06.880 align:center
Sono $400 a notte.

00:28:07.800 --> 00:28:09.040 align:center
Bene. Va bene.

00:28:16.520 --> 00:28:18.720 align:center
Spegniamo il jazz, per favore?

00:28:21.480 --> 00:28:22.480 align:center
Ho detto, basta...

00:28:22.600 --> 00:28:24.800 align:center
La morte è avvenuta tra le 3:00 e le 4:00.

00:28:24.880 --> 00:28:26.480 align:center
Nessun DNA estraneo,

00:28:26.560 --> 00:28:27.680 align:center
nessuna fibra.

00:28:27.760 --> 00:28:30.040 align:center
Ergo, è stato pulito accuratamente.

00:28:30.120 --> 00:28:33.160 align:center
La vittima ha riportato
tagli superficiali e lividi

00:28:33.240 --> 00:28:35.800 align:center
coerenti con la scazzottata pre-ODM.

00:28:36.320 --> 00:28:37.680 align:center
Sta per ora della morte.

00:28:37.760 --> 00:28:40.440 align:center
L'esame tossicologico è in corso,
ma lo stomaco

00:28:40.520 --> 00:28:43.520 align:center
rivela che l'ultimo pasto
risale a dieci ore prima.

00:28:43.600 --> 00:28:45.720 align:center
Circa 800 g di bistecca.

00:28:47.280 --> 00:28:49.120 align:center
Bistecca? Nient'altro?

00:28:49.200 --> 00:28:51.080 align:center
Nein. Solo la costata.

00:28:51.560 --> 00:28:54.640 align:center
Piccolo trauma da oggetto contundente
in fondo al cranio.

00:28:54.720 --> 00:28:55.880 align:center
Lividi e un taglio.

00:28:55.960 --> 00:29:00.160 align:center
E ho recuperato questo frammento
di ceramica rosa dalla ferita.

00:29:00.240 --> 00:29:02.080 align:center
Tranquilla, lo analizzeremo.

00:29:02.200 --> 00:29:05.480 align:center
So cosa sta pensando, detective,

00:29:05.560 --> 00:29:07.480 align:center
ma la ferita è troppo superficiale.

00:29:07.560 --> 00:29:09.360 align:center
-Non ci pensavo.
-È superficiale.

00:29:09.440 --> 00:29:11.680 align:center
-Ok.
-Non l'avrebbe ucciso. È superficiale.

00:29:11.760 --> 00:29:14.160 align:center
La vera causa della morte, detective, è...

00:29:14.240 --> 00:29:15.520 align:center
Strangolamento.

00:29:15.600 --> 00:29:18.080 align:center
C'è un'emorragia congiuntivale,
petecchiale,

00:29:18.160 --> 00:29:21.040 align:center
l'edema e la lacerazione sul collo
indicano soffocamento

00:29:21.120 --> 00:29:23.320 align:center
con un qualche cavo, ok? A presto.

00:29:25.320 --> 00:29:28.120 align:center
C'era vicinissima, detective. Vicinissima.

00:29:28.200 --> 00:29:31.440 align:center
Ma le è sfuggito un piccolo dettaglio.

00:29:33.680 --> 00:29:37.040 align:center
Evans la strangolò, la bollì,
poi, il mese successivo,

00:29:37.120 --> 00:29:38.800 align:center
questo padre amorevole la mangiò.

00:29:38.880 --> 00:29:39.920 align:center
Oddio!

00:29:40.080 --> 00:29:43.200 align:center
Conosci quel patologo di merda?

00:29:43.320 --> 00:29:45.760 align:center
-Sì.
-È una testa di cazzo, onestamente.

00:29:45.840 --> 00:29:47.440 align:center
Che stronzo insopportabile!

00:29:47.520 --> 00:29:50.320 align:center
Forza. Devo andare dalla vedova.

00:29:51.200 --> 00:29:53.440 align:center
Oddio. Fa sempre così freddo ad Adelaide?

00:29:53.520 --> 00:29:56.000 align:center
Non so. Non ci sono mai stata.

00:29:56.960 --> 00:29:59.840 align:center
Sì, so come funziona un mandato, Phil.

00:29:59.920 --> 00:30:02.120 align:center
Se ne chiedo uno per la tua videocamera,

00:30:02.200 --> 00:30:04.440 align:center
scriverò quante trappole per aragoste

00:30:04.520 --> 00:30:06.520 align:center
aveva Jimmy sulla barca ieri.

00:30:06.600 --> 00:30:08.320 align:center
Sì, sarebbe davvero utile,

00:30:08.400 --> 00:30:10.280 align:center
porta i filmati in centrale.

00:30:11.480 --> 00:30:13.400 align:center
E se usassimo il soffiafoglie, Gez?

00:30:13.480 --> 00:30:15.800 align:center
Si sta ricaricando, tesorino.

00:30:16.760 --> 00:30:19.000 align:center
Dulcie, Kevin blocca di nuovo il ponte.

00:30:19.080 --> 00:30:21.320 align:center
La sfilata delle lanterne sarà qui domani.

00:30:21.440 --> 00:30:23.240 align:center
Cosa dovrebbe fare la gente?

00:30:23.320 --> 00:30:26.120 align:center
Scavalcarlo come se sforbiciasse
uno stronzo marino?

00:30:26.200 --> 00:30:27.760 align:center
-Prendi la pistola.
-Cosa? No!

00:30:27.840 --> 00:30:30.040 align:center
-Prendi la pistola.
-Non intendo farlo.

00:30:30.120 --> 00:30:32.000 align:center
Possiamo attirarlo con del cibo.

00:30:32.080 --> 00:30:34.680 align:center
No, invece,
perché tua moglie non ce lo permette.

00:30:34.760 --> 00:30:39.040 align:center
Ok, allora lo scacciamo
come l'ultima volta. Su. Sciò, Kevin!

00:30:39.160 --> 00:30:41.080 align:center
-Sparisci, Kevin!
-Via.

00:30:41.160 --> 00:30:45.040 align:center
Se mi avessero permesso di sopprimerlo
dopo la morte di Rod Dixon,

00:30:45.120 --> 00:30:46.360 align:center
ora non saremmo qui.

00:30:46.440 --> 00:30:47.760 align:center
Sai, Mike Nugent

00:30:47.840 --> 00:30:50.720 align:center
era ancora in servizio
quando fu trovato il corpo.

