1
00:00:11,953 --> 00:00:13,770
Cigarette smoking
is harmful to health.

2
00:00:14,513 --> 00:00:16,290
It causes cancer.

3
00:00:17,735 --> 00:00:19,493
Cigarette smoking
is harmful to health.

4
00:00:20,450 --> 00:00:21,524
It causes cancer.

5
00:02:05,842 --> 00:02:07,736
Ma'am, the bill is
attached to the newspaper.

6
00:02:07,816 --> 00:02:09,729
I'll take the payment tomorrow.

7
00:02:12,520 --> 00:02:15,781
Ma'am, where is the soap?

8
00:02:16,858 --> 00:02:18,654
Ma'am, I'm coming.

9
00:02:18,967 --> 00:02:20,744
What shall I cook, ma'am?

10
00:02:20,824 --> 00:02:23,986
'Like how slow down, ladies and
school kids are famous in buses'

11
00:02:24,066 --> 00:02:26,369
'in the same ways,
housewives are famous.'

12
00:02:26,449 --> 00:02:30,100
'They prepare
delicious tea and food.'

13
00:02:30,180 --> 00:02:32,619
'Your favourite radio station
98.3 Mirchi.'

14
00:02:32,699 --> 00:02:36,465
'And Mirchi has brought you the
amazing contest 'Boudi number one'.

15
00:02:36,545 --> 00:02:40,373
'You send me your recipes
and the best recipe...'

16
00:02:40,453 --> 00:02:41,565
Good morning, Ranjeet.

17
00:02:41,645 --> 00:02:42,639
Good morning, ma'am.

18
00:02:42,719 --> 00:02:45,705
Have you cleaned the fish?

19
00:02:45,785 --> 00:02:47,776
Yes, everything is ready.
You buy vegetables.

20
00:02:47,856 --> 00:02:49,592
I'll give it to you.
- Okay.

21
00:03:02,547 --> 00:03:03,641
Take it.

22
00:03:04,031 --> 00:03:04,949
Oh no!

23
00:03:05,887 --> 00:03:06,806
What's the amount?

24
00:03:06,887 --> 00:03:11,785
Your vegetables cost 162 rupees.

25
00:03:12,567 --> 00:03:14,071
Take it.

26
00:03:16,024 --> 00:03:17,176
Give me two rupees.

27
00:03:17,489 --> 00:03:18,797
Hold on!

28
00:03:19,188 --> 00:03:20,008
Why two rupees?

29
00:03:20,088 --> 00:03:22,352
She should give you 12 rupees.

30
00:03:22,938 --> 00:03:24,559
You'll get 162 rupees, right?

31
00:03:24,639 --> 00:03:26,180
You'll return her 38 rupees.

32
00:03:26,610 --> 00:03:29,071
You are purposely fooling him.

33
00:03:29,151 --> 00:03:30,535
No, I mean...

34
00:03:32,762 --> 00:03:33,797
Look, ma'am...

35
00:03:33,877 --> 00:03:35,867
You both are customers.

36
00:03:35,947 --> 00:03:37,606
But everyone is not the same.

37
00:03:37,686 --> 00:03:39,545
Which daily soaps are
you watching nowadays?

38
00:03:39,626 --> 00:03:41,004
You talk so much.

39
00:03:41,084 --> 00:03:42,449
Yesterday, I watched it on Sab TV.

40
00:03:42,905 --> 00:03:44,185
Madams are like mothers.

41
00:03:44,905 --> 00:03:47,045
Wow! You made me Mother Tara.

42
00:03:47,575 --> 00:03:49,095
Anyway, quickly give it to me.

43
00:03:49,485 --> 00:03:51,425
I've to prepare
'Chitol fish Muitha'.

44
00:03:52,075 --> 00:03:53,105
Great!
- 'Muitha'!

45
00:03:54,996 --> 00:03:56,356
'Muitha'?
- Yes.

46
00:03:56,436 --> 00:03:58,076
Nowadays, no one cooks 'Muitha'.

47
00:03:58,157 --> 00:04:00,684
Do you remove the bones yourself
or get it done by someone else?

48
00:04:00,765 --> 00:04:02,245
No, I do it by myself.

49
00:04:02,326 --> 00:04:06,136
I remove the flesh
with the help of a spoon.

50
00:04:06,216 --> 00:04:08,879
I leave some flesh with the bones.

51
00:04:08,959 --> 00:04:11,769
The next day I make
'Kanta Chodchodi' out of it.

52
00:04:11,849 --> 00:04:13,039
It tastes awesome.

53
00:04:13,362 --> 00:04:14,962
My mouth is watering.

54
00:04:16,932 --> 00:04:20,872
After my wife passed away, I've
not tasted these for many days.

55
00:04:23,505 --> 00:04:25,005
Where do you stay?

56
00:04:25,605 --> 00:04:27,525
I stay right behind here.

57
00:04:27,605 --> 00:04:29,725
It's nearby. Share
your number with me.

58
00:04:30,485 --> 00:04:33,315
Share your number with me,
I'll send it to you someday.

59
00:04:33,495 --> 00:04:34,495
You give me the feedback.

60
00:04:35,143 --> 00:04:37,043
I told you that she
is like a mother.

61
00:04:37,733 --> 00:04:39,263
You'll get a customer easily.

62
00:04:39,344 --> 00:04:40,669
You can't get a mother so easily.

63
00:04:40,750 --> 00:04:41,911
Is it correct?
- Do your work.

64
00:04:41,991 --> 00:04:43,201
Yes, it's correct.

65
00:04:47,609 --> 00:04:48,418
Tell me.

66
00:04:48,499 --> 00:04:50,019
'Open the door.
I'm standing outside.'

67
00:04:51,475 --> 00:04:53,225
Okay. Wait.
- 'Come and open it.'

68
00:04:53,305 --> 00:04:55,175
Wait, give me some time.
- 'Come quickly.'

69
00:05:01,619 --> 00:05:03,559
Move.
- You didn't go out at night.

70
00:05:04,615 --> 00:05:05,508
No.

71
00:05:05,589 --> 00:05:07,919
I returned at midnight and
went out jogging in the morning.

72
00:05:08,738 --> 00:05:11,025
If mother comes to know
that you didn't go out at night...

73
00:05:11,106 --> 00:05:13,026
I called you so that mother
doesn't come to know.

74
00:05:13,107 --> 00:05:14,994
I was preparing a
presentation for the start-up.

75
00:05:15,074 --> 00:05:15,986
Which start-up?

