WEBVTT

00:00:08.080 --> 00:00:11.160 align:center
Přísahám Bohu,
netušila jsem, že ten chlap...

00:00:17.400 --> 00:00:19.680 align:center
VÍTEJTE V DEADLOCHU – POČET OBYVATEL: 2406

00:00:19.720 --> 00:00:25.360 align:center
DOMOV DEADLOCHSKÝCH ZIMNÍCH SLAVNOSTÍ

00:00:51.760 --> 00:00:52.880 align:center
Panebože, to je...

00:00:54.000 --> 00:00:55.080 align:center
Je mrtvej, do prdele!

00:00:55.680 --> 00:00:57.400 align:center
Sakra. Hoří mu péro!

00:00:59.560 --> 00:01:01.000 align:center
Ježíšikriste!

00:01:29.760 --> 00:01:30.680 align:center
Krásnou sobotu!

00:01:30.760 --> 00:01:34.720 align:center
Posloucháte Pink Flag na místním rádiu
Východní pobřeží Tasmánie.

00:01:34.800 --> 00:01:37.320 align:center
Nyní se připojí starostka Deadlochu
Aleyna Rahmeová.

00:01:37.400 --> 00:01:38.600 align:center
Dobré ráno, Nance.

00:01:38.720 --> 00:01:41.160 align:center
Zimní slavnosti Deadlochu začínají zítra.

00:01:41.280 --> 00:01:44.800 align:center
Je to 14denní festival jídla,
vína a kultury.

00:01:44.880 --> 00:01:47.720 align:center
A rozdáváme vstupenky na Klamu,

00:01:47.840 --> 00:01:50.360 align:center
ceremonii slavnostního řeckého křiku
na festivalu.

00:01:50.440 --> 00:01:52.440 align:center
Chcete-li je vyhrát, rychle se ozvěte.

00:01:52.520 --> 00:01:54.360 align:center
Dobře. Je čas na hudbu.

00:01:54.440 --> 00:01:56.440 align:center
Tohle jsou, myslím, Indigo Girls.

00:01:56.520 --> 00:01:57.600 align:center
Znějí dobře.

00:02:01.840 --> 00:02:05.000 align:center
Nemůžu zůstat doma ani ve škole

00:02:05.080 --> 00:02:08.560 align:center
Staří lidi říkají: „Ty hlupáčku.“

00:02:08.600 --> 00:02:11.800 align:center
V ulicích jsem holka od vedle

00:02:11.880 --> 00:02:15.240 align:center
Jsem liška, na kterou jsi čekal

00:02:15.360 --> 00:02:18.400 align:center
Ahoj tati, ahoj mami

00:02:18.440 --> 00:02:22.160 align:center
Jsem vaše s-s-s-s-s-s-sexy bomba

00:02:22.240 --> 00:02:24.280 align:center
Ahoj světe, jsem tvoje divoška

00:02:24.360 --> 00:02:26.720 align:center
Ne! Fern, ne! Ne.

00:02:26.800 --> 00:02:28.040 align:center
Použij na ni ten hlas.

00:02:28.120 --> 00:02:30.160 align:center
Musíme u ní posílit hierarchii.

00:02:30.280 --> 00:02:32.120 align:center
- Hodná holka.
- Hodná holka.

00:02:32.160 --> 00:02:33.600 align:center
Hodná.

00:02:33.720 --> 00:02:34.800 align:center
Hodná holka.

00:02:34.880 --> 00:02:36.880 align:center
Furt mám menstruační kalíšek. Pokračuj.

00:02:37.600 --> 00:02:39.000 align:center
Hodná.

00:02:39.080 --> 00:02:40.400 align:center
Hodná holka.

00:02:40.520 --> 00:02:42.040 align:center
Ještě níž, Dulce.

00:02:42.160 --> 00:02:43.160 align:center
Hodná holka.

00:02:43.240 --> 00:02:44.320 align:center
Hodná.

00:02:44.840 --> 00:02:45.920 align:center
Tak.

00:02:49.800 --> 00:02:52.200 align:center
VŠICHNI POLICAJTI JSOU SVINĚ

00:02:53.720 --> 00:02:56.760 align:center
- Hej, to ne, tady je rukáv.
- Dulce, volá ti Abby.

00:02:57.440 --> 00:02:59.200 align:center
Půjdu se podívat na Rayova osla.

00:02:59.280 --> 00:03:01.440 align:center
Noha mu zřejmě otekla jako gonáda.

00:03:01.520 --> 00:03:03.280 align:center
- Tak jo, miluju tě. Pa.
- Miluju tě.

00:03:04.400 --> 00:03:05.560 align:center
Dobré ráno, konstáble.

00:03:05.640 --> 00:03:07.720 align:center
Než zapomenu, mluvila jsem s Rachel.

00:03:07.800 --> 00:03:09.440 align:center
Moment, konstáble. Co? S kým?

00:03:09.520 --> 00:03:10.960 align:center
S Rachel ze sboru.

00:03:11.040 --> 00:03:14.320 align:center
- Je vdaná za Elaine, mezzosopranistku.
- Ano. Jo, jasně.

00:03:14.400 --> 00:03:17.280 align:center
Rachel byla provdaná za Geoffa Haddicka.
Prodává jejich farmu,

00:03:17.360 --> 00:03:20.240 align:center
protože se ji pokusil spálit,
že ho opustila kvůli Elaine.

00:03:20.320 --> 00:03:23.360 align:center
Řekla jsem, že se na ni přijdeme
podívat zítra. Miluju tě. Pa.

00:03:23.440 --> 00:03:24.400 align:center
Podívat se na co?

00:03:24.480 --> 00:03:26.320 align:center
Na tu malou farmu. Abychom ji koupily.

00:03:26.880 --> 00:03:28.960 align:center
To je trochu předčasné, ne?

00:03:29.040 --> 00:03:31.680 align:center
Jen se na ni mrkneme.
Žijeme tu už pět let. Pa, Fern.

00:03:31.760 --> 00:03:34.640 align:center
Buď hodná na druhou maminku.
Pa. Miluju tě.

00:03:35.640 --> 00:03:38.080 align:center
Ten zadek, prostě krása.
Nikdy se ho nenabažím.

00:03:38.160 --> 00:03:39.760 align:center
Pa, miluju tě! Pa!

00:03:39.920 --> 00:03:41.120 align:center
Miluju tě!

00:03:42.720 --> 00:03:45.440 align:center
Jestli voláte kvůli nápisu
„Všichni policajti jsou svině“

00:03:45.520 --> 00:03:48.120 align:center
na popelnicích Davise,
právě se na to dívám.

00:04:00.200 --> 00:04:03.520 align:center
- Proč jste mi nezavolali dřív?
- Omlouvám se.

00:04:03.600 --> 00:04:05.400 align:center
Cath říkala, ať vám nevolám po práci,

00:04:05.480 --> 00:04:07.920 align:center
protože mezi 7:00 a 19:00
nejste na příjmu.

00:04:08.000 --> 00:04:11.240 align:center
Mrtvola má přednost před rovnováhou
mezi prací a soukromým životem.

00:04:11.320 --> 00:04:14.680 align:center
- To si budu pamatovat.
- Kde máte uniformu, konstáble?

00:04:14.760 --> 00:04:18.000 align:center
Myslel jsem, že ještě stihnu jógu.
Mám pětidenní permanentku.

00:04:18.760 --> 00:04:20.360 align:center
Na jógu nepůjdete.

00:04:23.800 --> 00:04:25.680 align:center
To je logo Fotbalového klubu Deadloch.

00:04:25.760 --> 00:04:28.240 align:center
- Já vím.
- Tady je napůl žralok, napůl náklaďák.

00:04:28.320 --> 00:04:30.120 align:center
- Já vím.
- Tady je: „Trent Latham.“

00:04:30.200 --> 00:04:32.360 align:center
Myslím, že je to Trent Latham.

00:04:32.480 --> 00:04:33.760 align:center
To jsme říkaly, Abby!

00:04:33.800 --> 00:04:36.560 align:center
Tammy, teď mě musíš oslovovat „konstáble“.

00:04:37.200 --> 00:04:38.200 align:center
Zatraceně.

00:04:48.320 --> 00:04:49.320 align:center
Dobře.

00:04:50.600 --> 00:04:51.920 align:center
Projděte mi to.

00:04:54.160 --> 00:04:55.240 align:center
To, co se stalo.

00:04:55.320 --> 00:04:57.880 align:center
- Projděte mi, co se stalo.
- Ano.

00:04:57.920 --> 00:05:00.640 align:center
Stanice dostala v 5:35 telefonát,

00:05:00.720 --> 00:05:03.520 align:center
že sestřenice Tammy Hampsonová
a Miranda Hopkinsová

00:05:03.600 --> 00:05:05.720 align:center
našly na pláži tělo.

00:05:05.800 --> 00:05:07.880 align:center
Je jim oběma 17
a jsou studentky střední...

00:05:07.920 --> 00:05:09.080 align:center
Sedí tam.

00:05:09.160 --> 00:05:10.440 align:center
Jo, já je znám, Svene.

00:05:10.520 --> 00:05:11.800 align:center
- Děkuju.
- Tamhle.

00:05:11.920 --> 00:05:14.080 align:center
Dobrý den. Jak se má
váš nový zachráněný pes?

00:05:14.160 --> 00:05:16.640 align:center
Začíná si zvykat. Vy jste pily?

00:05:16.720 --> 00:05:19.920 align:center
- Ne, Miranda má žaludeční...
- Šest panáků. Jsem na šrot.

00:05:21.200 --> 00:05:22.800 align:center
Nějaké stopy po jeho osobních věcech?

00:05:22.920 --> 00:05:24.760 align:center
- Oblečení, telefon?
- Nic.

00:05:24.800 --> 00:05:26.640 align:center
V křoví byly bombičky s rajským plynem.

00:05:26.720 --> 00:05:28.960 align:center
Ty tu nejspíš byly už předtím.

00:05:30.400 --> 00:05:33.520 align:center
Myslíte, že ho někdo zavraždil?

00:05:33.600 --> 00:05:35.160 align:center
To neurčujeme my, konstáble.

00:05:35.240 --> 00:05:39.040 align:center
Naším úkolem je zajistit místo činu
a ničeho se nedotýkat.

00:05:40.520 --> 00:05:42.000 align:center
Zavolám na forenzní.

00:05:44.040 --> 00:05:46.840 align:center
Myslím, že už jsou na cestě.

00:05:46.920 --> 00:05:48.320 align:center
- Cože?
- Omlouvám se.

00:05:48.400 --> 00:05:50.800 align:center
Nemohla jsem zavolat vám,
protože se bojím Cath,

00:05:50.880 --> 00:05:53.280 align:center
a minule se zdejší policie
dostala do problémů,

00:05:53.360 --> 00:05:55.880 align:center
když hýbali s tělem.
Což bylo před pár roky.

00:05:55.960 --> 00:05:58.520 align:center
Tak jsem zavolala soudnímu patologovi

00:05:58.600 --> 00:06:01.480 align:center
a on řekl, že zavolá na forenzní
a komisaři Hastingsovi.

00:06:01.560 --> 00:06:03.600 align:center
Tak jsem se neztrapnila.

00:06:03.680 --> 00:06:05.480 align:center
Takže to udělal on.

00:06:05.600 --> 00:06:07.320 align:center
On jim zavolal.

00:06:07.400 --> 00:06:10.640 align:center
- Existuje hierarchie velení, konstáble.
- Ano.

00:06:10.720 --> 00:06:13.800 align:center
Na rovinu, Dulcie, nevím, co dělám.

00:06:14.880 --> 00:06:18.480 align:center
Taky mám dnes zkoušku svatebních šatů...

00:06:18.560 --> 00:06:19.880 align:center
Přesunu ji.

00:06:20.440 --> 00:06:24.040 align:center
Tammy, vymaž tu fotku,
nebo ti hodím telefon do moře.

00:06:24.120 --> 00:06:25.360 align:center
Komisaři Hastingsi?

00:06:25.440 --> 00:06:28.000 align:center
- Starší seržantko Connellová.
- Collinsová, pane.

00:06:28.480 --> 00:06:30.680 align:center
Prý tam máte nahotinu.

00:06:30.760 --> 00:06:32.880 align:center
To je pro ospalý Deadloch vzrušující.

00:06:32.960 --> 00:06:36.480 align:center
Ano, a podle mého ohledání
to vypadá na vraždu, pane.

00:06:36.560 --> 00:06:37.960 align:center
Byla sexuálně napadena?

00:06:38.040 --> 00:06:39.720 align:center
Obětí je muž, pane.