00:30:50.800 --> 00:30:53.240 align:center
Disse che aveva naso e labbra masticati

00:30:53.320 --> 00:30:56.440 align:center
-e che la lingua era sparita.
-È un mostro.

00:30:56.920 --> 00:30:59.640 align:center
-Scusate, di che parlate?
-Di Kevin, Dulcie.

00:30:59.720 --> 00:31:02.200 align:center
Dopo che il sindaco Dixon annegò,

00:31:02.280 --> 00:31:05.840 align:center
il suo corpo finì sulla spiaggia
e Kevin gli mangiò la faccia!

00:31:05.920 --> 00:31:09.080 align:center
Anche il corpo di Dixon
venne trovato in spiaggia?

00:31:09.160 --> 00:31:12.200 align:center
Sì. Come scrissi
nel gruppo disinfestazione di WhatsApp:

00:31:12.280 --> 00:31:15.600 align:center
"Quando assaggiano il nostro sangue,
diventiamo prede."

00:31:16.040 --> 00:31:18.200 align:center
Prima o poi Kevin ucciderà.

00:31:18.280 --> 00:31:19.920 align:center
Se succede alla mia parata

00:31:20.000 --> 00:31:22.600 align:center
e si mangia una lesbica di fuori,
sarà colpa tua.

00:31:24.080 --> 00:31:25.480 align:center
Ciao, Sexy!

00:31:26.360 --> 00:31:28.920 align:center
Non date da mangiare a Kevin, vero?
Lo incita.

00:31:29.000 --> 00:31:31.560 align:center
Ciao, Aleyna, come va la testa?

00:31:31.640 --> 00:31:34.880 align:center
Mi sembra di stare in una lavatrice,
non dovrei guidare.

00:31:35.520 --> 00:31:36.760 align:center
Sei pronta, amore?

00:31:38.000 --> 00:31:39.000 align:center
Sì.

00:31:41.840 --> 00:31:43.920 align:center
Che succede? Spazzatura del Polo Nord?

00:31:44.000 --> 00:31:45.520 align:center
È per il Festaval.

00:31:45.600 --> 00:31:47.520 align:center
Un mese di cibo, arte e cultura...

00:31:47.600 --> 00:31:49.080 align:center
-Siamo arrivate?
-Sì.

00:31:49.160 --> 00:31:51.000 align:center
Le dispiace se mi unisco a lei?

00:31:51.080 --> 00:31:53.040 align:center
O di solito lavora da sola?

00:31:53.760 --> 00:31:56.440 align:center
No. Prima no.

00:31:56.960 --> 00:31:58.640 align:center
-Accomodati pure, Aggy.
-Abby.

00:31:58.720 --> 00:32:00.920 align:center
Grazie! Sono fissata col true crime, ma...

00:32:01.000 --> 00:32:02.840 align:center
-Non si parla.
-Ok.

00:32:09.960 --> 00:32:11.440 align:center
Sembra un tritalegna.

00:32:11.520 --> 00:32:14.240 align:center
La dr.ssa sindaca Rahme
le ha dato dei calmanti.

00:32:16.680 --> 00:32:17.680 align:center
Nessun problema.

00:32:18.440 --> 00:32:21.080 align:center
Parlerò con te finché non si sveglia.

00:32:22.000 --> 00:32:25.160 align:center
Quindi, rinfrescami la memoria.

00:32:25.240 --> 00:32:27.760 align:center
Che cosa avete combinato venerdì sera?

00:32:28.720 --> 00:32:32.720 align:center
Abbiamo cenato
e siamo andati tutti a letto alle 23:00.

00:32:34.160 --> 00:32:37.560 align:center
E cos'è che avete mangiato?

00:32:38.000 --> 00:32:39.080 align:center
Pasticcio di tonno.

00:32:39.160 --> 00:32:40.160 align:center
Davvero?

00:32:40.240 --> 00:32:42.880 align:center
Pasticcio di tonno. "La crema del mare."

00:32:47.040 --> 00:32:50.000 align:center
Robusto. Un buon tavolino robusto.

00:32:50.080 --> 00:32:52.160 align:center
-È di quercia, vero?
-È di Anko.

00:32:53.320 --> 00:32:54.880 align:center
Verniciato come una quercia.

00:32:56.800 --> 00:32:59.360 align:center
-Cos'è successo lì?
-Ho fatto io quel buco,

00:32:59.880 --> 00:33:01.040 align:center
con la cartella.

00:33:04.640 --> 00:33:07.480 align:center
-E questo? Cos'è, Doug?
-Mi chiamo Dolph.

00:33:07.560 --> 00:33:09.120 align:center
-Non mentirmi.
-Non mento.

00:33:13.120 --> 00:33:16.240 align:center
Scusa. Oggi ho le mani di burro.

00:33:18.840 --> 00:33:23.160 align:center
-Torno ai preparativi per il funerale.
-Sì. Ho giusto una domandina.

00:33:23.240 --> 00:33:26.720 align:center
In che rapporti erano
tua madre e lo zio Gavin?

00:33:26.800 --> 00:33:30.520 align:center
Buoni! Stretti, normali.
Tra lo stretto e il normale.

00:33:36.200 --> 00:33:40.200 align:center
Magari questo prato lo usiamo
per l'agricoltura rigenerativa.

00:33:40.280 --> 00:33:42.200 align:center
Ci servono solo 400 anatre.

00:33:42.280 --> 00:33:44.640 align:center
Cath, una foca mangerebbe carne umana?

00:33:45.040 --> 00:33:47.680 align:center
Per l'eutanasia di Kevin?
Aleyna già lo sa.

00:33:47.760 --> 00:33:49.240 align:center
Kevin non mangia la gente.

00:33:49.320 --> 00:33:53.520 align:center
Mangia pesce, calamari e salsicce
dal barbecue pubblico.

00:33:55.640 --> 00:33:57.080 align:center
Ci sei, amore?

00:33:57.160 --> 00:34:01.840 align:center
Sì, scusa, amore.
Sono qui, in questo prato,

00:34:01.920 --> 00:34:03.600 align:center
con un teschio di pecora.

00:34:04.840 --> 00:34:06.720 align:center
Certo, bisognerà lavorarci,

00:34:06.800 --> 00:34:10.760 align:center
ma se non ci sbrighiamo, andrà
a un migrante climatico dal continente.