76
00:05:16,067 --> 00:05:17,507
What do you mean by which start-up?

77
00:05:17,607 --> 00:05:20,407
That Lifestyle Home Solution App,
right?

78
00:05:20,487 --> 00:05:21,447
Yes.
- Are you serious?

79
00:05:21,737 --> 00:05:23,693
Yes. It's going to be
my bread and butter.

80
00:05:23,816 --> 00:05:26,503
Listen. Have you seen the newspaper?

81
00:05:26,632 --> 00:05:29,266
How will I see? I came just now.
- Who is there?

82
00:05:30,944 --> 00:05:31,744
Again!

83
00:05:32,614 --> 00:05:34,424
You were out all night, right?

84
00:05:36,644 --> 00:05:38,874
I wouldn't have gotten into
trouble if Poulomi was here.

85
00:05:38,954 --> 00:05:41,627
Listen, I'm warning you
for the last time, Puchkan.

86
00:05:42,094 --> 00:05:44,214
Stop staying outside at night.

87
00:05:44,494 --> 00:05:45,904
And start focusing on your work.

88
00:05:46,134 --> 00:05:48,164
I was working, that's why I was out.

89
00:05:48,975 --> 00:05:50,615
For you, work means
being a labourer.

90
00:05:51,075 --> 00:05:54,275
What did you say?

91
00:05:55,095 --> 00:05:57,425
What did you say?
Does Sourish work as a labourer?

92
00:05:57,695 --> 00:06:00,345
Is he not a labour who
is working in print media?

93
00:06:00,518 --> 00:06:01,598
Job means to serve.

94
00:06:01,679 --> 00:06:04,719
No, your brother writes.
Did you get it?

95
00:06:04,825 --> 00:06:07,525
He writes for women.
Is this writing?

96
00:06:07,865 --> 00:06:09,355
Don't talk rubbish.

97
00:06:10,092 --> 00:06:12,682
Listen, you will sit
with me in the evening.

98
00:06:13,122 --> 00:06:13,972
It's urgent.

99
00:06:14,632 --> 00:06:15,562
Don't forget it.

100
00:06:19,562 --> 00:06:21,222
Mother, you're going so early?

101
00:06:22,542 --> 00:06:24,562
There is a half marathon for women.

102
00:06:28,792 --> 00:06:30,282
Were you caught?
- Yes.

103
00:06:31,072 --> 00:06:32,432
Did you know it?
- Yes.

104
00:06:35,662 --> 00:06:36,652
Listen.

105
00:06:38,065 --> 00:06:39,515
You don't like what I write, right?

106
00:06:40,995 --> 00:06:43,025
You should write what
you wanted to write.

107
00:06:43,823 --> 00:06:44,983
I'll like it even more.

108
00:06:45,303 --> 00:06:48,873
Is your article published today?
Please keep the newspaper out.

109
00:06:49,127 --> 00:06:50,187
I'll read it.

110
00:06:52,587 --> 00:06:55,077
Start writing a novel
or publish your poems.

111
00:06:55,667 --> 00:06:59,166
Instead of behaving like a good boy,

112
00:06:59,896 --> 00:07:01,196
try to live for yourself.

113
00:07:03,006 --> 00:07:04,686
Sister-in-law, please
prepare tea for me.

114
00:07:05,006 --> 00:07:05,830
He has grown up.

115
00:07:05,911 --> 00:07:07,379
Okay, I am giving you. Go upstairs.

116
00:07:10,066 --> 00:07:11,226
Father, here is your tea.

117
00:07:11,306 --> 00:07:12,716
Okay.
- Today, I gave you biscuits.

118
00:07:12,796 --> 00:07:13,736
It's sugar-free.

119
00:07:15,006 --> 00:07:16,476
Here is your tea.

120
00:07:17,946 --> 00:07:19,556
Good morning.
- Good morning.

121
00:07:20,302 --> 00:07:21,116
Hey!

122
00:07:21,196 --> 00:07:24,016
The bottom has five letters
and the third number is six.

123
00:07:24,096 --> 00:07:27,816
If you lose it, you become
a slave. Tell me the word.

124
00:07:28,516 --> 00:07:31,046
If I get it, I'll easily
solve the rest.

125
00:07:32,416 --> 00:07:33,436
Self-respect.

126
00:07:33,516 --> 00:07:34,856
Bravo!

127
00:07:34,936 --> 00:07:37,306
You know the answer.

128
00:07:38,226 --> 00:07:40,646
Why don't you make
Puchkan understand? - Genetic!

129
00:07:42,146 --> 00:07:42,946
What?

130
00:07:43,546 --> 00:07:45,346
Have you ever made
mother understand anything?

131
00:07:45,646 --> 00:07:46,446
Or anyone else?

132
00:07:47,576 --> 00:07:49,226
I got your gene.

133
00:07:49,786 --> 00:07:51,616
And Puchkan got it from my mother.

134
00:07:59,926 --> 00:08:00,726
What are you doing?

135
00:08:01,946 --> 00:08:02,746
Tea.

136
00:08:03,958 --> 00:08:05,378
I kept your tea.

137
00:08:05,908 --> 00:08:06,708
Your tea.

138
00:08:07,398 --> 00:08:08,198
My...

139
00:08:10,428 --> 00:08:12,008
Oh no, it's cold.

140
00:08:19,210 --> 00:08:20,070
Oh no! What is this?

141
00:08:20,965 --> 00:08:23,285
Have you planned to kill me?
Is there a secret plan?

142
00:08:25,455 --> 00:08:27,895
What's the name of your story?

143
00:08:28,245 --> 00:08:29,225
Did you complete it?

144
00:08:29,665 --> 00:08:30,545
Story!

145
00:08:30,785 --> 00:08:34,195
Writing articles has
killed the thrill of my life.

146
00:08:35,465 --> 00:08:37,395
You write articles so well.

147
00:08:38,725 --> 00:08:40,525
Is there an interview
in Ashbagan today?

148
00:08:44,525 --> 00:08:45,325
Show me.

149
00:08:53,571 --> 00:08:54,941
Get up!

150
00:08:55,281 --> 00:08:56,081
Your tea.

151
00:08:56,801 --> 00:08:59,021
Listen, I kept your breakfast
on the dining table.

152
00:08:59,421 --> 00:09:02,291
I'll get ready and go with Sourish.
Okay.

153
00:09:03,244 --> 00:09:04,414
What happened?

154
00:09:05,984 --> 00:09:06,784
Get up.

155
00:09:07,154 --> 00:09:09,364
Let me sleep. I returned just now.