00:06:40.120 --> 00:06:41.880 align:center
Opravdu? Tak to jo.

00:06:41.960 --> 00:06:44.240 align:center
U takových věcí člověk čeká,
že obětí je žena.

00:06:44.320 --> 00:06:48.080 align:center
Kriminalisté tam budou za chvíli,
ale celé tasmánské oddělení vražd

00:06:48.160 --> 00:06:51.080 align:center
bylo staženo na cestu princezny Mary,
kde dělají ochranku,

00:06:51.160 --> 00:06:52.720 align:center
takže to máte na starosti vy, jasný?

00:06:53.240 --> 00:06:54.400 align:center
Já?

00:06:55.320 --> 00:06:57.080 align:center
Dobře, jasně.

00:06:57.160 --> 00:06:58.680 align:center
Jen do zítřka.

00:06:58.760 --> 00:06:59.960 align:center
Dobře.

00:07:00.040 --> 00:07:02.800 align:center
Do vedení případu jsme najali
mezistátního detektiva.

00:07:03.360 --> 00:07:06.000 align:center
Pošlu na pomoc chlapce
ze stanice Carnage Bay.

00:07:06.160 --> 00:07:10.400 align:center
Detektiv se tam hned pustí do práce,
takže vám stačí udělat klasickou rutinu.

00:07:10.480 --> 00:07:15.520 align:center
Vlastně potřebuju chvilku na rozmyšlenou
a poslat tenhle úkol nahoru.

00:07:15.600 --> 00:07:17.760 align:center
Já jsem nad vámi. V čem je problém?

00:07:17.840 --> 00:07:20.120 align:center
Zapomněla jste,
jak být vyšetřovatelkou vražd?

00:07:20.200 --> 00:07:23.840 align:center
Ne, pane.
Ale musím si promluvit se svou ženou a...

00:07:23.920 --> 00:07:28.560 align:center
Connellová, myslím, že si to pletete
s pozváním, jenže tohle je rozkaz.

00:07:28.640 --> 00:07:31.640 align:center
Případ povedete až do příjezdu
hlavního detektiva.

00:07:31.720 --> 00:07:33.280 align:center
Ano, pane.

00:07:34.440 --> 00:07:36.640 align:center
Dobře. Nechám vás u toho.

00:07:36.720 --> 00:07:38.760 align:center
Na princeznu Mary se právě vysral vombat.

00:07:38.840 --> 00:07:41.120 align:center
Promiňte, pane. Koho posílají?

00:07:42.000 --> 00:07:43.800 align:center
Detektiva ze Sydney?

00:07:43.880 --> 00:07:47.760 align:center
Ne. Je to nějaký kovboj z Darwinu.
Detektiv Eddie.

00:07:56.200 --> 00:07:58.320 align:center
Tos kurva posral, Ronny.

00:07:59.160 --> 00:08:00.880 align:center
Dolph svýho tátu neviděl.

00:08:00.960 --> 00:08:03.920 align:center
DEADLOCHSKÝ FOTBALOVÝ KLUB

00:08:04.000 --> 00:08:05.200 align:center
Kde je kurva trenér?

00:08:23.400 --> 00:08:25.560 align:center
Kene, zpátky za pásku, prosím.

00:08:26.160 --> 00:08:27.760 align:center
Je to mrtvá velryba, Dulcie?

00:08:27.840 --> 00:08:29.760 align:center
Abby, zajistěte okolí.

00:08:29.840 --> 00:08:31.440 align:center
Ano, madam. Promiňte.

00:08:32.240 --> 00:08:33.760 align:center
- Zdravím, Cath.
- Ahoj, Abby.

00:08:34.400 --> 00:08:35.520 align:center
Svene, zůstaňte tady.

00:08:35.640 --> 00:08:38.640 align:center
Musím to oznámit Trentově ženě,
než se o tom dozví.

00:08:38.720 --> 00:08:39.720 align:center
Dulcie.

00:08:39.760 --> 00:08:42.480 align:center
Aleyno! Doplavala jsi sem?

00:08:42.520 --> 00:08:44.840 align:center
Jo, jako ruská ponorka.

00:08:44.880 --> 00:08:47.160 align:center
Co se stalo? Zabil Kevin nějakého psa?

00:08:47.240 --> 00:08:48.280 align:center
Ne.

00:08:48.360 --> 00:08:50.760 align:center
Pořád říkám, že se má nechat utratit.

00:08:50.840 --> 00:08:54.160 align:center
Včera napadl teriéra.
Co kdyby tam byl místo psa nějaký turista.

00:08:54.240 --> 00:08:57.320 align:center
Dobře, není to tuleň obecný, Aleyno,
a ty tady nemůžeš být.

00:08:57.400 --> 00:08:59.240 align:center
Ale no tak, jsem doktorka a starostka.

00:08:59.320 --> 00:09:01.080 align:center
Už jsem jich viděla hodně... Tělo!

00:09:01.160 --> 00:09:02.960 align:center
Musíš jít za pásku.

00:09:03.040 --> 00:09:04.600 align:center
Kdo je to? Je to místní?

00:09:04.640 --> 00:09:05.840 align:center
Nemůžu...

00:09:05.880 --> 00:09:09.400 align:center
Amanda Palmerová nedorazila na slavnosti.
Její akce byla vyprodaná.

00:09:09.480 --> 00:09:11.320 align:center
- Mám určit čas smrti?
- Ne.

00:09:11.400 --> 00:09:13.040 align:center
Teploměr přímo do zadku.

00:09:13.120 --> 00:09:16.480 align:center
Nic nikam nestrkej, Aleyno.

00:09:16.880 --> 00:09:18.120 align:center
- Cath.
- Ahoj, kočko.

00:09:18.200 --> 00:09:21.760 align:center
Právě jsme s Nadiyah šly na snídani.
Přidává se ke sboru! Co se děje?

00:09:21.880 --> 00:09:24.520 align:center
- Není tam další mrtvá velryba, že ne?
- Ne.

00:09:26.760 --> 00:09:28.720 align:center
- Člověk.
- Panebože.

00:09:28.840 --> 00:09:29.840 align:center
Kdo je to?

00:09:30.520 --> 00:09:31.960 align:center
Cath, jsem na reproduktoru?

00:09:35.320 --> 00:09:37.760 align:center
- Není to nikdo z přátel?
- Ne.

00:09:37.880 --> 00:09:39.600 align:center
Dobře. Byl zavražděný?

00:09:40.720 --> 00:09:43.840 align:center
- Vypadá to tak.
- Kdo na tom dělá?

00:09:45.760 --> 00:09:48.080 align:center
- Dulce?
- Momentálně já...

00:09:50.000 --> 00:09:51.280 align:center
Dulcie, slíbila jsi to!

00:09:51.360 --> 00:09:54.040 align:center
- Už žádná detektivní práce.
- Jen do příjezdu detektiva.

00:09:54.120 --> 00:09:57.080 align:center
Detektiv přijede zítra.

00:09:57.240 --> 00:09:58.360 align:center
Dobře.

00:09:58.480 --> 00:10:01.720 align:center
Jsi v pořádku? Máš hlad?
Můžu ti přinést k snídani briošku.

00:10:01.760 --> 00:10:04.080 align:center
Ne, jsem v pořádku. Díky, lásko. Já jen...

00:10:04.160 --> 00:10:07.200 align:center
- Musím informovat příbuzné... Tome!
- Čau, jak je?

00:10:07.280 --> 00:10:08.640 align:center
Co tady děláš?

00:10:08.720 --> 00:10:11.640 align:center
Tammy mi poslala fotku. A sakra.

00:10:11.760 --> 00:10:14.320 align:center
- To je Trent Latham!
- Trent Latham?

00:10:14.520 --> 00:10:16.000 align:center
Který že to je?

00:10:16.080 --> 00:10:17.080 align:center
Trente!

00:10:17.640 --> 00:10:18.640 align:center
Vanesso! Ne...

00:10:19.720 --> 00:10:21.000 align:center
Vanesso, ne!

00:10:21.080 --> 00:10:22.240 align:center
- Zastavte se!
- Vanesso, ne!

00:10:22.320 --> 00:10:24.440 align:center
Nemůžete tam jít.

00:10:25.200 --> 00:10:26.440 align:center
Trente!

00:10:26.520 --> 00:10:27.640 align:center
- Je to Trent?
- Moje.

00:10:27.720 --> 00:10:29.520 align:center
- Tammy, ne!
- Je to Trent?

00:10:32.000 --> 00:10:35.320 align:center
Brouku!

00:10:36.280 --> 00:10:39.000 align:center
Vanesso, potřebuju vám položit pár otázek,

00:10:39.080 --> 00:10:41.840 align:center
než zítra dorazí hlavní detektiv.

00:10:42.400 --> 00:10:44.360 align:center
- Byl někdy...
- Pardon.

00:10:44.440 --> 00:10:47.880 align:center
V pekárně došly briošky,
tak jsem ti koupila ovocný toast.

00:10:47.960 --> 00:10:49.400 align:center
Dobře, děkuju, lásko.

00:10:49.480 --> 00:10:51.400 align:center
- Melounová s mátou.
- Dobře.

00:10:51.480 --> 00:10:52.480 align:center
- Díky, Cath.
- Pardon.

00:10:52.520 --> 00:10:56.040 align:center
- Nic pro vás nemám.
- To nevadí, děkuju. Tak jo.

00:10:58.080 --> 00:11:01.080 align:center
Je důležité zjistit, kde váš manžel byl.

00:11:01.160 --> 00:11:03.520 align:center
- Byla jste s ním včera v noci?
- Jo, doma.

00:11:03.600 --> 00:11:05.240 align:center
Co jste dělali?

00:11:05.320 --> 00:11:07.920 align:center
Měli jsme těstoviny s tuňákem,
dívali se na Ninja faktor

00:11:08.000 --> 00:11:10.480 align:center
a ve 23:00 jsme šli spát.

00:11:10.560 --> 00:11:11.920 align:center
A milovali jsme se.

00:11:12.480 --> 00:11:14.040 align:center
Aha, a může to někdo potvrdit?

00:11:14.120 --> 00:11:16.840 align:center
Můj syn Dolph.
Pravděpodobně to slyšel. Nebo ne?

00:11:20.960 --> 00:11:24.360 align:center
Dobře, a slyšela jste vůbec Trenta
odcházet z domu?

00:11:24.800 --> 00:11:26.160 align:center
Ne, už jsem vám řekla,

00:11:26.240 --> 00:11:28.200 align:center
že jsem se vzbudila a on už byl pryč.

00:11:28.280 --> 00:11:30.800 align:center
- Myslela jsem, že je na tréninku.
- V 7:00.

00:11:30.880 --> 00:11:32.760 align:center
Kdy dorazí ten pravej detektiv?

00:11:32.840 --> 00:11:35.800 align:center
Bude tu brzo. Vzal si s sebou Trent mobil?

00:11:35.880 --> 00:11:37.280 align:center
Budu mu to muset taky říkat?

00:11:37.360 --> 00:11:39.840 align:center
- Odpovězte...
- Jasně že jo.

00:11:39.920 --> 00:11:41.480 align:center
Zkontrolovali jste mu kapsy?

00:11:43.960 --> 00:11:44.920 align:center
Byl nahý.

00:11:45.000 --> 00:11:46.600 align:center
Proboha.

00:11:48.680 --> 00:11:49.720 align:center
Dejte si.

00:11:51.560 --> 00:11:55.240 align:center
Ale Trent byl včera
v posilovně Továrna na vazbiče,

00:11:55.320 --> 00:11:56.880 align:center
ale ta byla pro veřejnost zavřená.

00:11:56.960 --> 00:12:00.240 align:center
- Ano, kvůli deodorizaci.
- A co jeho bratr Gavin?

00:12:00.320 --> 00:12:02.240 align:center
Myslím, že tu posilovnu spoluvlastní.

00:12:02.320 --> 00:12:06.920 align:center
Pomáhal bratrovi s deodorizací?

00:12:07.000 --> 00:12:08.640 align:center
Ne, Gavin byl dole v přístavu

00:12:08.720 --> 00:12:11.800 align:center
a lepil štítky na loď
pro jejich novou firmu Pro Bra.

00:12:13.120 --> 00:12:16.000 align:center
Dělají protein, pro bra.

00:12:17.520 --> 00:12:18.520 align:center
Dobře.

00:12:22.800 --> 00:12:25.760 align:center
Byl Trent zapojen
do nějaké nezákonné činnosti?

00:12:25.840 --> 00:12:30.080 align:center
Ne! Trent byl pilířem týhle komunity.