00:34:10.840 --> 00:34:14.440 align:center
Se compriamo ora, il piano decennale
non si ridurrà di dieci anni?

00:34:14.520 --> 00:34:18.160 align:center
Non compirò 50 anni in una casa
senza compostaggio permanente.

00:34:18.200 --> 00:34:19.200 align:center
È da selvaggi.

00:34:21.480 --> 00:34:25.640 align:center
So che non ti piacciono i cambiamenti,
ma è ora che iniziamo a pensare

00:34:25.680 --> 00:34:29.280 align:center
alla nostra casuccia a Deadloch
per la nostra vituccia a Deadloch.

00:34:30.080 --> 00:34:34.000 align:center
Un posto
in cui invecchiare e morire insieme.

00:34:34.920 --> 00:34:36.920 align:center
Cavolo, mi spiace. Scusa.

00:34:38.640 --> 00:34:41.120 align:center
Scusami tanto, Cath, devo rispondere.

00:34:41.200 --> 00:34:44.360 align:center
-Misuro il molo.
-Agente.

00:34:44.440 --> 00:34:46.520 align:center
Scusa il disturbo, ho una domanda.

00:34:46.600 --> 00:34:49.640 align:center
Si può interrogare un minore
se il tutore è svenuto?

00:34:49.680 --> 00:34:50.920 align:center
No, non si può.

00:34:51.000 --> 00:34:54.080 align:center
E per raccogliere prove serve un mandato?

00:34:54.160 --> 00:34:55.880 align:center
La detective ha raccolto prove?

00:34:55.960 --> 00:34:57.440 align:center
-Forse.
-Inaccettabile.

00:34:57.520 --> 00:34:59.320 align:center
Mi spiace, è colpa mia, forse.

00:34:59.400 --> 00:35:02.400 align:center
È stata sulla scena?
Ha parlato di barche? Di marea?

00:35:02.480 --> 00:35:05.280 align:center
No, non voleva "congelarsi i capezzoli",

00:35:05.360 --> 00:35:08.200 align:center
quando sa già che è stato il fratello.
Parole sue.

00:35:08.320 --> 00:35:10.600 align:center
-Ok, occhioni.
-Vado. Ti faccio sapere.

00:35:14.800 --> 00:35:17.000 align:center
-Scusa, amore.
-Era il detective?

00:35:17.080 --> 00:35:19.560 align:center
Che tipo è? È un coglione?

00:35:19.640 --> 00:35:22.440 align:center
Sì, direi di sì.

00:35:22.920 --> 00:35:24.360 align:center
Sono contenta che sia qui,

00:35:24.440 --> 00:35:27.600 align:center
perché dovrai aiutarmi
a sistemare la fattoria dei vermi.

00:35:27.640 --> 00:35:30.480 align:center
La fossa settica la vedi un'altra volta,
faremo tardi.

00:35:30.560 --> 00:35:32.120 align:center
-Per cosa?
-Per il coro!

00:35:36.520 --> 00:35:39.040 align:center
Ho fame. Come sono i pub in questa città?

00:35:39.120 --> 00:35:40.880 align:center
Il Bush Wolf è un gastropub.

00:35:40.960 --> 00:35:43.000 align:center
Non lo scriverei su un volantino.

00:35:43.080 --> 00:35:44.320 align:center
Dove va Gavin?

00:35:44.400 --> 00:35:47.040 align:center
-Al Devil's Doorbell, ma non...
-Fanno il pollo?

00:35:47.120 --> 00:35:48.160 align:center
-Sì, capo.
-Bene!

00:35:48.280 --> 00:35:50.560 align:center
Ho più fame di un sedere in perizoma.

00:35:56.520 --> 00:36:01.000 align:center
RIPOSA IN PACE TRENT

00:36:01.080 --> 00:36:02.400 align:center
Sono cresciuta a Deadloch.

00:36:02.480 --> 00:36:05.360 align:center
Prima era tutta pesca agli abaloni,
deforestazione,

00:36:05.440 --> 00:36:07.560 align:center
restare incinte e tenersi il bimbo,

00:36:07.640 --> 00:36:10.680 align:center
ma con la sindaca Rahme,
le cose sono cambiate molto.

00:36:10.800 --> 00:36:13.520 align:center
Abbiamo un cinema d'essai,
cassonetti smart.

00:36:13.600 --> 00:36:15.960 align:center
E la comunità è migliorata.

00:36:16.040 --> 00:36:17.800 align:center
Ora siamo pieni di gay.

00:36:18.640 --> 00:36:20.360 align:center
Ciao, Sharelle, come va?

00:36:21.560 --> 00:36:22.680 align:center
Bene.

00:36:22.800 --> 00:36:25.600 align:center
Che problemi ha il patologo forense?

00:36:25.680 --> 00:36:27.920 align:center
-Beh...
-È nato con una camicia così lunga

00:36:28.000 --> 00:36:30.840 align:center
che gli copre il culo
e spunta fuori come coda.

00:36:30.920 --> 00:36:32.800 align:center
"Lingua amputo."

00:36:33.280 --> 00:36:36.960 align:center
Non serve il latino.
Non è un botanico della Prima Flotta.

00:36:38.120 --> 00:36:39.160 align:center
Vado a pisciare.

00:36:43.760 --> 00:36:46.600 align:center
CERCA
LINGUA AMPUTO

00:36:52.760 --> 00:36:55.280 align:center
Oh, mi amo

00:36:55.360 --> 00:36:57.640 align:center
Voglio che tu mi ami

00:36:57.680 --> 00:36:59.440 align:center
Quando mi sento giù

00:36:59.520 --> 00:37:01.520 align:center
Ti voglio sopra di me

00:37:01.600 --> 00:37:03.320 align:center
Mi cerco

00:37:03.400 --> 00:37:05.480 align:center
Voglio che tu mi trovi

00:37:05.560 --> 00:37:07.120 align:center
Mi dimentico di me

00:37:07.160 --> 00:37:10.800 align:center
Voglio che tu mi ricordi di me

00:37:10.880 --> 00:37:14.280 align:center
Non voglio nessun altro

00:37:14.360 --> 00:37:18.120 align:center
Quando penso a te mi tocco

00:37:18.160 --> 00:37:22.480 align:center
Oh, non voglio nessun altro

00:37:22.600 --> 00:37:26.760 align:center
Oh, no, oh, no, oh, no

00:37:27.440 --> 00:37:28.760 align:center
Ti voglio.

