WEBVTT

00:08.080 --> 00:11.160
Juro por Dios
que no pensaba que ese tío iba...

00:17.240 --> 00:20.400
BIENVENIDOS A DEADLOCH - 2406 HABS.

00:20.520 --> 00:25.360
SEDE DEL FESTIVAL DE INVIERNO
DE DEADLOCH - REINVÉNTATE

00:51.760 --> 00:52.880
Dios mío, es...

00:54.000 --> 00:55.080
¡Es un puto muerto!

00:55.680 --> 00:57.400
Mierda. ¡Le arde la polla!

00:59.560 --> 01:01.000
¡Joder!

01:29.760 --> 01:30.680
¡Feliz sábado!

01:30.760 --> 01:34.720
Escuchas Pink Flag en la Radio Local
de la Costa Este de Tasmania.

01:34.800 --> 01:37.320
Me acompaña la alcaldesa de Deadloch,
Aleyna Rahme.

01:37.400 --> 01:38.600
Buenos días, Nance.

01:38.720 --> 01:41.160
El Festival de Deadloch comienza mañana.

01:41.280 --> 01:44.800
Es un festival de 14 días
sobre gastronomía, vino y cultura.

01:44.880 --> 01:47.720
Y vamos a regalar entradas para el Klama,

01:47.840 --> 01:50.360
la ceremonia
de los gritos helénicos del festival.

01:50.440 --> 01:52.440
Así que llamad deprisa.

01:52.520 --> 01:54.360
Está bien. Un poco de música.

01:54.440 --> 01:56.440
Creo que son las Indigo Girls.

01:56.520 --> 01:57.600
Muy bien.

02:01.840 --> 02:05.000
No puedo estar en casa ni en el colegio

02:05.080 --> 02:08.560
Los viejos dice: "Pobre idiota".

02:08.600 --> 02:11.800
En la calle, soy la vecina

02:11.880 --> 02:15.240
Soy el pibón que esperabas

02:15.360 --> 02:18.400
Hola papá, hola mamá

02:18.440 --> 02:22.160
Soy tu bomba

02:22.240 --> 02:24.280
Hola, mundo, soy tu chica salvaje

02:24.360 --> 02:26.720
¡No! ¡Fern, no!

02:26.800 --> 02:28.040
Usa la voz, Dulce.

02:28.120 --> 02:30.160
Necesita que refuerce la jerarquía.

02:30.280 --> 02:32.120
-Buena chica.
-Buena chica.

02:32.160 --> 02:33.600
Buena chica.

02:33.720 --> 02:34.800
Buena chica.

02:34.880 --> 02:36.880
Tengo la copa menstrual. Continúa.

02:37.600 --> 02:39.000
Buena chica.

02:39.080 --> 02:40.400
Buena chica.

02:40.520 --> 02:42.040
Con voz más grave, Dulce.

02:42.160 --> 02:43.160
Buena chica.

02:43.240 --> 02:44.320
Buena chica.

02:44.840 --> 02:45.920
Así.

02:53.720 --> 02:56.760
-Ay, no. Esa es la sisa...
-Dulce, tu móvil. Es Abby.

02:57.440 --> 02:59.200
Voy a ver al burro de Ray.

02:59.280 --> 03:01.440
Se le ha hinchado la pata como una gónada.

03:01.520 --> 03:03.280
-Te quiero. Adiós.
-Te quiero.

03:04.400 --> 03:05.560
Buenos días, comisario.

03:05.640 --> 03:07.720
Por cierto, he hablado con Rachel.

03:07.800 --> 03:09.440
Espere, comisario. ¿Quién?

03:09.520 --> 03:10.960
Rachel la del coro.

03:11.040 --> 03:14.320
-La que está casada con Elaine, la mezzo.
-Sí, bien.

03:14.400 --> 03:17.280
Rachel estaba casada con Geoff Haddick
y vende su granja

03:17.360 --> 03:20.240
porque él trató de quemarla
cuando lo dejó.

03:20.320 --> 03:23.360
Le dije que la veríamos mañana.
Te quiero. ¡Adiós!

03:23.440 --> 03:24.400
¿Ver qué?

03:24.480 --> 03:26.320
La granja, para comprarla.

03:26.880 --> 03:28.960
Es un poco prematuro, ¿no?

03:29.040 --> 03:31.680
¡Solo un vistazo!
Llevamos aquí cinco años.

03:31.760 --> 03:34.640
Sé bueno con mamá D.
Adiós, sexi. Te quiero.

03:35.640 --> 03:38.080
Vaya culo, no me canso de él.

03:38.160 --> 03:39.760
Vale, te quiero. ¡Adiós!

03:39.920 --> 03:41.120
¡Te quiero!

03:42.720 --> 03:45.440
Si es por el grafiti de "Polis cabrones"

03:45.520 --> 03:48.120
en los contenedores de Davis,
lo estoy investigando.

04:00.200 --> 04:03.520
-¿Por qué no me avisaron antes?
-Lo siento, señora.

04:03.600 --> 04:05.400
Cath dijo que no la llamáramos a deshoras,

04:05.480 --> 04:07.920
porque se desconecta de 19:00 a 7:00.

04:08.000 --> 04:11.240
Un cadáver es más importante
que la conciliación, agente.

04:11.320 --> 04:14.680
-Lo recordaré.
-¿Dónde está tu uniforme, Alderman?

04:14.760 --> 04:18.000
Pensaba ir a yoga.
He comprado un pase de cinco días.

04:18.760 --> 04:20.360
No vas a ir a yoga.

04:23.800 --> 04:25.680
Ese es el logo
del Club de Fútbol de Deadloch.

04:25.760 --> 04:28.240
-Lo sé.
-Es medio tiburón, medio camión.

04:28.320 --> 04:30.120
-Lo sé.
-Pone "Trent Latham".

04:30.200 --> 04:32.360
Señora, creo que es Trent Latham.

04:32.480 --> 04:33.760
¡Eso dijimos, Abby!

04:33.800 --> 04:36.560
Tammy, ahora soy la agente Matsuda.

04:37.200 --> 04:38.200
Mierda.

04:48.320 --> 04:49.320
Vale.

04:50.600 --> 04:51.920
Hazme un resumen.

04:54.160 --> 04:55.240
De lo ocurrido.

04:55.320 --> 04:57.880
-¿Puedes hacerme un resumen?
-Sí.

04:57.920 --> 05:00.640
En la comisaría recibieron
una llamada a las 5:35

05:00.720 --> 05:03.520
avisando de que las primas
Tammy Hampson y Miranda Hopkins

05:03.600 --> 05:05.720
habían encontrado un cadáver en la playa.

05:05.800 --> 05:07.880
Ambas de 17 años y estudiantes.

05:07.920 --> 05:09.080
Están ahí sentadas.

05:09.160 --> 05:10.440
Sí, lo sé, Sven.

05:10.520 --> 05:11.800
-Gracias.
-Ahí.

05:11.920 --> 05:14.080
Hola, señora. ¿Qué tal su nuevo perro?

05:14.160 --> 05:16.640
Se está adaptando.
¿Habéis estado bebiendo?

05:16.720 --> 05:19.920
-No, Miranda tiene gastro...
-Seis combinados. Estoy fatal.

05:21.200 --> 05:22.800
¿Algún rastro de sus efectos personales?

05:22.920 --> 05:24.760
-¿Su ropa, el móvil?
-No, señora.

05:24.800 --> 05:26.640
He visto cápsulas del gas de la risa
entre los arbustos.

05:26.720 --> 05:28.960
Creo que ya estaban allí, Sven.

05:30.400 --> 05:33.520
¿Señora? ¿Cree que lo han asesinado?

05:33.600 --> 05:35.160
No nos corresponde saberlo.

05:35.240 --> 05:39.040
Nuestro trabajo es precintar la escena
y no tocar nada.

05:40.520 --> 05:42.000
Voy a llamar a los forenses.

05:44.040 --> 05:46.840
Creo que ya están de camino, señora.

05:46.920 --> 05:48.320
-¿Qué?
-Lo siento, señora.

05:48.400 --> 05:50.800
No pude llamarla porque me da miedo Cath

05:50.880 --> 05:53.280
y la Policía de Deadloch
se metió en un lío

05:53.360 --> 05:55.880
la última vez que movieron un cadáver
hace unos años.

05:55.960 --> 05:58.520
Así que llamé al patólogo forense,

05:58.600 --> 06:01.480
que me dijo que llamaría a los forenses
y al comisario Hastings.

06:01.560 --> 06:03.600
Así no me comprometía.

06:03.680 --> 06:05.480
Y eso es lo que hizo.

06:05.600 --> 06:07.320
Los llamó él.

06:07.400 --> 06:10.640
-Hay una cadena de mando, agente.
-Sí, señora.

06:10.720 --> 06:13.800
A decir verdad, Dulcie,
no sé lo que estoy haciendo.

06:14.880 --> 06:18.480
También tengo la prueba del vestido
de novia más tarde...

06:18.560 --> 06:19.880
La cambio.

06:20.440 --> 06:24.040
Tammy, borra esa foto
o tiraré tu teléfono al mar.

06:24.120 --> 06:25.360
¿Comisario Hastings?

06:25.440 --> 06:28.000
-Sargento mayor Connell.
-Collins, señor.

06:28.480 --> 06:30.680
He oído que tienes un cadáver desnudo.

06:30.760 --> 06:32.880
Un poco de emoción
para el aletargado Deadloch.

06:32.960 --> 06:36.480
Sí, y por lo que veo
parece un homicidio, señor.

06:36.560 --> 06:37.960
¿Ha sido agredida sexualmente?

06:38.040 --> 06:39.720
La víctima es un hombre, señor.

06:40.120 --> 06:41.880
¿Sí? Vale.

06:41.960 --> 06:44.240
En estas cosas,
supones que es una mujer.