00:12:30.160 --> 00:12:32.320 align:center
Jeho rodina je ze zdejšího starýho rodu.

00:12:32.400 --> 00:12:34.400 align:center
A jsou tu už od šedesátých let.

00:12:34.480 --> 00:12:37.680 align:center
Všichni v Deadlochu ho měli rádi. Nebo ne?

00:12:39.760 --> 00:12:40.880 align:center
Ne?

00:12:42.760 --> 00:12:43.800 align:center
Ne...

00:13:01.840 --> 00:13:05.680 align:center
Svene, musíme zkontrolovat
záběry z včerejší noci

00:13:05.760 --> 00:13:07.360 align:center
ze všech kamer podél pláže.

00:13:07.440 --> 00:13:09.480 align:center
Snad zůstala nějaká nezničená.

00:13:09.560 --> 00:13:10.920 align:center
Jo, určitě.

00:13:11.000 --> 00:13:13.920 align:center
A koho mám tím pověřit?

00:13:14.000 --> 00:13:15.400 align:center
Sebe, Svene.

00:13:15.480 --> 00:13:18.680 align:center
Půjdete tam a podíváte se na kamery.

00:13:18.760 --> 00:13:22.200 align:center
Jasně, tak to jo. Dobře, držte se. Zatím!

00:13:22.280 --> 00:13:23.120 align:center
Jo.

00:13:24.040 --> 00:13:25.480 align:center
Něco nového z pitvy?

00:13:25.560 --> 00:13:29.120 align:center
Forenzní patolog to dnes nezvládne.
Jel se projet na kole.

00:13:51.160 --> 00:13:53.040 align:center
Už bylo na čase, abyste se ukázaly.

00:13:53.200 --> 00:13:54.640 align:center
Celé ráno jsem vám volal!

00:13:54.720 --> 00:13:56.400 align:center
Nějakej hajzl mi ukradl měděnej drát.

00:13:56.480 --> 00:13:58.760 align:center
V mrazáku se mi už rozkládají raci.

00:13:58.840 --> 00:14:00.840 align:center
Nejsme tu kvůli měděnému drátu.

00:14:00.920 --> 00:14:04.120 align:center
Pokud jde o tu Sharelle
a ten soudní zákaz...

00:14:04.200 --> 00:14:05.840 align:center
Kolikrát vám to mám říkat?

00:14:05.920 --> 00:14:08.760 align:center
Není moje chyba, že mám zakázanej vstup

00:14:08.840 --> 00:14:11.560 align:center
do všech hospod tady
kromě tý, ve který pracuje.

00:14:11.640 --> 00:14:13.240 align:center
- Gavine, poslouchejte.
- Co je?

00:14:14.000 --> 00:14:17.000 align:center
Tělo vašeho bratra se dnes ráno
objevilo na deadlochské pláži.

00:14:22.120 --> 00:14:23.320 align:center
Kurva!

00:14:26.520 --> 00:14:27.720 align:center
Kurva!

00:14:27.800 --> 00:14:29.560 align:center
Děláte si prdel?

00:14:29.640 --> 00:14:31.800 align:center
Ne, nedělám, je mi to moc líto, Gavine.

00:14:32.600 --> 00:14:33.800 align:center
Kurva!

00:14:35.520 --> 00:14:38.520 align:center
Vím, kdo to udělal! Ta děvka, starostka!

00:14:38.600 --> 00:14:40.680 align:center
Nebo ta kráva, co zpívá a jezdí na kole!

00:14:40.760 --> 00:14:43.280 align:center
Nebo ta zasraná teplá kuchařka!

00:14:43.360 --> 00:14:45.440 align:center
Řekla, že mě a Trenta chce zabít.

00:14:45.520 --> 00:14:48.320 align:center
A taky že chce zabít Sama
a nejspíš i Jimmyho.

00:14:49.080 --> 00:14:50.800 align:center
Nenávidí chlapy!

00:14:56.760 --> 00:14:58.920 align:center
Kdy jste naposledy viděl Trenta?

00:14:59.000 --> 00:15:01.680 align:center
- Já to sakra neudělal!
- Na to se neptám.

00:15:01.760 --> 00:15:05.000 align:center
Včera jsem dělal loď.
V noci jsem byl tady s Jimmym.

00:15:05.080 --> 00:15:06.600 align:center
Jimmy, pojď sem!

00:15:09.320 --> 00:15:10.400 align:center
Co?

00:15:11.760 --> 00:15:13.400 align:center
Kurva, kámo. Trent je mrtvej.

00:15:15.240 --> 00:15:16.240 align:center
Kurva!

00:15:16.320 --> 00:15:18.520 align:center
- Večer jsem byl s tebou.
- Na to neodpovídejte.

00:15:18.600 --> 00:15:21.240 align:center
- Jo.
- Vidíte? Byl jsem tu s tebou.

00:15:21.320 --> 00:15:23.760 align:center
- Řek jsem, že jo!
- Tak vykvajzni.

00:15:30.840 --> 00:15:32.680 align:center
Co se vám stalo s čelním sklem u auta?

00:15:32.760 --> 00:15:36.000 align:center
Děláte si prdel?
Už milionkrát jsem vám to říkal.

00:15:36.080 --> 00:15:37.920 align:center
To mi udělala čínská mafie.

00:15:38.000 --> 00:15:39.440 align:center
Jdou po mně!

00:15:39.520 --> 00:15:41.680 align:center
Nebo to byla Sharelle. Obviňte ji taky.

00:15:41.760 --> 00:15:43.640 align:center
Vím, co si o mně, vy ženský, myslíte!

00:15:43.720 --> 00:15:46.320 align:center
Ale je to dvojí metr,
protože já jsem oběť!

00:15:46.400 --> 00:15:48.440 align:center
Žádám vás, abyste přestal přecházet.

00:15:48.520 --> 00:15:50.640 align:center
- Viděl jste Trentův mobil?
- Ne!

00:15:51.600 --> 00:15:54.160 align:center
- Nevíte, kde by mohl být?
- Trent je mrtvej.

00:15:58.640 --> 00:16:00.640 align:center
Měl jsem toho čuráka rád jako bratra.

00:16:02.000 --> 00:16:03.320 align:center
Byl to váš bratr.

00:16:03.840 --> 00:16:05.240 align:center
Kurva! Můj bratr!

00:16:25.280 --> 00:16:27.520 align:center
Hej! Cleo!

00:16:33.240 --> 00:16:36.880 align:center
Madam? Cath volala, aby vám připomněla
dnešní ochutnávku Skyeina menu.

00:16:36.960 --> 00:16:38.920 align:center
Nejspíš si myslí, že jsem vaše asistentka.

00:16:39.600 --> 00:16:40.640 align:center
Nezapomněla jste na to?

00:16:41.080 --> 00:16:43.800 align:center
- Ne. Samozřejmě, že ne.
- Začíná to za pět minut.

00:16:44.080 --> 00:16:47.360 align:center
Mělo by být zakázané
jezdit v noci na kole bez světel.

00:16:47.440 --> 00:16:48.720 align:center
Je to zakázané.

00:16:49.520 --> 00:16:51.320 align:center
Forenzní specialisté to právě balí.

00:16:51.400 --> 00:16:52.840 align:center
Ty jo, nástěnka!

00:16:52.920 --> 00:16:55.160 align:center
- Šla jste do kancelářských potřeb?
- Jo.

00:16:55.240 --> 00:16:57.120 align:center
Našli forenzní specialisté něco?

00:16:57.280 --> 00:17:01.880 align:center
Ne, nic. Žádné oblečení,
vlákna, DNA ani stopy.

00:17:01.960 --> 00:17:05.200 align:center
- To nikdy nedělejte.
- Tohle je azurová! Miluju azurovou.

00:17:05.280 --> 00:17:07.760 align:center
Nikde nenašli žádné důkazy?

00:17:07.840 --> 00:17:09.440 align:center
Našli víc bombiček s rajským plynem.

00:17:09.520 --> 00:17:10.560 align:center
Super.

00:17:10.920 --> 00:17:12.720 align:center
Jak to šlo s kamerami na stezce?

00:17:12.800 --> 00:17:15.200 align:center
Všechny jsou roztřískané.
Kvůli tomu rajskému plynu.

00:17:15.800 --> 00:17:17.560 align:center
A co ty v přístavu?

00:17:17.680 --> 00:17:21.520 align:center
Jo, ty jsem nezkontroloval,
protože jsem nevěděl, že existují.

00:17:21.560 --> 00:17:22.880 align:center
Existují.

00:17:23.480 --> 00:17:24.560 align:center
To byla Cath?

00:17:24.640 --> 00:17:27.320 align:center
- Taky mi poslala zprávu.
- Jo.

00:17:29.320 --> 00:17:31.320 align:center
Vážně musím...

00:17:34.400 --> 00:17:36.400 align:center
Fajn. Tak já jdu.

00:17:36.480 --> 00:17:39.040 align:center
Musím vyčistit ze školních lavic graffiti,

00:17:39.080 --> 00:17:42.160 align:center
než přijedou na poradu
policajti z Carnage Bay.

00:17:42.240 --> 00:17:45.520 align:center
- Ale mohla bych zbytek dokreslit.
- Na tu tabuli nesahejte.

00:17:46.080 --> 00:17:47.320 align:center
Dobře.

00:19:17.920 --> 00:19:21.960 align:center
PRO BRA

00:19:44.800 --> 00:19:46.000 align:center
Dobrý večer, Jimmy.

00:19:46.080 --> 00:19:47.400 align:center
Jo, dobrej. Díkes.

00:19:48.400 --> 00:19:51.000 align:center
Nevíte náhodou,
proč jsou ty kamery roztřískané?

00:19:52.400 --> 00:19:54.480 align:center
Nemám tucha. Ptáci?

00:20:01.200 --> 00:20:04.800 align:center
Loď, na které jste,
patří Philu McGangusovi, je to tak?

00:20:05.920 --> 00:20:07.400 align:center
Záleží na tom, kdo se ptá.

00:20:07.480 --> 00:20:10.040 align:center
Já, to já se ptám, Jimmy.

00:20:10.960 --> 00:20:12.320 align:center
Jo, patří.

00:20:15.640 --> 00:20:18.400 align:center
Nevolejte mu, je 21:00. Budu mít průser.

00:20:18.480 --> 00:20:20.480 align:center
Zítra v tom budeme pokračovat.

00:20:21.400 --> 00:20:24.040 align:center
Pokračovat? V čem?

00:20:26.920 --> 00:20:30.560 align:center
Volám Oscara 23. Ozvěte se.

00:20:30.640 --> 00:20:36.080 align:center
Uvolnili jsme se z pláže
a míříme vzdát úctu do márnice v Hobartu.

00:20:48.760 --> 00:20:50.200 align:center
Na Trenta!

00:21:23.680 --> 00:21:25.320 align:center
Jedou špatným směrem.

00:21:26.320 --> 00:21:28.800 align:center
Hej! Jedete špatným směrem!

00:21:29.960 --> 00:21:31.320 align:center
Hobart je na druhou stranu!

00:21:42.920 --> 00:21:44.760 align:center
Stůj tady.

00:21:44.800 --> 00:21:46.640 align:center
Ještě o kousek.

00:22:04.480 --> 00:22:05.680 align:center
Na Trenta!

00:22:05.800 --> 00:22:07.000 align:center
Na Trenta!

00:22:21.080 --> 00:22:22.320 align:center
Dobře si ho připravte!

00:22:22.760 --> 00:22:24.120 align:center
Tohle je pro vás, trenére.

00:22:27.600 --> 00:22:29.400 align:center
Kurva, Ronny. Trefil jsi trenéra.

00:22:46.000 --> 00:22:47.000 align:center
Dobré ráno.

00:22:47.080 --> 00:22:48.400 align:center
Kde je ten detektiv?

00:22:48.480 --> 00:22:51.000 align:center
Zjevně tu ještě není. Začneme.

00:22:51.080 --> 00:22:53.760 align:center
- Trent byl nalezen v 5:35...
- Jaké je heslo k Wi-Fi?

00:22:55.000 --> 00:22:55.920 align:center
Na to můžu odpovědět.

00:22:56.000 --> 00:22:58.600 align:center
Malá písmena,
v jednom slově: „tři malá prasátka“.

00:22:58.680 --> 00:23:02.760 align:center
Trent Latham byl nalezen
v 5:35 ráno na deadlochské pláži.

00:23:02.840 --> 00:23:04.960 align:center
Byl nahý a nic u sebe neměl.

00:23:05.040 --> 00:23:07.760 align:center
Zatím nemáme svědky ani podezřelé.