00:37:28.840 --> 00:37:30.440 align:center
Non voglio nessun altra.

00:37:31.000 --> 00:37:33.840 align:center
E quando penso a te, mi tocco.

00:37:33.920 --> 00:37:36.120 align:center
SIGNORA TREND AVEVA LA LINGUA MOZZATA!!

00:37:36.160 --> 00:37:37.480 align:center
TRENT

00:37:42.920 --> 00:37:47.040 align:center
Tesoro, ho un po' di mal di testa,
torno a casa a piedi.

00:37:47.120 --> 00:37:49.640 align:center
-Tu resta, non è niente.
-Ok, Sexy.

00:37:49.760 --> 00:37:52.040 align:center
Devo perfezionare la pausa orgasmica.

00:37:52.120 --> 00:37:54.080 align:center
-Va bene. Ti amo.
-Ok.

00:37:54.160 --> 00:37:57.080 align:center
E buona fortuna con il... Con l'orgasmo.

00:37:57.160 --> 00:37:58.520 align:center
Mi tocco

00:38:00.640 --> 00:38:02.200 align:center
Mi tocco

00:38:02.320 --> 00:38:03.800 align:center
Mi tocco

00:38:03.880 --> 00:38:08.640 align:center
Mi tocco

00:38:38.640 --> 00:38:40.640 align:center
-Sì?
-Un'altra pinta.

00:38:42.080 --> 00:38:45.200 align:center
Conosci Gavin? Sembra un mix
tra un bulldog e un martello.

00:38:45.880 --> 00:38:47.080 align:center
Sì, un po'.

00:38:47.520 --> 00:38:48.880 align:center
Un po'?

00:38:48.960 --> 00:38:51.400 align:center
-Beh, ci ho fatto un figlio.
-Ah, sì?

00:38:51.480 --> 00:38:52.520 align:center
È uno stronzo.

00:38:53.760 --> 00:38:55.960 align:center
Se lo vedi, digli che voglio parlargli.

00:39:36.920 --> 00:39:38.760 align:center
Sì, sono tornata al lavoro.

00:39:38.840 --> 00:39:41.040 align:center
Indago su un caso in Tasmania.

00:39:41.480 --> 00:39:42.440 align:center
Beh...

00:39:43.120 --> 00:39:46.000 align:center
Una volta finito, torno al nord.

00:39:46.080 --> 00:39:47.400 align:center
Brutta stronza.

00:39:48.440 --> 00:39:49.840 align:center
Non tu, Holly.

00:39:51.000 --> 00:39:53.440 align:center
Sì, probabilmente tornerò nel weekend.

00:39:53.960 --> 00:39:57.320 align:center
Vieni da me per un barbecue.
Porta delle braciole, ok?

00:39:57.400 --> 00:39:58.600 align:center
Come ai vecchi tempi.

00:39:58.960 --> 00:40:03.680 align:center
Beh, non proprio
come ai vecchi tempi, ma... Sì.

00:40:05.040 --> 00:40:06.760 align:center
A posto! Ciao ciao!

00:40:08.640 --> 00:40:10.360 align:center
-Detective.
-Cazzo!

00:40:10.440 --> 00:40:12.000 align:center
Possiamo parlare?

00:40:13.480 --> 00:40:17.160 align:center
Credo che ti sbagli
sulla colpevolezza di Gavin Latham.

00:40:18.000 --> 00:40:19.320 align:center
Sì? E perché?

00:40:19.400 --> 00:40:23.160 align:center
Ho avuto modo di conoscere Gavin
negli ultimi cinque anni

00:40:23.200 --> 00:40:25.600 align:center
e dubito che ne sarebbe in grado.

00:40:25.640 --> 00:40:29.320 align:center
Non c'erano prove sulla scena,
nessuna impronta o DNA.

00:40:29.400 --> 00:40:32.960 align:center
-Nulla che indichi che...
-Non c'è la porta.

00:40:33.040 --> 00:40:35.200 align:center
-Cosa?
-Entra, accomodati.

00:40:35.320 --> 00:40:36.320 align:center
Lì dentro?

00:40:39.280 --> 00:40:40.280 align:center
Io...

00:40:43.880 --> 00:40:47.640 align:center
Chi ha ucciso Trent è stato attento,

00:40:47.680 --> 00:40:50.000 align:center
ponderato. Intelligente.

00:40:50.080 --> 00:40:51.840 align:center
Cazzate. Gavin è sospetto

00:40:51.920 --> 00:40:56.400 align:center
e la storia della vedova ha più buchi
di una festa per scambisti. Scopano.

00:40:56.480 --> 00:40:59.000 align:center
Da qui ti posso vedere
perfettamente farla.

00:40:59.080 --> 00:41:00.680 align:center
-E la lingua?
-Cosa?

00:41:00.800 --> 00:41:03.320 align:center
Lingua amputo. Gli mancava la lingua.

00:41:04.640 --> 00:41:06.320 align:center
È questo che significa?

00:41:06.400 --> 00:41:08.080 align:center
Pensavo indicasse questo.

00:41:08.960 --> 00:41:10.200 align:center
-No.
-E che cos'è?

00:41:10.320 --> 00:41:12.200 align:center
Quello... Quello è cunnilingus.

00:41:13.640 --> 00:41:15.880 align:center
Se l'è staccata mentre lo strangolavano.

00:41:15.960 --> 00:41:18.680 align:center
La mascella umana
è più forte di quella di una scimmia.

00:41:18.800 --> 00:41:22.640 align:center
L'ho letto dietro a un salvaslip.
Questo bagno mi turba.

00:41:23.280 --> 00:41:25.120 align:center
Il gabinetto è solo decorativo?

00:41:25.160 --> 00:41:27.000 align:center
I ricchi non cacano?

00:41:28.840 --> 00:41:30.400 align:center
-Questo cos'è?
-Un fascicolo.

00:41:30.480 --> 00:41:32.120 align:center
Cinque anni fa, il sindaco,

00:41:32.160 --> 00:41:35.400 align:center
Rod Dixon, riaffiorò sulla stessa spiaggia
di Trent Latham.