06:44.320 --> 06:48.080
Los forenses llegarán en breve,
pero los efectivos se han asignado

06:48.160 --> 06:51.080
a la gira de la princesa Mary
por seguridad,

06:51.160 --> 06:52.720
así que estás al cargo, ¿vale?

06:53.240 --> 06:54.400
¿Yo?

06:55.320 --> 06:57.080
Vale, sí, bien.

06:57.160 --> 06:58.680
Solo hasta mañana.

06:58.760 --> 06:59.960
Vale.

07:00.040 --> 07:02.800
Hemos reclutado a un inspector
para que dirija el caso.

07:03.360 --> 07:06.000
y enviaré a los chicos
de la comisaria Cargane Bay.

07:06.160 --> 07:10.400
Quiere empezar rápido,
tú empieza con lo rutinario.

07:10.480 --> 07:15.520
Señor, necesito un momento
antes de pasar este caso a un mando.

07:15.600 --> 07:17.760
Yo soy el mando, Connell.
¿Cuál es el problema?

07:17.840 --> 07:20.120
¿Se te ha olvidado ser inspectora
de homicidios?

07:20.200 --> 07:23.840
No, señor.
Pero necesito hablar con mi mujer y...

07:23.920 --> 07:28.560
Connell, creo que lo estás considerando
una invitación cuando es una orden.

07:28.640 --> 07:31.640
Llevarás el caso
hasta que llegue el inspector.

07:31.720 --> 07:33.280
Sí, señor.

07:34.440 --> 07:36.640
Muy bien. Tengo que dejarte.

07:36.720 --> 07:38.760
Un wombat acaba de defecar
sobre la princesa Mary.

07:38.840 --> 07:41.120
Perdone, señor. ¿A quién van enviar?

07:42.000 --> 07:43.800
¿Es un inspector de Sídney?

07:43.880 --> 07:47.760
No. Es un vaquero de Darwin.
Un tal Eddie Redcliffe.

07:56.200 --> 07:58.320
Has fallado el puto tiro, Ronny.

07:59.160 --> 08:00.880
Dolph no ha visto a su padre.

08:00.960 --> 08:03.920
CLUB DE FÚTBOL DEADLOCH

08:04.000 --> 08:05.200
¿Dónde coño está el entrenador?

08:23.400 --> 08:25.560
Ken, ponte detrás del precinto, por favor.

08:26.160 --> 08:27.760
¿Es una ballena muerta, Dulcie?

08:27.840 --> 08:29.760
Abby, vigila el precinto.

08:29.840 --> 08:31.440
Sí, señora. Lo siento.

08:32.240 --> 08:33.760
-Hola, Cath.
-Hola, Abby.

08:34.400 --> 08:35.520
Sven, quédate aquí.

08:35.640 --> 08:38.640
Tengo que notificárselo a la esposa
de Trent antes de que se entere.

08:38.720 --> 08:39.720
Dulcie.

08:39.760 --> 08:42.480
¡Aleyna! ¿Has nadado aquí?

08:42.520 --> 08:44.840
Sí. Como un submarino ruso.

08:44.880 --> 08:47.160
¿Qué pasa? ¿Kevin ha atacado a un perro?

08:47.240 --> 08:48.280
No.

08:48.360 --> 08:50.760
Siempre digo que hay que sacrificar
a ese animal.

08:50.840 --> 08:54.160
Ayer atacó a un Jack Russell.
Imagínate si fuera un turista.

08:54.240 --> 08:57.320
No es la foca del puerto,
Aleyna, y no puedes estar aquí.

08:57.400 --> 08:59.240
Soy médico, y la alcaldesa.

08:59.320 --> 09:01.080
Ya he visto... Es un cadáver.

09:01.160 --> 09:02.960
No puedes traspasar la cinta.

09:03.040 --> 09:04.600
¿Quién es? ¿Es del pueblo?

09:04.640 --> 09:05.840
No puedo...

09:05.880 --> 09:09.400
Amanda Palmer no ha llegado al Festival.
Sus entradas están agotadas.

09:09.480 --> 09:11.320
-¿Establezco la hora de la muerte?
-No.

09:11.400 --> 09:13.040
Es meter un termómetro por el culo.

09:13.120 --> 09:16.480
No necesito que metas nada, Aleyna.

09:16.880 --> 09:18.120
-Cath.
-Hola, sexi.

09:18.200 --> 09:21.760
Nadiyah y yo fuimos a almorzar.
¡Se apunta al coro! ¿Qué pasa?

09:21.880 --> 09:24.520
-No es otra ballena muerta, ¿verdad?
-No.

09:26.760 --> 09:28.720
-Es un cadáver.
-Ay, Dios mío.

09:28.840 --> 09:29.840
¿Quién es?

09:30.520 --> 09:31.960
¿Estoy en el manos libres?

09:35.320 --> 09:37.760
-No es un amigo, ¿verdad?
-No.

09:37.880 --> 09:39.600
Vale. ¿Es un homicidio?

09:40.720 --> 09:43.840
-Eso parece, sí.
-¿Quién trabaja en el caso?

09:45.760 --> 09:48.080
-¿Dulce?
-Por el momento, yo...

09:50.000 --> 09:51.280
¡Dulcie, me lo prometiste!

09:51.360 --> 09:54.040
-No más investigación.
-Solo hasta que llegue el inspector.

09:54.120 --> 09:57.080
Él, el detective, viene mañana.

09:57.240 --> 09:58.360
Vale.

09:58.480 --> 10:01.720
¿Estás bien? ¿Tienes hambre?
Puedo llevarte un brioche.

10:01.760 --> 10:04.080
No, estoy bien. Gracias, amor. Es que...

10:04.160 --> 10:07.200
-Debo notificárselo al pariente... ¡Tom!
-Hola. ¿Qué tal?

10:07.280 --> 10:08.640
¿Qué estás haciendo aquí?

10:08.720 --> 10:11.640
Tammy me ha enviado una foto. Ay, mierda.

10:11.760 --> 10:14.320
-¡Es Trent Latham!
-¿Trent Latham?

10:14.520 --> 10:16.000
¿Quién es Trent?

10:16.080 --> 10:17.080
¡Trent!

10:17.640 --> 10:18.640
¡Vanessa! No...

10:19.720 --> 10:21.000
¡Vanessa, no!

10:21.080 --> 10:22.240
-¡Para!
-Vanessa, no.

10:22.320 --> 10:24.440
Vale, Vanessa, no puedes...

10:25.200 --> 10:26.440
¡Trent!

10:26.520 --> 10:27.640
-¿Es Trent?
-Yo me encargo.

10:27.720 --> 10:29.520
-Tammy, no...
-¿Es Trent? ¡Trent!

10:32.000 --> 10:35.320
¡Cariño!

10:36.280 --> 10:39.000
Vanessa, tengo que hacerte unas preguntas

10:39.080 --> 10:41.840
antes de que el inspector principal
llegue mañana.

10:42.400 --> 10:44.360
-¿Alguna vez...?
-Lo siento.

10:44.440 --> 10:47.880
Los brioches se habían agotado
y te he traído una tostada con frutas.

10:47.960 --> 10:49.400
Vale. Gracias, amor.

10:49.480 --> 10:51.400
-Es de sandía y menta.
-Vale.

10:51.480 --> 10:52.480
-Gracias, Cath.
-Lo siento.

10:52.520 --> 10:56.040
-A ti no te he traído nada.
-Está bien, Cath. Gracias. Vale.

10:58.080 --> 11:01.080
Es importante averiguar
los movimientos de tu marido.

11:01.160 --> 11:03.520
-¿Estuviste con Trent anoche?
-Sí, en casa.

11:03.600 --> 11:05.240
¿Qué hicisteis?

11:05.320 --> 11:07.920
Comimos atún con salsa Mornay,
vimos Ninja Warrior,

11:08.000 --> 11:10.480
y a las 23:00 nos fuimos a la cama.

11:10.560 --> 11:11.920
E hicimos el amor.

11:12.480 --> 11:14.040
¿Puede alguien verificarlo?

11:14.120 --> 11:16.840
Mi hijo, Dolph. Seguramente nos oyó.
¿No es así?

11:20.960 --> 11:24.360
Vale, ¿y oíste a Trent salir de casa?

11:24.800 --> 11:26.160
No. Ya te lo he dicho.

11:26.240 --> 11:28.200
Esta mañana me he despertado
y ya no estaba.

11:28.280 --> 11:30.800
-Creía que había salido a correr.
-A las 7:00.

11:30.880 --> 11:32.760
¿Cuándo llegará el verdadero inspector?

11:32.840 --> 11:35.800
Pronto. ¿Trent llevaba el móvil, Vanessa?

11:35.880 --> 11:37.280
¿Tengo que decir todo esto delante de él?

11:37.360 --> 11:39.840
-Contesta a la pregunta...
-Claro que sí.

11:39.920 --> 11:41.480
¿Le revisaste los bolsillos?

11:43.960 --> 11:44.920
Estaba desnudo.

11:45.000 --> 11:46.600
Ay, Dios mío.

11:48.680 --> 11:49.720
Bebe.

11:51.560 --> 11:55.240
Trent fue ayer al gimnasio Beast Factory,

11:55.320 --> 11:56.880
pero estaba cerrado al público.

11:56.960 --> 12:00.240
-Sí, para desodorizar.
-¿Y su hermano, Gavin?

12:00.320 --> 12:02.240
Creo que es copropietario del gimnasio.

12:02.320 --> 12:06.920
¿Estaba ayudando a su hermano
con la... desodorización...?

12:07.000 --> 12:08.640
No, Gavin estuvo en el puerto

12:08.720 --> 12:11.800
poniendo pegatinas en el barco
de su nuevo negocio, Pro Bro.

12:13.120 --> 12:16.000
Son proteínas, para tíos.

12:17.520 --> 12:18.520
Vale.

12:22.800 --> 12:25.760
Vanessa, ¿Trent estaba involucrado
en algo ilegal?

12:25.840 --> 12:30.080
¡No! Trent era un pilar de esta comunidad.