00:23:07.840 --> 00:23:11.400 align:center
Na pitvu ještě čekáme,
takže není známa příčina smrti.

00:23:11.520 --> 00:23:12.680 align:center
Byl uškrcenej?

00:23:12.760 --> 00:23:15.680 align:center
O tom rozhoduje soudní patolog.

00:23:15.760 --> 00:23:17.480 align:center
Udělal to Gavin. Je divnej.

00:23:17.560 --> 00:23:19.760 align:center
Dřív byl solidní středovej útočník...

00:23:19.840 --> 00:23:22.800 align:center
Jak jsem řekla, nemáme žádné podezřelé.
Pokračujeme dál.

00:23:22.880 --> 00:23:25.520 align:center
Vy řešíte digitální materiál
a vy dokumentaci.

00:23:25.600 --> 00:23:28.960 align:center
Abby, podařilo se vám získat záběry
z lodi Phila McGanguse?

00:23:29.040 --> 00:23:29.880 align:center
Zavěsil.

00:23:30.000 --> 00:23:31.920 align:center
Dobře, perfektní. Tak jo.

00:23:32.000 --> 00:23:33.360 align:center
Nejdříve k věci.

00:23:33.440 --> 00:23:36.360 align:center
To mě poser! Venku je zima jako na Sibiři.

00:23:39.160 --> 00:23:40.920 align:center
Tak jo. Brej den!

00:23:41.000 --> 00:23:43.840 align:center
- Omlouvám se, nemůžete...
- Brej den!

00:23:43.960 --> 00:23:47.920 align:center
- Promiňte, neměla byste tu být.
- Sem návštěvy nesmí.

00:23:48.000 --> 00:23:50.560 align:center
Vydržte. Mám z letadla zalehnuté uši.

00:23:51.880 --> 00:23:53.400 align:center
Tak, to je lepší. Fajn.

00:23:54.080 --> 00:23:57.880 align:center
Jsem detektiv Eddie Redcliffeová.
Jsem z Darwinu.

00:23:57.960 --> 00:24:00.160 align:center
Vedu tuhle šou a dala bych si colu.

00:24:00.240 --> 00:24:01.640 align:center
Kdo se chce přičinit?

00:24:03.320 --> 00:24:05.000 align:center
- Já.
- Děkuju.

00:24:05.080 --> 00:24:06.080 align:center
Detektive?

00:24:06.200 --> 00:24:09.480 align:center
Jsem starší seržantka Collinsová,
policie Deadloch.

00:24:09.560 --> 00:24:13.320 align:center
Nečekala jsem, že přije... že doje...

00:24:13.400 --> 00:24:15.000 align:center
že dorazíte tak brzy,

00:24:15.080 --> 00:24:17.920 align:center
- tak jsem začala s instruktáží.
- Nádhera!

00:24:18.000 --> 00:24:21.480 align:center
Teď jsem tu,
takže zpátky do své role, seržantko.

00:24:21.560 --> 00:24:25.520 align:center
Jsem starší seržantka,
ale bývala jsem také detektivem.

00:24:26.920 --> 00:24:28.960 align:center
Jste jednou z nich, že? Tak jo!

00:24:29.040 --> 00:24:31.120 align:center
Mrtvola. V Kutlochu.

00:24:32.440 --> 00:24:34.360 align:center
- V Deadlochu.
- No jo, to je fuk.

00:24:34.440 --> 00:24:36.480 align:center
Dobře. Ať už to máme za sebou.

00:24:36.560 --> 00:24:40.000 align:center
Prvních 24 hodin vyšetřování je klíčových.

00:24:40.080 --> 00:24:43.720 align:center
Jak dlouho je to, co Scvrklý Pinďour
natáhl bačkory? Okatá?

00:24:44.960 --> 00:24:47.200 align:center
Byl nalezený před 27 hodinami.

00:24:47.840 --> 00:24:51.080 align:center
Aha. No, tak tohle už jste posrala, že?

00:24:51.440 --> 00:24:53.800 align:center
No, nemusíte se bát. Jason Statham.

00:24:53.880 --> 00:24:55.360 align:center
Trent Latham!

00:24:55.440 --> 00:24:57.160 align:center
Jo. Co o něm víme? Okatá?

00:24:58.280 --> 00:25:00.480 align:center
Nedívejte se na ni!

00:25:00.560 --> 00:25:02.200 align:center
Trent se narodil

00:25:02.280 --> 00:25:04.880 align:center
a vyrostl v Deadlochu.

00:25:04.960 --> 00:25:07.200 align:center
Byl fotbalovým trenérem chlapců,

00:25:07.280 --> 00:25:12.040 align:center
měl posilovnu Továrnu na vazbiče otevřenou
14 hodin denně, nad kterou bydlel

00:25:12.120 --> 00:25:13.440 align:center
s ženou Vanessou a synem Dolphem.

00:25:13.520 --> 00:25:16.120 align:center
Sám se označil
za podnikatele v oblasti fitness.

00:25:17.800 --> 00:25:19.120 align:center
Pokračujte.

00:25:19.200 --> 00:25:20.040 align:center
PODNIK...

00:25:20.120 --> 00:25:22.360 align:center
Pracoval na pile, než ji zavřeli.

00:25:22.480 --> 00:25:24.720 align:center
Tu noc, kdy zemřel,
měl těstoviny s tuňákem.

00:25:24.800 --> 00:25:27.080 align:center
- Proč?
- A jeho rodiče jsou po smrti.

00:25:27.160 --> 00:25:29.120 align:center
Plivl na mě při dopravní kontrole.

00:25:29.200 --> 00:25:31.680 align:center
- Nejspíš proto, že mě neviděl.
- Příslušné spisy...

00:25:31.760 --> 00:25:33.080 align:center
Tak jo! Příčina smrti?

00:25:34.200 --> 00:25:37.880 align:center
Snadné. Podívejte se na krk.
Má na hrdle letokruh.

00:25:37.960 --> 00:25:39.800 align:center
Ale jak se to stalo?

00:25:40.400 --> 00:25:41.680 align:center
Máme několik možností.

00:25:41.760 --> 00:25:43.440 align:center
Možná si to udělal sám.

00:25:43.520 --> 00:25:45.320 align:center
Možná rád dělal tohle...

00:25:45.840 --> 00:25:48.080 align:center
Víte, co myslím, takový to...

00:25:49.680 --> 00:25:52.440 align:center
Furt mi stojí... Víte?

00:25:52.520 --> 00:25:54.040 align:center
Populární způsob sebevraždy.

00:25:54.680 --> 00:25:56.720 align:center
Co myslíte? Že by se masturbace nepovedla?

00:25:58.760 --> 00:26:04.120 align:center
Myslím, že autoerotickou asfyxii

00:26:04.200 --> 00:26:07.520 align:center
lze definitivně vyloučit až po pitvě,

00:26:07.600 --> 00:26:10.480 align:center
- ale ze všech důkazů...
- Dělám si prdel.

00:26:11.760 --> 00:26:13.080 align:center
Byl uškrcenej.

00:26:13.160 --> 00:26:16.320 align:center
Byl to krasavec z malýho města,

00:26:16.400 --> 00:26:19.680 align:center
jeho péro se asi často toulalo,
a proto ho někdo sejmul.

00:26:19.760 --> 00:26:20.920 align:center
To jsou podezřelí?

00:26:21.000 --> 00:26:22.840 align:center
Ne, to je Trentova rodina.

00:26:22.920 --> 00:26:25.400 align:center
Potřebujete si osvěžit znalosti.
Vždy je to rodina.

00:26:26.920 --> 00:26:30.240 align:center
Správně! Kdo je ten magor
s 25stránkovým trestním rejstříkem?

00:26:30.320 --> 00:26:31.600 align:center
To je Gavin Latham.

00:26:31.680 --> 00:26:34.240 align:center
Bratr a obchodní partner Trenta Lathama.

00:26:34.320 --> 00:26:37.200 align:center
Pochybuji, že má na to, aby to zvládl.

00:26:37.320 --> 00:26:39.320 align:center
Gavin Latham! Podívejte se na ten ksicht!

00:26:39.760 --> 00:26:41.320 align:center
Psycho zabiják

00:26:45.680 --> 00:26:46.680 align:center
Radši...

00:26:46.760 --> 00:26:51.600 align:center
Utíkej pryč

00:26:56.200 --> 00:26:59.000 align:center
Přichází kytara. Jo, tu si dám, díkes.

00:26:59.080 --> 00:27:00.160 align:center
Cath vám přinesla oběd.

00:27:00.280 --> 00:27:02.840 align:center
- Teď si to nedám.
- Je to váš oběd.

00:27:02.920 --> 00:27:05.280 align:center
- Klidně si ho dám já.
- Psycho zabiják to udělal.

00:27:06.080 --> 00:27:09.360 align:center
Zabil svýho bráchu.
Takže ho rychle přivedeme k výslechu.

00:27:09.440 --> 00:27:13.320 align:center
Chci to uzavřít do rekordní doby.

00:27:13.400 --> 00:27:17.480 align:center
Fajn, odleťte, prasátka.
Musím jet na pitvu.

00:27:17.920 --> 00:27:21.320 align:center
Pitva zatím nebyla potvrzena, detektive.

00:27:22.600 --> 00:27:25.360 align:center
Byla, volali přímo mně.

00:27:25.960 --> 00:27:27.760 align:center
Tak vás doprovodím.

00:27:29.120 --> 00:27:30.480 align:center
Ne, zůstaňte tady.

00:27:30.640 --> 00:27:34.400 align:center
Třeba budete muset najít ukradenej trakař
nebo tak něco.

00:27:34.480 --> 00:27:36.240 align:center
Tak jo!

00:27:36.320 --> 00:27:38.680 align:center
Okatá, pojďte se mnou. Potřebuju šoféra.

00:27:39.520 --> 00:27:40.960 align:center
- Šup.
- Informujte mě.

00:27:41.040 --> 00:27:42.240 align:center
Ano.

00:27:42.320 --> 00:27:43.320 align:center
Promiňte.

00:27:44.640 --> 00:27:47.960 align:center
Dulce? Tuleň Kevin je zpátky na břehu.

00:27:49.360 --> 00:27:51.480 align:center
Koho bych tím

00:27:51.560 --> 00:27:52.520 align:center
měl pověřit?

00:27:54.160 --> 00:27:55.960 align:center
Zařídím to, Svene.

00:27:56.040 --> 00:27:59.040 align:center
Bude mi velkou ctí.

00:27:59.120 --> 00:28:02.560 align:center
Nádhera. Musím detektivovi
rezervovat pokoj ve Vlkovi z buše.

00:28:02.640 --> 00:28:05.560 align:center
Takhle před svátky mají volný jen jeden.

00:28:05.640 --> 00:28:06.880 align:center
Je to 400 dolarů za noc.

00:28:07.800 --> 00:28:09.040 align:center
Dobře. To je dobře.

00:28:16.520 --> 00:28:18.720 align:center
Můžete vypnout ten jazz, prosím?

00:28:21.480 --> 00:28:22.480 align:center
Řekla jsem vypnout.

00:28:22.600 --> 00:28:24.800 align:center
Čas úmrtí byl mezi 3:00 a 4:00 ráno.

00:28:24.880 --> 00:28:26.480 align:center
Žádná cizí DNA na těle,

00:28:26.560 --> 00:28:27.680 align:center
žádná textilní vlákna.

00:28:27.760 --> 00:28:30.040 align:center
Bylo důkladně očištěno.

00:28:30.120 --> 00:28:33.160 align:center
Oběť utrpěla povrchové řezné rány
a pohmožděniny,

00:28:33.240 --> 00:28:35.800 align:center
které odpovídají pěstnímu souboji před ČS.

00:28:36.320 --> 00:28:37.680 align:center
To je čas smrti.

00:28:37.760 --> 00:28:40.440 align:center
Na toxikologickou zprávu čekám,
ale obsah žaludku ukazuje,

00:28:40.520 --> 00:28:43.520 align:center
že naposledy jedl deset hodin před smrtí.

00:28:43.600 --> 00:28:45.720 align:center
Zhruba 800 gramů steaku.

00:28:47.280 --> 00:28:49.120 align:center
Steaku? Nic jiného?

00:28:49.200 --> 00:28:51.080 align:center
Nein. Jen hovězí.

00:28:51.560 --> 00:28:54.640 align:center
Drobné poranění spodní části lebky
tupým předmětem.

00:28:54.720 --> 00:28:55.880 align:center
Modřiny a malá řezná rána.

00:28:55.960 --> 00:29:00.160 align:center
A z rány jsem vytáhl
růžový keramický střep.

