WEBVTT

00:00:02.711 --> 00:00:03.587 align:center
<i>- ♪ And repeat ♪</i>

00:00:03.712 --> 00:00:06.548 align:center
<i>[upbeat dance music]</i>

00:00:06.673 --> 00:00:13.639 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:00:14.950 --> 00:00:17.494 align:center
<i>- Ganbei!</i>

00:00:18.117 --> 00:00:20.062 align:center
[laughter]

00:00:20.187 --> 00:00:21.688 align:center
Mm.

00:00:21.984 --> 00:00:22.995 align:center
Oh, wait, wait, wait, wait.

00:00:23.020 --> 00:00:24.272 align:center
Can we get another
round of those?

00:00:24.389 --> 00:00:25.390 align:center
Yeah, just keep
'em coming, please.

00:00:25.415 --> 00:00:27.083 align:center
Oh, wait.
And I have something for you.

00:00:27.257 --> 00:00:28.278 align:center
Thank you.
You're doing great.

00:00:28.403 --> 00:00:29.363 align:center
Appreciate it.

00:00:29.488 --> 00:00:30.989 align:center
♪ Hey, hey, hey ♪

00:00:31.114 --> 00:00:32.866 align:center
[Simple Minds' "Don't You
(Forget About Me)"]

00:00:32.991 --> 00:00:37.246 align:center
♪ Ooh, whoa, whoa, whoa ♪

00:00:37.355 --> 00:00:38.648 align:center
- Yeah!
- Sing it!

00:00:38.789 --> 00:00:40.332 align:center
- This one goes out
to my daughters.

00:00:40.457 --> 00:00:44.211 align:center
I drive 'em crazy
with this all the time.

00:00:44.336 --> 00:00:47.214 align:center
♪ Won't you come see about me ♪

00:00:47.589 --> 00:00:48.924 align:center
[whistle blowing]

00:00:48.949 --> 00:00:51.639 align:center
♪ I'll be alone,
you know it, baby ♪

00:00:51.664 --> 00:00:55.697 align:center
- [speaking Cantonese]
Eddie Montrose?

00:00:55.722 --> 00:00:57.265 align:center
- Yeah.
Hey.

00:00:57.315 --> 00:01:01.171 align:center
[chuckles]
Hey.

00:01:01.395 --> 00:01:02.646 align:center
What's this?

00:01:02.771 --> 00:01:05.274 align:center
What are you doing?

00:01:05.399 --> 00:01:06.608 align:center
- What's this, huh?

00:01:06.733 --> 00:01:08.610 align:center
Drugs?
- That's not--

00:01:08.635 --> 00:01:10.679 align:center
I didn't--that's not mine.
I didn't put that there.

00:01:10.704 --> 00:01:12.873 align:center
- It came from your pocket.
- All right, OK, OK.

00:01:12.963 --> 00:01:16.301 align:center
How about--how about this?
We call Chief Xian, OK?

00:01:16.326 --> 00:01:17.494 align:center
He's a good friend--
[groans]

00:01:17.619 --> 00:01:18.579 align:center
Hey, you can't...

00:01:18.704 --> 00:01:19.872 align:center
- No more talk.
- Do this to me!

00:01:19.997 --> 00:01:21.540 align:center
I'm an American!
Stop!

00:01:21.665 --> 00:01:23.542 align:center
- You are under arrest.

00:01:23.667 --> 00:01:25.043 align:center
- You can't do this to me.

00:01:25.169 --> 00:01:26.545 align:center
Stop!
I'm an American!

00:01:26.670 --> 00:01:28.172 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:01:29.789 --> 00:01:33.719 align:center
<i>[tense music]</i>

00:01:33.844 --> 00:01:38.473 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:01:41.226 --> 00:01:42.186 align:center
[phones ringing,
overlapping chatter]

00:01:42.211 --> 00:01:44.588 align:center
- Hey.

00:01:44.813 --> 00:01:46.773 align:center
- Thanks for coming in, Bill.

00:01:46.899 --> 00:01:49.860 align:center
Yeah, you know Peter Cooper
from Counterintel.

00:01:49.985 --> 00:01:51.361 align:center
- Only by reputation.

00:01:51.386 --> 00:01:52.971 align:center
I don't see a shower curtain
on the floor, so...

00:01:53.197 --> 00:01:54.531 align:center
- Ah...
[chuckles]

00:01:54.656 --> 00:01:56.086 align:center
Yeah, well, relax.
You're not here to get whacked.

00:01:56.111 --> 00:01:59.239 align:center
We just wanted to check in
on your little side project.

00:01:59.536 --> 00:02:02.372 align:center
- I'd say I'm 5 miles
outside of nowhere.

00:02:02.497 --> 00:02:05.125 align:center
People in that office
are careful.

00:02:05.250 --> 00:02:07.044 align:center
- And you're sure
this is the right guy?

00:02:09.213 --> 00:02:10.390 align:center
- He's the guy.

00:02:11.590 --> 00:02:13.586 align:center
- I'm telling you, you got me
looking for a ghost.

00:02:14.343 --> 00:02:16.803 align:center
How do we even know
there is a mole?

00:02:16.929 --> 00:02:19.848 align:center
- It's time we read you in.

00:02:19.973 --> 00:02:21.934 align:center
- OK.

00:02:21.959 --> 00:02:24.753 align:center
- Uh, so it was last June,
and we rolled up

00:02:24.778 --> 00:02:27.531 align:center
a Russian foreign intelligence
officer in Brighton Beach.

00:02:27.556 --> 00:02:29.975 align:center
He traded a data dump
for a reduced sentence,

00:02:30.400 --> 00:02:32.486 align:center
and it was classified intel
leaked

00:02:32.611 --> 00:02:34.530 align:center
from the New York station.

00:02:34.755 --> 00:02:39.134 align:center
- Leaked.
To who?

00:02:39.159 --> 00:02:41.954 align:center
- That's what we're
trying to figure out.

00:02:42.079 --> 00:02:43.664 align:center
But the pipeline is real.

00:02:43.789 --> 00:02:45.374 align:center
Why can't you find the valve?

00:02:45.499 --> 00:02:48.669 align:center
- Because I'm spying on spies.
They're quite good at it.

00:02:48.794 --> 00:02:50.420 align:center
And I have to say,
I don't love the idea

00:02:50.445 --> 00:02:53.197 align:center
of lying to my partner.
- Really?

00:02:53.323 --> 00:02:55.492 align:center
Isn't this the guy
that called Colin Glass

00:02:55.517 --> 00:02:58.687 align:center
an arrogant blowhard?
- I did.

00:02:59.112 --> 00:03:02.199 align:center
- But, Bill, you need
to get them to think

00:03:02.224 --> 00:03:03.976 align:center
of you as one of them.

00:03:04.046 --> 00:03:06.465 align:center
You have to drop
the scarlet letter.

00:03:06.745 --> 00:03:08.664 align:center
Do whatever you have to do
to get them

00:03:08.689 --> 00:03:11.483 align:center
to look past
the FBI liaison title

00:03:11.608 --> 00:03:13.151 align:center
hanging around your neck.

00:03:13.277 --> 00:03:16.321 align:center
<i>[ominous music]</i>

00:03:16.446 --> 00:03:17.444 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:03:17.469 --> 00:03:19.633 align:center
- OK, well, what about
Langley or DC, anything?

00:03:19.658 --> 00:03:21.368 align:center
- We haven't heard from anyone.

00:03:21.493 --> 00:03:24.121 align:center
It's silent.

00:03:24.246 --> 00:03:26.415 align:center
- Morning, sorry.

00:03:26.463 --> 00:03:29.201 align:center
- Bill, glad you could make it.
- What happened?

00:03:29.397 --> 00:03:31.336 align:center
Accidentally ingest some
egg yolk with your breakfast?

00:03:31.881 --> 00:03:33.634 align:center
- Car troubles.
I had to take the train.

00:03:33.659 --> 00:03:34.993 align:center
Of course,
it was running local.

00:03:35.048 --> 00:03:37.384 align:center
Couldn't be helped.
- We have a problem.

00:03:37.409 --> 00:03:39.536 align:center
We flagged an item on the
State Department's daily memo.

00:03:39.651 --> 00:03:42.071 align:center
- We got a U.S. citizen
detained in Hong Kong.

00:03:42.306 --> 00:03:45.517 align:center
- Eddie Montrose,
CFO of Hong Kong Financial,

00:03:45.595 --> 00:03:47.639 align:center
arrested and charged
with cocaine possession.

00:03:47.811 --> 00:03:49.229 align:center
- How does a finance bro
getting arrested

00:03:49.254 --> 00:03:50.422 align:center
land in our lap?

00:03:50.506 --> 00:03:53.051 align:center
- Because he isn't really
a finance bro, Bill.

00:03:53.317 --> 00:03:56.069 align:center
He's an intelligence officer.
- He's a deeply embedded NOC.

00:03:56.195 --> 00:03:58.071 align:center
He spent the last
three years working on

00:03:58.096 --> 00:04:00.723 align:center
a highly sensitive op
against theft of American IP.

00:04:01.049 --> 00:04:03.302 align:center
- An operational CIA officer
had coke on him?

00:04:03.327 --> 00:04:04.620 align:center
- Oh, so they say.

00:04:04.645 --> 00:04:06.730 align:center
But the plant is standard
practice for the Chinese,

00:04:06.755 --> 00:04:08.377 align:center
especially if they suspect him
of working for us.

00:04:08.729 --> 00:04:10.142 align:center
- MSS has made him, then?

00:04:10.167 --> 00:04:11.668 align:center
- No, we would have
heard from someone--

00:04:11.793 --> 00:04:13.337 align:center
Langley, DC, Beijing.

00:04:13.375 --> 00:04:15.377 align:center
- Well, either way,
he knows the identities

00:04:15.487 --> 00:04:16.655 align:center
of assets all across China.

00:04:16.858 --> 00:04:18.276 align:center
So if they do confirm
his identity,

00:04:18.425 --> 00:04:19.593 align:center
and he starts talking--

00:04:19.618 --> 00:04:20.911 align:center
- He would compromise
the entire network.