156
00:09:09,444 --> 00:09:10,727
Now don't sleep.

157
00:09:10,827 --> 00:09:12,667
If you sleep so much,
no one will marry you.

158
00:09:12,747 --> 00:09:13,977
That's fine.

159
00:09:14,227 --> 00:09:15,787
Marriage is a responsibility.

160
00:09:15,867 --> 00:09:17,937
Okay, then, let me
call and tell Namita.

161
00:09:48,019 --> 00:09:49,379
It's 'Aloo Paratha'. I smelled it.

162
00:09:49,459 --> 00:09:50,458
Hmm.
- Yes.

163
00:09:50,539 --> 00:09:53,391
I kept it for Pritish's mom, but I
don't know if she'll eat it or not.

164
00:09:53,472 --> 00:09:54,558
Please have it.

165
00:09:54,638 --> 00:09:56,098
Let's see how much I can have it.

166
00:09:56,628 --> 00:09:59,088
No, if you don't eat,
I'll feel very disappointed.

167
00:09:59,988 --> 00:10:01,298
Do you need pampering today?

168
00:10:01,848 --> 00:10:04,308
Who wrote 'Mon ke bolona'?

169
00:10:05,208 --> 00:10:06,008
I don't know.

170
00:10:06,308 --> 00:10:07,198
Sunil Ganguly?

171
00:10:07,414 --> 00:10:08,374
You're wrong.

172
00:10:08,774 --> 00:10:09,584
Shankha Ghosh.

173
00:10:09,804 --> 00:10:11,134
Oh yes!

174
00:10:37,310 --> 00:10:38,480
Completed, ma'am.

175
00:10:43,284 --> 00:10:44,104
Hmm.

176
00:10:45,154 --> 00:10:45,954
Stand up!

177
00:10:48,875 --> 00:10:49,675
What's going on?

178
00:10:51,975 --> 00:10:52,775
Silence.

179
00:10:53,859 --> 00:10:54,849
Nothing.

180
00:10:55,399 --> 00:10:57,039
Nothing! What did you forget?

181
00:10:57,909 --> 00:10:58,799
Spelling.

182
00:10:59,755 --> 00:11:01,445
Spelling. What spelling?

183
00:11:02,375 --> 00:11:06,275
Does the spelling of celebration
begins with C or S?

184
00:11:08,853 --> 00:11:09,793
What do you think?

185
00:11:09,873 --> 00:11:11,993
Colour begins with C.

186
00:11:12,466 --> 00:11:14,576
It doesn't begin with K.

187
00:11:14,656 --> 00:11:17,296
My aunt stays in the Philippines.

188
00:11:17,596 --> 00:11:20,953
It begins with Ph and not F.

189
00:11:21,153 --> 00:11:23,353
This is very confusing.

190
00:11:23,433 --> 00:11:25,703
It's a big problem. Okay.

191
00:11:26,793 --> 00:11:28,653
I can tell you.

192
00:11:29,103 --> 00:11:31,703
But for that, you've to sing
a song. - Song! - Yes.

193
00:11:32,353 --> 00:11:33,213
Okay.

194
00:11:33,496 --> 00:11:38,666
"In the blue sky."

195
00:11:38,866 --> 00:11:43,994
"There are white clouds."

196
00:11:44,214 --> 00:11:48,164
"Plays hide and seek."

197
00:11:48,244 --> 00:11:54,194
"Today there is sunshine
and shade in the paddy field."

198
00:11:54,274 --> 00:11:59,304
"Plays hide and seek."

199
00:11:59,384 --> 00:12:03,054
"Plays hide and seek."

200
00:12:03,134 --> 00:12:04,854
Very nice. Everybody clap.

201
00:12:05,064 --> 00:12:07,304
Yay!
- Superb!

202
00:12:07,897 --> 00:12:09,577
Now, stop kids.

203
00:12:09,854 --> 00:12:11,267
Everyone, back to work.

204
00:12:11,547 --> 00:12:12,617
Sit down.

205
00:12:12,977 --> 00:12:13,917
Sit down.

206
00:12:14,427 --> 00:12:15,487
C.

207
00:12:15,567 --> 00:12:17,577
Is it done? Okay, I'm coming.

208
00:12:17,947 --> 00:12:20,079
Yes, it's the same. It's the same.

209
00:12:36,400 --> 00:12:37,240
'Aloo Paratha.'

210
00:12:37,536 --> 00:12:39,716
Oh, 'Aloo Paratha'. Show me.

211
00:12:39,796 --> 00:12:42,846
Wow!
- Nice aroma!

212
00:12:46,306 --> 00:12:47,106
Wow!

213
00:12:51,288 --> 00:12:53,738
I've to call an emergency meeting.

214
00:12:54,358 --> 00:12:59,351
I mean, I think we must write
an article on Navanita Debsen.

215
00:13:00,561 --> 00:13:02,371
We must rethink...

216
00:13:04,952 --> 00:13:06,402
regarding the page.

217
00:13:12,856 --> 00:13:13,766
Your wife!

218
00:13:14,526 --> 00:13:16,096
Awesome!

219
00:13:16,826 --> 00:13:18,336
After eating Bablu's lunch,

220
00:13:18,888 --> 00:13:20,788
we don't like any other food.
- Right.

221
00:13:21,669 --> 00:13:23,629
You know Bablu, right?
The food supplier.

222
00:13:28,049 --> 00:13:30,729
Cunning!

223
00:13:32,339 --> 00:13:33,789
What is the name of your wife?

224
00:13:33,869 --> 00:13:34,899
Poulomi.

225
00:13:35,890 --> 00:13:37,970
It's tasty.
- It's delicious.

226
00:13:38,051 --> 00:13:38,889
Take it.

227
00:13:38,970 --> 00:13:39,810
Very nice.

228
00:13:39,890 --> 00:13:40,690
Take it.

229
00:13:40,771 --> 00:13:41,785
It's awesome.

230
00:13:41,866 --> 00:13:44,206
It's delicious.
What did you add to it?

231
00:13:44,286 --> 00:13:45,226
Show me.

232
00:13:45,516 --> 00:13:47,683
Slowly.
- I won't get it afterwards.

233
00:13:50,115 --> 00:13:52,075
Tell me, what did you add to it?
- Take some more.

234
00:13:52,155 --> 00:13:53,315
No, I can't take it any more.

235
00:13:53,625 --> 00:13:56,215
Tell me what you added.
Did you add Chat Masala? - No.

236
00:13:56,685 --> 00:13:59,125
I added carom seed powder to
the flour and made a dough of it.