00:29:00.240 --> 00:29:02.080 align:center
Nebojte se, bude to otestováno.

00:29:02.200 --> 00:29:05.480 align:center
Vím, co si myslíte, detektive, ale ta rána

00:29:05.560 --> 00:29:07.480 align:center
je příliš mělká na to, aby ho zabila.

00:29:07.560 --> 00:29:09.360 align:center
- To jsem si nemyslela.
- Je povrchová.

00:29:09.440 --> 00:29:11.680 align:center
- Jasný.
- Tím ho nezabili. Moc mělká.

00:29:11.760 --> 00:29:14.160 align:center
Skutečnou příčinou smrti,
detektive inspektorko, je...

00:29:14.240 --> 00:29:15.520 align:center
Uškrcení.

00:29:15.600 --> 00:29:18.080 align:center
Máme tu konjunktivální,
petechiální krvácení,

00:29:18.160 --> 00:29:21.040 align:center
otok obličeje
a tržný rány na krku naznačujou uškrcení

00:29:21.120 --> 00:29:23.320 align:center
nějakým drátem, jasný? Tak zatím.

00:29:25.320 --> 00:29:28.120 align:center
To bylo tak blízko, detektive.

00:29:28.200 --> 00:29:31.440 align:center
Ale je tu jeden malý detail,
který vám unikl.

00:29:33.680 --> 00:29:37.040 align:center
Evans ji uškrtil, uvařil
a pak během následujícího měsíce

00:29:37.120 --> 00:29:38.800 align:center
tento milující otec svou ženu snědl.

00:29:38.880 --> 00:29:39.920 align:center
Bože můj!

00:29:40.080 --> 00:29:43.200 align:center
Znáte toho zasranýho soudního patologa?

00:29:43.320 --> 00:29:45.760 align:center
- Jo. Je to...
- Jako je to pěknej kretén.

00:29:45.840 --> 00:29:47.440 align:center
Nesnesitelnej pičus!

00:29:47.520 --> 00:29:50.320 align:center
Tak jo. Jedem. Musím za tou vdovou.

00:29:51.200 --> 00:29:53.440 align:center
Bože. Je v Adelaide vždycky
takhle chladno?

00:29:53.520 --> 00:29:56.000 align:center
Já nevím. Nikdy jsem v Adelaide nebyla.

00:29:56.960 --> 00:29:59.840 align:center
Ano, chápu, jak povolení funguje, Phile.
Ale jestli musím

00:29:59.920 --> 00:30:02.120 align:center
žádat o povolení k prohlídce vašich kamer,

00:30:02.200 --> 00:30:04.440 align:center
sepíšu nezákonný počet hrnců
na lovení raků,

00:30:04.520 --> 00:30:06.520 align:center
které měl včera večer Jimmy na vaší lodi.

00:30:06.600 --> 00:30:08.320 align:center
Jo, to by bylo moc užitečné, díky.

00:30:08.400 --> 00:30:10.280 align:center
Přineste prosím kazety na stanici.

00:30:11.480 --> 00:30:13.400 align:center
Proč nemůžeme použít fukar na listí?

00:30:13.480 --> 00:30:15.800 align:center
Protože se nabíjí, beruško.

00:30:16.760 --> 00:30:19.000 align:center
Dulcie, Kevin zase zatarasil most.

00:30:19.080 --> 00:30:21.320 align:center
Zítra tu bude lampionový průvod.

00:30:21.440 --> 00:30:23.240 align:center
Co mají všichni dělat?

00:30:23.320 --> 00:30:26.120 align:center
Mají ho přeskočit jako mořský lejno?

00:30:26.200 --> 00:30:27.760 align:center
- Vytáhni pistoli.
- Co? Ne!

00:30:27.840 --> 00:30:30.040 align:center
- Vytáhni ji.
- Nebudu ji vytahovat.

00:30:30.120 --> 00:30:32.000 align:center
Můžeme ho nalákat na jídlo.

00:30:32.080 --> 00:30:34.680 align:center
Ne, nemůžeme,
protože tvá žena nám to nedovolí.

00:30:34.760 --> 00:30:39.040 align:center
Dobře, tak ho odeženeme jako minule.
Kšá, Kevine!

00:30:39.160 --> 00:30:41.080 align:center
- Vypadni, Kevine!
- Šup.

00:30:41.160 --> 00:30:45.040 align:center
Kdybych ho mohla
po smrti Roda Dixona prostě utratit,

00:30:45.120 --> 00:30:46.360 align:center
tohle by se nestalo.

00:30:46.440 --> 00:30:47.760 align:center
Mike Nugent byl ještě

00:30:47.840 --> 00:30:50.720 align:center
u policie, když bylo nalezeno Rodovo tělo.

00:30:50.800 --> 00:30:53.240 align:center
Říkal, že Rodův nos a rty byly rozkousané

00:30:53.320 --> 00:30:56.440 align:center
- a jazyk úplně pryč.
- Monstrum.

00:30:56.920 --> 00:30:59.640 align:center
- Promiňte, o čem teď mluvíte?
- O Kevinovi, Dulcie.

00:30:59.720 --> 00:31:02.200 align:center
Když se starosta Dixon
utopil při té nehodě na lodi,

00:31:02.280 --> 00:31:05.840 align:center
jeho tělo vyplavilo moře na pláž
a Kevin mu snědl obličej!

00:31:05.920 --> 00:31:09.080 align:center
Tělo starosty Dixona
bylo také nalezeno na pláži?

00:31:09.160 --> 00:31:12.200 align:center
Jo. Jak jsem řekla na WhatsAppu
ve skupině o hubení škůdců:

00:31:12.280 --> 00:31:15.600 align:center
„Když potvory dostanou chuť na naši krev,
staneme se jejich kořistí.“

00:31:16.040 --> 00:31:18.200 align:center
Kevin jednoho dne někoho zabije, Dulcie.

00:31:18.280 --> 00:31:19.920 align:center
Jestli se to stane na lampionovým průvodu

00:31:20.000 --> 00:31:22.600 align:center
a on sežere lesbu z pevniny,
je to tvoje vina.

00:31:24.080 --> 00:31:25.480 align:center
Ahoj, kočko!

00:31:26.360 --> 00:31:28.920 align:center
Nekrmíte Kevina, že ne?
To ho naopak povzbudíte.

00:31:29.000 --> 00:31:31.560 align:center
Ahoj, Aleyno, co hlava?

00:31:31.640 --> 00:31:34.880 align:center
Bolí mě hlava, jako by mi v ní vrtali,
že bych skoro neměla řídit.

00:31:35.520 --> 00:31:36.760 align:center
Můžeš už jít, lásko?

00:31:38.000 --> 00:31:39.000 align:center
Jo.

00:31:41.840 --> 00:31:43.920 align:center
Co to je? Sběrnej dvor ze severního pólu?

00:31:44.000 --> 00:31:45.520 align:center
To je na ty zimní slavnosti.

00:31:45.600 --> 00:31:47.520 align:center
Je to měsíc jídla, umění, kultury...

00:31:47.600 --> 00:31:49.080 align:center
- Jdeme sem?
- Jo.

00:31:49.160 --> 00:31:51.000 align:center
Mohla bych se k vám přidat?

00:31:51.080 --> 00:31:53.040 align:center
Jestli teda obvykle nepracujete sama.

00:31:53.760 --> 00:31:56.440 align:center
Ne, nepracuju... Nepracovala jsem...

00:31:56.960 --> 00:31:58.640 align:center
- Jak je libo, Aggy.
- Jsem Abby.

00:31:58.720 --> 00:32:00.920 align:center
Děkuju!
Jsem zapálená do kriminalistiky, ale...

00:32:01.000 --> 00:32:02.840 align:center
- Teď nemluv.
- Dobře.

00:32:09.960 --> 00:32:11.440 align:center
Zařezává jako pila.

00:32:11.520 --> 00:32:14.240 align:center
Doktorka starostka Rahmeová
jí předepsala léky na uklidnění.

00:32:16.680 --> 00:32:17.680 align:center
Bez obav.

00:32:18.440 --> 00:32:21.080 align:center
Popovídám si s tebou, dokud se neprobudí.

00:32:22.000 --> 00:32:25.160 align:center
Tak mi to znovu připomeň.

00:32:25.240 --> 00:32:27.760 align:center
Co že jste to dělali v pátek večer?

00:32:28.720 --> 00:32:32.720 align:center
Povečeřeli jsme
a ve 23:00 jsme všichni šli spát.

00:32:34.160 --> 00:32:37.560 align:center
A co že jste to měli k večeři?

00:32:38.000 --> 00:32:39.080 align:center
Těstoviny s tuňákem.

00:32:39.160 --> 00:32:40.160 align:center
Fakt?

00:32:40.240 --> 00:32:42.880 align:center
Těstoviny s tuňákem. „Mořskej krém“.

00:32:47.040 --> 00:32:50.000 align:center
Solidní. To je pěkně tvrdý stůl.

00:32:50.080 --> 00:32:52.160 align:center
- Je z dubu, že?
- Z Anka.

00:32:53.320 --> 00:32:54.880 align:center
Je to dubová dýha.

00:32:56.800 --> 00:32:59.360 align:center
- Co se tam stalo?
- Rozkopnul jsem to...

00:32:59.880 --> 00:33:01.040 align:center
školní taškou.

00:33:04.640 --> 00:33:07.480 align:center
- A co je tohle, Dougu?
- Jsem Dolph.

00:33:07.560 --> 00:33:09.120 align:center
- Nelži mi.
- Nelžu.

00:33:13.120 --> 00:33:16.240 align:center
Sorry. Dnes jsem jako slon v porcelánu.

00:33:18.840 --> 00:33:23.160 align:center
- Musím se vrátit k přípravám na pohřeb.
- Jo. Jen jedna otázka.

00:33:23.240 --> 00:33:26.720 align:center
Jakej byl vztah tvý mamky
se strýcem Gavinem?

00:33:26.800 --> 00:33:30.520 align:center
Dobrý! Blízký, normální.
Blízko k normálnímu.

00:33:36.200 --> 00:33:40.200 align:center
Napadlo mě, že by tenhle výběh
mohl být pro regenerativní zemědělství.

00:33:40.280 --> 00:33:42.200 align:center
Potřebujeme jen 400 kachen.

00:33:42.280 --> 00:33:44.640 align:center
Cath, jedl by tuleň lidské maso?

00:33:45.040 --> 00:33:47.680 align:center
Jde o utracení Kevina?
Už jsem to řekla Aleyně.

00:33:47.760 --> 00:33:49.240 align:center
Kevin není lidožrout.

00:33:49.320 --> 00:33:53.520 align:center
Jí ryby, chobotnice
a klobásy z veřejného grilu.

00:33:55.640 --> 00:33:57.080 align:center
Posloucháš mě, lásko?

00:33:57.160 --> 00:34:01.840 align:center
Ano, promiň, lásko.
Jsem v tady, v tomhle výběhu,

00:34:01.920 --> 00:34:03.600 align:center
se spálenou ovčí lebkou.

00:34:04.840 --> 00:34:06.720 align:center
Je jasné, že to tu budeme muset vylepšit,

00:34:06.800 --> 00:34:10.760 align:center
ale když si nepospíšíme, připadne nějakému
klimatickému přistěhovalci z pevniny.

00:34:10.840 --> 00:34:14.440 align:center
Nezkrátí se nákupem
náš desetiletý plán zhruba o deset let?

00:34:14.520 --> 00:34:18.160 align:center
Nechci slavit svý 50. narozeniny
v domě bez kompostu.

00:34:18.200 --> 00:34:19.200 align:center
Je to barbarské.

00:34:21.480 --> 00:34:25.640 align:center
Vím, že nemáš ráda změnu,
ale je čas přemýšlet nad tím,

00:34:25.680 --> 00:34:29.280 align:center
že si koupíme domov, abychom tu
mohly zůstat, jak jsme se dohodly.

00:34:30.080 --> 00:34:34.000 align:center
Místo, kde budeme moct
zestárnout a zemřít.

00:34:34.920 --> 00:34:36.920 align:center
Jejda, promiň.

00:34:38.640 --> 00:34:41.120 align:center
Promiň, Cath, musím to vzít.

00:34:41.200 --> 00:34:44.360 align:center
- To neva, zatím to tu změřím.
- Konstáble?

00:34:44.440 --> 00:34:46.520 align:center
Nechci vás obtěžovat,
ale mám rychlou otázku.

00:34:46.600 --> 00:34:49.640 align:center
Můžete vyslýchat nezletilého,
pokud je opatrovník v bezvědomí?