12:30.160 --> 12:32.320
Su familia es una dinastía en Deadloch.

12:32.400 --> 12:34.400
Llevan aquí desde los años 60.

12:34.480 --> 12:37.680
Todos en Deadloch querían a Trent, ¿no?

12:39.760 --> 12:40.880
¿No es así?

12:42.760 --> 12:43.800
No...

13:01.840 --> 13:05.680
Sven, necesitamos comprobar
las cámaras de la carretera de la playa

13:05.760 --> 13:07.360
para ver qué ocurrió anoche.

13:07.440 --> 13:09.480
Espero que haya
una que no esté destrozada.

13:09.560 --> 13:10.920
Sí, desde luego.

13:11.000 --> 13:13.920
¿En quién delego esto?

13:14.000 --> 13:15.400
En ti, Sven.

13:15.480 --> 13:18.680
Baja y comprueba tú las cámaras.

13:18.760 --> 13:22.200
Vale. Tened cuidado, colegas. ¡Adiós!

13:22.280 --> 13:23.120
Sí.

13:24.040 --> 13:25.480
¿Alguna noticia de la autopsia?

13:25.560 --> 13:29.120
El patólogo forense no puede hacerlo hoy.
Está paseando en bicicleta.

13:51.160 --> 13:53.040
Ya era hora de que aparecierais.

13:53.200 --> 13:54.640
¡Llevo llamandoos toda la mañana!

13:54.720 --> 13:56.400
Un cabrón me ha robado
el alambre de cobre.

13:56.480 --> 13:58.760
Se me están estropeando
las langostas en el congelador.

13:58.840 --> 14:00.840
No estamos aquí por el cobre.

14:00.920 --> 14:04.120
Si se trata de Sharelle
y esa orden de alejamiento...

14:04.200 --> 14:05.840
¿Cuántas veces tengo que decíroslo?

14:05.920 --> 14:08.760
No es culpa mía
si el único pub de Deadloch

14:08.840 --> 14:11.560
al que no me han prohibido la entrada
es donde ella trabaja...

14:11.640 --> 14:13.240
-Gavin. Escucha.
-¿Qué?

14:14.000 --> 14:17.000
El cuerpo de tu hermano
ha aparecido en la playa esta mañana.

14:22.120 --> 14:23.320
¡Mierda!

14:26.520 --> 14:27.720
Joder.

14:27.800 --> 14:29.560
¿Me estás tomando el pelo?

14:29.640 --> 14:31.800
No. Lo siento mucho, Gavin.

14:32.600 --> 14:33.800
¡Mierda!

14:35.520 --> 14:38.520
¡Sé quién lo hizo!
¡Fue esa puta alcaldesa!

14:38.600 --> 14:40.680
¡O la puta que va cantando en la bici!

14:40.760 --> 14:43.280
¡O esa puta cocinera tortillera!

14:43.360 --> 14:45.440
Dijo que quería matarnos a Trent y a mí.

14:45.520 --> 14:48.320
Quería matar a Sam
y probablemente a Jimmy también.

14:49.080 --> 14:50.800
Odia a los hombres.

14:56.760 --> 14:58.920
¿Cuándo fue la última vez
que viste a Trent, Gavin?

14:59.000 --> 15:01.680
-¡Yo no lo hice!
-Eso no es lo que estoy preguntando.

15:01.760 --> 15:05.000
¡Ayer estuve preparando el barco!
¡Por la noche estuve aquí con Jimmy!

15:05.080 --> 15:06.600
¡Eh, Jimmy, sal aquí!

15:09.320 --> 15:10.400
¿Qué?

15:11.760 --> 15:13.400
Joder, tío. Trent está muerto.

15:15.240 --> 15:16.240
¡Mierda!

15:16.320 --> 15:18.520
-Estuve contigo anoche.
-No contestes a eso.

15:18.600 --> 15:21.240
-Sí.
-Estuve aquí contigo.

15:21.320 --> 15:23.760
-¡He dicho que sí!
-¡Pues lárgate, Jimmy!

15:30.840 --> 15:32.680
¿Qué le ha pasado a tu parabrisas?

15:32.760 --> 15:36.000
¿Hablas en serio?
Te lo he dicho un millón de veces.

15:36.080 --> 15:37.920
Me lo ha hecho la mafia china.

15:38.000 --> 15:39.440
¡Me persiguen!

15:39.520 --> 15:41.680
O fue Sharelle. ¡Acusadla a ella también!

15:41.760 --> 15:43.640
Sé lo que las mujeres pensáis de mí.

15:43.720 --> 15:46.320
¡Pero es un doble rasero,
porque yo soy la víctima!

15:46.400 --> 15:48.440
Te ruego que dejes de moverte.

15:48.520 --> 15:50.640
-¿Has visto el móvil de Trent?
-¡No!

15:51.600 --> 15:54.160
-¿Alguna idea de dónde podría estar?
-Trent está muerto.

15:58.640 --> 16:00.640
Amaba a ese cabrón como a un hermano.

16:02.000 --> 16:03.320
Era tu hermano.

16:03.840 --> 16:05.240
¡Mierda! ¡Mi hermano!

16:25.280 --> 16:27.520
¡Eh! ¡Cleo!

16:33.240 --> 16:36.880
¿Señora? Cath ha llamado para recordarle
la degustación del menú de Skye.

16:36.960 --> 16:38.920
Cree que soy su asistente.

16:39.600 --> 16:40.640
¿Lo había olvidado?

16:41.080 --> 16:43.800
-No. Claro que no.
-Es en cinco minutos.

16:44.080 --> 16:47.360
Debería ser ilegal ir en bicicleta
por la noche sin faros.

16:47.440 --> 16:48.720
Es ilegal.

16:49.520 --> 16:51.320
Los forenses están recogiendo.

16:51.400 --> 16:52.840
Eh, mira este tablero.

16:52.920 --> 16:55.160
-¿Ha ido a la papelería?
-Sí.

16:55.240 --> 16:57.120
¿Han encontrado algo los forenses?

16:57.280 --> 17:01.880
Nada. No hay ropa ni fibras,
ni ADN ni huellas.

17:01.960 --> 17:05.200
-No haga eso.
-Es azul cielo. Me encanta.

17:05.280 --> 17:07.760
¿No han encontrado ninguna prueba?

17:07.840 --> 17:09.440
Han encontrado más cápsulas
del gas de la risa.

17:09.520 --> 17:10.560
Genial.

17:10.920 --> 17:12.720
¿Cómo te fue con las cámaras?

17:12.800 --> 17:15.200
Todas hechas añicos. Por las cápsulas.

17:15.800 --> 17:17.560
¿Y las cámaras del puerto?

17:17.680 --> 17:21.520
No las revisé porque no sabía que había.

17:21.560 --> 17:22.880
Sí que hay.

17:23.480 --> 17:24.560
¿Era Cath?

17:24.640 --> 17:27.320
-A mí también me envió un mensaje.
-Sí.

17:29.320 --> 17:31.320
Tengo que...

17:34.400 --> 17:36.400
Vale. Me voy.

17:36.480 --> 17:39.040
Tengo que limpiar los grafitis
de los pupitres de la escuela

17:39.080 --> 17:42.160
antes de que vengan los polis
de Carnage Bay a la reunión.

17:42.240 --> 17:45.520
-Puedo completar el tablero.
-No lo toques.

17:46.080 --> 17:47.320
Vale.

19:44.800 --> 19:46.000
Buenas noches, Jimmy.

19:46.080 --> 19:47.400
Sí, bien. Gracias.

19:48.400 --> 19:51.000
¿Sabes por qué se rompió
esa cámara de seguridad?

19:52.400 --> 19:54.480
No lo sé. ¿Pájaros?

20:01.200 --> 20:04.800
Este barco pertenece
a Phil McGangus, ¿correcto?

20:05.920 --> 20:07.400
Depende de quién pregunte.

20:07.480 --> 20:10.040
Yo. Soy yo quien pregunta, Jimmy.

20:10.960 --> 20:12.320
Sí. Así es.

20:15.640 --> 20:18.400
No lo llames. Son las 21:00.
Tendré problemas.

20:18.480 --> 20:20.480
Seguiré con esto mañana.

20:21.400 --> 20:24.040
¿Con qué parte?

20:26.920 --> 20:30.560
Llamando Oscar 23. Adelante Oscar 23.

20:30.640 --> 20:36.080
Esta unidad sale de la playa de Deadloch
en dirección a la morgue de Hobart.

20:48.760 --> 20:50.200
Oye, tío. ¡Por Trent!

21:23.680 --> 21:25.320
Van en otra dirección.

21:26.320 --> 21:28.800
¡Eh! ¡Vais en otra dirección!

21:29.960 --> 21:31.320
¡Hobart está por el otro lado!

21:42.920 --> 21:44.760
Sí, espera aquí.

21:44.800 --> 21:46.640
Dale para atrás.

22:04.480 --> 22:05.680
¡Por Trent!

22:05.800 --> 22:07.000
¡Por Trent!

22:21.080 --> 22:22.320
¡Colocadla, chicos!

22:22.760 --> 22:24.120
Esto va por ti, entrenador.

22:27.600 --> 22:29.400
Joder, Ronny. Le has pegado al entrenador.

22:46.000 --> 22:47.000
Buenos días.

22:47.080 --> 22:48.400
¿Dónde está el inspector?

22:48.480 --> 22:51.000
Es obvio que aquí no. Vamos a empezar.

22:51.080 --> 22:53.760
-Trent fue encontrado a las 5:35...
-¿Cuál es la contraseña del wifi?

22:55.000 --> 22:55.920
Yo la sé.

22:56.000 --> 22:58.600
Es "los tres cerditos"
todo en minúscula y sin espacios.

22:58.680 --> 23:02.760
Trent Latham fue encontrado a las 5:35
en la playa de Deadloch.

23:02.840 --> 23:04.960
Estaba desnudo y sin efectos personales.

23:05.040 --> 23:07.760
Hasta el momento no hay testigos
ni sospechosos.