237
00:14:00,301 --> 00:14:01,161
Did you see it?

238
00:14:01,541 --> 00:14:02,751
This is her secret.

239
00:14:03,151 --> 00:14:04,801
You're correct.

240
00:14:05,051 --> 00:14:08,471
Manisha said today, you helped
a student with an answer.

241
00:14:09,737 --> 00:14:12,141
Ranu, it's just standard two.

242
00:14:12,506 --> 00:14:14,550
She was unable to write
the spelling of celebration.

243
00:14:14,630 --> 00:14:15,860
It's not a big deal!

244
00:14:15,940 --> 00:14:17,420
How can you say that?

245
00:14:17,870 --> 00:14:19,470
There is a rule for everything.

246
00:14:19,690 --> 00:14:22,450
You can't disobey the
rules and the system.

247
00:14:23,230 --> 00:14:24,850
I don't like the system.

248
00:14:25,250 --> 00:14:26,830
No, you can't say this.

249
00:14:27,299 --> 00:14:29,069
If you want to be a teacher

250
00:14:29,149 --> 00:14:30,769
you can't speak like this.

251
00:14:30,850 --> 00:14:33,303
I didn't want to be a teacher,
but my father wanted me to be.

252
00:14:33,669 --> 00:14:35,379
Everyone is a teacher in my family.

253
00:14:35,879 --> 00:14:40,229
My cousin, my aunts, and I too
had to become a teacher.

254
00:14:40,569 --> 00:14:43,419
In Bengali families, girls
are supposed to be a teacher

255
00:14:43,779 --> 00:14:46,432
and boys are supposed to do
government jobs, so glamorous.

256
00:14:47,297 --> 00:14:49,137
Luckily uncle told you

257
00:14:49,667 --> 00:14:53,537
otherwise, I'm sure you
would have been cooking now.

258
00:14:53,840 --> 00:14:55,070
Why are you saying this?

259
00:14:55,647 --> 00:14:56,957
Is cooking not work?

260
00:14:57,477 --> 00:14:58,457
Save me, God!

261
00:14:58,887 --> 00:15:01,257
I get worried if my cook
doesn't come for a day

262
00:15:01,337 --> 00:15:03,037
whether I'll cook or go to school.

263
00:15:03,587 --> 00:15:05,187
You cook every day.

264
00:15:05,451 --> 00:15:07,061
You're very talented, so you do it.

265
00:15:07,491 --> 00:15:09,401
Now eat quickly and
correct the notebook.

266
00:15:09,481 --> 00:15:11,741
You've to submit the marks
the day after tomorrow.

267
00:15:22,012 --> 00:15:23,802
Come.

268
00:15:25,322 --> 00:15:27,622
You didn't eat today, right?

269
00:15:29,512 --> 00:15:31,122
Why don't you say anything?

270
00:15:31,462 --> 00:15:33,932
I can't say. I couldn't
say in the school even.

271
00:15:34,306 --> 00:15:37,696
From tomorrow I'll give
you two lunch boxes.

272
00:15:37,866 --> 00:15:38,844
Both will get finished.

273
00:15:38,925 --> 00:15:40,873
If you give three boxes,
all three will get over.

274
00:15:40,954 --> 00:15:41,964
I can't say.

275
00:15:42,045 --> 00:15:43,597
And I won't be able to say.

276
00:15:43,678 --> 00:15:45,634
Don't worry, eat the cutlet now.

277
00:15:46,849 --> 00:15:48,989
Okay, you told them
to cook in less oil, right?

278
00:15:49,589 --> 00:15:51,399
Nowadays, no one
cooks with less oil.

279
00:15:51,914 --> 00:15:53,664
I was joking. They cook in less oil.

280
00:16:00,204 --> 00:16:01,664
It's not good to add more salt.

281
00:16:02,215 --> 00:16:03,945
I've to add salt as it's tasteless.

282
00:16:04,435 --> 00:16:06,714
I told Mouni so many times
to add salt according to taste

283
00:16:06,795 --> 00:16:08,155
but god knows what she does.

284
00:16:08,235 --> 00:16:11,281
Mother. I think Mouni
adds potato afterwards.

285
00:16:11,675 --> 00:16:13,516
That's why it absorbs salt.

286
00:16:13,596 --> 00:16:14,396
Yes.

287
00:16:14,956 --> 00:16:16,926
She is an expert cook.

288
00:16:17,406 --> 00:16:18,386
It's good.

289
00:16:18,595 --> 00:16:20,475
I'll write this tip in
the article next week.

290
00:16:20,765 --> 00:16:22,355
Is it a newspaper with tips?

291
00:16:25,318 --> 00:16:26,678
Stop talking rubbish.

292
00:16:27,678 --> 00:16:30,888
My grandma used to say
don't speak rubbish while eating.

293
00:16:32,265 --> 00:16:33,765
I wanted to say

294
00:16:35,618 --> 00:16:38,038
that I need someone to look after

295
00:16:38,585 --> 00:16:41,305
the accounts and files of my NGO
and I was thinking about Poulomi.

296
00:16:42,175 --> 00:16:45,825
You can join me in the NGO after
school. You've done B.Com, right?

297
00:16:46,955 --> 00:16:49,985
I forgot everything after
becoming a teacher.

298
00:16:50,475 --> 00:16:54,189
And mother after
coming from the school I...

299
00:16:54,335 --> 00:16:56,455
You'll cook, right?

300
00:16:58,239 --> 00:17:02,049
Did your parents educate
you about cooking?

301
00:17:03,119 --> 00:17:06,289
Do I want you to waste
your time in the kitchen?

302
00:17:06,639 --> 00:17:09,401
So weird! Being a modern girl
how can you...

303
00:17:10,111 --> 00:17:11,851
I like to prepare food, mother.

304
00:17:11,931 --> 00:17:13,171
If you come with me to the NGO,

305
00:17:13,252 --> 00:17:14,777
it'll be a great help to me,
Poulomi.

306
00:17:15,821 --> 00:17:18,371
But she said that she will
prepare 'carrot halwa' tomorrow.

307
00:17:26,460 --> 00:17:27,818
Hmm. Tell me.

308
00:17:28,379 --> 00:17:30,829
I called you before.
Why didn't you receive it?

309
00:17:30,909 --> 00:17:31,729
I was busy.

310
00:17:33,188 --> 00:17:35,313
Why do you sound different?
- Nothing.

311
00:17:35,864 --> 00:17:36,664
Tell me.