00:04:20.940 --> 00:04:21.983 align:center
They'd all face
the death penalty.

00:04:22.008 --> 00:04:24.010 align:center
We have to bring him home now.

00:04:24.531 --> 00:04:26.658 align:center
- So what are we gonna do?

00:04:26.683 --> 00:04:28.644 align:center
- [sighs]

00:04:29.730 --> 00:04:32.691 align:center
- I do have a source from
back in my Hong Kong days.

00:04:32.902 --> 00:04:34.437 align:center
It's a high-ranking magistrate.

00:04:34.462 --> 00:04:36.639 align:center
For the right price,
he'd sign some papers,

00:04:36.755 --> 00:04:38.883 align:center
get the charges dropped.
- Oh, right, bribe a judge.

00:04:38.959 --> 00:04:39.947 align:center
That was gonna be
my suggestion.

00:04:39.972 --> 00:04:41.807 align:center
- Bill, shut up.

00:04:42.032 --> 00:04:43.325 align:center
Who are we gonna use
on the ground there

00:04:43.350 --> 00:04:45.018 align:center
to deliver the cash?
- He is risk averse.

00:04:45.244 --> 00:04:46.662 align:center
He's been out of the game
for a while,

00:04:46.687 --> 00:04:49.314 align:center
but we go way back.
He'll deal with me.

00:04:51.193 --> 00:04:52.045 align:center
- Uh...

00:04:53.126 --> 00:04:54.878 align:center
- So you're gonna go
to Hong Kong?

00:04:54.916 --> 00:04:56.585 align:center
- Nikki, that is way too risky.

00:04:56.750 --> 00:04:58.627 align:center
There's got to be someone new
on the ground,

00:04:58.652 --> 00:05:00.529 align:center
a handler who can--
- There isn't.

00:05:00.707 --> 00:05:03.693 align:center
He is double-cloaked
and triple-daggered.

00:05:05.154 --> 00:05:07.072 align:center
I don't really appreciate
being second-guessed.

00:05:09.150 --> 00:05:10.869 align:center
I want to be wheels-up ASAP.

00:05:10.894 --> 00:05:13.856 align:center
<i>[soft dramatic music]</i>

00:05:13.981 --> 00:05:20.112 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:05:20.237 --> 00:05:23.115 align:center
[sighs]

00:05:23.216 --> 00:05:25.927 align:center
- All right, come on then.
Let's have it.

00:05:26.076 --> 00:05:27.369 align:center
- What?

00:05:27.394 --> 00:05:29.605 align:center
- The real reason
that you're doing this.

00:05:29.759 --> 00:05:31.511 align:center
Because there are plenty
of other solutions

00:05:31.536 --> 00:05:33.814 align:center
that don't involve you
physically traveling to China.

00:05:37.271 --> 00:05:39.189 align:center
- Eddie and I were stationed
together in Hong Kong

00:05:39.214 --> 00:05:41.425 align:center
right out of the Farm.
He had my back back then.

00:05:41.450 --> 00:05:43.327 align:center
I'm gonna have his.
- [scoffs]

00:05:43.352 --> 00:05:44.603 align:center
- It'll be fine.

00:05:47.264 --> 00:05:50.893 align:center
You can run point
for a few days. Hmm?

00:05:51.018 --> 00:05:53.520 align:center
- OK, you won't back out,
I get it, I really do.

00:05:53.545 --> 00:05:56.507 align:center
But this?
This isn't it, Nikki.

00:05:56.732 --> 00:05:58.859 align:center
This plan is parbaked at best.

00:05:59.182 --> 00:06:00.878 align:center
We should at least run it
through the Hong Kong station.

00:06:00.903 --> 00:06:02.404 align:center
- No, no, we don't have time.

00:06:02.629 --> 00:06:04.965 align:center
If they question Eddie,
people die.

00:06:04.990 --> 00:06:07.034 align:center
- And what if they catch you?

00:06:07.259 --> 00:06:08.760 align:center
Deputy Chief is a white whale.

00:06:08.785 --> 00:06:09.870 align:center
Things are
very different for you.

00:06:09.895 --> 00:06:11.438 align:center
- Call Jimmy Zhao.

00:06:11.663 --> 00:06:13.749 align:center
I need a bag man
when I get there.

00:06:16.627 --> 00:06:18.921 align:center
- You sure about this?
- There's nothing to it.

00:06:19.046 --> 00:06:21.507 align:center
I'll give the bag to Jimmy.
He calls Hong Kong.

00:06:21.632 --> 00:06:23.592 align:center
A man on the other end
withdraws cash

00:06:23.617 --> 00:06:25.452 align:center
from his own account,
drops it off to Nikki.

00:06:25.477 --> 00:06:28.522 align:center
- Sounds bulletproof.
- But?

00:06:28.847 --> 00:06:30.974 align:center
- Bureau's got a guy
at DOJ in assets forfeiture.

00:06:31.169 --> 00:06:32.546 align:center
Vouchers the cash,
issues a receipt.

00:06:32.601 --> 00:06:33.769 align:center
Works pretty well too.
- Yeah.

00:06:33.794 --> 00:06:35.170 align:center
Well, you guys
like to leave a paper trail

00:06:35.195 --> 00:06:37.145 align:center
visible from outer space,
whereas we deal

00:06:37.170 --> 00:06:39.141 align:center
in people, Bill, and trust.
[tapping]

00:06:39.566 --> 00:06:40.901 align:center
Jimmy.
- Hey, Colin.

00:06:40.926 --> 00:06:43.804 align:center
Hey, come, come.
And you brought a friend.

00:06:44.029 --> 00:06:45.822 align:center
- Oh, he prefers
the term "chaperone."

00:06:45.948 --> 00:06:47.282 align:center
- He doesn't actually.

00:06:53.443 --> 00:06:55.224 align:center
- Same as always?
- Not quite, mate.

00:06:55.249 --> 00:06:57.017 align:center
You got less than 15 hours
till she lands.

00:06:57.416 --> 00:06:58.783 align:center
- OK.
OK.

00:07:00.462 --> 00:07:01.839 align:center
Oh, and remember,

00:07:01.864 --> 00:07:03.699 align:center
it's always raining
in Hong Kong.

00:07:03.924 --> 00:07:08.791 align:center
[speaking Cantonese]

00:07:09.327 --> 00:07:12.706 align:center
<i>[soft dramatic music]</i>

00:07:12.933 --> 00:07:19.898 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:07:30.842 --> 00:07:32.002 align:center
- Miss?
- Hmm?

00:07:32.661 --> 00:07:35.564 align:center
- You forgot your umbrella.
- Oh.

00:07:36.404 --> 00:07:37.467 align:center
Thank you.
- Yes.

00:07:37.541 --> 00:07:39.042 align:center
- Wouldn't want to lose that.

00:07:39.168 --> 00:07:41.044 align:center
- Always raining in Hong Kong.

00:07:43.197 --> 00:07:43.935 align:center
- Thank you.

00:07:47.968 --> 00:07:50.179 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:07:50.304 --> 00:07:53.348 align:center
[indistinct chatter]

00:07:53.473 --> 00:08:00.439 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:08:03.275 --> 00:08:05.444 align:center
You sure you weren't followed?
- Of course.

00:08:05.569 --> 00:08:07.143 align:center
I had a good teacher.

00:08:08.197 --> 00:08:11.033 align:center
This must be important if your
people sent you to backchannel.

00:08:11.158 --> 00:08:12.326 align:center
- Yeah, well,
this isn't something

00:08:12.351 --> 00:08:14.615 align:center
that the U.S. government
can be seen handling.

00:08:15.954 --> 00:08:19.291 align:center
An American citizen,
Eddie Montrose,

00:08:19.361 --> 00:08:21.613 align:center
he's being held in detention.
- I'm aware.

00:08:21.793 --> 00:08:24.505 align:center
- We need to get him out
quietly.

00:08:25.067 --> 00:08:26.610 align:center
[bag rustling]

00:08:30.802 --> 00:08:32.721 align:center
- Documents will be ready
in an hour.

00:08:32.846 --> 00:08:35.098 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:08:35.224 --> 00:08:38.101 align:center
<i>[indistinct PA announcement]</i>

00:08:40.938 --> 00:08:43.106 align:center
- It feels like
we're not even moving.

00:08:43.131 --> 00:08:45.425 align:center
- We're moving.

00:08:45.751 --> 00:08:48.003 align:center
- You know, the whole time
I was detained,

00:08:48.028 --> 00:08:49.696 align:center
I couldn't stop thinking,

00:08:49.721 --> 00:08:51.765 align:center
I'm never gonna see
my family again.

00:08:52.189 --> 00:08:53.218 align:center
- You're gonna be
at your daughter's

00:08:53.243 --> 00:08:54.786 align:center
dance recital in no time, OK?

00:08:56.828 --> 00:08:58.830 align:center
[phone ringing, buzzing]
- [sighs]

00:08:59.056 --> 00:09:01.058 align:center
[tapping]

00:09:01.083 --> 00:09:03.961 align:center
[phone ringing, buzzing]

00:09:09.534 --> 00:09:11.077 align:center
Jimmy, it's the middle
of the night.

00:09:11.163 --> 00:09:12.998 align:center
- Colin, hey, my bag man
in Hong Kong

00:09:13.130 --> 00:09:14.674 align:center
just got picked up
by the police.

00:09:14.972 --> 00:09:16.515 align:center
- [sighs]

00:09:16.540 --> 00:09:19.793 align:center
Uh, OK, do you trust him
to stay quiet?

00:09:20.018 --> 00:09:21.478 align:center
<i>- He'll cut any deal he can.</i>

00:09:21.603 --> 00:09:24.731 align:center
I'm--I'm sorry, Colin.
I'm gonna ditch this phone.

00:09:24.857 --> 00:09:25.858 align:center
I'll see you when I see you.

00:09:25.983 --> 00:09:27.484 align:center
[phone snaps, thuds]

00:09:27.609 --> 00:09:30.821 align:center
<i>[tense music]</i>

00:09:30.946 --> 00:09:35.576 align:center
- Ah, ah, damn it, damn it,
damn it, damn it, damn it.