23:07.840 --> 23:11.400
Está pendiente la autopsia,
se desconoce la causa de la muerte.

23:11.520 --> 23:12.680
¿Fue estrangulado?

23:12.760 --> 23:15.680
Eso lo debe decidir el patólogo forense.

23:15.760 --> 23:17.480
Lo hizo Gavin. Es un bala perdida.

23:17.560 --> 23:19.760
Fue un buen central
en su día...

23:19.840 --> 23:22.800
Como he dicho,
no hay sospechosos. Seguimos.

23:22.880 --> 23:25.520
Vosotros os encargáis de lo digital
y vosotros de la documentación.

23:25.600 --> 23:28.960
Abby, ¿cómo vas con las imágenes
del barco de Phil McGangus?

23:29.040 --> 23:29.880
Me ha colgado.

23:30.000 --> 23:31.920
Vale, perfecto.

23:32.000 --> 23:33.360
Lo primero es lo primero.

23:33.440 --> 23:36.360
¡Joder! Hace un frío del carajo.

23:39.160 --> 23:40.920
Bien. ¡Buenos días!

23:41.000 --> 23:43.840
-Lo siento, no puede...
-Vale, buenos días.

23:43.960 --> 23:47.920
-Lo siento. No debe estar aquí.
-¡Es un área restringida!

23:48.000 --> 23:50.560
Espera. Se me han tapado
los oídos en el avión.

23:51.880 --> 23:53.400
Mejor. Vale.

23:54.080 --> 23:57.880
Soy la inspectora Eddie Redcliffe,
de Darwin.

23:57.960 --> 24:00.160
Dirijo el espectáculo
y necesito una Coca-Cola.

24:00.240 --> 24:01.640
¿Quién quiere traérmela?

24:03.320 --> 24:05.000
-Sí. Vale.
-Gracias.

24:05.080 --> 24:06.080
¿Inspectora?

24:06.200 --> 24:09.480
Soy la sargento mayor Collins
de la Policía de Deadloch.

24:09.560 --> 24:13.320
No... no esperaba que llegara,

24:13.400 --> 24:15.000
cuando llegó,

24:15.080 --> 24:17.920
-antes, y empecé la reunión.
-¡Genial!

24:18.000 --> 24:21.480
Ahora ya estoy aquí,
así que vuelve a la rutina, sargento.

24:21.560 --> 24:25.520
Soy sargento mayor,
pero antes era inspectora, inspectora.

24:26.920 --> 24:28.960
Una de ellos, ¿verdad? ¡Muy bien!

24:29.040 --> 24:31.120
Hombre muerto. En Deadlake.

24:32.440 --> 24:34.360
-No... Loch.
-Sí. Es igual.

24:34.440 --> 24:36.480
Muy bien. Vamos a acabar con esto.

24:36.560 --> 24:40.000
Las primeras 24 horas de la investigación
son cruciales.

24:40.080 --> 24:43.720
¿Cuánto tiempo lleva muerto
Polla Encogida? ¿Ojos grandes?

24:44.960 --> 24:47.200
Fue descubierto hace 27 horas, señora.

24:47.840 --> 24:51.080
Vale, ya la jodiste, ¿no?

24:51.440 --> 24:53.800
No te preocupes. Jason Statham.

24:53.880 --> 24:55.360
Trent Latham.

24:55.440 --> 24:57.160
¿Qué sabemos de él? ¿Ojos grandes?

24:58.280 --> 25:00.480
No la mires.

25:00.560 --> 25:02.200
Trent era... es...

25:02.280 --> 25:04.880
Nació y se crió en Deadloch.

25:04.960 --> 25:07.200
Era entrenador de fútbol

25:07.280 --> 25:12.040
y dueño del Beast Factory 14-horas,
vivía arriba con su mujer Vanessa

25:12.120 --> 25:13.440
y su hijo Dolph.

25:13.520 --> 25:16.120
Se describía a sí mismo
como un emprendedor del fitness.

25:17.800 --> 25:19.200
¡Sigue!

25:19.480 --> 25:22.360
Trabajaba en un aserradero
antes de que cerrara.

25:22.480 --> 25:24.720
La noche que murió
comió atún con salsa Mornay.

25:24.800 --> 25:27.080
-¿Por qué?
-Sus padres han muerto.

25:27.160 --> 25:29.120
Me escupió en un Stop.

25:29.200 --> 25:31.680
-No me vio porque...
-Los archivos relevantes del caso...

25:31.760 --> 25:33.080
¡Vale! ¿Causa de la muerte?

25:34.200 --> 25:37.880
Es fácil. Mirad el cuello. Tiene un corte.

25:37.960 --> 25:39.800
Pero ¿cómo? ¿Sí?

25:40.400 --> 25:41.680
Tenemos varias opciones.

25:41.760 --> 25:43.440
Quizá se lo hizo a sí mismo.

25:43.520 --> 25:45.320
Quizá fuera una de esas...

25:45.840 --> 25:48.080
Ya sabes, una de esas...

25:49.680 --> 25:52.440
Todavía la tengo dura... ¿Sabéis?

25:52.520 --> 25:54.040
Una forma muy popular de morir.

25:54.680 --> 25:56.720
¿Qué opinas? ¿Le salió mal la paja?

25:58.760 --> 26:04.120
Creo que la asfixia autoerótica

26:04.200 --> 26:07.520
no puede descartarse
hasta después de la autopsia,

26:07.600 --> 26:10.480
-pero por las pruebas...
-Te estoy tomando el pelo.

26:11.760 --> 26:13.080
Fue estrangulado.

26:13.160 --> 26:16.320
Es una ciudad pequeña,
es un tío atractivo,

26:16.400 --> 26:19.680
probablemente un picha brava,
y eso fue lo que acabó con él.

26:19.760 --> 26:20.920
¿Estos son los sospechosos?

26:21.000 --> 26:22.840
No, es la familia de Trent.

26:22.920 --> 26:25.400
Necesitas ponerte al día.
Siempre es la familia.

26:26.920 --> 26:30.240
¿Quién es el psicópata que tiene
25 páginas de antecedentes?

26:30.320 --> 26:31.600
Es Gavin Latham.

26:31.680 --> 26:34.240
El hermano y socio de Trent Latham.

26:34.320 --> 26:37.200
Dudo que tenga cabeza
para llevarlo a cabo.

26:37.320 --> 26:39.320
¡Gavin Latham! ¡Mira esta foto!

26:39.760 --> 26:41.320
Asesino psicópata

26:45.680 --> 26:46.680
Más te vale...

26:46.760 --> 26:51.600
...correr, correr, correr.

26:56.200 --> 26:59.000
Ahora entra la guitarra.
Sí, le daré un trago. Gracias.

26:59.080 --> 27:00.160
Cath le ha traído el almuerzo.

27:00.280 --> 27:02.840
-Ahora no lo quiero.
-Es su almuerzo.

27:02.920 --> 27:05.280
-Me lo puedo comer yo.
-Lo hizo el asesino psicópata.

27:06.080 --> 27:09.360
Él mató a su hermano.
Lo interrogaremos lo antes posible.

27:09.440 --> 27:13.320
Quiero terminar con esto
en un tiempo récord.

27:13.400 --> 27:17.480
Vale, volad, mis cerditos. ¡Volad!
Tengo que ir a una autopsia.

27:17.920 --> 27:21.320
La autopsia
aún no ha sido confirmada, inspectora.

27:22.600 --> 27:25.360
Sí lo ha sido.
Me han llamado directamente.

27:25.960 --> 27:27.760
Vale, la acompaño entonces.

27:29.120 --> 27:30.480
No, está bien.

27:30.640 --> 27:34.400
Seguramente tendrás que encontrar
una carretilla robada o algo así.

27:34.480 --> 27:36.240
¡Muy bien!

27:36.320 --> 27:38.680
Ojos grandes, ven conmigo.
Necesito un chófer.

27:39.520 --> 27:40.960
-Vamos.
-Mantenme informada.

27:41.040 --> 27:42.240
Sí, señora.

27:42.320 --> 27:43.320
Lo siento, señora.

27:44.640 --> 27:47.960
¿Dulce? Kevin la foca
ha vuelto a la playa.

27:49.360 --> 27:51.480
¿A quién se lo delego?

27:51.560 --> 27:52.520
¿Qué dice?

27:54.160 --> 27:55.960
Puedo encargarme yo, Sven.

27:56.040 --> 27:59.040
Será todo un honor.

27:59.120 --> 28:02.560
Fenomenal. Tengo que hacerle una reserva
a la inspectora en The Bush Wolf.

28:02.640 --> 28:05.560
Tan próximo el Festival,
es el único disponible.

28:05.640 --> 28:06.880
Son 400 dólares la noche.

28:07.800 --> 28:09.040
Está bien.

28:16.520 --> 28:18.720
¿Podemos dejar el jazz, por favor?

28:21.480 --> 28:22.480
He dicho que...

28:22.600 --> 28:24.800
Hora de la muerte
entre las 3:00 y las 4:00

28:24.880 --> 28:26.480
No hay ADN ajeno en el cuerpo

28:26.560 --> 28:27.680
ni fibras de tejido.

28:27.760 --> 28:30.040
Ergo, se ha limpiado a fondo.

28:30.120 --> 28:33.160
La víctima presenta
cortes superficiales y hematomas,

28:33.240 --> 28:35.800
compatibles con la pelea a puñetazos
anterior a la muerte.

28:36.320 --> 28:37.680
Significa la hora de la muerte.

28:37.760 --> 28:40.440
El informe de toxicología está pendiente,
pero el contenido del estómago

28:40.520 --> 28:43.520
revela que su última comida
fue diez horas antes de la muerte.

28:43.600 --> 28:45.720
Unos 800 gramos de carne.

28:47.280 --> 28:49.120
¿Carne? ¿Nada más?

28:49.200 --> 28:51.080
Nein. Solo la costilla.