00:41:35.480 --> 00:41:37.160 align:center
Anche lui privo di lingua.

00:41:37.560 --> 00:41:39.160 align:center
-Non ci sono foto.
-Esatto.

00:41:39.280 --> 00:41:41.520 align:center
Si sarebbe trattato di un incidente,

00:41:41.640 --> 00:41:44.280 align:center
era vestito
e una foca gli mangiò la lingua.

00:41:44.360 --> 00:41:45.400 align:center
Cristo, che?

00:41:45.480 --> 00:41:48.040 align:center
Non ci sono foto.
Non seguirono il protocollo,

00:41:48.120 --> 00:41:51.000 align:center
mi chiedo se le conclusioni della polizia
siano valide.

00:41:51.080 --> 00:41:56.080 align:center
Io mi chiedo perché sono in una stanza
da maniaco, infestata, a vedere il nulla.

00:41:56.160 --> 00:41:59.360 align:center
-Con tutto il rispetto, penso...
-Con tutto il rispetto,

00:41:59.440 --> 00:42:01.680 align:center
-che te ne frega?
-Me ne...

00:42:02.400 --> 00:42:07.400 align:center
Ci tengo
perché sospetti della persona sbagliata

00:42:07.480 --> 00:42:10.160 align:center
e stai sottovalutando chi ha ucciso Trent.

00:42:10.200 --> 00:42:12.640 align:center
Penso che questo vada
oltre un'unica morte.

00:42:12.680 --> 00:42:16.560 align:center
Penso che ci sia un nesso
tra queste due morti e qualcuno,

00:42:16.640 --> 00:42:18.640 align:center
l'assassino, è ancora in libertà.

00:42:18.760 --> 00:42:20.640 align:center
L'assassino. Senti, ti capisco.

00:42:20.760 --> 00:42:23.760 align:center
Devi essere stufa
di fare multe per il parcheggio

00:42:23.840 --> 00:42:27.000 align:center
-in questo buco di città artica...
-No, sono appagata

00:42:27.080 --> 00:42:29.840 align:center
-da questo posto e dal lavoro.
-...ma il caso è mio,

00:42:29.920 --> 00:42:33.160 align:center
non tuo e domattina accuso Gavin Latham,

00:42:33.200 --> 00:42:34.480 align:center
-ok?
-Non è giusto.

00:42:34.560 --> 00:42:37.160 align:center
Concordo!
Dovrei dormire nel mio letto a Darwin,

00:42:37.200 --> 00:42:41.960 align:center
non chiacchierare con la sergente Coda
di cavallo accanto a un bagno invisibile.

00:42:42.040 --> 00:42:43.480 align:center
Sai dov'è l'uscita.

00:42:44.160 --> 00:42:46.840 align:center
Non tocco più quella cazzo di porta.
È fuori.

00:43:40.200 --> 00:43:41.640 align:center
Commissario Hastings.

00:43:41.720 --> 00:43:43.480 align:center
Sì, ha un momento?

00:43:44.160 --> 00:43:46.400 align:center
Collins, signore. Con due "L".

00:43:54.120 --> 00:43:58.160 align:center
Phil McGangus ha portato
il filmato del suo peschereccio.

00:43:58.240 --> 00:43:59.960 align:center
Incuto timore, non credevo.

00:44:00.040 --> 00:44:02.200 align:center
-Dimmi se noti qualcosa.
-Va bene.

00:44:02.280 --> 00:44:04.240 align:center
Hai visto il gruppo di disinfestazione?

00:44:04.320 --> 00:44:07.840 align:center
Kevin è tornato sulla spiaggia
e Aleyna ti vuole lì con un taser.

00:44:07.920 --> 00:44:09.800 align:center
-Abbiamo...
-Sergente maggiore!

00:44:09.880 --> 00:44:12.480 align:center
Il Commissario Vattelappesca
mi ha chiamata.

00:44:12.560 --> 00:44:14.320 align:center
Indovina chi lavora al caso!

00:44:14.400 --> 00:44:18.000 align:center
Ho parlato con lui stamattina
e concordava con me...

00:44:18.080 --> 00:44:20.560 align:center
Che dovresti fottere ogni mio orifizio?

00:44:20.640 --> 00:44:22.520 align:center
Che dovrei indagare...

00:44:22.600 --> 00:44:25.840 align:center
-Dov'è il fratello? Voglio parlargli!
-Non mi risponde.

00:44:25.920 --> 00:44:28.400 align:center
Ovvio. È un assassino, non tua nonna!

00:44:28.480 --> 00:44:31.760 align:center
Voi! Portatemi quello stronzo.
Lo incriminiamo.

00:44:31.840 --> 00:44:34.480 align:center
Non si può arrestare una persona
senza prove.

00:44:34.560 --> 00:44:36.120 align:center
Togliti quella scopa dal culo!

00:44:36.200 --> 00:44:37.920 align:center
Datti una calmata.

00:44:38.000 --> 00:44:41.040 align:center
Non sarò in città abbastanza
per finire a letto con te.

00:44:41.120 --> 00:44:45.280 align:center
Scusa se te lo dico, ma entro mezzogiorno
farai da tata a quel tricheco.

00:44:45.360 --> 00:44:46.640 align:center
-È una foca.
-Detective!

00:44:46.720 --> 00:44:47.560 align:center
-Sì?
-Sì?

00:44:47.640 --> 00:44:49.960 align:center
Stavo guardando il filmato della barca

00:44:50.040 --> 00:44:53.040 align:center
e penso che ci sia qualcosa
che dovreste vedere.

00:44:53.480 --> 00:44:56.520 align:center
Cavolo, sono andata troppo in là.
Mando indietro.

00:44:56.600 --> 00:44:58.680 align:center
Cos'è che staremmo facendo?

00:44:59.720 --> 00:45:03.640 align:center
L'assenza di livor mortis indica
che Trent è stato spostato post mortem,

00:45:03.720 --> 00:45:07.040 align:center
e la sua posizione indica
che l'omicida conosce le maree

00:45:07.120 --> 00:45:09.240 align:center
e le ha usate per eliminare le prove.

00:45:09.320 --> 00:45:11.240 align:center
Gavin l'ha trascinato sulla spiaggia.

00:45:11.320 --> 00:45:13.800 align:center
No. La battigia non era smossa.

00:45:13.880 --> 00:45:16.000 align:center
L'assassino non è arrivato via terra.