00:09:35.701 --> 00:09:38.161 align:center
[phone ringing]

00:09:40.961 --> 00:09:43.589 align:center
- Colin, what's up?
- Listen to me carefully.

00:09:43.822 --> 00:09:46.116 align:center
Your flight is overbooked.
There is someone in your seat.

00:09:46.141 --> 00:09:48.227 align:center
You need to book a new flight.
Do you understand?

00:09:48.422 --> 00:09:49.840 align:center
[indistinct chatter]

00:09:49.965 --> 00:09:57.139 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:09:57.676 --> 00:10:00.220 align:center
Eddie, look at me,
you need to disappear

00:10:00.908 --> 00:10:02.077 align:center
as fast as you can.

00:10:02.102 --> 00:10:03.437 align:center
- No, no, no.
I'm not bailing on you.

00:10:03.462 --> 00:10:06.340 align:center
- Eddie, Alice
and the girls need you, OK?

00:10:06.565 --> 00:10:09.026 align:center
Gate 12C.
See you back at home.

00:10:09.151 --> 00:10:16.116 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:10:20.627 --> 00:10:21.638 align:center
- Stop!

00:10:21.663 --> 00:10:23.498 align:center
- Sorry,
just made a wrong turn.

00:10:25.292 --> 00:10:27.669 align:center
- Stop right there.

00:10:30.172 --> 00:10:31.590 align:center
You must come with us, ma'am.

00:10:31.715 --> 00:10:34.467 align:center
We have some questions for you.
- OK.

00:10:34.801 --> 00:10:36.887 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:10:45.812 --> 00:10:47.064 align:center
- Hello.

00:10:47.282 --> 00:10:48.772 align:center
My name is Huang.

00:10:49.566 --> 00:10:50.709 align:center
- What am I doing here?

00:10:50.734 --> 00:10:53.362 align:center
I'm gonna miss my flight.
- Oh, I see.

00:10:53.487 --> 00:10:55.107 align:center
Then allow me to apologize.

00:10:55.572 --> 00:10:58.200 align:center
I'm sure there is a mix-up
in our paperwork.

00:10:58.325 --> 00:11:00.536 align:center
- OK, so I can go then.

00:11:00.661 --> 00:11:02.287 align:center
- A few questions first.

00:11:02.325 --> 00:11:03.493 align:center
What is your name?

00:11:03.705 --> 00:11:05.674 align:center
- Nicole Bernard.

00:11:06.250 --> 00:11:07.826 align:center
- And where are you from?

00:11:08.377 --> 00:11:10.295 align:center
- Allentown, in Pennsylvania.

00:11:10.320 --> 00:11:12.823 align:center
But I came here from
New York by way of JFK.

00:11:13.048 --> 00:11:16.218 align:center
- And while in Hong Kong, you?

00:11:16.343 --> 00:11:18.387 align:center
- Went to the Tai Kwun
Art Centre,

00:11:18.512 --> 00:11:20.514 align:center
took the tram to Peak Tower.

00:11:20.600 --> 00:11:21.834 align:center
- Very well.

00:11:22.732 --> 00:11:25.777 align:center
Well, if you'll excuse me,
I'll get this sorted out.

00:11:25.894 --> 00:11:28.146 align:center
In the meantime,
I'll have some tea

00:11:28.272 --> 00:11:29.356 align:center
and sweets brought in for you.

00:11:29.481 --> 00:11:30.732 align:center
- No, no,
that won't be necessary.

00:11:30.757 --> 00:11:33.139 align:center
I would really just rather
catch the next flight.

00:11:34.590 --> 00:11:35.705 align:center
- This might take some time...

00:11:39.533 --> 00:11:42.035 align:center
A long while, even.

00:11:42.160 --> 00:11:43.912 align:center
<i>[tense music]</i>

00:11:44.037 --> 00:11:48.333 align:center
Trust me,
Ms. Nikki Reynard of the CIA,

00:11:48.994 --> 00:11:49.955 align:center
you'll want a drink.

00:11:50.544 --> 00:11:57.467 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:12:01.366 --> 00:12:02.283 align:center
- Understood.

00:12:06.636 --> 00:12:10.640 align:center
That was the deputy director
who's in Johannesburg

00:12:10.665 --> 00:12:11.834 align:center
on the first flight back,

00:12:12.708 --> 00:12:15.794 align:center
but he did reiterate that
Nikki will be transferred

00:12:15.819 --> 00:12:19.197 align:center
to a mainland prison--
not if, but when.

00:12:20.157 --> 00:12:21.971 align:center
Usually after 12 hours.

00:12:22.659 --> 00:12:24.953 align:center
- He confirmed she's been made?
- Not in those words.

00:12:24.978 --> 00:12:26.438 align:center
MSS is slow-playing this,

00:12:26.663 --> 00:12:27.943 align:center
keeping it off
official channels,

00:12:27.968 --> 00:12:31.643 align:center
but Hong Kong police picked up
Jimmy's bag man so, uh--

00:12:31.668 --> 00:12:33.295 align:center
- They've been watching
the whole time.

00:12:35.731 --> 00:12:37.691 align:center
- When she's transferred,
what then?

00:12:37.716 --> 00:12:39.051 align:center
- [scoffs]

00:12:39.176 --> 00:12:41.186 align:center
You really want me
to spell it out for you?

00:12:45.709 --> 00:12:46.807 align:center
I told her.

00:12:47.184 --> 00:12:50.604 align:center
OK, uh, Gina,
what else do we know?

00:12:50.729 --> 00:12:52.898 align:center
- Yeah, um, OK.

00:12:53.023 --> 00:12:54.441 align:center
According to manifest,
Eddie made it

00:12:54.566 --> 00:12:56.652 align:center
through customs onto his flight

00:12:56.722 --> 00:12:58.307 align:center
before the guards
could stop him.

00:12:58.487 --> 00:13:00.897 align:center
He's mid-air, but Nikki
was removed from the airport,

00:13:01.123 --> 00:13:02.508 align:center
possible security threat.

00:13:02.533 --> 00:13:04.284 align:center
And as far as her phone goes,
it's been wiped.

00:13:04.409 --> 00:13:06.245 align:center
I mean,
last signal transmission

00:13:06.270 --> 00:13:07.813 align:center
was from a flight
bound for Brussels.

00:13:07.928 --> 00:13:09.012 align:center
She ditched it.

00:13:09.248 --> 00:13:11.041 align:center
- I need to call
Larry Kriegman.

00:13:12.727 --> 00:13:14.812 align:center
- Good idea.
Who's Larry Kriegman?

00:13:14.837 --> 00:13:17.673 align:center
- State Department liaison.
He is different.

00:13:17.698 --> 00:13:20.492 align:center
- He's a Muppet with a Rolodex,
but I need him right now.

00:13:20.575 --> 00:13:22.744 align:center
Larry gets us into the Chinese
consul general's office.

00:13:22.769 --> 00:13:25.037 align:center
Get me everything you can
on Consul General Chen.

00:13:25.062 --> 00:13:28.273 align:center
- Yes.
- OK, look, breathe, Colin.

00:13:28.851 --> 00:13:30.310 align:center
We have to play out
the ritual here.

00:13:30.335 --> 00:13:31.670 align:center
Give 'em a chance
to save face,

00:13:31.895 --> 00:13:33.013 align:center
you know, just kiss the ring.

00:13:33.038 --> 00:13:34.081 align:center
- I don't want
to kiss the ring.

00:13:34.106 --> 00:13:35.232 align:center
I want to break the finger.

00:13:35.257 --> 00:13:37.459 align:center
- OK, look, I served overseas.

00:13:37.484 --> 00:13:40.153 align:center
I know what it's like to worry
about your commanding officer,

00:13:40.178 --> 00:13:43.389 align:center
but your cover here is state,
not agency.

00:13:43.615 --> 00:13:47.064 align:center
You're a diplomat today,
so be diplomatic.

00:13:47.119 --> 00:13:48.579 align:center
- I put the monkey suit on,
didn't I?

00:13:48.704 --> 00:13:49.955 align:center
- Yeah, you look
very happy about it.

00:13:49.980 --> 00:13:51.607 align:center
- Look, this isn't
a social visit, Larry.

00:13:51.933 --> 00:13:53.267 align:center
Things could get ugly,
and when they do,

00:13:53.292 --> 00:13:54.626 align:center
I need to know
you've got my back.

00:13:54.852 --> 00:13:57.855 align:center
- Listen, Consul General
Chen is smart,

00:13:57.980 --> 00:13:59.398 align:center
and he very much
enjoys being told

00:13:59.423 --> 00:14:01.216 align:center
just how clever he really is.

00:14:01.241 --> 00:14:04.661 align:center
- Well, if he's smart,
he'll return our people.

00:14:04.686 --> 00:14:06.270 align:center
- Yeah, right.

00:14:08.559 --> 00:14:11.312 align:center
We understand mistakes happen,
administrative errors

00:14:11.476 --> 00:14:14.361 align:center
and whatnot, but we are
not here to assign blame.

00:14:16.502 --> 00:14:19.380 align:center
- [speaking Mandarin]

00:14:20.903 --> 00:14:22.533 align:center
- [speaking Mandarin]

00:14:23.867 --> 00:14:27.203 align:center
- The Consul General
appreciates your understanding.

00:14:27.662 --> 00:14:29.259 align:center
- It's best for everyone
involved if we

00:14:29.382 --> 00:14:30.883 align:center
resolve this as fast
as possible,

00:14:30.908 --> 00:14:32.993 align:center
get her on a plane.

00:14:34.008 --> 00:14:38.439 align:center
- [speaking Mandarin]

00:14:48.780 --> 00:14:51.074 align:center
- The Consul General says
the judicial process

00:14:51.099 --> 00:14:52.309 align:center
in Hong Kong is independent.

00:14:52.434 --> 00:14:53.727 align:center
- [exhales sharply]

00:14:53.852 --> 00:14:55.646 align:center
- He cannot simply
demand her release.