312
00:17:39,774 --> 00:17:41,347
My mother-in-law said that tomorrow

313
00:17:41,428 --> 00:17:43,193
after school, I've to go
to the NGO with her.

314
00:17:43,274 --> 00:17:45,564
'Wow! That's great!'

315
00:17:46,034 --> 00:17:48,884
I've heard that mothers-in-law
don't allow to step outside.

316
00:17:49,445 --> 00:17:51,005
Your grandma was the same.

317
00:17:51,425 --> 00:17:53,595
'She is supporting you so much.'

318
00:17:53,895 --> 00:17:55,515
Everyone's choice
is different, mother.

319
00:17:55,935 --> 00:17:57,985
I like to stay at home.

320
00:17:58,465 --> 00:18:01,315
I like to do household
chores and cooking.

321
00:18:02,235 --> 00:18:04,239
Father used to get angry
when I was cooking there.

322
00:18:04,320 --> 00:18:05,780
'He used to get angry out of love.'

323
00:18:06,135 --> 00:18:07,365
'Tell me.'

324
00:18:07,735 --> 00:18:10,635
Listen, you also have to
think about your career.

325
00:18:10,715 --> 00:18:12,655
My career has to be
according to my choice.

326
00:18:13,665 --> 00:18:15,005
I don't like to teach.

327
00:18:15,445 --> 00:18:18,035
From tomorrow I've to look
after the NGO's account.

328
00:18:18,115 --> 00:18:21,715
'I can't make you understand.
I spent all my life at home.'

329
00:18:21,828 --> 00:18:23,948
'You don't know how bored I get.'

330
00:18:24,175 --> 00:18:26,765
You're not understanding
what I want to say.

331
00:18:27,255 --> 00:18:30,075
Naturally, anyone will get bored
living in the house all the time.

332
00:18:31,094 --> 00:18:31,954
Anyway, leave it.

333
00:18:32,144 --> 00:18:34,324
Tell me, when will you grow up?

334
00:18:34,604 --> 00:18:36,134
You have been married for two years.

335
00:18:36,215 --> 00:18:37,838
'Didn't your mother-in-law
say anything?'

336
00:18:37,918 --> 00:18:39,570
'Doesn't she wants to
have grandchildren?'

337
00:18:39,651 --> 00:18:41,164
Mother, good night.

338
00:18:44,614 --> 00:18:46,404
Did you fight with your mother?

339
00:18:49,204 --> 00:18:50,004
Hmm.

340
00:18:50,434 --> 00:18:51,890
I sometimes think

341
00:18:52,104 --> 00:18:54,224
that I'm not doing anything
according to my choice.

342
00:18:54,467 --> 00:18:56,507
And if we don't do anything
according to our choice,

343
00:18:56,588 --> 00:18:57,792
we can't enjoy success.

344
00:18:57,873 --> 00:18:58,673
Am I right?

345
00:19:05,619 --> 00:19:10,829
"I'll buy you 'Aalta' and ribbon.
You're my beloved."

346
00:19:11,059 --> 00:19:14,397
"I'll not allow you to
be without a necklace."

347
00:19:14,477 --> 00:19:16,089
"I'll give you a necklace to wear."

348
00:19:20,573 --> 00:19:23,453
Look, articles on women are
written in every newspaper.

349
00:19:23,676 --> 00:19:27,216
We must try to write it differently.

350
00:19:27,503 --> 00:19:30,663
I mean, it should create
different readability.

351
00:19:31,257 --> 00:19:33,167
Look, you can write
it in poetic form.

352
00:19:33,397 --> 00:19:35,130
There is an issue of copyright.

353
00:19:35,337 --> 00:19:38,007
Poets of today are not like
the poets of yesteryears

354
00:19:38,278 --> 00:19:40,610
who roam around with a hanging bag.

355
00:19:40,702 --> 00:19:45,292
Now they wear jeans and T-shirts
and are ready

356
00:19:45,373 --> 00:19:46,717
to earn more.
- What can be done?

357
00:19:46,797 --> 00:19:48,882
If they don't get food to eat,
they'll become famous.

358
00:19:48,963 --> 00:19:51,772
Now as they became famous,
they've to eat to live.

359
00:19:51,932 --> 00:19:53,532
Don't worry about the copyright.

360
00:19:53,982 --> 00:19:55,632
We have a renounced poet, Sourish.

361
00:19:56,462 --> 00:19:58,962
Sir, shall I say something?

362
00:19:59,043 --> 00:20:02,843
Yes, say but be quick
as we've to take a break.

363
00:20:03,322 --> 00:20:05,122
I was saying that it's about girls.

364
00:20:05,202 --> 00:20:06,302
I mean about women,

365
00:20:06,382 --> 00:20:10,282
so it'll be better if we add
some more ladies to our team.

366
00:20:10,362 --> 00:20:13,022
They're there,
but if we can add some more,

367
00:20:13,332 --> 00:20:15,662
we can understand
properly what girls want.

368
00:20:15,742 --> 00:20:19,092
The way a brand decides
which oil should we use

369
00:20:19,172 --> 00:20:23,602
or what we should eat similarly,
we'll decide what girls will like.

370
00:20:23,952 --> 00:20:26,762
Right? Anyway,
let's take a small break.

371
00:20:26,842 --> 00:20:27,642
Sir.

372
00:20:28,912 --> 00:20:31,002
Oh no! You came!

373
00:20:31,082 --> 00:20:32,984
Sir, my staffs are on leave.

374
00:20:33,674 --> 00:20:35,774
I added a new menu
so I came to inform you.

375
00:20:35,854 --> 00:20:38,674
Did the cooks are also on leave?

376
00:20:38,754 --> 00:20:40,694
What kind of tasteless
food are you serving?

377
00:20:41,134 --> 00:20:41,934
Look at him.

378
00:20:42,394 --> 00:20:44,174
His wife prepares
lunch for him every day.

379
00:20:44,374 --> 00:20:45,204
She works.

380
00:20:45,374 --> 00:20:47,784
But she prepares his
lunch box in the morning.

381
00:20:48,224 --> 00:20:50,294
And the food tastes delicious.

382
00:20:50,374 --> 00:20:52,214
You are paid for it, right?

383
00:20:52,604 --> 00:20:56,074
If it continues, I'll be forced
to change the food service.

384
00:20:56,511 --> 00:20:58,356
No, sir. Please don't do this.

385
00:20:58,571 --> 00:21:00,531
I'll look after the matter, sir.

386
00:21:00,794 --> 00:21:01,594
Hmm.

387
00:21:02,237 --> 00:21:03,886
Let's take a break.
- Okay.