00:34:49.680 --> 00:34:50.920 align:center
Ne, nemůžete.

00:34:51.000 --> 00:34:54.080 align:center
A co shromažďování důkazů?
Potřebujete k tomu povolení?

00:34:54.160 --> 00:34:55.880 align:center
Sebrala vyšetřovatelka nějaké důkazy?

00:34:55.960 --> 00:34:57.440 align:center
- Možná.
- To snad není možné.

00:34:57.520 --> 00:34:59.320 align:center
Omlouvám se, je to nějak moje vina.

00:34:59.400 --> 00:35:02.400 align:center
Byla na místě činu?
Zmínila se o lodích? O přílivu a odlivu?

00:35:02.480 --> 00:35:05.280 align:center
Nechtěla tam jít,
prý aby jí nezmrzly kozy,

00:35:05.360 --> 00:35:08.200 align:center
když ví, že to udělal jeho bratr.

00:35:08.320 --> 00:35:10.600 align:center
- Tak jo, Okatá.
- Musím jít. Budu informovat.

00:35:14.800 --> 00:35:17.000 align:center
- Promiň, lásko.
- Byl to detektiv?

00:35:17.080 --> 00:35:19.560 align:center
Jaký je? Je to čurák?

00:35:19.640 --> 00:35:22.440 align:center
Jo, dalo by se to říct.

00:35:22.920 --> 00:35:24.360 align:center
No, jsem ráda, že dorazil,

00:35:24.440 --> 00:35:27.600 align:center
protože potřebuju, abys mi zítra pomohla
oživit žížalí farmu.

00:35:27.640 --> 00:35:30.480 align:center
Septik ti ukážu jindy, přijdeme pozdě.

00:35:30.560 --> 00:35:32.120 align:center
- Kam?
- Na zkoušku sboru.

00:35:36.520 --> 00:35:39.040 align:center
Potřebuju si dát žvanec.
Jaký jsou tu hospody?

00:35:39.120 --> 00:35:40.880 align:center
Restaurace Vlk z buše je gastroprovoz.

00:35:40.960 --> 00:35:43.000 align:center
To bych si na vizitku nedala.

00:35:43.080 --> 00:35:44.320 align:center
Kam chodí jíst Gavin?

00:35:44.400 --> 00:35:47.040 align:center
- K Ďáblovu zvonku, ale my ne...
- Dělají kuře Parma?

00:35:47.120 --> 00:35:48.160 align:center
- Ano, madam.
- Dobře!

00:35:48.280 --> 00:35:50.560 align:center
Mám hlad, že bych sežrala
i dvířka od ledničky.

00:35:56.520 --> 00:36:01.000 align:center
ODPOČÍVEJ V POKOJI, TRENTE

00:36:01.080 --> 00:36:02.400 align:center
V Deadlochu jsem vyrostla.

00:36:02.480 --> 00:36:05.360 align:center
Dříve tu lidi hlavně chytali ušně,
těžili staré lesy,

00:36:05.440 --> 00:36:07.560 align:center
otěhotněli a nechávali si to, ale od doby,

00:36:07.640 --> 00:36:10.680 align:center
kdy jsme zvolili novou starostku,
se toho dost změnilo.

00:36:10.800 --> 00:36:13.520 align:center
Máme artové kino, chytré popelnice.

00:36:13.600 --> 00:36:15.960 align:center
Dokonce i lidi jsou teď modernější.

00:36:16.040 --> 00:36:17.800 align:center
Teď je tu spousta homosexuálů.

00:36:18.640 --> 00:36:20.360 align:center
Ahoj, Sharelle, jak to jde?

00:36:21.560 --> 00:36:22.680 align:center
Dobře.

00:36:22.800 --> 00:36:25.600 align:center
Co je s tím forenzním patologem?

00:36:25.680 --> 00:36:27.920 align:center
- Vlastně je...
- To mu ta zlatá lžička

00:36:28.000 --> 00:36:30.840 align:center
vylejzá ze zadku jako vocas?

00:36:30.920 --> 00:36:32.800 align:center
„Lingua amputo.“

00:36:33.280 --> 00:36:36.960 align:center
Vždyť nepotřebuješ latinu.
Nejsi botanik na první posraný flotile.

00:36:38.120 --> 00:36:39.160 align:center
Jdu se vychcat.

00:36:43.760 --> 00:36:46.600 align:center
VYHLEDAT: LINGUA AMPUTO

00:36:52.760 --> 00:36:55.280 align:center
Miluju se

00:36:55.360 --> 00:36:57.640 align:center
Chci, abys mě také milovala

00:36:57.680 --> 00:36:59.440 align:center
Když jsem na dně

00:36:59.520 --> 00:37:01.520 align:center
Chci, abys nade mnou byla

00:37:01.600 --> 00:37:03.320 align:center
Když se hledám

00:37:03.400 --> 00:37:05.480 align:center
Chci, abys mě našla

00:37:05.560 --> 00:37:07.120 align:center
Když se zapomenu

00:37:07.160 --> 00:37:10.800 align:center
Chci, abys mi vše připomněla

00:37:10.880 --> 00:37:14.280 align:center
Nechci nikoho jiného

00:37:14.360 --> 00:37:18.120 align:center
Když na tebe myslím,
musím se sama sebe dotýkat

00:37:18.160 --> 00:37:22.480 align:center
Ó, nechci nikoho jiného

00:37:22.600 --> 00:37:26.760 align:center
Ó, to ne, to ne, to ne

00:37:27.440 --> 00:37:28.760 align:center
Chci tě.

00:37:28.840 --> 00:37:30.440 align:center
Nechci nikoho jiného.

00:37:31.000 --> 00:37:33.840 align:center
A když na tebe myslím,
musím se sama sebe dotýkat.

00:37:33.920 --> 00:37:36.120 align:center
MADAM, TREND MĚL VYŘÍZNUTÝ JAZYK!!!

00:37:36.160 --> 00:37:37.480 align:center
TEDA TRENT

00:37:42.920 --> 00:37:47.040 align:center
Zlato, trochu mě bolí hlava,
půjdu domů pěšky.

00:37:47.120 --> 00:37:49.640 align:center
- Zůstaň tu, budu v pohodě.
- Dobře, kočko.

00:37:49.760 --> 00:37:52.040 align:center
Musím ještě vypilovat tu pasáž s orgasmem.

00:37:52.120 --> 00:37:54.080 align:center
- Aha. Dobře, miluju tě.
- Dobře.

00:37:54.160 --> 00:37:57.080 align:center
Dobře. A hodně štěstí s tím orgasmem.

00:37:57.160 --> 00:37:58.520 align:center
Sama sebe dotýkat

00:38:00.640 --> 00:38:02.200 align:center
Sama sebe dotýkat

00:38:02.320 --> 00:38:03.800 align:center
Sama sebe dotýkat

00:38:03.880 --> 00:38:08.640 align:center
Sama sebe dotýkat

00:38:38.640 --> 00:38:40.640 align:center
- Copak?
- Další pivo.

00:38:42.080 --> 00:38:45.200 align:center
Znáte Gavina?
Vypadá jako kříženec buldoka a kladiva.

00:38:45.880 --> 00:38:47.080 align:center
Jo, trochu.

00:38:47.520 --> 00:38:48.880 align:center
Trochu?

00:38:48.960 --> 00:38:51.400 align:center
- Mám s ním dítě.
- Jo?

00:38:51.480 --> 00:38:52.520 align:center
Je to hajzl.

00:38:53.760 --> 00:38:55.960 align:center
Až ho uvidíte, řekněte mu,
že s ním chci mluvit.

00:39:36.920 --> 00:39:38.760 align:center
Jo, takže zase pracuju.

00:39:38.840 --> 00:39:41.040 align:center
Mám případ na Tasmánii.

00:39:41.480 --> 00:39:42.440 align:center
Chci říct...

00:39:43.120 --> 00:39:46.000 align:center
Až to vyřídím, vrátím se zase na sever.

00:39:46.080 --> 00:39:47.400 align:center
Zasranej malej zmrde.

00:39:48.440 --> 00:39:49.840 align:center
To nebylo na tebe, Holly.

00:39:51.000 --> 00:39:53.440 align:center
Jo, asi se vrátím o víkendu.

00:39:53.960 --> 00:39:57.320 align:center
Jo. Přijď na grilování.
Přines kotlety, jo?

00:39:57.400 --> 00:39:58.600 align:center
Jako za starých časů.

00:39:58.960 --> 00:40:03.680 align:center
No, ne úplně
jako za starých časů, ale... Jo.

00:40:05.040 --> 00:40:06.760 align:center
Tak jo. Měj se!

00:40:08.640 --> 00:40:10.360 align:center
- Detektive.
- Sakra!

00:40:10.440 --> 00:40:12.000 align:center
Můžu na slovíčko, prosím?

00:40:13.480 --> 00:40:17.160 align:center
Myslím, že se mýlíte v tom,
že Gavin Latham zabil svého bratra.

00:40:18.000 --> 00:40:19.320 align:center
Jo? Jak to?

00:40:19.400 --> 00:40:23.160 align:center
Za posledních pět let
jsem Gavina dobře poznala

00:40:23.200 --> 00:40:25.600 align:center
a pochybuju, že by toho byl schopen.

00:40:25.640 --> 00:40:29.320 align:center
Na místě činu například nebyly
žádné důkazy, žádné stopy ani DNA.

00:40:29.400 --> 00:40:32.960 align:center
- Nic, co by naznačovalo...
- Tady nejsou dveře.

00:40:33.040 --> 00:40:35.200 align:center
- Co?
- Jděte dovnitř a sedněte si.

00:40:35.320 --> 00:40:36.320 align:center
Dovnitř?

00:40:39.280 --> 00:40:40.280 align:center
Já...

00:40:43.880 --> 00:40:47.640 align:center
Ten, kdo Trenta zabil, byl opatrný

00:40:47.680 --> 00:40:50.000 align:center
a pečlivý. Inteligentní.

00:40:50.080 --> 00:40:51.840 align:center
Blbost. Gavin je podezřelej hajzl

00:40:51.920 --> 00:40:56.400 align:center
a příběh tý vdovy má víc děr
než na swingers party. Píchaj spolu.

00:40:56.480 --> 00:40:59.000 align:center
Odtud bych vás viděla, kdybyste tam srala.

00:40:59.080 --> 00:41:00.680 align:center
- A co ten jazyk?
- Co?

00:41:00.800 --> 00:41:03.320 align:center
Lingua amputo. Chyběl mu jazyk.

00:41:04.640 --> 00:41:06.320 align:center
Jo tohle to znamená?

00:41:06.400 --> 00:41:08.080 align:center
Já myslela, že to znamená tohle.

00:41:08.960 --> 00:41:10.200 align:center
- Ne.
- Co to je?

00:41:10.320 --> 00:41:12.200 align:center
To je cunnilingus.

00:41:13.640 --> 00:41:15.880 align:center
Trent si ho asi ukousl, když ho škrtili.

00:41:15.960 --> 00:41:18.680 align:center
Lidská čelist je silnější než šimpanzí.

00:41:18.800 --> 00:41:22.640 align:center
To jsem četla na zadní straně vložky.
Pardon, ale tohle mě dost znervózňuje.

00:41:23.280 --> 00:41:25.120 align:center
Je tenhle záchod jen dekorativní?

00:41:25.160 --> 00:41:27.000 align:center
Copak boháči neserou?

00:41:28.840 --> 00:41:30.400 align:center
- Co to je?
- To je spis k případu.

00:41:30.480 --> 00:41:32.120 align:center
Před pěti lety byl starosta Deadlochu

00:41:32.160 --> 00:41:35.400 align:center
Rod Dixon vyplaven
na stejné pláži jako Trent Latham.

00:41:35.480 --> 00:41:37.160 align:center
Také mu chyběl jazyk.

00:41:37.560 --> 00:41:39.160 align:center
- Nejsou tam fotky.
- Právě.

00:41:39.280 --> 00:41:41.520 align:center
A podle tohohle to byla nehoda na lodi,

00:41:41.640 --> 00:41:44.280 align:center
byl celý oblečený a jazyk mu sežral tuleň.

00:41:44.360 --> 00:41:45.400 align:center
Ježíši, co?

00:41:45.480 --> 00:41:48.040 align:center
Nedostatek fotografií ukazuje,
že nebyl dodržen protokol,

00:41:48.120 --> 00:41:51.000 align:center
takže mám otazník nad rozhodnutím policie.

00:41:51.080 --> 00:41:56.080 align:center
A já zas, proč mě tu zdržujete
v děsivý místnosti pro úchyly.