00:14:55.771 --> 00:14:57.010 align:center
- Of course not.

00:14:57.648 --> 00:14:59.983 align:center
But you are an influential man.

00:15:00.330 --> 00:15:01.991 align:center
- [speaking Mandarin]

00:15:02.408 --> 00:15:03.779 align:center
- He says
he must follow the law.

00:15:03.804 --> 00:15:05.431 align:center
- All right, let's just
cut the crap, shall we?

00:15:09.409 --> 00:15:11.036 align:center
This isn't about
following the law.

00:15:11.061 --> 00:15:12.479 align:center
This is about leverage.

00:15:14.752 --> 00:15:15.849 align:center
- I believe
what my colleague is--

00:15:15.874 --> 00:15:18.168 align:center
- You have a U.S. citizen
in your custody.

00:15:18.193 --> 00:15:20.028 align:center
That is not something
we're willing to tolerate.

00:15:20.254 --> 00:15:23.006 align:center
- [speaking Mandarin]
- He knows what I said.

00:15:25.317 --> 00:15:27.069 align:center
You did your postgrad
at Cambridge.

00:15:27.094 --> 00:15:28.762 align:center
You understand English
perfectly, don't you?

00:15:32.432 --> 00:15:35.477 align:center
- It's all right, Kai.

00:15:35.703 --> 00:15:38.831 align:center
You claim this woman
is a private citizen,

00:15:38.856 --> 00:15:40.889 align:center
yet we know she's CIA.

00:15:41.692 --> 00:15:43.510 align:center
We know what she was doing.

00:15:44.570 --> 00:15:46.518 align:center
There are consequences
for that.

00:15:48.073 --> 00:15:51.869 align:center
- If anything happens to her,
if she so much as

00:15:51.894 --> 00:15:55.189 align:center
catches a cold, then we will
dismantle your consulate

00:15:55.214 --> 00:15:58.008 align:center
and watch it crumble
to the ground.

00:15:58.333 --> 00:15:59.585 align:center
Do you understand me?

00:15:59.810 --> 00:16:03.490 align:center
- On the contrary, we are done.

00:16:03.797 --> 00:16:10.721 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:16:15.100 --> 00:16:17.264 align:center
[door slams]

00:16:19.354 --> 00:16:20.689 align:center
[metal thuds]

00:16:22.191 --> 00:16:23.268 align:center
- They know?

00:16:24.276 --> 00:16:25.221 align:center
- They know.

00:16:26.904 --> 00:16:28.488 align:center
They knew about Eddie too.

00:16:28.714 --> 00:16:32.342 align:center
[sighs]
They have leverage.

00:16:32.367 --> 00:16:35.162 align:center
We need some leverage.
- What do you mean?

00:16:35.287 --> 00:16:36.788 align:center
Trade them back
one of their spies?

00:16:36.820 --> 00:16:39.308 align:center
- [chuckles]
Yeah, we got no one in custody.

00:16:39.333 --> 00:16:41.460 align:center
We exchanged them all
with Beijing nine months ago.

00:16:45.964 --> 00:16:48.175 align:center
- I might be able to get us
someone worth trading.

00:16:48.362 --> 00:16:50.197 align:center
- Right, you have
a Chinese intelligence officer

00:16:50.260 --> 00:16:51.720 align:center
on ice somewhere, do you?

00:16:51.845 --> 00:16:53.805 align:center
- Over at 26 Fed,
I heard the Counterintel desk

00:16:53.830 --> 00:16:56.124 align:center
looking into Chinese espionage,

00:16:56.350 --> 00:16:58.977 align:center
a spy leaking trade secrets
worth billions.

00:16:59.102 --> 00:17:01.313 align:center
<i>[dramatic music]</i>

00:17:01.344 --> 00:17:06.766 align:center
- Well, you think
they'd hand it over to us?

00:17:06.985 --> 00:17:10.822 align:center
- Honestly, I have no idea.
- Bill.

00:17:10.948 --> 00:17:12.783 align:center
Bill, I've lost enough people
in this job,

00:17:12.822 --> 00:17:14.635 align:center
people that
I really care about.

00:17:15.510 --> 00:17:17.619 align:center
OK?
I can't lose Nikki.

00:17:18.038 --> 00:17:21.834 align:center
We're running out of time,
so just, please.

00:17:22.182 --> 00:17:23.352 align:center
- Yeah, I'll see what I can do.

00:17:23.377 --> 00:17:27.631 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:17:28.041 --> 00:17:30.442 align:center
We're watching a reinsurance
firm in Williamsburg.

00:17:30.467 --> 00:17:32.319 align:center
Hundreds of Chinese employees
on work visas,

00:17:32.344 --> 00:17:35.055 align:center
and one of them may be
passing weather prediction

00:17:35.080 --> 00:17:37.958 align:center
models back to Beijing.
- Weather prediction, huh?

00:17:38.183 --> 00:17:39.768 align:center
- [chuckles]
Yeah, it's a thing.

00:17:39.893 --> 00:17:40.932 align:center
It's worth billions.

00:17:40.989 --> 00:17:42.366 align:center
- Yeah, prediction models,
who knew?

00:17:43.137 --> 00:17:43.993 align:center
- So...

00:17:46.900 --> 00:17:49.862 align:center
- I need you to
reassign it to us.

00:17:49.987 --> 00:17:53.282 align:center
- "Us," huh?
Uh, well, no.

00:17:53.407 --> 00:17:56.743 align:center
It's only six months into
a two-year investigation.

00:17:56.869 --> 00:17:58.704 align:center
We're nowhere near
an indictment.

00:17:58.829 --> 00:18:00.162 align:center
- I don't need it
to hold up in court.

00:18:00.201 --> 00:18:02.453 align:center
I need a high-value
Chinese asset,

00:18:02.584 --> 00:18:04.962 align:center
a bargaining chip.
- You're in a bind, I get it.

00:18:05.189 --> 00:18:07.691 align:center
And I'm sorry,
but I can't be throwing

00:18:07.777 --> 00:18:09.695 align:center
you a bone at the expense
of another unit.

00:18:09.923 --> 00:18:11.758 align:center
- Even to prevent
someone getting killed?

00:18:14.194 --> 00:18:15.946 align:center
You told me to stop acting
like a liaison,

00:18:15.971 --> 00:18:17.982 align:center
get close to these people.
That's what I'm doing.

00:18:18.031 --> 00:18:20.492 align:center
Trust me, I would not be asking
unless there was good reason.

00:18:20.851 --> 00:18:22.603 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:18:22.728 --> 00:18:25.068 align:center
- Oh, you're gonna piss off
a whole lot of agents.

00:18:26.106 --> 00:18:27.682 align:center
You ready for that?

00:18:28.525 --> 00:18:30.485 align:center
- I wasn't ready
for any of this.

00:18:30.611 --> 00:18:35.657 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:18:35.814 --> 00:18:38.343 align:center
- A Chinese spy is
stealing the weather?

00:18:38.368 --> 00:18:40.245 align:center
- According to FBI
counterintelligence.

00:18:40.370 --> 00:18:43.040 align:center
- Guys, these models
are a crystal ball

00:18:43.065 --> 00:18:44.525 align:center
into the global economy.

00:18:44.550 --> 00:18:46.385 align:center
- Well, no wonder MSS is
trying to get a hold of them.

00:18:46.810 --> 00:18:48.729 align:center
- Let's just say that
the '08 crash

00:18:48.754 --> 00:18:50.339 align:center
will look like a rounding error
next to China

00:18:50.464 --> 00:18:52.090 align:center
controlling our stock
and bond markets because

00:18:52.115 --> 00:18:53.783 align:center
they know what's gonna
have value before we do.

00:18:54.009 --> 00:18:55.385 align:center
- Counterintel has
only been working

00:18:55.410 --> 00:18:57.787 align:center
this company for a few months.
They don't have an ID yet.

00:18:57.950 --> 00:19:00.303 align:center
- Yeah, but we've drained
enough water from the pool

00:19:00.390 --> 00:19:03.477 align:center
to know that our Chinese agent
works in

00:19:03.502 --> 00:19:05.796 align:center
the actuarial division
on the 12th floor.

00:19:05.934 --> 00:19:07.310 align:center
- Well done.

00:19:07.335 --> 00:19:08.658 align:center
- Since time
is of the essence,

00:19:08.683 --> 00:19:10.727 align:center
we need to infiltrate
the company undercover,

00:19:10.984 --> 00:19:12.736 align:center
root out the spy,
and trade them for Nikki.

00:19:12.861 --> 00:19:14.530 align:center
- Exactly.
That's a two-man job.

00:19:14.555 --> 00:19:15.722 align:center
I can go with you.

00:19:16.048 --> 00:19:18.592 align:center
- Uh, Gina, listen,
I really appreciate that.

00:19:18.617 --> 00:19:20.494 align:center
But with Nikki gone,
I need you here more than ever.

00:19:20.619 --> 00:19:22.857 align:center
OK?
- Yeah.

00:19:23.038 --> 00:19:24.581 align:center
Yeah, I'll--
I'll call the CEO

00:19:24.606 --> 00:19:25.649 align:center
and have him backstop
our story.

00:19:25.709 --> 00:19:27.419 align:center
- Great.
Yes, thank you.

00:19:27.709 --> 00:19:29.002 align:center
Bill, come on, we're up.

00:19:29.127 --> 00:19:30.337 align:center
Surely you have
experience in this.

00:19:30.744 --> 00:19:31.667 align:center
- Of course.

00:19:31.755 --> 00:19:34.174 align:center
Mostly deep cover,
six months, sometimes a year.

00:19:34.252 --> 00:19:35.504 align:center
- Well, if you're
used to six months,

00:19:35.801 --> 00:19:37.427 align:center
60 minutes will
be dinner theater.

00:19:40.680 --> 00:19:42.724 align:center
- You're the consultants
I was told about?

00:19:42.749 --> 00:19:44.918 align:center
- Productivity auditors,
to be precise.