388
00:21:04,800 --> 00:21:06,250
How was the rice flour 'roti' today?

389
00:21:06,590 --> 00:21:07,570
Were you able to eat it?

390
00:21:08,750 --> 00:21:09,550
Yes, I had some.

391
00:21:10,130 --> 00:21:10,930
It was good.

392
00:21:11,050 --> 00:21:13,120
It was hectic today,
had a small break.

393
00:21:13,980 --> 00:21:15,150
Half of the people

394
00:21:15,477 --> 00:21:17,477
don't want to eat food
from the food delivery apps.

395
00:21:18,800 --> 00:21:20,226
What's the name of that centre?

396
00:21:21,987 --> 00:21:23,617
I don't know the name.

397
00:21:24,130 --> 00:21:26,175
It's that delivery thing
which delivers to offices,

398
00:21:26,256 --> 00:21:27,396
the owner is Bablu.

399
00:21:27,530 --> 00:21:28,340
Oh yes, by the way.

400
00:21:29,127 --> 00:21:30,567
How many hiccups did you have today?

401
00:21:31,440 --> 00:21:33,130
Why? Were you missing me?

402
00:21:35,130 --> 00:21:36,680
Not me but my boss.

403
00:21:37,210 --> 00:21:38,420
He mentioned you.
- Whatever!

404
00:21:38,500 --> 00:21:40,180
He was scolding Bablu
while mentioning you.

405
00:21:40,910 --> 00:21:42,117
What are you even saying?

406
00:21:42,300 --> 00:21:43,940
Hey, I'm telling the truth.

407
00:21:47,091 --> 00:21:47,891
Why are you smiling?

408
00:21:49,505 --> 00:21:51,762
I'm thinking about how happy
I'd be if I did this job.

409
00:21:52,235 --> 00:21:53,809
And he's struggling.

410
00:21:54,455 --> 00:21:55,525
Do you know what I feel?

411
00:21:55,911 --> 00:21:58,621
There are the wrong people at
the wrong locations in this world.

412
00:21:59,151 --> 00:22:00,549
He has a problem with his GPS.

413
00:22:02,351 --> 00:22:04,691
Whatever I want is wrong

414
00:22:04,881 --> 00:22:07,131
and whatever I get
is not what I wanted.

415
00:22:07,803 --> 00:22:11,420
My GPS is searching
for only one location now.

416
00:22:11,877 --> 00:22:12,677
Is it?

417
00:22:13,343 --> 00:22:14,143
What is it?

418
00:22:14,813 --> 00:22:15,843
Which one?
- Yes.

419
00:22:16,373 --> 00:22:17,552
Is it? Do I have to tell you?

420
00:22:22,645 --> 00:22:23,445
Sir?

421
00:22:25,685 --> 00:22:26,880
Sir, me.

422
00:22:27,635 --> 00:22:28,635
I mean us.

423
00:22:29,875 --> 00:22:31,650
Bablu, Bablu's kitchen.

424
00:22:32,225 --> 00:22:33,404
We work over there, sir.

425
00:22:34,365 --> 00:22:35,165
Okay.

426
00:22:35,495 --> 00:22:37,997
What do you need from
me, I bring food from home.

427
00:22:38,077 --> 00:22:39,506
That's the problem, sir.

428
00:22:40,307 --> 00:22:41,127
Yes sir, I mean.

429
00:22:42,227 --> 00:22:43,057
Your Mrs.

430
00:22:43,257 --> 00:22:45,057
I mean sister-in-law, I mean.

431
00:22:46,017 --> 00:22:48,634
There's only one request, sir.
- Yes, one request.

432
00:22:49,677 --> 00:22:51,757
I don't understand anything and I

433
00:22:52,187 --> 00:22:54,977
getting late for the office.
Can you be more specific?

434
00:22:55,057 --> 00:22:56,179
I was saying, sir.

435
00:22:57,177 --> 00:22:58,858
Don't bring food from home.

436
00:22:59,737 --> 00:23:01,057
We'll provide you with your food.

437
00:23:01,597 --> 00:23:03,997
I mean, without any cost.

438
00:23:04,917 --> 00:23:07,721
Just don't bring food
from home, sir, that's all.

439
00:23:08,817 --> 00:23:10,277
What does this mean?
- This means.

440
00:23:10,677 --> 00:23:12,617
If our order from the
office gets cancelled,

441
00:23:13,147 --> 00:23:14,277
then we'll lose our jobs.

442
00:23:14,500 --> 00:23:16,727
Sir, Mr Bablu had
told us not to come here.

443
00:23:16,877 --> 00:23:19,523
But if you don't help us
with this, then you know.

444
00:23:23,532 --> 00:23:24,932
Didn't I tell you not to come here?

445
00:23:25,187 --> 00:23:25,987
Huh?

446
00:23:26,597 --> 00:23:27,397
What's this?

447
00:23:31,414 --> 00:23:32,934
Sorry sir, please
don't mind all this.

448
00:23:33,499 --> 00:23:34,939
Actually, they're scared.

449
00:23:35,139 --> 00:23:36,019
No, it's okay.

450
00:23:36,569 --> 00:23:37,859
Sir, I was saying.

451
00:23:38,119 --> 00:23:40,938
We're already here, then
should I tell you something?

452
00:23:41,593 --> 00:23:45,266
Yes, tell me I was looking
for a partner for a long time.

453
00:23:45,459 --> 00:23:48,709
Someone who can handle
my business professionally.

454
00:23:50,189 --> 00:23:52,819
Sir, I wanted to say that
will sister-in-law agree?

455
00:23:53,589 --> 00:23:55,459
Does she work anywhere?

456
00:23:56,589 --> 00:23:58,128
Yes, she does work.

457
00:24:00,119 --> 00:24:01,599
What type of partnership?
- 50-50.

458
00:24:02,189 --> 00:24:05,979
Actually, I want someone
who can cook food with a passion.

459
00:24:06,060 --> 00:24:06,919
Yes.

460
00:24:06,999 --> 00:24:10,257
I mean, I can't relate to cooking
I'm from a different background.

461
00:24:10,927 --> 00:24:14,049
I don't know. I'll let you know.
Okay?

462
00:24:14,719 --> 00:24:16,019
Can I go now? I'm getting late.

463
00:24:16,399 --> 00:24:17,199
And...

464
00:24:18,213 --> 00:24:20,433
I can't sacrifice your
sister-in-law's cooked food.

465
00:24:20,809 --> 00:24:23,069
But I'll definitely have
your food someday.