28:51.560 --> 28:54.640
Traumatismo menor por objeto contundente
en la parte inferior del cráneo.

28:54.720 --> 28:55.880
Moretones y un pequeño corte.

28:55.960 --> 29:00.160
Y he encontrado este fragmento
de cerámica rosa en la herida.

29:00.240 --> 29:02.080
No se preocupe, lo analizarán.

29:02.200 --> 29:05.480
Sé qué está pensando, inspectora,

29:05.560 --> 29:07.480
pero esa herida es demasiado superficial
para matarlo.

29:07.560 --> 29:09.360
-No pensaba eso.
-Es superficial.

29:09.440 --> 29:11.680
-Lo tengo.
-No podría matarlo. Muy superficial.

29:11.760 --> 29:14.160
La causa de la muerte, inspectora, es...

29:14.240 --> 29:15.520
Estrangulación.

29:15.600 --> 29:18.080
Hay hemorragia conjuntival y petequial,

29:18.160 --> 29:21.040
edema facial y las laceraciones
en el cuello sugieren estrangulamiento

29:21.120 --> 29:23.320
con algún tipo de cable, ¿vale? Nos vemos.

29:25.320 --> 29:28.120
Casi, inspectora.

29:28.200 --> 29:31.440
Pero se le ha pasado un pequeño detalle.

29:33.680 --> 29:37.040
Evans la estranguló, la hirvió
y luego durante el mes siguiente,

29:37.120 --> 29:38.800
este amoroso padre devoró a su esposa.

29:38.880 --> 29:39.920
¡Dios mío!

29:40.080 --> 29:43.200
¿Conoces a ese puto patólogo forense?

29:43.320 --> 29:45.760
-Sí.
-Es un capullo.

29:45.840 --> 29:47.440
¡Es insufrible ese cabrón!

29:47.520 --> 29:50.320
Vamos. Necesito ver a la viuda.

29:51.200 --> 29:53.440
Dios mío.
¿Siempre hace este frío en Adelaida?

29:53.520 --> 29:56.000
No lo sé. Nunca he estado.

29:56.960 --> 29:59.840
Sí, sé cómo funciona una orden, Phil.

29:59.920 --> 30:02.120
Si pido una para requisar tu cámara,

30:02.200 --> 30:04.440
haré que conste
la cantidad ilegal de nasas

30:04.520 --> 30:06.520
que Jimmy tenía anoche en tu barco.

30:06.600 --> 30:08.320
Sí, sería de gran ayuda

30:08.400 --> 30:10.280
que dejaras las cintas en la comisaría.

30:11.480 --> 30:13.400
¿Por qué no podemos usar
el soplador de hojas, Gez?

30:13.480 --> 30:15.800
Porque se está cargando, cariño.

30:16.760 --> 30:19.000
Dulcie, Kevin vuelve a bloquear el puente.

30:19.080 --> 30:21.320
El desfile de faroles del Festival
es aquí mañana.

30:21.440 --> 30:23.240
¿Qué esperas que haga la gente?

30:23.320 --> 30:26.120
¿Pasar por encima
como si fuera un truño acuático?

30:26.200 --> 30:27.760
-Coge tu arma.
-¿Qué? ¡No!

30:27.840 --> 30:30.040
-Coge tu arma.
-No voy a coger mi arma.

30:30.120 --> 30:32.000
Podemos atraerlo con comida.

30:32.080 --> 30:34.680
No, no podemos,
porque tu mujer no nos deja.

30:34.760 --> 30:39.040
Vale, entonces la ahuyentaremos
como la última vez. ¡Vete, Kevin, fuera!

30:39.160 --> 30:41.080
-¡Lárgate, Kevin!
-Pírate.

30:41.160 --> 30:45.040
Si me hubieran permitido sacrificarlo
tras la muerte de Rod Dixon,

30:45.120 --> 30:46.360
esto no estaría pasando.

30:46.440 --> 30:47.760
Ya sabes, Mike Nugent,

30:47.840 --> 30:50.720
aún estaba en el cuerpo
cuando encontraron el cadáver de Rod.

30:50.800 --> 30:53.240
Dijo que a Rod le habían mordido
la nariz y los labios

30:53.320 --> 30:56.440
-y no tenía lengua.
-Es un monstruo.

30:56.920 --> 30:59.640
-Perdonad, ¿de qué habláis?
-De Kevin, Dulcie.

30:59.720 --> 31:02.200
Cuando el alcalde Dixon se ahogó
en ese accidente de navegación,

31:02.280 --> 31:05.840
su cuerpo llegó a la playa
¡y Kevin le comió la cara!

31:05.920 --> 31:09.080
¿El cuerpo del alcalde Dixon
también se encontró en la playa?

31:09.160 --> 31:12.200
Sí. Como dije en el WhatsApp
de control de plagas,

31:12.280 --> 31:15.600
"Cuando esas cosas prueban
nuestra sangre, nos volvemos sus presas".

31:16.040 --> 31:18.200
Kevin matará algún día, Dulcie.

31:18.280 --> 31:19.920
Si sucede en mi desfile de faroles

31:20.000 --> 31:22.600
y se come a una lesbiana
del continente, la culpa será tuya.

31:24.080 --> 31:25.480
¡Hola, sexi!

31:26.360 --> 31:28.920
No estarás dando de comer a Kevin,
¿verdad? Eso lo alienta.

31:29.000 --> 31:31.560
Hola, Aleyna, ¿qué tal la cabeza?

31:31.640 --> 31:34.880
Yo me siento como si hubiera estado
en una lavadora, no debería conducir.

31:35.520 --> 31:36.760
¿Preparada para irte, mi amor?

31:38.000 --> 31:39.000
Sí.

31:41.840 --> 31:43.920
¿Qué pasa aquí? ¿Basura del Polo Norte?

31:44.000 --> 31:45.520
Es por el Festival de Deadloch.

31:45.600 --> 31:47.520
Es un mes de gastronomía,
arte y cultura...

31:47.600 --> 31:49.080
-¿Aquí es?
-Sí.

31:49.160 --> 31:51.000
¿Le importa si la acompaño?

31:51.080 --> 31:53.040
A menos que suela trabajar sola.

31:53.760 --> 31:56.440
No... No.

31:56.960 --> 31:58.640
-Como quieras, Aggy.
-Soy Abby.

31:58.720 --> 32:00.920
¡Gracias! Me encantan
los crímenes, pero...

32:01.000 --> 32:02.840
-No puedes hablar.
-Vale.

32:09.960 --> 32:11.440
Suena como una astilladora.

32:11.520 --> 32:14.240
La doctora Rahme
le recetó tranquilizantes.

32:16.680 --> 32:17.680
No pasa nada.

32:18.440 --> 32:21.080
Hablaré contigo hasta que se despierte.

32:22.000 --> 32:25.160
Recuérdamelo de nuevo.

32:25.240 --> 32:27.760
¿Qué hicisteis el viernes por la noche?

32:28.720 --> 32:32.720
Cenamos y nos acostamos a las 23:00.

32:34.160 --> 32:37.560
Y ¿qué cenasteis todos?

32:38.000 --> 32:39.080
Atún con salsa Mornay.

32:39.160 --> 32:40.160
¿En serio?

32:40.240 --> 32:42.880
Atún con salsa Mornay. "Crema del mar".

32:47.040 --> 32:50.000
Es sólida. Es una mesa buena y dura.

32:50.080 --> 32:52.160
-Es roble, ¿verdad?
-Es anko.

32:53.320 --> 32:54.880
Es una chapa de roble.

32:56.800 --> 32:59.360
-¿Qué pasó ahí?
-Hice ese agujero...

32:59.880 --> 33:01.040
...con la bolsa del colegio.

33:04.640 --> 33:07.480
-¿Y esto? ¿Qué es esto, Doug?
-Soy Dolph.

33:07.560 --> 33:09.120
-No me mientas.
-No lo hago.

33:13.120 --> 33:16.240
Perdón. Hoy estoy torpe.

33:18.840 --> 33:23.160
-Debo preparar el funeral.
-Sí. Una rápida.

33:23.240 --> 33:26.720
¿Cómo era la relación
entre tu madre y tu tío Gavin?

33:26.800 --> 33:30.520
¡Buena! Cercana, normal.
Cerca de la normalidad.

33:36.200 --> 33:40.200
Este prado podría dedicarse
a la agricultura regenerativa.

33:40.280 --> 33:42.200
Solo necesitamos 400 patos.

33:42.280 --> 33:44.640
Cath, ¿una foca come carne humana?

33:45.040 --> 33:47.680
¿Hablas de sacrificar a Kevin?
Se lo he dicho a Aleyna.

33:47.760 --> 33:49.240
Kevin no come personas.

33:49.320 --> 33:53.520
Come pescado, calamares
y salchichas de la parrillada pública.

33:55.640 --> 33:57.080
¿Me estás están haciendo caso?

33:57.160 --> 34:01.840
Sí, lo siento. Estoy aquí, en este prado,

34:01.920 --> 34:03.600
con el cráneo quemado de la oveja.

34:04.840 --> 34:06.720
Sin duda, este lugar necesita trabajo,

34:06.800 --> 34:10.760
pero si no nos damos prisa se lo quedará
algún emigrante climático del continente.

34:10.840 --> 34:14.440
¿Comprarlo ahora no reduce diez años
nuestro plan a diez años?

34:14.520 --> 34:18.160
No voy a cumplir los 50 en una casa
sin un sistema de compostaje permanente.

34:18.200 --> 34:19.200
Es una barbaridad.

34:21.480 --> 34:25.640
Sé que no te gustan los cambios,
pero es hora de empezar a pensar

34:25.680 --> 34:29.280
en nuestro hogar definitivo en Deadloch
para vivir aquí siempre.

34:30.080 --> 34:34.000
Un lugar donde podamos envejecer y morir.

34:34.920 --> 34:36.920
Dios mío, lo siento.

34:38.640 --> 34:41.120
Lo siento, Cath, tengo que cogerla.