00:19:45.243 --> 00:19:47.662 align:center
Mr. Neelam,
as group manager,

00:19:47.687 --> 00:19:49.272 align:center
we understand that when
we've been called in,

00:19:49.397 --> 00:19:51.447 align:center
your mind immediately
goes to layoffs, but, um--

00:19:51.479 --> 00:19:52.963 align:center
- Yeah, we're only here
to determine

00:19:53.140 --> 00:19:54.627 align:center
if everyone's
properly maximizing

00:19:54.690 --> 00:19:55.901 align:center
their time and efficiency.

00:19:55.926 --> 00:19:58.262 align:center
- Our goal is to
synergize in the most

00:19:58.287 --> 00:19:59.705 align:center
cost-effective way possible.

00:20:00.258 --> 00:20:02.344 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:20:02.369 --> 00:20:03.261 align:center
Hey.
- Hi.

00:20:03.286 --> 00:20:05.622 align:center
- Take a seat, please.

00:20:05.647 --> 00:20:10.151 align:center
OK, so just, you know, tell us
a little about yourself.

00:20:10.467 --> 00:20:12.469 align:center
- OK.
My name is Simu.

00:20:12.665 --> 00:20:13.832 align:center
I've been here a year.

00:20:14.059 --> 00:20:16.061 align:center
I'm the first one in,
last one out.

00:20:16.086 --> 00:20:18.296 align:center
I don't take any PTO
or sick days.

00:20:18.321 --> 00:20:20.824 align:center
No girlfriends,
no distractions.

00:20:21.017 --> 00:20:22.352 align:center
- [exhales]
- Impressive.

00:20:22.461 --> 00:20:23.670 align:center
- Very, yeah.

00:20:23.695 --> 00:20:25.697 align:center
- Well, I work
in client services,

00:20:25.962 --> 00:20:27.129 align:center
so they pay me a premium.

00:20:27.154 --> 00:20:28.905 align:center
And then when
a high-risk event happens--

00:20:29.123 --> 00:20:31.576 align:center
- Like a weather event?
- Sure, yeah.

00:20:31.648 --> 00:20:33.791 align:center
Um, then I pay out
part of the claim

00:20:33.816 --> 00:20:35.276 align:center
just to--just to protect them.

00:20:35.461 --> 00:20:38.339 align:center
- So in this capacity,
you'd have access

00:20:38.364 --> 00:20:40.533 align:center
to proprietary information
like, what,

00:20:40.558 --> 00:20:42.894 align:center
weather prediction models?
- That's right.

00:20:43.065 --> 00:20:45.651 align:center
I'm in finance, so
I'm pretty well acquainted,

00:20:45.776 --> 00:20:48.320 align:center
but the models practically
run themselves.

00:20:48.345 --> 00:20:51.891 align:center
I'm just a cog in the machine.
- [chuckles]

00:20:52.061 --> 00:20:55.898 align:center
So is that how
you see yourself, Lin?

00:20:56.078 --> 00:20:57.413 align:center
- We all play our part, right?

00:20:57.538 --> 00:21:00.207 align:center
How do you--
how do you see yourselves?

00:21:00.332 --> 00:21:01.792 align:center
- Excuse me?

00:21:01.917 --> 00:21:03.794 align:center
- Well,
I imagine it must be hard

00:21:03.864 --> 00:21:06.700 align:center
being a productivity whatever.

00:21:06.881 --> 00:21:10.050 align:center
- Auditor.

00:21:10.176 --> 00:21:13.262 align:center
- Um, the algorithms
are just a part of what I do.

00:21:13.387 --> 00:21:17.433 align:center
I'm--I'm more interested
in the theory behind them.

00:21:17.558 --> 00:21:20.352 align:center
- Which is?

00:21:20.478 --> 00:21:22.771 align:center
- Leave nothing to chance.

00:21:23.371 --> 00:21:24.565 align:center
- OK.

00:21:24.690 --> 00:21:26.609 align:center
Well, I think that's
everything we need for now.

00:21:26.734 --> 00:21:28.694 align:center
So thank you for your time.

00:21:28.919 --> 00:21:30.488 align:center
If you could send
the next person in.

00:21:31.874 --> 00:21:33.876 align:center
- That's everyone on the floor.
What are you thinking?

00:21:34.158 --> 00:21:35.868 align:center
- Well, this is
my first choice--

00:21:36.093 --> 00:21:38.220 align:center
Lin Wu.
- Yeah, no argument there.

00:21:38.245 --> 00:21:40.623 align:center
- She's the only one
who asked us any questions.

00:21:40.648 --> 00:21:42.566 align:center
Saw right through you.
- Right through me.

00:21:42.591 --> 00:21:44.134 align:center
Your accent slipped,
if anything.

00:21:44.460 --> 00:21:46.420 align:center
- Just go and get her back in.

00:21:47.463 --> 00:21:49.799 align:center
Gina, I need you
to get me a full intel

00:21:49.824 --> 00:21:51.534 align:center
work-up fast as you can.

00:21:51.759 --> 00:21:53.761 align:center
Cross-reference
with FBI files too.

00:21:53.886 --> 00:21:56.555 align:center
It's a Lin Wu.

00:21:56.680 --> 00:21:59.058 align:center
- Yeah, this is where she sits.

00:21:59.183 --> 00:22:01.435 align:center
- Uh, so where is she?

00:22:01.460 --> 00:22:03.379 align:center
- She was here a second ago.

00:22:03.604 --> 00:22:07.024 align:center
- OK anyone know
where Lin Wu went?

00:22:07.249 --> 00:22:08.834 align:center
No?
Thank you.

00:22:08.859 --> 00:22:10.194 align:center
- Hey, what's going on?

00:22:10.319 --> 00:22:11.695 align:center
- She's not here.

00:22:11.821 --> 00:22:14.406 align:center
Definitely made us.
- OK.

00:22:14.431 --> 00:22:16.474 align:center
All right.
Elevators.

00:22:16.700 --> 00:22:18.410 align:center
- OK.

00:22:18.450 --> 00:22:21.286 align:center
<i>[suspenseful music]</i>

00:22:21.497 --> 00:22:25.918 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:22:26.043 --> 00:22:28.462 align:center
[birds cawing distantly]

00:22:28.587 --> 00:22:29.713 align:center
She couldn't have gone far.

00:22:29.839 --> 00:22:31.590 align:center
I'll call it in,
set a perimeter.

00:22:31.715 --> 00:22:32.967 align:center
- No.

00:22:33.092 --> 00:22:35.678 align:center
No, it's too late.

00:22:36.075 --> 00:22:37.785 align:center
She's a spy.
She's gone.

00:22:39.412 --> 00:22:40.371 align:center
Ah!

00:22:54.363 --> 00:22:56.449 align:center
- Hello, again, Ms. Reynard.

00:22:56.836 --> 00:22:58.008 align:center
How are you holding up?

00:22:58.033 --> 00:22:59.493 align:center
- That is not my name.

00:22:59.718 --> 00:23:01.554 align:center
I already told you,
my name is Nicole Bernard.

00:23:01.579 --> 00:23:03.873 align:center
I do not work for the CIA.

00:23:03.898 --> 00:23:07.109 align:center
You've made a mistake.
- Mistake, yes, so you've said.

00:23:07.427 --> 00:23:08.637 align:center
But I think we both
know at this point

00:23:08.669 --> 00:23:10.004 align:center
that this isn't the case.

00:23:10.029 --> 00:23:12.615 align:center
So let's dispense
with the charade.

00:23:12.940 --> 00:23:14.733 align:center
Now, I notice that you
didn't drink your tea.

00:23:14.758 --> 00:23:16.927 align:center
You must be thirsty.
- No.

00:23:17.394 --> 00:23:18.590 align:center
- This is baijiu.

00:23:19.739 --> 00:23:22.450 align:center
It's distilled from
fermented sorghum.

00:23:22.475 --> 00:23:26.061 align:center
Has a sort of a floral,
fruity aftertaste.

00:23:28.164 --> 00:23:29.607 align:center
Please.
- I'm Muslim.

00:23:29.632 --> 00:23:30.925 align:center
I don't drink.

00:23:32.651 --> 00:23:37.948 align:center
- Then, what is this, I wonder?

00:23:41.014 --> 00:23:43.975 align:center
Because it looks like
a glass of wine--

00:23:44.513 --> 00:23:46.109 align:center
many of them, in fact.

00:23:47.558 --> 00:23:49.143 align:center
Moving forward,
you should pay me

00:23:49.168 --> 00:23:50.961 align:center
the respect of assuming
that I know

00:23:50.986 --> 00:23:53.197 align:center
much more than you think I do.

00:23:58.344 --> 00:23:59.449 align:center
Now drink.

00:24:01.925 --> 00:24:03.113 align:center
I won't ask again.

00:24:03.682 --> 00:24:06.519 align:center
<i>[tense music]</i>

00:24:06.644 --> 00:24:13.609 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:24:21.830 --> 00:24:22.771 align:center
- So now what?

00:24:28.124 --> 00:24:29.625 align:center
- [sighs]

00:24:29.726 --> 00:24:32.104 align:center
- Hey, any news on Lin Wu?
- No.

00:24:32.569 --> 00:24:33.643 align:center
Phone's powered off.

00:24:33.668 --> 00:24:35.481 align:center
Last ping was at the office
before she ran.

00:24:35.506 --> 00:24:37.736 align:center
Nothing on satellite
or facial rec.

00:24:39.051 --> 00:24:43.212 align:center
- We'll find her, we will,
no matter what it takes.

00:24:45.173 --> 00:24:47.368 align:center
- I just got chewed out
by 26 Fed.

00:24:47.393 --> 00:24:49.353 align:center
- Oh, first time in the
principal's office, was it?

00:24:49.478 --> 00:24:51.188 align:center
- Can't say it came
as a surprise.

00:24:51.413 --> 00:24:52.957 align:center
Good news is we ID'd their spy.

00:24:52.982 --> 00:24:54.441 align:center
- Yeah, bad news
is we lost her.

00:24:54.519 --> 00:24:56.562 align:center
- Yeah, that's what
they were focused on too.

00:24:56.735 --> 00:24:59.329 align:center
- All right, what have
we got so far on Lin Wu?