466
00:24:23,693 --> 00:24:25,033
Okay? I'll go now.

467
00:24:26,723 --> 00:24:28,005
Good morning.

468
00:24:29,493 --> 00:24:32,138
Hey, you're always
on your phone, right?

469
00:24:32,378 --> 00:24:33,393
What did you watch today?

470
00:24:33,473 --> 00:24:35,556
I learned about
an eggplant recipe today.

471
00:24:35,636 --> 00:24:37,253
It's very different and amazing.
- Wow.

472
00:24:37,666 --> 00:24:40,096
While reading the recipe,
I was thinking...

473
00:24:40,176 --> 00:24:43,066
There are so many sayings for
food in our Bengali culture, right?

474
00:24:43,146 --> 00:24:44,016
Yes, it is.

475
00:24:44,096 --> 00:24:46,377
Like how an eggplant
will burn when put into oil.

476
00:24:46,846 --> 00:24:49,546
I mean, there will be noise if
we put the eggplant into oil.

477
00:24:49,846 --> 00:24:52,196
We apply salt and sugar,
and that releases water.

478
00:24:52,276 --> 00:24:54,557
And when oil comes in contact
with water, it makes noises.

479
00:24:54,816 --> 00:24:57,768
This saying makes me so happy.

480
00:24:58,316 --> 00:25:01,848
It's common to use food
related sayings in our villages.

481
00:25:02,146 --> 00:25:03,348
Like, this one.

482
00:25:03,428 --> 00:25:06,155
You can't cover the fish
with leafy vegetables. - Correct.

483
00:25:06,236 --> 00:25:07,806
Good morning ma'am.

484
00:25:07,886 --> 00:25:09,066
Good morning.
- Good morning.

485
00:25:09,933 --> 00:25:12,453
The parched rice is over by the
time the salt arrives. - Right.

486
00:25:12,906 --> 00:25:15,152
Hey, I've got a message,
you go, I'll come.

487
00:25:30,178 --> 00:25:30,978
What happened?

488
00:25:31,279 --> 00:25:32,722
You are still very handsome.

489
00:25:34,765 --> 00:25:36,245
Did you remember
that all of a sudden?

490
00:25:36,412 --> 00:25:39,061
You'll look handsome if you want
to romance all of a sudden, right?

491
00:25:39,350 --> 00:25:40,150
Oh!

492
00:25:40,488 --> 00:25:41,980
Can't we talk about our marriage?

493
00:25:42,208 --> 00:25:44,848
Yes, that could be, but will you get

494
00:25:44,928 --> 00:25:47,335
out of the office
every day like this?

495
00:25:49,168 --> 00:25:51,066
Do you remember
when we first came here?

496
00:25:51,428 --> 00:25:52,278
Of course.

497
00:25:52,718 --> 00:25:55,655
The day when you thought about
proposing, but ultimately I did.

498
00:25:56,328 --> 00:25:58,320
Just like an impatient lover.

499
00:25:59,178 --> 00:26:01,613
Hey, I've ordered a
brownie, what will you have?

500
00:26:01,693 --> 00:26:02,740
No, I won't have anything.

501
00:26:02,878 --> 00:26:04,021
Sure?
- Yes.

502
00:26:04,748 --> 00:26:05,548
So...

503
00:26:05,968 --> 00:26:06,768
Just tell me.

504
00:26:07,618 --> 00:26:08,458
Will you do business?

505
00:26:11,058 --> 00:26:12,762
What?
- Will you do business?

506
00:26:14,188 --> 00:26:16,375
What if it's related to cooking?

507
00:26:17,918 --> 00:26:18,886
One minute.

508
00:26:19,267 --> 00:26:21,112
Cough it out, I'm tensed.

509
00:26:21,492 --> 00:26:23,052
There's nothing to
worry about, listen.

510
00:26:23,534 --> 00:26:26,714
The theft of my food in the
office has a good side to it.

511
00:26:26,794 --> 00:26:28,914
Bablu, the guy who
delivers food to the office

512
00:26:28,994 --> 00:26:31,654
has given a proposal after
hearing so much appreciation

513
00:26:31,734 --> 00:26:32,854
for your cooking.

514
00:26:33,523 --> 00:26:35,140
He was looking for a partner

515
00:26:35,534 --> 00:26:38,089
and he told me about it
and I thought, why not you?

516
00:26:38,256 --> 00:26:40,561
If you get into business with him...

517
00:26:43,028 --> 00:26:43,828
What happened?

518
00:26:44,508 --> 00:26:45,851
Did you think about this?

519
00:26:47,579 --> 00:26:49,019
Yes, look.

520
00:26:49,929 --> 00:26:52,554
We can't ever live
according to ourselves, right?

521
00:26:52,829 --> 00:26:54,435
We can't work
according to our desires.

522
00:26:55,539 --> 00:26:56,939
I want anyone of us to do so.

523
00:27:01,199 --> 00:27:02,129
Hey, it's okay.

524
00:27:02,299 --> 00:27:04,291
What are you doing,
everyone is looking at us.

525
00:27:04,459 --> 00:27:05,259
Let them.

526
00:27:05,869 --> 00:27:07,619
What about mother's NGO?

527
00:27:08,169 --> 00:27:11,529
We'll see about that,
first, talk to Bablu.

528
00:27:11,970 --> 00:27:14,040
What's happening? Don't do this.

529
00:27:14,500 --> 00:27:15,370
Sit, go.

530
00:27:18,180 --> 00:27:19,691
One point of font here.
- Okay.

531
00:27:19,771 --> 00:27:21,311
Send it to them after this.
- Okay.

532
00:27:22,441 --> 00:27:23,241
Hello?

533
00:27:23,420 --> 00:27:24,220
Hello?

534
00:27:24,591 --> 00:27:25,411
Is it Bablu?

535
00:27:25,491 --> 00:27:27,566
I'm Sourish Chatterjee speaking.

536
00:27:28,276 --> 00:27:30,116
'Yes sir, go ahead.'
- Yes.

537
00:27:30,636 --> 00:27:33,596
I was saying, can we meet up today?

538
00:27:33,891 --> 00:27:34,771
'Yes sir, definitely.'

539
00:27:35,012 --> 00:27:37,182
'Is something wrong?'
- No.

540
00:27:37,802 --> 00:27:40,442
It's about the partnership.

541
00:27:41,082 --> 00:27:41,964
'Oh, yes.'

542
00:27:42,332 --> 00:27:44,692
'Is evening at your office fine?'
- No, not in the office.