00:45:16.080 --> 00:45:19.760 align:center
L'ha portato in barca
per non essere visto.

00:45:19.840 --> 00:45:22.440 align:center
Come ho detto ieri, l'assassino è sveglio.

00:45:22.520 --> 00:45:23.880 align:center
Ah, sì? Non ascoltavo.

00:45:23.960 --> 00:45:26.240 align:center
Devi andare a provare l'abito?

00:45:26.320 --> 00:45:28.000 align:center
-Posso restare.
-No, va' pure.

00:45:28.080 --> 00:45:30.560 align:center
So usare un computer, agente.

00:45:33.400 --> 00:45:35.920 align:center
Ferma. Ok.

00:45:36.640 --> 00:45:38.840 align:center
Ok, è tutto collegato.

00:45:38.920 --> 00:45:40.720 align:center
-No. Stavo...
-Solo questo.

00:45:40.840 --> 00:45:43.160 align:center
-Premi.
-Lo faccio con il mouse.

00:45:45.360 --> 00:45:47.920 align:center
-Ok.
-Di chi è quel cazzo di yacht?

00:45:48.040 --> 00:45:51.240 align:center
-Di Gavin. Ed è una barca Pro Bro.
-Lo sloop a sinistra?

00:45:51.320 --> 00:45:53.160 align:center
No, l'altra.

00:45:55.480 --> 00:45:57.640 align:center
E quello chi è?

00:45:57.720 --> 00:45:58.840 align:center
È Trent.

00:45:58.920 --> 00:46:01.760 align:center
-Che ore erano?
-22:56.

00:46:02.800 --> 00:46:05.600 align:center
Dovrebbe essere a cena
e a sbattersi la moglie.

00:46:05.680 --> 00:46:07.160 align:center
Che shock, cazzo.

00:46:07.800 --> 00:46:09.720 align:center
Dovrò trascinare qui la vedova.

00:46:10.960 --> 00:46:12.880 align:center
Non è un ometto felice, vero?

00:46:12.960 --> 00:46:14.880 align:center
C'è qualcosa su quel cellulare.

00:46:15.400 --> 00:46:16.720 align:center
È finito in mare.

00:46:16.800 --> 00:46:19.480 align:center
Abbiamo posti in prima fila
per un omicidio.

00:46:19.600 --> 00:46:21.680 align:center
Ci siamo, ci siamo, ci siamo!

00:46:21.760 --> 00:46:23.120 align:center
Puoi evitare?

00:46:23.200 --> 00:46:25.720 align:center
Ci siamo, ci siamo, ci siamo!

00:46:30.400 --> 00:46:31.560 align:center
E questo che è?

00:46:32.040 --> 00:46:34.680 align:center
Due gabbiani che si accoppiano.

00:46:34.760 --> 00:46:36.480 align:center
Concedigli un po' di privacy.

00:46:36.560 --> 00:46:37.920 align:center
Manda avanti, cazzo.

00:46:38.000 --> 00:46:39.840 align:center
-Che premo?
-Non quello.

00:46:39.920 --> 00:46:42.120 align:center
-Come si fa?
-Così.

00:46:44.120 --> 00:46:45.840 align:center
Ah, capito. Ok.

00:46:52.120 --> 00:46:55.720 align:center
Pare che i nostri fratelli
abbiano fatto una gitarella.

00:46:56.760 --> 00:46:58.840 align:center
Chissà cos'è successo dopo, sergente.

00:47:04.080 --> 00:47:05.240 align:center
Era la scientifica.

00:47:05.320 --> 00:47:07.840 align:center
Il frammento corrisponde
a un piatto dei Latham.

00:47:07.920 --> 00:47:09.400 align:center
Quello che hai rubato?

00:47:09.480 --> 00:47:11.240 align:center
La prova che ho raccolto

00:47:11.320 --> 00:47:14.480 align:center
che dimostra
che tutto è iniziato a casa loro.

00:47:14.560 --> 00:47:17.280 align:center
Oddio! Ho visto un dragone foglia!

00:47:17.360 --> 00:47:19.480 align:center
E il cellulare di Trent, Sven?

00:47:19.560 --> 00:47:22.880 align:center
Non si vede, ma il corso di sub
alle Maldive sta ripagando!

00:47:22.960 --> 00:47:25.760 align:center
-Mi sono fatto l'istruttore.
-Che perdita di tempo.

00:47:25.840 --> 00:47:28.640 align:center
Pazienza per il telefono.
Arrestiamo lo stronzo.

00:47:28.720 --> 00:47:32.200 align:center
Ci servono prove
perché le accuse reggano. Prove legali.

00:47:32.280 --> 00:47:34.280 align:center
Torna laggiù e continua a cercare!

00:47:34.360 --> 00:47:36.880 align:center
Secondo me dovreste venire anche voi.

00:47:36.960 --> 00:47:40.760 align:center
La flora oceanica
a Lutruwita è sbalorditiva. Sbalorditiva.

00:47:42.480 --> 00:47:45.120 align:center
Ehi! Dobbiamo parlare.

00:47:45.560 --> 00:47:48.000 align:center
Di' ai poliziotti di non perseguitarmi.

00:47:48.080 --> 00:47:51.240 align:center
Non vedo Gavin
da quando è venuto al Doorbell

00:47:51.320 --> 00:47:52.920 align:center
a mostrare l'uccello.

00:47:53.040 --> 00:47:54.040 align:center
-Quando?
-Ieri.

00:47:56.120 --> 00:47:58.040 align:center
Lo stronzo se l'è data a gambe.

00:47:58.120 --> 00:48:00.680 align:center
Mi deve ancora
sei settimane di mantenimento.

00:48:00.760 --> 00:48:03.240 align:center
Cirque du Soleil,
dobbiamo andare a casa di Gavin.

00:48:03.880 --> 00:48:04.840 align:center
Ce l'ho!

00:48:06.040 --> 00:48:07.320 align:center
Ho il telefono di Trent!

00:48:10.920 --> 00:48:13.480 align:center
L'ultimo messaggio è di Gavin. Dice:

00:48:13.560 --> 00:48:16.920 align:center
"Ti voglio, Vanessa." C'è anche una foto.

00:48:17.000 --> 00:48:19.040 align:center
-Cosa sto guardando?
-Cos'è?