00:25:00.361 --> 00:25:02.174 align:center
- Lin Wu is 29,
Chinese national,

00:25:02.199 --> 00:25:03.367 align:center
no next of kin stateside.

00:25:03.392 --> 00:25:04.760 align:center
Hasn't visited home
in two years

00:25:04.785 --> 00:25:05.911 align:center
since she got her work visa.

00:25:05.936 --> 00:25:07.730 align:center
- There must be
an address on file.

00:25:08.055 --> 00:25:09.473 align:center
- OK, work records show
that she has

00:25:09.498 --> 00:25:10.958 align:center
an apartment in Bed-Stuy.

00:25:11.145 --> 00:25:12.939 align:center
- Well, let's go knock
on the door, shall we?

00:25:13.306 --> 00:25:14.228 align:center
And before you start--

00:25:14.253 --> 00:25:16.130 align:center
- I know,
exigent circumstances.

00:25:16.255 --> 00:25:17.590 align:center
The warrant writes itself.

00:25:17.715 --> 00:25:20.509 align:center
<i>[soft dramatic music]</i>

00:25:20.634 --> 00:25:22.887 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:25:22.965 --> 00:25:24.341 align:center
So much for knocking.

00:25:24.411 --> 00:25:26.246 align:center
- Oh, this way is
much more elegant.

00:25:26.474 --> 00:25:31.187 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:25:31.552 --> 00:25:33.456 align:center
- Empty, just as we thought.

00:25:33.481 --> 00:25:35.483 align:center
- OK.

00:25:35.608 --> 00:25:37.026 align:center
Might as well have a look
whilst we're here.

00:25:37.151 --> 00:25:39.528 align:center
- All right.

00:25:41.338 --> 00:25:43.674 align:center
Not a personal touch,
no photo, nothing.

00:25:43.699 --> 00:25:45.493 align:center
- It's definitely
the spy aesthetic.

00:25:45.618 --> 00:25:48.329 align:center
It's easier to run when
there's nothing to pack.

00:25:56.995 --> 00:25:59.331 align:center
- It's weird--
toothbrush hasn't been touched.

00:25:59.590 --> 00:26:00.925 align:center
It's like this whole
place is staged,

00:26:00.950 --> 00:26:02.451 align:center
like she doesn't live here.

00:26:07.598 --> 00:26:09.350 align:center
- Men's fragrance.

00:26:10.576 --> 00:26:11.994 align:center
I think she must
be working someone

00:26:12.019 --> 00:26:13.604 align:center
at the reinsurance office.

00:26:13.729 --> 00:26:15.022 align:center
- So what, go back
to the office,

00:26:15.147 --> 00:26:16.369 align:center
gather all the guys,
see who reeks?

00:26:16.394 --> 00:26:18.188 align:center
- No, no, no, I know exactly
who the culprit is.

00:26:18.776 --> 00:26:22.780 align:center
- Who?
- Kyle Neelam.

00:26:23.303 --> 00:26:24.252 align:center
- Lin's group manager.

00:26:24.486 --> 00:26:26.617 align:center
- Yeah, I think she must
have got her hooks into him.

00:26:26.842 --> 00:26:29.136 align:center
- If she has, could be
camped at his place right now.

00:26:29.247 --> 00:26:31.708 align:center
- I'll call Gina,
see if we can get his address.

00:26:31.747 --> 00:26:33.124 align:center
Let's go.

00:26:33.249 --> 00:26:36.043 align:center
- I'm gonna ask you
one more time.

00:26:36.168 --> 00:26:38.712 align:center
Eddie Montrose
was one of yours.

00:26:38.938 --> 00:26:40.856 align:center
For you to protect him,
the extent of his knowledge

00:26:40.881 --> 00:26:43.259 align:center
must be significant.

00:26:44.001 --> 00:26:45.419 align:center
What does he know?

00:26:48.931 --> 00:26:50.979 align:center
- What does anybody know, hmm?

00:26:52.476 --> 00:26:53.769 align:center
- There is another way
to think about this.

00:26:53.794 --> 00:26:55.337 align:center
- Mm.

00:26:55.663 --> 00:26:58.249 align:center
- You served time in
the Hong Kong station.

00:26:58.274 --> 00:26:59.921 align:center
- Mm.

00:26:59.946 --> 00:27:03.408 align:center
- What he knows, you surely
know something similar.

00:27:03.810 --> 00:27:06.605 align:center
So we're gonna extract
this information from you.

00:27:06.737 --> 00:27:08.101 align:center
- OK.
I--

00:27:08.126 --> 00:27:12.236 align:center
- I want your entire network,
everyone who aided you,

00:27:12.261 --> 00:27:15.472 align:center
everyone you stole from.

00:27:15.624 --> 00:27:18.419 align:center
- I've got nothing for you,
Huang.

00:27:20.769 --> 00:27:22.605 align:center
- Good old American hubris.

00:27:22.630 --> 00:27:26.634 align:center
[laughs]
You shouldn't have come here.

00:27:26.944 --> 00:27:29.530 align:center
Rising up the ranks,
you forgot everything

00:27:29.555 --> 00:27:31.974 align:center
you once knew
and missed all the signs

00:27:31.999 --> 00:27:33.000 align:center
that we were on to you.

00:27:33.025 --> 00:27:35.861 align:center
- But you can't blame
a gal for trying.

00:27:36.287 --> 00:27:39.290 align:center
[laughs]

00:27:39.315 --> 00:27:41.245 align:center
- You would be wise
to be afraid.

00:27:42.359 --> 00:27:45.446 align:center
- I know what's coming.

00:27:45.571 --> 00:27:49.658 align:center
And I've seen all the reasons
that I should be afraid.

00:27:49.784 --> 00:27:51.827 align:center
But even if I told you
everything,

00:27:51.952 --> 00:27:53.037 align:center
it wouldn't matter because

00:27:53.162 --> 00:27:54.580 align:center
you made your mind up
about me

00:27:54.705 --> 00:27:56.999 align:center
the minute you walked
through that door.

00:27:57.124 --> 00:27:59.794 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:27:59.919 --> 00:28:03.506 align:center
So do what you have to do.

00:28:03.631 --> 00:28:06.300 align:center
And I'm not gonna break.

00:28:08.260 --> 00:28:11.347 align:center
- Then this is the end
of the line.

00:28:11.718 --> 00:28:12.904 align:center
Time is up.

00:28:14.249 --> 00:28:16.909 align:center
Either you give me the names,

00:28:17.394 --> 00:28:21.357 align:center
or I'll have no choice but
to transfer you to Qincheng,

00:28:21.482 --> 00:28:24.527 align:center
where the accommodations
are not nearly as pleasant

00:28:24.752 --> 00:28:28.547 align:center
and the host isn't
nearly as generous.

00:28:28.572 --> 00:28:32.785 align:center
<i>[ominous music]</i>

00:28:33.042 --> 00:28:35.461 align:center
I'm sorry it had to come
to this, Ms. Reynard.

00:28:38.124 --> 00:28:43.379 align:center
But for what it's worth,
I'd grown rather fond of you.

00:28:48.233 --> 00:28:50.151 align:center
- OK, I'm coming.

00:29:01.186 --> 00:29:03.874 align:center
- Uh, oh, hi.

00:29:03.999 --> 00:29:05.084 align:center
Can I help you?

00:29:05.109 --> 00:29:06.318 align:center
- Yeah, we're sorry
to bother you,

00:29:06.343 --> 00:29:08.429 align:center
Mr. Neelam, but we have
a few more questions

00:29:08.654 --> 00:29:11.073 align:center
we'd like to ask.
Do you mind if we come in?

00:29:13.557 --> 00:29:17.138 align:center
So, Mr. Neelam, uh,
it has come to our attention

00:29:17.263 --> 00:29:20.683 align:center
that, uh, you
and Ms. Wu are engaged

00:29:20.708 --> 00:29:24.211 align:center
in a romantic relationship.
- What?

00:29:24.336 --> 00:29:25.713 align:center
Come on, that's ridiculous.

00:29:25.775 --> 00:29:27.568 align:center
- Well, we interviewed
every one of your employees,

00:29:27.593 --> 00:29:29.053 align:center
if you remember.

00:29:29.341 --> 00:29:32.470 align:center
Turns out you're not as
discreet as you think you are.

00:29:34.638 --> 00:29:38.963 align:center
- It's not what you think.
We're in love.

00:29:39.846 --> 00:29:42.413 align:center
- Well, that distinction
leaves your HR department

00:29:42.438 --> 00:29:44.231 align:center
largely unmoved, I'm afraid.

00:29:44.256 --> 00:29:47.009 align:center
- But I never showed favoritism
or anything like that, I swear.

00:29:47.034 --> 00:29:48.494 align:center
Work is work,
but our love is...

00:29:48.819 --> 00:29:51.280 align:center
<i>[soft dramatic music]</i>

00:29:51.405 --> 00:29:53.018 align:center
Celestial.

00:29:53.908 --> 00:29:56.869 align:center
- Well, if you do see her,
please let her know

00:29:56.994 --> 00:29:58.788 align:center
we need to speak with her.

00:29:58.913 --> 00:30:00.881 align:center
- Is she in trouble?

00:30:01.849 --> 00:30:02.850 align:center
- She is.

00:30:02.875 --> 00:30:05.307 align:center
She's in danger,
and so are you.

00:30:06.170 --> 00:30:09.715 align:center
<i>[tense music]</i>

00:30:09.769 --> 00:30:12.647 align:center
Mr. Neelam,
personal relationships

00:30:12.843 --> 00:30:15.137 align:center
between employers
and employees is something

00:30:15.162 --> 00:30:16.997 align:center
that we take very seriously,

00:30:17.223 --> 00:30:19.593 align:center
especially when
the relationship

00:30:19.618 --> 00:30:21.202 align:center
is undisclosed.

00:30:21.328 --> 00:30:23.496 align:center
So allegations
of this magnitude

00:30:23.521 --> 00:30:25.731 align:center
is something that
we have to really follow up.