00:41:56.160 --> 00:41:59.360 align:center
- Se vší úctou, myslím...
- Se vší úctou,

00:41:59.440 --> 00:42:01.680 align:center
- proč vás to tak zajímá, kámo?
- Zajímá mě...

00:42:02.400 --> 00:42:07.400 align:center
Dost mi na tom záleží, kámo,
protože vyšetřujete špatnou osobu

00:42:07.480 --> 00:42:10.160 align:center
a podceňujete skutečného vraha.

00:42:10.200 --> 00:42:12.640 align:center
Myslím, že jde o víc
než jen o jednu vraždu.

00:42:12.680 --> 00:42:16.560 align:center
Podle mě existuje souvislost
mezi těmito dvěma úmrtími

00:42:16.640 --> 00:42:18.640 align:center
a někdo, ten vrah, je furt na svobodě.

00:42:18.760 --> 00:42:20.640 align:center
Vrah. Hele, chápu vás.

00:42:20.760 --> 00:42:23.760 align:center
Musíte se v týhle arktický prdeli
nudit k smrti dáváním pokut

00:42:23.840 --> 00:42:27.000 align:center
- za špatný parkování...
- Tak to není, jsem spokojená

00:42:27.080 --> 00:42:29.840 align:center
- jak s tímhle městem, tak s prací.
- Ale vedu to já,

00:42:29.920 --> 00:42:33.160 align:center
ne vy, a zítra ráno
vyzpovídám Gavina Lathama,

00:42:33.200 --> 00:42:34.480 align:center
- jasný?
- To není správné.

00:42:34.560 --> 00:42:37.160 align:center
Souhlasím! Měla bych spát
ve svý posteli v Darwinu,

00:42:37.200 --> 00:42:41.960 align:center
a ne si povídat se seržantkou
Koňským ohonem vedle neviditelných dveří.

00:42:42.040 --> 00:42:43.480 align:center
Můžete se vyprovodit ven.

00:42:44.160 --> 00:42:46.840 align:center
Těch dveří se už nedotknu, jsou pošahaný.

00:43:40.200 --> 00:43:41.640 align:center
Komisaři Hastingsi.

00:43:41.720 --> 00:43:43.480 align:center
Jo, máte vteřinku?

00:43:44.160 --> 00:43:46.400 align:center
Collinsová, pane. Se dvěma L.

00:43:54.120 --> 00:43:58.160 align:center
Phil McGangus přinesl záznam
z bezpečnostní kamery ze svého trawleru.

00:43:58.240 --> 00:43:59.960 align:center
Jsem asi ještě hrozivější,
než jsem myslela.

00:44:00.040 --> 00:44:02.200 align:center
- Řekněte mi, jestli tam něco bude.
- Dobře.

00:44:02.280 --> 00:44:04.240 align:center
Viděla jste to na skupině
pro hubení škůdců?

00:44:04.320 --> 00:44:07.840 align:center
Kevin je zpátky na pobřeží a Aleyna chce,
abyste tam šla s taserem.

00:44:07.920 --> 00:44:09.800 align:center
- Takže máme...
- Starší seržantko!

00:44:09.880 --> 00:44:12.480 align:center
Volal mi komisař.
Ten, jehož jméno je mi u prdele.

00:44:12.560 --> 00:44:14.320 align:center
A víte, kdo se mnou dělá na případu?

00:44:14.400 --> 00:44:18.000 align:center
Mluvila jsem ráno s komisařem
a souhlasil se mnou...

00:44:18.080 --> 00:44:20.560 align:center
Že mi máte posrat mou práci?

00:44:20.640 --> 00:44:22.520 align:center
Že bych měla pracovat na tom případu...

00:44:22.600 --> 00:44:25.840 align:center
- Kde je jeho bratr? Chci s ním mluvit!
- Nezvedá telefon.

00:44:25.920 --> 00:44:28.400 align:center
Jasně, že nezvedá.
Je to vrah, ne vaše babča!

00:44:28.480 --> 00:44:31.760 align:center
Hej, vy! Přitáhněte sem toho kokota.
Obviníme ho.

00:44:31.840 --> 00:44:34.480 align:center
Nemůžete zatknout člověka bez důkazů.

00:44:34.560 --> 00:44:36.120 align:center
Vyndejte si z prdele to pravítko!

00:44:36.200 --> 00:44:37.920 align:center
A nelezte mi furt do tý mý.

00:44:38.000 --> 00:44:41.040 align:center
Nebudu tu tak dlouho,
abychom si to spolu mohly rozdat.

00:44:41.120 --> 00:44:45.280 align:center
Nerada vám to říkám,
ale v poledne už budete hlídat toho mrože.

00:44:45.360 --> 00:44:46.640 align:center
- Je to tuleň.
- Detektive!

00:44:46.720 --> 00:44:47.560 align:center
- Co?
- Co?

00:44:47.640 --> 00:44:49.960 align:center
Právě jsem se dívala na záběry z lodi

00:44:50.040 --> 00:44:53.040 align:center
a myslím, že byste to možná měly vidět.

00:44:53.480 --> 00:44:56.520 align:center
Jejda, dala jsem to moc dopředu.
Musím to přetočit.

00:44:56.600 --> 00:44:58.680 align:center
Co teď děláme?

00:44:59.720 --> 00:45:03.640 align:center
Absence posmrtných skvrn na těle
naznačuje, že byl po smrti přemístěn,

00:45:03.720 --> 00:45:07.040 align:center
a jeho poloha naznačuje,
že vrah znal dobu přílivu a odlivu

00:45:07.120 --> 00:45:09.240 align:center
a využil toho ke smytí důkazů.

00:45:09.320 --> 00:45:11.240 align:center
Gavin odtáhl tělo na pláž.

00:45:11.320 --> 00:45:13.800 align:center
Ne, pobřeží nebylo narušeno.

00:45:13.880 --> 00:45:16.000 align:center
Vrah se tam nedostal po zemi.

00:45:16.080 --> 00:45:19.760 align:center
Aby se vyhnuli odhalení,
převezli Trenta na pláž lodí.

00:45:19.840 --> 00:45:22.440 align:center
Jak jsem řekla včera večer,
tenhle vrah je chytrý.

00:45:22.520 --> 00:45:23.880 align:center
Jo? Neposlouchala jsem.

00:45:23.960 --> 00:45:26.240 align:center
Nemusíte jít
na tu zkoušku svatebních šatů?

00:45:26.320 --> 00:45:28.000 align:center
- Můžu tu zůstat.
- Ne, v pohodě.

00:45:28.080 --> 00:45:30.560 align:center
Umím používat počítač, konstáble.

00:45:33.400 --> 00:45:35.920 align:center
Nechte... Fajn.

00:45:36.640 --> 00:45:38.840 align:center
Tak jo, vše je zapojeno.

00:45:38.920 --> 00:45:40.720 align:center
- Ne. Chtěla jsem...
- Takhle.

00:45:40.840 --> 00:45:43.160 align:center
- Zmáčkněte tohle.
- Používám k tomu myš.

00:45:45.360 --> 00:45:47.920 align:center
- Fajn.
- Čí je to jachta?

00:45:48.040 --> 00:45:51.240 align:center
- Gavinova. A tahle loď je Pro Bra.
- Ta šalupa vlevo?

00:45:51.320 --> 00:45:53.160 align:center
Ne, ta na druhé straně.

00:45:55.480 --> 00:45:57.640 align:center
Kdo je tenhle hajzl?

00:45:57.720 --> 00:45:58.840 align:center
To je Trent.

00:45:58.920 --> 00:46:01.760 align:center
- Kolik bylo hodin?
- 22:56.

00:46:02.800 --> 00:46:05.600 align:center
To měl jíst těstoviny a šukat ženušku.

00:46:05.680 --> 00:46:07.160 align:center
No, jsem v šoku.

00:46:07.800 --> 00:46:09.720 align:center
Tu vdovu budu muset předvolat.

00:46:10.960 --> 00:46:12.880 align:center
Není to zrovna šťastný chlapík, co?

00:46:12.960 --> 00:46:14.880 align:center
Něco je na tom telefonu.

00:46:15.400 --> 00:46:16.720 align:center
A je ve vodě.

00:46:16.800 --> 00:46:19.480 align:center
To je jedno.
Budeme se dívat na vraždu z první řady.

00:46:19.600 --> 00:46:21.680 align:center
Je to tady!

00:46:21.760 --> 00:46:23.120 align:center
Můžete přestat?

00:46:23.200 --> 00:46:25.720 align:center
Je to tady!

00:46:30.400 --> 00:46:31.560 align:center
Co to je?

00:46:32.040 --> 00:46:34.680 align:center
Dva kopulující rackové.

00:46:34.760 --> 00:46:36.480 align:center
Dopřejte jim trochu soukromí.

00:46:36.560 --> 00:46:37.920 align:center
Přetočíme to, do prdele.

00:46:38.000 --> 00:46:39.840 align:center
- Čím se to dělá?
- Tímhle ne.

00:46:39.920 --> 00:46:42.120 align:center
- Tak jak?
- Takhle.

00:46:44.120 --> 00:46:45.840 align:center
Fajn, takhle. Tak jo.

00:46:52.120 --> 00:46:55.720 align:center
Vypadá to, že si bráškové
udělali malej společnej výlet.

00:46:56.760 --> 00:46:58.840 align:center
Co se asi stalo pak, seržo?

00:47:04.080 --> 00:47:05.240 align:center
To bylo forenzní.

00:47:05.320 --> 00:47:07.840 align:center
Ten střep se shoduje
s talířem Lathamových.

00:47:07.920 --> 00:47:09.400 align:center
Ten talíř, co jste ukradla?

00:47:09.480 --> 00:47:11.240 align:center
Důkaz, kterej jsem získala,

00:47:11.320 --> 00:47:14.480 align:center
ukazuje, že celá věc
začala tu noc v jejich podniku.

00:47:14.560 --> 00:47:17.280 align:center
Panebože! Právě jsem viděl
řasovníka rozedraného!

00:47:17.360 --> 00:47:19.480 align:center
A co Trentův telefon, Svene?

00:47:19.560 --> 00:47:22.880 align:center
Toho ne, ale věděl jsem,
že se kurz potápění na Maledivách vyplatí!

00:47:22.960 --> 00:47:25.760 align:center
- Šukal jsem s instruktorem.
- Je to ztráta času.

00:47:25.840 --> 00:47:28.640 align:center
Zapomeňte na telefon.
Musíme jít zatknout toho hajzla.

00:47:28.720 --> 00:47:32.200 align:center
Pro obvinění potřebujeme důkazy.
Legálně získané.

00:47:32.280 --> 00:47:34.280 align:center
Ponořte se a hledejte dál!

00:47:34.360 --> 00:47:36.880 align:center
Myslím, že byste se taky měly potopit.

00:47:36.960 --> 00:47:40.760 align:center
Oceánská flóra na Lutruwitě
je prostě úžasná.

00:47:42.480 --> 00:47:45.120 align:center
Hej! Chci s vámi mluvit!

00:47:45.560 --> 00:47:48.000 align:center
Řekněte svým policajtům,
ať mě přestanou obtěžovat.

00:47:48.080 --> 00:47:51.240 align:center
Gavina jsem neviděla od chvíle,
kdy přišel do Zvonku,

00:47:51.320 --> 00:47:52.920 align:center
začal se rozčilovat a pak odešel.

00:47:53.040 --> 00:47:54.040 align:center
- Kdy?
- Včera.

00:47:56.120 --> 00:47:58.040 align:center
Ten krysí sráč se zvedl a utekl, že jo?

00:47:58.120 --> 00:48:00.680 align:center
Pořád mi dluží šest týdnů
výživnýho na dítě.

00:48:00.760 --> 00:48:03.240 align:center
Hej, Cirque du Soleile,
musíme do Gavinova podniku.

00:48:03.880 --> 00:48:04.840 align:center
Mám ho!

00:48:06.040 --> 00:48:07.320 align:center
Mám Trentův mobil!

00:48:10.920 --> 00:48:13.480 align:center
Trentova poslední zpráva je od Gavina.
Píše se v ní:

00:48:13.560 --> 00:48:16.920 align:center
„Chci tě, Vanesso.“ Je tam i fotka.

00:48:17.000 --> 00:48:19.040 align:center
- Co to je?
- Co tam je?

00:48:19.120 --> 00:48:21.640 align:center
- Moment, zaparkuju.
- Co to je?

00:48:23.120 --> 00:48:24.400 align:center
Co to tu je?

00:48:24.720 --> 00:48:28.960 align:center
Dobře, to je Gavinův penis.

00:48:29.800 --> 00:48:32.280 align:center
Omylem byla odeslána na Trentův telefon.