00:48:19.120 --> 00:48:21.640 align:center
-Aspetta, accosto.
-Cosa sto guardando?

00:48:23.120 --> 00:48:24.400 align:center
Cos'è quello?

00:48:24.720 --> 00:48:28.960 align:center
Ok, beh... È il... pene di Gavin.

00:48:29.800 --> 00:48:32.280 align:center
L'ha mandato per sbaglio a Trent.

00:48:32.360 --> 00:48:34.200 align:center
È stato inviato prima del litigio.

00:48:34.880 --> 00:48:38.000 align:center
Avevo ragione. Gavin e Vanessa trombano.

00:48:38.080 --> 00:48:40.520 align:center
Vanessa e Dolph Latham
sono irrintracciabili.

00:48:40.600 --> 00:48:43.320 align:center
Ripeto, Vanessa e Dolph Latham
sono irrintracciabili.

00:48:43.400 --> 00:48:46.720 align:center
Grazie tante. Sono su un volo economy
per Bali con Gavin.

00:48:46.800 --> 00:48:49.720 align:center
Per questo non saresti
una brava detective.

00:48:49.800 --> 00:48:52.520 align:center
Non dai il massimo come faccio io.

00:48:52.600 --> 00:48:55.640 align:center
Oi, calma! Questo è oro nero, bella!

00:48:55.720 --> 00:48:58.240 align:center
Tutte le unità,
state all'erta per Gavin Latham,

00:48:58.320 --> 00:49:01.440 align:center
ricercato in rapporto
alla morte di Trent Latham.

00:49:01.520 --> 00:49:03.320 align:center
Precedenti per abusi domestici,

00:49:03.400 --> 00:49:06.560 align:center
aggressione aggravata,
stalking e minzione in pubblico.

00:49:06.640 --> 00:49:08.000 align:center
Avvicinarsi con cautela...

00:49:08.080 --> 00:49:11.040 align:center
-È mio! No!
-Ah, ragazzi! Salve.

00:49:11.120 --> 00:49:13.920 align:center
State in guardia
per i complici dell'omicidio.

00:49:14.000 --> 00:49:17.400 align:center
Vanessa Latham, alta tra 1,40 m e 1,60 m.

00:49:17.480 --> 00:49:18.880 align:center
Bionda, con tette.

00:49:18.960 --> 00:49:20.120 align:center
E Dolphin Latham.

00:49:20.200 --> 00:49:22.640 align:center
Dolph! Non è "Dolphin," è Dolph Latham.

00:49:22.720 --> 00:49:25.080 align:center
-Quanti anni ha? Dieci?
-Diciassette.

00:49:25.160 --> 00:49:26.920 align:center
Un più grande di quanto pensassi.

00:49:28.360 --> 00:49:29.560 align:center
Così va meglio.

00:49:29.640 --> 00:49:31.000 align:center
Mettiamo della musica?

00:49:31.080 --> 00:49:33.160 align:center
-Sì! Taylor Swift...
-Ci penso io.

00:49:37.000 --> 00:49:39.760 align:center
-Sì? Gradevole? Sì.
-Sì, gradevole.

00:49:48.440 --> 00:49:51.800 align:center
Niente telefono.
Tante cartucce di N2O, però.

00:49:53.120 --> 00:49:54.160 align:center
Dulce?

00:49:56.040 --> 00:49:57.040 align:center
Dulcie?

00:50:00.760 --> 00:50:04.360 align:center
Nella mia vecchia scuola, in prima,
hanno messo su Rent,

00:50:04.440 --> 00:50:06.600 align:center
e io facevo un certo Roger,

00:50:06.680 --> 00:50:10.000 align:center
che era un tossico,
aveva l'AIDS, era depresso e...

00:50:10.080 --> 00:50:13.480 align:center
So che siamo amici da cinque minuti,
ma posso darti un feedback?

00:50:13.560 --> 00:50:15.760 align:center
Basta chiacchiere sui musical.

00:50:15.840 --> 00:50:17.400 align:center
Tieniti per te il tuo hobby.

00:50:17.480 --> 00:50:20.560 align:center
Io non blatero
sul mio talento nel football, no?

00:50:20.640 --> 00:50:22.280 align:center
-Sì che lo fai.
-Di continuo.

00:50:22.720 --> 00:50:24.400 align:center
Zia non ti ha messa in punizione?

00:50:24.480 --> 00:50:26.640 align:center
Sì, ma ora non è a casa.

00:50:26.760 --> 00:50:29.240 align:center
Sta facendo il "Riconoscimento del Paese"

00:50:29.320 --> 00:50:33.160 align:center
il che mi sciocca, viste le parolacce
dell'anno scorso. Che fai?

00:50:33.240 --> 00:50:35.000 align:center
Sto cercando l'orecchino.

00:50:35.640 --> 00:50:37.520 align:center
L'ho perso qui l'altra notte.

00:50:39.640 --> 00:50:41.040 align:center
O l'ho lasciato.

00:50:46.840 --> 00:50:48.560 align:center
Quella è la barca Pro Bro?

00:50:51.000 --> 00:50:52.400 align:center
Dove stanno andando?

00:50:57.640 --> 00:50:59.920 align:center
Puoi stringere di più. È solo gonfia.

00:51:03.040 --> 00:51:04.040 align:center
-Vanessa.
-Cosa?

00:51:04.120 --> 00:51:06.040 align:center
Scusa, amore. Torno subito!

00:51:17.520 --> 00:51:19.120 align:center
Gavin, apri.

00:51:19.240 --> 00:51:20.240 align:center
Cazzo!

00:51:23.960 --> 00:51:24.960 align:center
Era aperta.

00:51:38.880 --> 00:51:40.720 align:center
Da questa parte.

00:51:40.800 --> 00:51:43.200 align:center
No, detective. Di qua. Andiamo di qua.

00:52:22.280 --> 00:52:24.560 align:center
-Mani in alto!
-Non sto facendo niente!

00:52:26.080 --> 00:52:27.120 align:center
Cazzo!

00:52:27.200 --> 00:52:29.560 align:center
-Dov'è Gavin?
-Questo è il mio filo di rame!

00:52:29.640 --> 00:52:32.000 align:center
-Non mi importa. Dov'è Gavin?
-Non lo so.

00:52:32.080 --> 00:52:33.680 align:center
Non lo vedo da ieri!