00:30:25.856 --> 00:30:28.776 align:center
And, uh--
- [grunting]

00:30:28.901 --> 00:30:29.944 align:center
- [coughs]

00:30:31.946 --> 00:30:34.115 align:center
- [grunting]

00:30:34.240 --> 00:30:36.158 align:center
- [groans]

00:30:36.283 --> 00:30:37.493 align:center
- [yells]

00:30:42.957 --> 00:30:44.208 align:center
[grunts]

00:30:48.170 --> 00:30:50.047 align:center
- [chuckles]
All right.

00:30:50.172 --> 00:30:51.924 align:center
[panting]

00:30:52.049 --> 00:30:54.969 align:center
Cuff her,
take her to our safe house.

00:30:55.047 --> 00:30:56.548 align:center
You need a full detail
to keep an eye on her.

00:30:56.820 --> 00:30:58.179 align:center
- Where are you going?

00:30:58.681 --> 00:31:00.349 align:center
- I'm gonna arrange a meeting
with the consul general,

00:31:00.574 --> 00:31:02.993 align:center
see if we can't put together
a prisoner exchange.

00:31:03.369 --> 00:31:04.639 align:center
- And if not?

00:31:04.770 --> 00:31:06.564 align:center
- I'm not there yet, Bill.

00:31:06.689 --> 00:31:12.486 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:31:12.611 --> 00:31:14.572 align:center
- Miss Wu is valuable to us.

00:31:14.797 --> 00:31:16.886 align:center
But an exchange
of this magnitude,

00:31:17.825 --> 00:31:19.493 align:center
Beijing will not allow it.

00:31:19.618 --> 00:31:22.204 align:center
- Well, you tell Beijing
they can have their asset back,

00:31:22.282 --> 00:31:25.285 align:center
or they can watch her testify
in front of a U.S. Senate panel

00:31:25.739 --> 00:31:28.136 align:center
and the rest of
the U.S. population.

00:31:28.978 --> 00:31:30.104 align:center
- It's worth a call home,
isn't it,

00:31:30.129 --> 00:31:31.672 align:center
see what they say?

00:31:33.327 --> 00:31:34.870 align:center
[door clanks]

00:31:36.677 --> 00:31:39.346 align:center
- [breathing shakily]

00:31:48.074 --> 00:31:49.652 align:center
- Last chance.

00:31:51.507 --> 00:31:53.695 align:center
I want names.

00:31:54.695 --> 00:31:56.230 align:center
- I don't have any.

00:31:57.531 --> 00:32:00.972 align:center
- That is most unfortunate.

00:32:01.786 --> 00:32:04.663 align:center
<i>[ominous music]</i>

00:32:05.535 --> 00:32:06.557 align:center
Good luck to you.

00:32:06.582 --> 00:32:09.043 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:32:09.168 --> 00:32:12.087 align:center
[tires squealing]

00:32:12.213 --> 00:32:14.048 align:center
- [exhales sharply]

00:32:16.781 --> 00:32:18.046 align:center
- Something funny?

00:32:19.470 --> 00:32:21.339 align:center
- This won't go
the way you think it will.

00:32:21.806 --> 00:32:23.057 align:center
My people won't let it.

00:32:23.182 --> 00:32:25.976 align:center
<i>[tense music]</i>

00:32:26.101 --> 00:32:29.688 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:32:29.814 --> 00:32:30.620 align:center
- Well?

00:32:31.150 --> 00:32:33.152 align:center
- Consul Chen is
awaiting their reply.

00:32:33.317 --> 00:32:35.694 align:center
- Large bureaucracy,
many levels of

00:32:35.719 --> 00:32:38.638 align:center
authorization required.
- This is insane.

00:32:39.062 --> 00:32:41.008 align:center
People are gonna die
because you can't get this

00:32:41.033 --> 00:32:43.706 align:center
across the finish line.
Now we have done our job.

00:32:43.731 --> 00:32:45.482 align:center
You go back there and do yours.

00:32:45.830 --> 00:32:52.837 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:32:53.413 --> 00:32:55.189 align:center
- You think
you're the first man

00:32:55.214 --> 00:32:57.091 align:center
to stick a pair of pliers
in my mouth?

00:32:57.216 --> 00:32:58.551 align:center
- [grunts]

00:32:58.676 --> 00:33:01.053 align:center
[speaks Mandarin]

00:33:01.278 --> 00:33:02.988 align:center
- [whimpers softly]

00:33:03.013 --> 00:33:05.850 align:center
- [speaks Mandarin]

00:33:05.975 --> 00:33:09.478 align:center
I don't know if you believe
in fate, Ms. Reynard,

00:33:09.603 --> 00:33:12.648 align:center
but it appears yours hasn't
been sealed quite yet.

00:33:12.773 --> 00:33:18.237 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:33:18.765 --> 00:33:20.631 align:center
- Are you sure
your safe house is secure?

00:33:20.820 --> 00:33:22.347 align:center
- It's in the name, isn't it?

00:33:22.908 --> 00:33:25.411 align:center
[tires screech]

00:33:25.436 --> 00:33:27.396 align:center
- Depends on who wants
to keep you safe.

00:33:29.476 --> 00:33:31.976 align:center
[gunshots]

00:33:32.001 --> 00:33:33.502 align:center
- Shots fired!

00:33:33.527 --> 00:33:35.905 align:center
Everyone back!
Fall back!

00:33:36.130 --> 00:33:38.883 align:center
[tires screeching,
engines revving]

00:33:39.008 --> 00:33:41.844 align:center
<i>[suspenseful music]</i>

00:33:41.969 --> 00:33:47.349 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:33:47.475 --> 00:33:48.851 align:center
Anyone see the shooter?

00:33:48.976 --> 00:33:50.936 align:center
- No visual.
- Nothing!

00:33:51.294 --> 00:33:53.714 align:center
- Anyone?
- Nothing, sir!

00:33:56.500 --> 00:34:00.254 align:center
No, no.
No, no, no.

00:34:00.687 --> 00:34:02.298 align:center
Lin?
Lin?

00:34:02.323 --> 00:34:03.449 align:center
Lin?

00:34:03.574 --> 00:34:05.534 align:center
<i>[dramatic music]</i>

00:34:05.666 --> 00:34:07.543 align:center
No.

00:34:07.661 --> 00:34:09.955 align:center
[door thuds]
Ah, damn it.

00:34:15.044 --> 00:34:15.920 align:center
- I don't believe this.

00:34:16.537 --> 00:34:17.532 align:center
Nikki's on a plane with MSS,

00:34:17.557 --> 00:34:19.068 align:center
and we have got nothing
to trade.

00:34:19.420 --> 00:34:20.920 align:center
- OK, so what
I don't understand is,

00:34:20.945 --> 00:34:22.428 align:center
who targeted Lin Wu?

00:34:22.644 --> 00:34:23.978 align:center
Was it someone in Beijing?

00:34:24.103 --> 00:34:25.939 align:center
- I can tell you this,
the consul general

00:34:25.964 --> 00:34:28.091 align:center
was less than thrilled
about this trade from the get.

00:34:28.316 --> 00:34:29.776 align:center
- Well, Beijing
rushed it through,

00:34:29.801 --> 00:34:32.011 align:center
so Lin Wu was important
to someone over there.

00:34:32.137 --> 00:34:33.865 align:center
- And a threat to someone here.

00:34:35.198 --> 00:34:38.159 align:center
Chen's the only other person
who knew we had Lin in custody.

00:34:38.284 --> 00:34:40.954 align:center
- It just doesn't explain why
he'd want her dead, though.

00:34:41.227 --> 00:34:43.888 align:center
- What if he was her handler?

00:34:45.291 --> 00:34:46.835 align:center
- The consul general
of New York running

00:34:46.860 --> 00:34:48.486 align:center
a spy op in our backyard?
What, is he new?

00:34:48.511 --> 00:34:49.763 align:center
[together]
Yes.

00:34:49.988 --> 00:34:51.906 align:center
- It's the perfect cover--
diplomatic immunity,

00:34:52.032 --> 00:34:53.366 align:center
access to Chinese officials.

00:34:53.591 --> 00:34:55.051 align:center
- Why take out
his own operative?

00:34:55.076 --> 00:34:57.579 align:center
- Well, the intel she was
stealing was worth billions.

00:34:57.971 --> 00:34:59.514 align:center
What if Chen was selling it off

00:34:59.539 --> 00:35:01.541 align:center
rather than passing it back
to Beijing?

00:35:01.766 --> 00:35:03.268 align:center
He couldn't risk
her exposing him.

00:35:03.293 --> 00:35:05.754 align:center
There's your motive.

00:35:06.228 --> 00:35:08.398 align:center
- We have one
tactical advantage.

00:35:08.662 --> 00:35:10.122 align:center
No one else knows
Lin is actually dead.

00:35:10.247 --> 00:35:11.581 align:center
- Right.

00:35:11.707 --> 00:35:13.917 align:center
And if Chen thought that
she survived the attack,

00:35:13.942 --> 00:35:16.320 align:center
he'd try to finish the job.

00:35:16.545 --> 00:35:18.130 align:center
So we'll set a trap.

00:35:18.155 --> 00:35:19.281 align:center
We'll let him try,
and then we'll

00:35:19.334 --> 00:35:21.211 align:center
trade him back to Beijing.

00:35:21.430 --> 00:35:23.474 align:center
Right, here's what
we're gonna do.

00:35:23.677 --> 00:35:25.345 align:center
Larry and I will go
to the consul general

00:35:25.470 --> 00:35:27.264 align:center
to update him on
Lin's condition,

00:35:27.289 --> 00:35:29.583 align:center
<i>revising a few key details</i>
<i>for our benefit.</i>

00:35:29.730 --> 00:35:33.901 align:center
Gentlemen,
Lin Wu has been shot.

00:35:34.713 --> 00:35:35.998 align:center
- What?

00:35:36.023 --> 00:35:37.941 align:center
- Whilst transporting
her to a secure location,

00:35:37.966 --> 00:35:39.343 align:center
we were hit by a sniper.

00:35:39.435 --> 00:35:41.645 align:center
- She took one in the shoulder.
- My God.