00:48:32.360 --> 00:48:34.200 align:center
Před tou rvačkou.

00:48:34.880 --> 00:48:38.000 align:center
Takže jsem měla pravdu.
Gavin a Vanessa spolu fakt mrdaj.

00:48:38.080 --> 00:48:40.520 align:center
Nemůžeme najít Vanessu a Dolpha Lathamovy.

00:48:40.600 --> 00:48:43.320 align:center
Opakuji, nemůžeme najít
Vanessu a Dolpha Lathamovy.

00:48:43.400 --> 00:48:46.720 align:center
No to snad ne. S Gavinem sehnali
zlevněný letenky na Bali.

00:48:46.800 --> 00:48:49.720 align:center
Proto jste jako detektiv
asi nebyla nejlepší.

00:48:49.800 --> 00:48:52.520 align:center
Nechcete do toho jít tak naplno jako já.

00:48:52.600 --> 00:48:55.640 align:center
Pomalu! Hej, tohle je černý zlato, kámo!

00:48:55.720 --> 00:48:58.240 align:center
Všechny jednotky,
pátrejte po Gavinu Lathamovi,

00:48:58.320 --> 00:49:01.440 align:center
hledaném v souvislosti
se smrtí Trenta Lathama.

00:49:01.520 --> 00:49:03.320 align:center
Předchozí tresty za násilí v rodině,

00:49:03.400 --> 00:49:06.560 align:center
těžké ublížení na zdraví, pronásledování
a močení na veřejnosti.

00:49:06.640 --> 00:49:08.000 align:center
Postupujte obezřetně...

00:49:08.080 --> 00:49:11.040 align:center
- To je moje! Ne!
- A taky... Brej den!

00:49:11.120 --> 00:49:13.920 align:center
Pátrejte po komplicích vraždy.

00:49:14.000 --> 00:49:17.400 align:center
Vanesse Lathamový.
Vysoký přibližně 157 nebo 142 cm.

00:49:17.480 --> 00:49:18.880 align:center
Blondýna, velký kozy.

00:49:18.960 --> 00:49:20.120 align:center
A Delfínovi Lathamovi.

00:49:20.200 --> 00:49:22.640 align:center
Není to „Delfín“. Je to Dolph Latham.

00:49:22.720 --> 00:49:25.080 align:center
- Je mu deset?
- Je mu 17.

00:49:25.160 --> 00:49:26.920 align:center
Sedmnáct? Starší, než jsem čekala.

00:49:28.360 --> 00:49:29.560 align:center
To je lepší.

00:49:29.640 --> 00:49:31.000 align:center
Pustíme si hudbu?

00:49:31.080 --> 00:49:33.160 align:center
- Jo, Taylor Swift.
- Jasně.

00:49:37.000 --> 00:49:39.760 align:center
- Jo? Příjemné.
- Jo, příjemné.

00:49:48.440 --> 00:49:51.800 align:center
Rozhodně žádný telefon, Dulce.
Ale spousta bombiček na rajský plyn.

00:49:53.120 --> 00:49:54.160 align:center
Dulce?

00:49:56.040 --> 00:49:57.040 align:center
Dulcie?

00:50:00.760 --> 00:50:04.360 align:center
V devátém ročníku jsem
v představení Bohémové

00:50:04.440 --> 00:50:06.600 align:center
hrál kluka jménem Roger,

00:50:06.680 --> 00:50:10.000 align:center
který byl závislý na drogách,
měl AIDS, trpěl depresemi a...

00:50:10.080 --> 00:50:13.480 align:center
Vím, že jsme přátelé teprve pět minut,
ale můžu ti dát zpětnou vazbu?

00:50:13.560 --> 00:50:15.760 align:center
Přestaň s řečmi o hudebním představení.

00:50:15.840 --> 00:50:17.400 align:center
Nech si svýho koníčka pro sebe.

00:50:17.480 --> 00:50:20.560 align:center
Taky furt nemluvím o tom,
že jsem nejlepší ve fotbalu na Lutruwitě.

00:50:20.640 --> 00:50:22.280 align:center
- Ale mluvíš.
- Neustále.

00:50:22.720 --> 00:50:24.400 align:center
Nedala ti teta Fay zaracha?

00:50:24.480 --> 00:50:26.640 align:center
Jo, ale teď není doma.

00:50:26.760 --> 00:50:29.240 align:center
Dělá Uznání země na úvodu festivalu,

00:50:29.320 --> 00:50:33.160 align:center
což mě šokuje, vzhledem k tomu,
jak moc nadávala. Co to děláš?

00:50:33.240 --> 00:50:35.000 align:center
Hledám svoji náušnici.

00:50:35.640 --> 00:50:37.520 align:center
Minulej večer jsem ji ztratila.

00:50:39.640 --> 00:50:41.040 align:center
Teda pokud jsem ji nenechala...

00:50:46.840 --> 00:50:48.560 align:center
Je to ta loď Pro Bra?

00:50:51.000 --> 00:50:52.400 align:center
Kam plujou?

00:50:57.640 --> 00:50:59.920 align:center
Můžete jí to stáhnout víc.
Je jen nafouknutá.

00:51:03.040 --> 00:51:04.040 align:center
- Vanessa.
- Co?

00:51:04.120 --> 00:51:06.040 align:center
Promiň, zlato. Hned se vrátím!

00:51:17.520 --> 00:51:19.120 align:center
Gavine, otevřete.

00:51:19.240 --> 00:51:20.240 align:center
Kurva!

00:51:23.960 --> 00:51:24.960 align:center
Bylo otevřeno.

00:51:38.880 --> 00:51:40.720 align:center
Hej, tudy.

00:51:40.800 --> 00:51:43.200 align:center
Ne, detektive. Tudy. Jdeme tudy.

00:52:22.280 --> 00:52:24.560 align:center
- Ruce vzhůru!
- Nic nedělám!

00:52:26.080 --> 00:52:27.120 align:center
Kurva!

00:52:27.200 --> 00:52:29.560 align:center
- Kde je Gavin?
- Tenhle měděnej drát je můj!

00:52:29.640 --> 00:52:32.000 align:center
- To je mi jedno. Kde je Gavin?
- Nevím.

00:52:32.080 --> 00:52:33.680 align:center
Od včerejška jsem ho neviděl!

00:52:33.760 --> 00:52:36.480 align:center
Detektivové, myslím,
že jsem viděla Vanessu Lathamovou.

00:52:36.560 --> 00:52:38.600 align:center
Míří na slavnosti.

00:52:38.680 --> 00:52:40.200 align:center
Pověs se na ni, Aggy!

00:52:40.280 --> 00:52:41.440 align:center
Dobře, madam.

00:52:49.880 --> 00:52:50.920 align:center
Promiňte.

00:52:51.000 --> 00:52:52.680 align:center
Promiňte. Pardon.

00:52:52.760 --> 00:52:54.880 align:center
Omlouvám se. Policie. Promiňte. Policie.

00:52:55.240 --> 00:52:56.800 align:center
Když jsem na dně

00:52:56.880 --> 00:52:59.080 align:center
Chci, abys nade mnou byla

00:52:59.160 --> 00:53:00.800 align:center
Když se hledám

00:53:00.880 --> 00:53:03.000 align:center
Chci, abys mě našla

00:53:03.080 --> 00:53:04.760 align:center
Když se zapomenu

00:53:04.840 --> 00:53:08.480 align:center
Chci, abys mi vše připomněla

00:53:08.560 --> 00:53:10.240 align:center
Nechci

00:53:10.320 --> 00:53:12.160 align:center
Nikoho jiného

00:53:12.240 --> 00:53:13.920 align:center
Když na tebe myslím

00:53:14.000 --> 00:53:15.680 align:center
Musím se sama sebe dotýkat

00:53:15.760 --> 00:53:20.000 align:center
Nechci nikoho jiného

00:53:20.080 --> 00:53:23.640 align:center
Ó, to ne, to ne, to ne

00:53:24.880 --> 00:53:29.000 align:center
- Ty jsi ta, co mě nutí běžet
- Až k vrcholu

00:53:29.080 --> 00:53:33.080 align:center
- Jsi slunce, které mi dává zářit
- Zářit, zářit, zářit, zářit, zářit

00:53:33.160 --> 00:53:36.240 align:center
Když jsi u mě, pořád se směju

00:53:36.880 --> 00:53:39.320 align:center
Chci, abys byla mou

00:53:40.400 --> 00:53:42.040 align:center
Když zavřu oči

00:53:42.120 --> 00:53:43.480 align:center
Vidím tě před sebou

00:53:43.560 --> 00:53:45.160 align:center
Vanessa míří k pláži,

00:53:45.240 --> 00:53:46.920 align:center
kolem slavnostního pódia!

00:53:47.000 --> 00:53:48.440 align:center
Co děláte?

00:53:49.120 --> 00:53:51.600 align:center
- Na silnici jsou lidé!
- Jsme poliši!

00:53:51.720 --> 00:53:55.000 align:center
- Zapněte tu zkurvenou věc!
- Fajn, dobře.

00:54:01.160 --> 00:54:03.040 align:center
Když na tebe myslím

00:54:03.120 --> 00:54:07.960 align:center
Musím se sama sebe dotýkat

00:54:15.080 --> 00:54:16.240 align:center
Dobře.

00:54:16.920 --> 00:54:20.160 align:center
Nyní bych ráda pozvala místní
palawskou ženu Fay Hampsonovou,

00:54:20.280 --> 00:54:22.400 align:center
aby předvedla Vítejte v zemi.

00:54:30.120 --> 00:54:34.160 align:center
Ve skutečnosti, starostko,
tohle není Vítejte v zemi.

00:54:34.240 --> 00:54:36.360 align:center
Je to Uznání země.

00:54:36.440 --> 00:54:38.320 align:center
Nikoho z vás tu nevítám.

00:54:44.360 --> 00:54:45.480 align:center
Probíháme!

00:54:46.080 --> 00:54:48.440 align:center
Ahoj, Dulce! Jak ti to šlo ve sboru?

00:54:48.520 --> 00:54:50.800 align:center
Užijte si svátky jídla a kultury.

00:54:50.880 --> 00:54:53.320 align:center
Nemáte sice nejstarší kulturu na Zemi,

00:54:53.400 --> 00:54:56.920 align:center
ale ty vaše lampionky
jsou docela vtipná krávovina, že?

00:54:57.000 --> 00:54:58.480 align:center
Fajn, tak zatím.

00:55:03.320 --> 00:55:04.440 align:center
Šla tudy.

00:55:05.040 --> 00:55:06.760 align:center
- Pojďte za námi.
- Dobře.

00:55:08.000 --> 00:55:10.680 align:center
Abby! Kdo je ta žena s Dulcie?

00:55:10.800 --> 00:55:12.120 align:center
Detektiv.

00:55:13.000 --> 00:55:15.240 align:center
- Je to žena?
- Jo.

00:55:18.080 --> 00:55:20.320 align:center
- Kde do prdele je?
- Dulcie.

00:55:20.400 --> 00:55:22.680 align:center
Pracuješ na tom případu
a neřekla jsi mi to?

00:55:22.760 --> 00:55:24.120 align:center
Zrovna je pronásleduju.

00:55:24.200 --> 00:55:27.560 align:center
Lhala jsi mi o tom detektivovi?
Proč jsi mi lhala?

00:55:28.840 --> 00:55:31.360 align:center
Vanesso! Zastavte se!

00:55:31.440 --> 00:55:32.960 align:center
Vypadněte!

00:55:33.040 --> 00:55:34.920 align:center
Chceme ho uctít.

00:55:35.000 --> 00:55:37.840 align:center
Nechte nás v klidu uctít Trentovu památku!

00:55:38.240 --> 00:55:39.480 align:center
Co to tam kurva je?

00:55:46.680 --> 00:55:48.080 align:center
Gavine!

00:55:50.520 --> 00:55:52.480 align:center
Gavine, ne!

00:55:53.560 --> 00:55:54.720 align:center
Všichni se vraťte!

00:55:57.280 --> 00:55:58.280 align:center
Hodná holka!

00:55:58.880 --> 00:55:59.880 align:center
Hodná holka!

00:56:31.720 --> 00:56:32.880 align:center
Detektive.

00:56:34.320 --> 00:56:35.640 align:center
Do prdele s tím!

00:56:37.080 --> 00:56:38.120 align:center
Lingua amputo.

00:58:08.280 --> 00:58:10.280 align:center
Překlad titulků: Kyra

00:58:10.360 --> 00:58:12.360 align:center
Kreativní dohled:
Kristýna
entovu památku!