34:41.200 --> 34:44.360
-Mediré las dimensiones del muelle.
-Agente.

34:44.440 --> 34:46.520
Siento molestarla,
pero una pregunta rápida.

34:46.600 --> 34:49.640
¿Puedes entrevistar a un menor
si su madre está inconsciente?

34:49.680 --> 34:50.920
No, no puedes.

34:51.000 --> 34:54.080
¿Y recoger pruebas? ¿Necesitas una orden?

34:54.160 --> 34:55.880
¿La inspectora recogió pruebas?

34:55.960 --> 34:57.440
-Tal vez.
-Increíble.

34:57.520 --> 34:59.320
Es culpa mía, en cierto sentido.

34:59.400 --> 35:02.400
¿Ha estado en la escena del crimen?
¿Ha mencionado barcos o la marea?

35:02.480 --> 35:05.280
No hemos ido
porque no quiere congelarse los pezones

35:05.360 --> 35:08.200
sabiendo ya que es el hermano.
Palabras suyas.

35:08.320 --> 35:10.600
-Bien, Ojos grandes.
-Tengo que colgar.

35:14.800 --> 35:17.000
-Lo siento, amor.
-¿Era el inspector?

35:17.080 --> 35:19.560
¿Cómo es? ¿Es un machito?

35:19.640 --> 35:22.440
Sí, se podría decir eso.

35:22.920 --> 35:24.360
Me alegro de que haya venido,

35:24.440 --> 35:27.600
porque necesito que me ayudes
a renovar la granja de gusanos.

35:27.640 --> 35:30.480
Te mostraré el tanque séptico
en otro momento, vamos a llegar tarde.

35:30.560 --> 35:32.120
-¿A qué?
-¡Al coro!

35:36.520 --> 35:39.040
Necesito comida.
¿Cómo va de pubs este pueblo?

35:39.120 --> 35:40.880
El Bush Wolf es un gastropub.

35:40.960 --> 35:43.000
No pondría eso en una tarjeta.

35:43.080 --> 35:44.320
¿Adónde va Gavin?

35:44.400 --> 35:47.040
-Al Devil's Doorbell, pero no...
-¿Hacen parmas?

35:47.120 --> 35:48.160
-Sí, señora.
-¡Bien!

35:48.280 --> 35:50.560
Tengo más hambre que desvergüenza.

36:01.080 --> 36:02.400
Me crie en Deadloch.

36:02.480 --> 36:05.360
Solo teníamos la pesca del abulón,
la tala de árboles.

36:05.440 --> 36:07.560
quedarte embarazada y tirar hacia delante,

36:07.640 --> 36:10.680
pero desde que la señora Rahme salió
alcaldesa hace cinco años, ha cambiado.

36:10.800 --> 36:13.520
Tenemos cine de autor,
contenedores eficientes...

36:13.600 --> 36:15.960
Además, la comunidad mola más.

36:16.040 --> 36:17.800
Ahora hay muchísima gente gay.

36:18.640 --> 36:20.360
Hola, Sharelle, ¿qué tal?

36:21.560 --> 36:22.680
Vale.

36:22.800 --> 36:25.600
¿Qué le pasa a ese patólogo forense?

36:25.680 --> 36:27.920
-Es...
-La cuchara de plata que se tragó

36:28.000 --> 36:30.840
le salía por el culo en forma de rabo.

36:30.920 --> 36:32.800
"Lingua amputo".

36:33.280 --> 36:36.960
No hace falta el latín. No eres
un botánico de la puta primera flota.

36:38.120 --> 36:39.160
Voy a mear.

36:43.760 --> 36:46.600
BUSCAR LINGUA AMPUTO

36:52.760 --> 36:55.280
Me amo a mí misma

36:55.360 --> 36:57.640
Quiero que tú me ames

36:57.680 --> 36:59.440
Cuando estoy triste

36:59.520 --> 37:01.520
Te quiero encima de mí

37:01.600 --> 37:03.320
Me busco a mí misma

37:03.400 --> 37:05.480
Quiero que tú me encuentres

37:05.560 --> 37:07.120
Me olvido de mí misma

37:07.160 --> 37:10.800
Quiero que tú me recuerdes

37:10.880 --> 37:14.280
No quiero a nadie más

37:14.360 --> 37:18.120
Cuando pienso en ti, me toco

37:18.160 --> 37:22.480
No quiero a nadie más

37:22.600 --> 37:26.760
Oh, no

37:27.440 --> 37:28.760
Te quiero a ti.

37:28.840 --> 37:30.440
No quiero a nadie más.

37:31.000 --> 37:33.840
Y cuando pienso en ti, me toco.

37:33.920 --> 37:36.120
¡SEÑORA, LE CORTARON LA LENGUA!

37:42.920 --> 37:47.040
Cariño, me duele un poco la cabeza,
me voy andando a casa.

37:47.120 --> 37:49.640
-Quédate tú. Estaré bien.
-Sí. Vale, sexi.

37:49.760 --> 37:52.040
Aún no he clavado lo del orgasmo.

37:52.120 --> 37:54.080
-Vale. Te quiero.
-Vale.

37:54.160 --> 37:57.080
Y buena suerte con el... orgasmo.

37:57.160 --> 37:58.520
Me toco

38:00.640 --> 38:02.200
Me toco

38:02.320 --> 38:03.800
Me toco

38:03.880 --> 38:08.640
Me toco

38:38.640 --> 38:40.640
-¿Sí?
-Otra caña.

38:42.080 --> 38:45.200
¿Conoces a Gavin? Parece un cruce
entre un bulldog y un martillo.

38:45.880 --> 38:47.080
Sí, un poco.

38:47.520 --> 38:48.880
¿Un poco?

38:48.960 --> 38:51.400
-Tuve un hijo con él.
-¿Ah, sí?

38:51.480 --> 38:52.520
Es un cabrón.

38:53.760 --> 38:55.960
Si lo ves, dile que quiero hablar con él.

39:36.920 --> 39:38.760
Sí, he vuelto a trabajar.

39:38.840 --> 39:41.040
Estoy con un caso en Tasmania.

39:41.480 --> 39:42.440
Quiero decir...

39:43.120 --> 39:46.000
Cuando termine, volveré al norte.

39:46.080 --> 39:47.400
Me cago en tu padre.

39:48.440 --> 39:49.840
No te lo digo a ti, Holly.

39:51.000 --> 39:53.440
Sí, seguramente vuelva este fin de semana.

39:53.960 --> 39:57.320
Vente a una barbacoa.
Trae una bolsa de chuletas, ¿vale?

39:57.400 --> 39:58.600
Como en los viejos tiempos.

39:58.960 --> 40:03.680
Bueno no exactamente igual, pero... Sí.

40:05.040 --> 40:06.760
¡Muy bien! ¡Chao!

40:08.640 --> 40:10.360
-Inspectora.
-¡Joder!

40:10.440 --> 40:12.000
¿Podemos hablar, por favor?

40:13.480 --> 40:17.160
Creo que se equivoca
con que Gavin Latham mató a su hermano.

40:18.000 --> 40:19.320
¿Sí? ¿Por qué?

40:19.400 --> 40:23.160
Le he llegado a conocer bien
estos últimos cinco años

40:23.200 --> 40:25.600
y no lo creo capaz de hacerlo.

40:25.640 --> 40:29.320
Por ejemplo, en la escena
no hay pruebas ni huellas ni ADN.

40:29.400 --> 40:32.960
-Nada que indicaría...
-Esto no tiene puerta.

40:33.040 --> 40:35.200
-¿Qué?
-Entra, siéntate.

40:35.320 --> 40:36.320
¿Dentro?

40:39.280 --> 40:40.280
Yo...

40:43.880 --> 40:47.640
Quien matara a Trent era cuidadoso

40:47.680 --> 40:50.000
y detallista. Inteligente.

40:50.080 --> 40:51.840
Chorradas. Gavin es sospechoso

40:51.920 --> 40:56.400
y la historia de la viuda tiene más huecos
que una fiesta de swingers. Esos follan.

40:56.480 --> 40:59.000
Desde aquí, tengo una vista completa
de ti haciendo tus cosas.

40:59.080 --> 41:00.680
-¿Y la lengua?
-¿Qué?

41:00.800 --> 41:03.320
Lingua amputo. Le faltaba la lengua.

41:04.640 --> 41:06.320
¿Eso significa?

41:06.400 --> 41:08.080
Pensé que era hacer esto.

41:08.960 --> 41:10.200
-No.
-¿Qué es eso?

41:10.320 --> 41:12.200
Es un cunnilingus.

41:13.640 --> 41:15.880
Trent se la mordió
cuando estaba siendo estrangulado.

41:15.960 --> 41:18.680
La mandíbula humana
es más fuerte que la de un chimpancé.

41:18.800 --> 41:22.640
Lo leí en la parte de atrás
de un salvaslip. Esto me confunde.

41:23.280 --> 41:25.120
¿El retrete es solo decorativo?

41:25.160 --> 41:27.000
¿Los ricos no cagan?

41:28.840 --> 41:30.400
-¿Qué es esto?
-Es un expediente.

41:30.480 --> 41:32.120
Hace cinco años, el alcalde de Deadloch,

41:32.160 --> 41:35.400
Rod Dixon, apareció en la misma playa
que Trent Latham.

41:35.480 --> 41:37.160
También le faltaba la lengua.

41:37.560 --> 41:39.160
-No hay fotos.
-Exacto.

41:39.280 --> 41:41.520
Y según esto,
fue un accidente de navegación,

41:41.640 --> 41:44.280
estaba totalmente vestido
y le comió la lengua una foca.

41:44.360 --> 41:45.400
¿Qué coño?

41:45.480 --> 41:48.040
La falta de fotos muestra
que no se siguió el protocolo,

41:48.120 --> 41:51.000
y me cuestiono la validez
de la investigación.

41:51.080 --> 41:56.080
Y yo por qué estoy en una habitación
de pervertidos y no me muestran nada.