00:35:41.731 --> 00:35:44.317 align:center
- Yes, but the good news is,
she's still alive.

00:35:44.967 --> 00:35:46.508 align:center
- [speaking Mandarin]

00:35:46.533 --> 00:35:47.951 align:center
<i>- I'll tell them we're</i>
<i>treating Lin at a safe house</i>

00:35:48.076 --> 00:35:49.995 align:center
that not even the
State Department know about

00:35:50.220 --> 00:35:51.847 align:center
and that we very much intend
to have everything

00:35:51.872 --> 00:35:53.457 align:center
lined up for tomorrow night.

00:35:53.582 --> 00:35:56.209 align:center
Mark my words, gentlemen,
this prisoner exchange

00:35:56.234 --> 00:35:58.069 align:center
will go ahead as planned.

00:35:58.295 --> 00:36:00.088 align:center
The U.S. government
is not about to back down,

00:36:00.113 --> 00:36:02.741 align:center
no matter who is trying
to silence our detainee.

00:36:04.968 --> 00:36:06.779 align:center
- I will let our people know.

00:36:07.846 --> 00:36:09.556 align:center
<i>- Once the trap has been set,</i>

00:36:09.681 --> 00:36:11.391 align:center
<i>I'll head to the safe house</i>
<i>on foot,</i>

00:36:11.416 --> 00:36:13.710 align:center
<i>hope that Chen takes the bait.</i>

00:36:13.936 --> 00:36:16.855 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:36:16.980 --> 00:36:19.483 align:center
[door creaks]

00:36:19.608 --> 00:36:21.902 align:center
<i>Assuming he follows, Bill,</i>
<i>you'll be there</i>

00:36:21.927 --> 00:36:23.720 align:center
<i>running counter surveillance.</i>

00:36:23.946 --> 00:36:26.823 align:center
[indistinct chatter]

00:36:36.959 --> 00:36:38.794 align:center
<i>Gina, you'll have eyes on.</i>

00:36:38.819 --> 00:36:40.529 align:center
<i>Once you confirm</i>
<i>Chen's identity,</i>

00:36:40.554 --> 00:36:42.014 align:center
<i>Bill apprehends.</i>

00:36:42.042 --> 00:36:44.920 align:center
- Colin, I got him,
but I can't make an ID.

00:36:45.342 --> 00:36:47.844 align:center
He's right on you.
He's armed.

00:36:47.869 --> 00:36:49.245 align:center
<i>Bill, get moving.</i>

00:36:49.471 --> 00:36:52.266 align:center
<i>[suspenseful music]</i>

00:36:52.391 --> 00:36:59.356 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:37:00.936 --> 00:37:03.855 align:center
[both grunting]

00:37:05.083 --> 00:37:06.001 align:center
[clattering]

00:37:06.196 --> 00:37:07.489 align:center
[fist thuds]

00:37:09.783 --> 00:37:11.326 align:center
- Seems like
my work is done here.

00:37:11.451 --> 00:37:12.286 align:center
- Not quite.

00:37:12.311 --> 00:37:14.062 align:center
Cuff him.

00:37:20.043 --> 00:37:21.857 align:center
It's not Chen.

00:37:22.856 --> 00:37:25.233 align:center
- Who is he?
- It's his interpreter.

00:37:25.931 --> 00:37:27.129 align:center
Kai, wasn't it?

00:37:27.293 --> 00:37:28.794 align:center
You look different
without your glasses.

00:37:28.904 --> 00:37:31.115 align:center
- I knew you weren't
a diplomat.

00:37:31.488 --> 00:37:33.323 align:center
- [chuckles]
Easy, mate.

00:37:33.348 --> 00:37:36.226 align:center
I think you've got a lot more
explaining to do than I have.

00:37:36.351 --> 00:37:40.767 align:center
For example, Lin Wu is dead,
which is bad news for you,

00:37:41.607 --> 00:37:44.818 align:center
but good news for us 'cause
we finally got our leverage.

00:37:44.843 --> 00:37:46.720 align:center
Take him upstairs.

00:37:49.239 --> 00:37:52.075 align:center
<i>[suspenseful music]</i>

00:37:52.200 --> 00:37:55.078 align:center
[tires rumbling]

00:37:55.203 --> 00:38:02.169 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:38:03.795 --> 00:38:05.589 align:center
[tires screech]

00:38:05.714 --> 00:38:12.679 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:38:28.948 --> 00:38:32.786 align:center
- The asset, show me.

00:38:37.496 --> 00:38:39.247 align:center
Where is she?
What is this?

00:38:39.474 --> 00:38:40.641 align:center
- Whoa.
- Hey, hey, hey.

00:38:40.666 --> 00:38:42.501 align:center
Hey, hey, hey.
Stand down.

00:38:43.173 --> 00:38:44.375 align:center
Stand down.

00:38:52.443 --> 00:38:54.279 align:center
We don't have Lin.
She's dead.

00:38:56.578 --> 00:38:57.746 align:center
- What?

00:38:57.771 --> 00:38:59.439 align:center
- But this is the man
who killed her.

00:39:01.979 --> 00:39:04.668 align:center
- Explain now.

00:39:05.565 --> 00:39:07.484 align:center
- Well, we knew Lin
wasn't working alone,

00:39:07.509 --> 00:39:10.053 align:center
that she had an MSS handler
on the ground.

00:39:10.279 --> 00:39:13.198 align:center
Our intel pointed to someone
at your consulate.

00:39:13.237 --> 00:39:16.039 align:center
- Kai Lee,
the consul's interpreter.

00:39:16.868 --> 00:39:18.495 align:center
- You have no right
to detain him.

00:39:18.620 --> 00:39:20.664 align:center
This was not part
of our arrangement.

00:39:20.726 --> 00:39:22.937 align:center
- You're right.
We'll leave that to Beijing.

00:39:23.101 --> 00:39:24.894 align:center
But you'll want
to make this trade.

00:39:25.043 --> 00:39:27.713 align:center
<i>[dramatic music]</i>

00:39:27.838 --> 00:39:34.803 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:39:36.515 --> 00:39:38.843 align:center
- You see,
Kai's been a naughty boy.

00:39:40.108 --> 00:39:43.904 align:center
He took Lin's intel
and made two copies.

00:39:44.146 --> 00:39:45.439 align:center
One he sent to Beijing,

00:39:45.464 --> 00:39:47.174 align:center
and the other he sold
to the highest bidder.

00:39:47.499 --> 00:39:49.167 align:center
- And when Kai heard
we were sending Lin back,

00:39:49.192 --> 00:39:50.360 align:center
he panicked.

00:39:50.485 --> 00:39:51.945 align:center
He knew after
MSS debriefed her,

00:39:52.070 --> 00:39:53.864 align:center
you'd find out
what he was up to,

00:39:53.989 --> 00:39:55.532 align:center
so he silenced her.

00:39:58.118 --> 00:39:59.995 align:center
- You have brought shame
to our country.

00:40:00.300 --> 00:40:01.718 align:center
- [whimpers]

00:40:10.234 --> 00:40:14.238 align:center
- We will accept
your offer for a trade.

00:40:23.226 --> 00:40:24.645 align:center
[speaks Mandarin]

00:40:29.566 --> 00:40:31.026 align:center
- [gasps]

00:40:31.151 --> 00:40:33.820 align:center
<i>[gentle music]</i>

00:40:33.946 --> 00:40:39.284 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:40:39.409 --> 00:40:41.662 align:center
You don't ever do that to me
again, do you hear me?

00:40:43.914 --> 00:40:45.248 align:center
- Eddie?

00:40:45.374 --> 00:40:47.501 align:center
- He landed safe and sound.

00:40:47.526 --> 00:40:49.117 align:center
He's back home with his family.

00:40:49.143 --> 00:40:51.332 align:center
- How did you--
- Teamwork.

00:40:51.713 --> 00:40:53.632 align:center
- [chuckles]

00:40:53.757 --> 00:40:55.717 align:center
[engine rumbles]

00:40:59.805 --> 00:41:03.350 align:center
- [chuckles]
You're welcome.

00:41:03.475 --> 00:41:10.440 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:41:11.400 --> 00:41:13.860 align:center
- [sighs]

00:41:13.986 --> 00:41:15.237 align:center
- Are you, uh--

00:41:15.262 --> 00:41:16.763 align:center
you headed home?

00:41:16.788 --> 00:41:18.456 align:center
- That's the plan.
I'm pretty beat.

00:41:18.782 --> 00:41:20.409 align:center
Long night.
- Yeah.

00:41:20.434 --> 00:41:22.800 align:center
Yeah, one of many.

00:41:24.037 --> 00:41:25.789 align:center
Well, cheers.

00:41:26.999 --> 00:41:28.023 align:center
- Night.

00:41:31.186 --> 00:41:32.437 align:center
- Bill, um--

00:41:32.462 --> 00:41:33.273 align:center
- Thanks.

00:41:34.464 --> 00:41:35.257 align:center
Yeah?

00:41:35.955 --> 00:41:39.042 align:center
- I, um--well,
I just wanted to say

00:41:39.261 --> 00:41:42.306 align:center
thank you for
everything you did.

00:41:42.531 --> 00:41:44.116 align:center
- Eh.

00:41:44.141 --> 00:41:47.828 align:center
- You really pulled your weight
this time, finally.

00:41:48.770 --> 00:41:51.732 align:center
- [chuckles]

00:41:51.857 --> 00:41:53.625 align:center
- All right.
I'll see you in the morning.

00:41:54.927 --> 00:41:55.847 align:center
- See you.

00:42:01.686 --> 00:42:03.522 align:center
[lock buzzes]

00:42:11.168 --> 00:42:12.502 align:center
Jubal?

00:42:16.311 --> 00:42:17.729 align:center
Yeah, I think I'm in.

00:42:25.568 --> 00:42:29.447 align:center
<i>[tense music]</i>

00:42:32.510 --> 00:42:39.475 align:center
<i>♪ ♪</i>

00:42:45.531 --> 00:42:47.158 align:center
[wolf howls]
>