00:52:33.760 --> 00:52:36.480 align:center
Credo di aver individuato Vanessa Latham.

00:52:36.560 --> 00:52:38.600 align:center
È diretta al Festaval.

00:52:38.680 --> 00:52:40.200 align:center
Pedinala, Aggy! Pedinala.

00:52:40.280 --> 00:52:41.440 align:center
Sì, signora.

00:52:49.880 --> 00:52:50.920 align:center
Permesso.

00:52:51.000 --> 00:52:52.680 align:center
Permesso. Scusi.

00:52:52.760 --> 00:52:54.880 align:center
Scusi. Polizia. Scusi. Polizia.

00:52:55.240 --> 00:52:56.800 align:center
Quando mi sento giù

00:52:56.880 --> 00:52:59.080 align:center
Ti voglio sopra di me

00:52:59.160 --> 00:53:00.800 align:center
Mi cerco

00:53:00.880 --> 00:53:03.000 align:center
Voglio che tu mi trovi

00:53:03.080 --> 00:53:04.760 align:center
Mi dimentico di me

00:53:04.840 --> 00:53:08.480 align:center
Voglio che tu mi ricordi di me

00:53:08.560 --> 00:53:10.240 align:center
Non voglio

00:53:10.320 --> 00:53:12.160 align:center
Nessuno, nessun altro

00:53:12.240 --> 00:53:13.920 align:center
Quando penso a te

00:53:14.000 --> 00:53:15.680 align:center
Mi tocco

00:53:15.760 --> 00:53:20.000 align:center
Oh, non voglio nessun altro

00:53:20.080 --> 00:53:23.640 align:center
Oh, no, oh, no, oh, no

00:53:24.880 --> 00:53:29.000 align:center
-Tu sei quella che mi fa venire
-Mi fa venire

00:53:29.080 --> 00:53:33.080 align:center
-Tu sei il sole che mi fa brillare
-Brillare, brillare, brillare, brillare

00:53:33.160 --> 00:53:36.240 align:center
Quando sei con me, io rido sempre

00:53:36.880 --> 00:53:39.320 align:center
Voglio che tu sia mia

00:53:40.400 --> 00:53:42.040 align:center
Chiudo gli occhi

00:53:42.120 --> 00:53:43.480 align:center
E ti vedo davanti a me

00:53:43.560 --> 00:53:45.160 align:center
Si dirige verso la spiaggia,

00:53:45.240 --> 00:53:46.920 align:center
oltre il palco!

00:53:47.000 --> 00:53:48.440 align:center
Cosa fai?

00:53:49.120 --> 00:53:51.600 align:center
-C'è gente!
-Siamo della polizia!

00:53:51.720 --> 00:53:55.000 align:center
-Accendi quell'affare! Che cazzo!
-E va bene! D'accordo.

00:54:01.160 --> 00:54:03.040 align:center
Quando penso a te

00:54:03.120 --> 00:54:07.960 align:center
Mi tocco

00:54:15.080 --> 00:54:16.240 align:center
Ok.

00:54:16.920 --> 00:54:20.160 align:center
Vorrei invitare sul palco
una donna Palawa, Fay Hampson,

00:54:20.280 --> 00:54:22.400 align:center
per il "Benvenuto nel Paese".

00:54:30.120 --> 00:54:34.160 align:center
In realtà, sindaco Rahme,
questo non è un benvenuto,

00:54:34.240 --> 00:54:36.360 align:center
è un "Riconoscimento del Paese".

00:54:36.440 --> 00:54:38.320 align:center
Non do il benvenuto a nessuno.

00:54:44.360 --> 00:54:45.480 align:center
Fate largo!

00:54:46.080 --> 00:54:48.440 align:center
Ciao, Dulce! Come è andata con il coro?

00:54:48.520 --> 00:54:50.800 align:center
Godetevi il vostro festival
di cibo e cultura.

00:54:50.880 --> 00:54:53.320 align:center
Non è la cultura più antica sulla Terra,

00:54:53.400 --> 00:54:56.920 align:center
ma quelle lanterne
sono delle cazzate buffe, vero?

00:54:57.000 --> 00:54:58.480 align:center
Ok, ciao, allora.

00:55:03.320 --> 00:55:04.440 align:center
È andata di là.

00:55:05.040 --> 00:55:06.760 align:center
-Seguici.
-Sì, signora.

00:55:08.000 --> 00:55:10.680 align:center
Abby! Chi è la donna con Dulcie?

00:55:10.800 --> 00:55:12.120 align:center
La detective?

00:55:13.000 --> 00:55:15.240 align:center
-È una donna?
-Sì.

00:55:18.080 --> 00:55:20.320 align:center
-Dove cazzo è?
-Dulcie.

00:55:20.400 --> 00:55:22.680 align:center
Indaghi ancora e non me l'hai detto?

00:55:22.760 --> 00:55:24.120 align:center
Sto inseguendo una persona.

00:55:24.200 --> 00:55:27.560 align:center
Mi hai mentito sul detective?
Perché mi hai mentito?

00:55:28.840 --> 00:55:31.360 align:center
Vanessa! Fermati immediatamente!

00:55:31.440 --> 00:55:32.960 align:center
Lasciatemi in pace!

00:55:33.040 --> 00:55:34.920 align:center
Questa è una veglia!

00:55:35.000 --> 00:55:37.840 align:center
Lasciateci commemorare Trent in pace!

00:55:38.240 --> 00:55:39.480 align:center
Che cazzo è?

00:55:46.680 --> 00:55:48.080 align:center
Gavin!

00:55:50.520 --> 00:55:52.480 align:center
Gavin, no!

00:55:53.560 --> 00:55:54.720 align:center
State tutti indietro!

00:55:57.280 --> 00:55:58.280 align:center
Sta giù.

00:55:58.880 --> 00:55:59.880 align:center
Bravissima!

00:56:31.720 --> 00:56:32.880 align:center
Detective.

00:56:34.320 --> 00:56:35.640 align:center
Che palle!

00:56:37.080 --> 00:56:38.120 align:center
Lingua amputo.

00:58:08.280 --> 00:58:10.280 align:center
Sottotitoli: Agnese Napoletti

00:58:10.360 --> 00:58:12.360 align:center
Supervisore creativo
Stefano Santerini
i hai mentito?