41:56.160 --> 41:59.360
-Con todo el respeto, creo...
-Con todo el respeto,

41:59.440 --> 42:01.680
-¿qué mierda te importa?
-Me importa...

42:02.400 --> 42:07.400
Me importa muchísimo, compañera,
porque se equivoca de persona

42:07.480 --> 42:10.160
y subestima a quien mató a Trent.

42:10.200 --> 42:12.640
Creo que esto va más allá de una muerte.

42:12.680 --> 42:16.560
Creo que hay una relación
entre las dos muertes

42:16.640 --> 42:18.640
y el asesino sigue ahí fuera.

42:18.760 --> 42:20.640
El asesino. Oye, lo entiendo.

42:20.760 --> 42:23.760
Debes de estar harta
de poner multas de estacionamiento

42:23.840 --> 42:27.000
-en este poblacho del Ártico...
-No, me siento realizada

42:27.080 --> 42:29.840
-en este lugar y en mi trabajo.
-...pero yo llevo el caso,

42:29.920 --> 42:33.160
no tú, y mañana por la mañana,
arrestaré a Gavin Latham,

42:33.200 --> 42:34.480
-¿vale?
-Eso no está bien.

42:34.560 --> 42:37.160
¡Cierto! Debería estar durmiendo
en mi cama de Darwin,

42:37.200 --> 42:41.960
no de cháchara con la sargento Pelo
de Caballo al lado de un baño invisible.

42:42.040 --> 42:43.480
Ahora, vete.

42:44.160 --> 42:46.840
No vuelvo a tocar esa puerta. Está jodida.

43:40.200 --> 43:41.640
Comisario Hastings.

43:41.720 --> 43:43.480
Sí, ¿tiene un minuto?

43:44.160 --> 43:46.400
Collins, señor. Con dos eles.

43:54.120 --> 43:58.160
Phil McGangus ha traído
las cintas de la cámara de su arrastrero.

43:58.240 --> 43:59.960
Intimido más de lo que pensaba.

44:00.040 --> 44:02.200
-Dime si ves algo.
-Está bien.

44:02.280 --> 44:04.240
¿Has visto el WhatsApp
de control de plagas?

44:04.320 --> 44:07.840
Kevin ha vuelto a la playa y Aleyna
quiere que vayas con una Taser.

44:07.920 --> 44:09.800
-Ahora tenemos...
-¡Sargento mayor!

44:09.880 --> 44:12.480
He recibido una llamada del comisario
como se llame.

44:12.560 --> 44:14.320
¡Adivina quién está trabajando en el caso!

44:14.400 --> 44:18.000
Hablé con el comisario esta mañana
y estuvo de acuerdo conmigo...

44:18.080 --> 44:20.560
¿Que deberías joderme
por todas mis cavidades?

44:20.640 --> 44:22.520
Debería continuar trabajando en el caso...

44:22.600 --> 44:25.840
-¿Y el hermano? Quiero hablar con él.
-No coge el teléfono.

44:25.920 --> 44:28.400
Claro que no.
¡Es un asesino, no tu abuela!

44:28.480 --> 44:31.760
¡Tú! Trae a ese gilipollas aquí.
Lo vamos a acusar.

44:31.840 --> 44:34.480
No puede arrestar a un persona
sin pruebas.

44:34.560 --> 44:36.120
¡Sácate el palo del culo!

44:36.200 --> 44:37.920
No me toques los cojones.

44:38.000 --> 44:41.040
No voy a estar en el pueblo lo suficiente
para que choquemos tetas.

44:41.120 --> 44:45.280
Siento decírtelo, pero para el mediodía
estarás cuidando a esa morsa.

44:45.360 --> 44:46.640
-Es una foca.
-¡Inspectora!

44:46.720 --> 44:47.560
-¿Sí?
-¿Sí?

44:47.640 --> 44:49.960
Estoy comprobando las imágenes del barco

44:50.040 --> 44:53.040
y creo que hay algo que debe ver.

44:53.480 --> 44:56.520
Me he pasado. Voy a rebobinar.

44:56.600 --> 44:58.680
¿Qué estamos haciendo?

44:59.720 --> 45:03.640
La falta de livor mortis sugiere
que Trent fue trasladado tras la muerte,

45:03.720 --> 45:07.040
y su posición sugiere que el asesino
conocía las horas de las mareas

45:07.120 --> 45:09.240
y las usó para borrar las pruebas.

45:09.320 --> 45:11.240
Gavin arrastró el cuerpo hasta la playa.

45:11.320 --> 45:13.800
No. La playa estaba intacta.

45:13.880 --> 45:16.000
El asesino no llegó por tierra.

45:16.080 --> 45:19.760
Transportó a Trent a la playa
en barco para evitar ser detectado.

45:19.840 --> 45:22.440
Es lo que dije anoche,
el asesino es inteligente.

45:22.520 --> 45:23.880
¿Sí? No te escuché.

45:23.960 --> 45:26.240
¿No tienes que ir a la prueba del vestido?

45:26.320 --> 45:28.000
-Puedo quedarme.
-No, está bien.

45:28.080 --> 45:30.560
Sé usar un ordenador, agente.

45:33.400 --> 45:35.920
No. Vale.

45:36.640 --> 45:38.840
Eso está todo enchufado.

45:38.920 --> 45:40.720
-No, iba a...
-Así.

45:40.840 --> 45:43.160
-Pulsa.
-Voy a utilizar el ratón para eso.

45:45.360 --> 45:47.920
-Vale.
-¿De quién es el yate?

45:48.040 --> 45:51.240
-De Gavin. Y ese es un barco de Pro Bro.
-¿El balandro de la izquierda?

45:51.320 --> 45:53.160
No, el del otro lado.

45:55.480 --> 45:57.640
¿Quién es ese tío?

45:57.720 --> 45:58.840
Es Trent.

45:58.920 --> 46:01.760
-¿Qué hora es?
-Las 22:56.

46:02.800 --> 46:05.600
Debería estar cenando en casa
y follándose a su mujer.

46:05.680 --> 46:07.160
Estoy sorprendida.

46:07.800 --> 46:09.720
Tendré que traer a esa viuda.

46:10.960 --> 46:12.880
No viene contento, ¿eh?

46:12.960 --> 46:14.880
Hay algo en ese teléfono.

46:15.400 --> 46:16.720
Se ha caído al agua.

46:16.800 --> 46:19.480
¿Qué más da? Vamos a tener asientos
de primera fila para el asesinato.

46:19.600 --> 46:21.680
¡Allá vamos!

46:21.760 --> 46:23.120
¿Puede dejar de...?

46:23.200 --> 46:25.720
¡Allá vamos!

46:30.400 --> 46:31.560
¿Qué es eso?

46:32.040 --> 46:34.680
Son dos gaviotas copulando.

46:34.760 --> 46:36.480
Dales un poco de privacidad.

46:36.560 --> 46:37.920
Usa el puto avance rápido.

46:38.000 --> 46:39.840
-¿Cómo se hace?
-Ese no es el botón.

46:39.920 --> 46:42.120
-¿Cómo es?
-Así.

46:44.120 --> 46:45.840
Vale, ya está.

46:52.120 --> 46:55.720
Parece que nuestros hermanos
hicieron un viajecito juntos.

46:56.760 --> 46:58.840
Me pregunto qué pasó después, sargento.

47:04.080 --> 47:05.240
Era el forense.

47:05.320 --> 47:07.840
El fragmento coincide con un plato
de casa de los Latham.

47:07.920 --> 47:09.400
¿El plato que robó?

47:09.480 --> 47:11.240
La prueba que recogí

47:11.320 --> 47:14.480
que muestra que todo empezó
esa noche en su casa.

47:14.560 --> 47:17.280
¡Dios mío!
¡Acabo de ver un dragón de mar foliado!

47:17.360 --> 47:19.480
¿Y el teléfono de Trent, Sven?

47:19.560 --> 47:22.880
No lo he visto, pero supe que el curso
de buceo de Maldivas valdría la pena.

47:22.960 --> 47:25.760
-Me tiré al instructor.
-Es una pérdida de tiempo.

47:25.840 --> 47:28.640
Olvida el móvil.
Tenemos que arrestar a ese capullo.

47:28.720 --> 47:32.200
Necesitamos pruebas
para mantener los cargos. Pruebas legales.

47:32.280 --> 47:34.280
¡Vuelve y sigue buscando!

47:34.360 --> 47:36.880
Deberían bajar aquí.

47:36.960 --> 47:40.760
La flora oceánica de Lutruwita
es impresionante.

47:42.480 --> 47:45.120
¡Oye! Quiero hablar contigo.

47:45.560 --> 47:48.000
Diles a tus colegas polis
que dejen de molestarme.

47:48.080 --> 47:51.240
No he visto a Gavin
desde que vino al Doorbell

47:51.320 --> 47:52.920
a pasear su culo y luego se piró.

47:53.040 --> 47:54.040
-¿Cuándo?
-Ayer.

47:56.120 --> 47:58.040
Ese cabrón te dejó tirada, ¿no?

47:58.120 --> 48:00.680
Aún me debe seis semanas de manutención.

48:00.760 --> 48:03.240
Cirque du Soleil,
tenemos que ir a la casa de Gavin.

48:03.880 --> 48:04.840
¡Lo tengo!

48:06.040 --> 48:07.320
¡Tengo el móvil de Trent!

48:10.920 --> 48:13.480
Su último mensaje es de Gavin. Dice:

48:13.560 --> 48:16.920
"Te quiero, Vanessa".
También hay una foto.

48:17.000 --> 48:19.040
-¿Qué estoy viendo?
-¿Qué es?

48:19.120 --> 48:21.640
-Espera, voy a parar.
-¿Qué estoy viendo aquí?

48:23.120 --> 48:24.400
¿Qué es?

48:24.720 --> 48:28.960
Vale, es... Es el pene de Gavin.

48:29.800 --> 48:32.280
Se lo envió por accidente a Trent.

48:32.360 --> 48:34.200
Fue antes de la pelea.

48:34.880 --> 48:38.000
Así que tenía razón.
Gavin y Vanessa estaban liados.

48:38.080 --> 48:40.520
No podemos localizar a Vanessa
ni a Dolph Latham.

48:40.600 --> 48:43.320
Repito, no podemos localizar
a Vanessa ni a Dolph Latham.

48:43.400 --> 48:46.720
Mierda. Se van en un vuelo barato
a Bali con Gavin.

48:46.800 --> 48:49.720
Por eso no fuiste buena inspectora.

48:49.800 --> 48:52.520
No ves más allá como yo.

48:52.600 --> 48:55.640
¡Frena! ¡Esto es oro negro, colega!

48:55.720 --> 48:58.240
A todas las unidades,
estén atentos a Gavin Latham,

48:58.320 --> 49:01.440
es sospechoso de la muerte
de Trent Latham.

49:01.520 --> 49:03.320
Antecedentes por violencia familiar,

49:03.400 --> 49:06.560
agresión con agravantes,
acoso y orinar en público.

49:06.640 --> 49:08.000
Acérquense con cuidado...

49:08.080 --> 49:11.040
-¡Es mío! ¡No!
-Hola, chicos. También

49:11.120 --> 49:13.920
estad atentos
a los cómplices del asesinato.

49:14.000 --> 49:17.400
Vanessa Latham,
aproximadamente 1,57 o 1,42 m

49:17.480 --> 49:18.880
Rubia, tetas grandes.

49:18.960 --> 49:20.120
Y Dolphin Latham.

49:20.200 --> 49:22.640
¡Dolph! No Dolphin. Es Dolph Latham.

49:22.720 --> 49:25.080
-¿Qué edad tiene? ¿Diez años?
-Tiene 17.

49:25.160 --> 49:26.920
Es algo mayor de lo que pensaba.

49:28.360 --> 49:29.560
Así mejor.

49:29.640 --> 49:31.000
¿Ponemos música?

49:31.080 --> 49:33.160
-¡Sí! Taylor Swift...
-Ya sé.

49:37.000 --> 49:39.760
-¿Sí? ¿Tranquilo? Sí.
-Sí, tranquilo.

49:48.440 --> 49:51.800
El móvil no está, Dulce,
pero hay muchas cápsulas.

49:53.120 --> 49:54.160
¿Dulce?

49:56.040 --> 49:57.040
¿Dulcie?

50:00.760 --> 50:04.360
Entonces en mi colegio se hizo
una versión de Rent en noveno curso

50:04.440 --> 50:06.600
y yo interpreté a un tío llamado Roger,

50:06.680 --> 50:10.000
era drogadicto,
tenía sida y depresión, y...

50:10.080 --> 50:13.480
Somos amigos desde hace cinco minutos,
pero ¿puedo darte mi opinión?

50:13.560 --> 50:15.760
Ya basta de hablar de musicales.

50:15.840 --> 50:17.400
Guarda tu interés para ti mismo.

50:17.480 --> 50:20.560
Yo no me vanaglorio
de ser la mejor futbolista de Lutruwita.

50:20.640 --> 50:22.280
-Sí que lo haces.
-Continuamente.

50:22.720 --> 50:24.400
¿No te castigó la tía Fay?

50:24.480 --> 50:26.640
Sí, pero ahora no está en casa.

50:26.760 --> 50:29.240
Está haciendo el Reconocimiento de Nación,

50:29.320 --> 50:33.160
lo cual me sorprende con todo lo que juró.
¿Qué haces?

50:33.240 --> 50:35.000
Estoy buscando mi pendiente.

50:35.640 --> 50:37.520
Lo perdí aquí anoche.

50:39.640 --> 50:41.040
A menos que lo dejara.

50:46.840 --> 50:48.560
¿Es ese el barco Pro Bro?

50:51.000 --> 50:52.400
¿A dónde van?

50:57.640 --> 50:59.920
Puedes cogérselo más de aquí.
Es hinchazón.

51:03.040 --> 51:04.040
-Vanessa.
-¿Qué?

51:04.120 --> 51:06.040
Perdona, cielo. ¡Ahora vuelvo!

51:17.520 --> 51:19.120
Gavin, abre.

51:19.240 --> 51:20.240
¡Mierda!

51:23.960 --> 51:24.960
Estaba abierta.

51:38.880 --> 51:40.720
Eh, por aquí.

51:40.800 --> 51:43.200
No, inspectora. Por aquí. Vamos por aquí.

52:22.280 --> 52:24.560
-¡Manos arriba!
-¡No estoy haciendo nada!

52:26.080 --> 52:27.120
¡Mierda!

52:27.200 --> 52:29.560
-¿Dónde está Gavin?
-¡Este es mi cable de cobre!

52:29.640 --> 52:32.000
-Me da igual, Jimmy. ¿Dónde está Gavin?
-No lo sé.

52:32.080 --> 52:33.680
¡No lo he visto desde ayer!

52:33.760 --> 52:36.480
Inspectoras, creo que he visto
a Vanessa Latham.

52:36.560 --> 52:38.600
Iba hacia el Festival.

52:38.680 --> 52:40.200
¡Síguela, Aggy! Síguela.

52:40.280 --> 52:41.440
Sí, señora.

52:49.880 --> 52:50.920
Perdonen.

52:51.000 --> 52:52.680
Perdonen. Lo siento.

52:52.760 --> 52:54.880
Lo siento. Policía.

52:55.240 --> 52:56.800
Cuando estoy triste

52:56.880 --> 52:59.080
Te quiero encima de mí

52:59.160 --> 53:00.800
Me busco a mí misma

53:00.880 --> 53:03.000
Quiero que tú me encuentres

53:03.080 --> 53:04.760
Me olvido de mí misma

53:04.840 --> 53:08.480
Quiero que tú me recuerdes

53:08.560 --> 53:10.240
No quiero

53:10.320 --> 53:12.160
A nadie, nadie más

53:12.240 --> 53:13.920
Cuando pienso en ti

53:14.000 --> 53:15.680
Me toco

53:15.760 --> 53:20.000
No quiero a nadie más

53:20.080 --> 53:23.640
Oh, no

53:24.880 --> 53:29.000
-Tú me haces correr a verte
-Tú me haces correrme

53:29.080 --> 53:33.080
-Tú eres el sol que me hace brillar
-Brillar, brillar

53:33.160 --> 53:36.240
Cuando estás cerca, siempre me río

53:36.880 --> 53:39.320
Quiero que seas mía

53:40.400 --> 53:42.040
Cierro los ojos

53:42.120 --> 53:43.480
Y te veo ante mí

53:43.560 --> 53:45.160
¡Vanessa va hacia la playa,

53:45.240 --> 53:46.920
ha pasado por el escenario del Festival!

53:47.000 --> 53:48.440
¿Qué estás haciendo?

53:49.120 --> 53:51.600
-¡Hay gente en la carretera!
-¡Somos policías!

53:51.720 --> 53:55.000
-¡Enciende esa puta cosa! ¡Joder!
-¡Está bien!

54:01.160 --> 54:03.040
Cuando pienso en ti

54:03.120 --> 54:07.960
Me toco

54:15.080 --> 54:16.240
Bien.

54:16.920 --> 54:20.160
Ahora, me gustaría invitar
a una mujer local palawa, Fay Hampson,

54:20.280 --> 54:22.400
a realizar la Bienvenida a la Nación.

54:30.120 --> 54:34.160
En realidad, alcaldesa Rahme,
esto no es una Bienvenida a la Nación

54:34.240 --> 54:36.360
sino un Reconocimiento de Nación.

54:36.440 --> 54:38.320
No le doy la bienvenida
a ninguno de ustedes.

54:44.360 --> 54:45.480
¡Apartaos!

54:46.080 --> 54:48.440
¡Hola, Dulce! ¿Cómo te fue con el coro?

54:48.520 --> 54:50.800
Disfrutad de vuestro festival gastronómico
y cultural.

54:50.880 --> 54:53.320
No es la cultura más antigua de la Tierra,

54:53.400 --> 54:56.920
pero vuestro faroles son graciosos, ¿no?

54:57.000 --> 54:58.480
Bien, adiós.

55:03.320 --> 55:04.440
Se fue por allí.

55:05.040 --> 55:06.760
-Síguenos.
-Sí, señora.

55:08.000 --> 55:10.680
¡Abby! ¿Quién es esa mujer
que va con Dulcie?

55:10.800 --> 55:12.120
¿La inspectora?

55:13.000 --> 55:15.240
-¿Es una mujer?
-Sí.

55:18.080 --> 55:20.320
-¿Dónde coño está?
-Dulcie.

55:20.400 --> 55:22.680
¿Estás trabajando en el caso
y no me lo has dicho?

55:22.760 --> 55:24.120
Cath, estoy en una persecución.

55:24.200 --> 55:27.560
¿Me mentiste sobre la inspectora?
¿Por qué me mentiste?

55:28.840 --> 55:31.360
¡Vanessa! ¡Alto ahí!

55:31.440 --> 55:32.960
¡Largo!

55:33.040 --> 55:34.920
¡Es un homenaje!

55:35.000 --> 55:37.840
¡Dejadnos homenajear a Trent en paz!

55:38.240 --> 55:39.480
¿Qué coño es esto?

55:46.680 --> 55:48.080
¡Gavin!

55:50.520 --> 55:52.480
¡Gavin, no!

55:53.560 --> 55:54.720
¡Atrás todos!

55:57.280 --> 55:58.280
¡Buena chica!

55:58.880 --> 55:59.880
¡Buena chica!

56:31.720 --> 56:32.880
Inspectora.

56:34.320 --> 56:35.640
¡Me cago en la leche!

56:37.080 --> 56:38.120
Lingua amputo.

58:08.280 --> 58:10.280
Subtítulos: Virginia Ruiz Gracia

58:10.360 --> 58:12.360
Supervisor creativo
Santi Aguirre
az!