543
00:27:45,262 --> 00:27:47,397
Melbourne cafe near the office.

544
00:27:47,477 --> 00:27:49,037
'Yes, I know that place,
I'll be there.'

545
00:27:49,484 --> 00:27:50,454
Sourish?
- Yes?

546
00:27:50,634 --> 00:27:51,829
Have you heard something?

547
00:27:53,054 --> 00:27:54,319
It's about the chit-fund.

548
00:27:55,554 --> 00:27:57,171
What?
- That scam.

549
00:27:57,993 --> 00:27:59,196
About that motor company.

550
00:28:00,233 --> 00:28:02,975
Our owner is attached
to their management.

551
00:28:03,813 --> 00:28:05,078
I'm just scared about that.

552
00:28:06,753 --> 00:28:07,773
You're scaring me now.

553
00:28:08,433 --> 00:28:10,963
I joined this firm leaving the
editorial because of the hike

554
00:28:11,127 --> 00:28:13,247
I think I'll have a heart
attack listening to you now.

555
00:28:14,403 --> 00:28:15,373
I hope the good.

556
00:28:16,323 --> 00:28:18,696
Actually, I was under a lot
of pressure after hearing this.

557
00:28:18,888 --> 00:28:20,333
I also hear some rumours that

558
00:28:21,673 --> 00:28:23,805
these companies
will shut down overnight.

559
00:28:24,243 --> 00:28:25,363
A rumour is a rumour, right?

560
00:28:25,623 --> 00:28:27,333
Don't think much about a rumour.

561
00:28:28,683 --> 00:28:29,483
Is it that easy?

562
00:28:29,863 --> 00:28:31,459
So many companies, so many people.

563
00:28:31,539 --> 00:28:32,953
Taking such a loss will so many

564
00:28:33,033 --> 00:28:34,439
business just go away in a poof?

565
00:28:34,926 --> 00:28:35,726
No.

566
00:28:35,896 --> 00:28:38,231
You go and finish the work,
there's much to be done, go.

567
00:28:41,971 --> 00:28:44,071
Madam, tea.
- Please finish this, okay?

568
00:28:44,151 --> 00:28:46,751
Come, let me introduce
you to everyone.

569
00:28:46,831 --> 00:28:48,691
Good morning everybody.
- Good morning.

570
00:28:48,771 --> 00:28:49,891
Morning.

571
00:28:49,971 --> 00:28:51,681
She's my son's wife, Poulomi.

572
00:28:52,081 --> 00:28:55,318
I've requested her to look
after our accounts for a few days.

573
00:28:55,398 --> 00:28:56,275
Oh, wonderful.

574
00:28:56,356 --> 00:28:57,840
And this is Sathi.

575
00:28:58,272 --> 00:28:59,132
Juhi.

576
00:28:59,382 --> 00:29:02,429
Mr Parth and Smita.
- Greetings.

577
00:29:02,602 --> 00:29:06,472
Didn't I tell you about
the special doctor camp?

578
00:29:06,552 --> 00:29:08,012
That's her brainchild.

579
00:29:08,742 --> 00:29:10,542
We generally do free eye check ups.

580
00:29:10,622 --> 00:29:14,258
Malaria Dengue and all that.
- Yes, we do these check ups.

581
00:29:14,522 --> 00:29:17,178
But from the next week, we'll
also have a doctor for medicine.

582
00:29:17,725 --> 00:29:19,615
Okay, someone local?

583
00:29:19,765 --> 00:29:22,225
No, my son.

584
00:29:22,405 --> 00:29:25,593
It's just been a year since he
graduated, and he's very kind.

585
00:29:25,673 --> 00:29:28,295
He's so kind that he
couldn't be in the house

586
00:29:28,375 --> 00:29:29,675
so he'll be here once a week.

587
00:29:29,755 --> 00:29:31,570
Hey, don't say that.

588
00:29:32,319 --> 00:29:35,789
How many kids nowadays
are willing to do charity?

589
00:29:35,989 --> 00:29:38,301
And you've to admit
that he's very kind.

590
00:29:38,381 --> 00:29:40,641
It's okay, now please stop.

591
00:29:40,941 --> 00:29:43,161
And don't say that, Smita.

592
00:29:43,465 --> 00:29:45,225
My daughter-in-law
is a modern woman

593
00:29:45,305 --> 00:29:47,555
and she's willingly
come here to help us

594
00:29:47,892 --> 00:29:50,675
and she's a very bright
student of accountancy.

595
00:29:50,915 --> 00:29:52,825
Really?
- Anyway, let's see.

596
00:29:52,905 --> 00:29:53,917
What do we have today?

597
00:29:53,998 --> 00:29:55,688
Here you go ma'am.

598
00:30:15,087 --> 00:30:18,001
I didn't think that she'll
agree to it so quickly.

599
00:30:18,218 --> 00:30:22,045
I didn't think that I'd
receive such a big offer.

600
00:30:22,216 --> 00:30:24,711
Both of you couldn't think of
it, but now that it's happened.

601
00:30:25,278 --> 00:30:27,714
I want you both to treat
me with some good food.

602
00:30:27,898 --> 00:30:30,658
But in the meantime, let's
celebrate with this foreign food.

603
00:30:31,128 --> 00:30:34,507
I was requesting to
give me a weeks' time.

604
00:30:34,587 --> 00:30:36,707
Actually, I've to make
some legal papers.

605
00:30:36,787 --> 00:30:37,907
You can take your time too.

606
00:30:38,207 --> 00:30:39,527
No. It's okay.

607
00:30:40,091 --> 00:30:42,614
You can do that later.

608
00:30:43,201 --> 00:30:45,796
Let the work begin, we
can do that later, right?

609
00:30:45,891 --> 00:30:46,691
Yes.

610
00:30:47,211 --> 00:30:48,011
Thank you.

611
00:31:21,992 --> 00:31:27,142
"The sound of the
toys have called us."

612
00:31:28,422 --> 00:31:33,342
"I've kept my heart
safe in the house."

613
00:31:34,665 --> 00:31:39,165
"Tears will rise once
the stove lights up."

614
00:31:39,292 --> 00:31:41,382
What is this state?

615
00:31:41,462 --> 00:31:45,322
"Let life cook at a low flame."

616
00:31:47,846 --> 00:31:48,906
Hey, what are you doing?

617
00:31:48,986 --> 00:31:49,806
Let me do it.

618
00:31:49,886 --> 00:31:51,086
Okay come.

619
00:31:51,250 --> 00:31:55,830
"It's time to wash our hands
under the fresh sunlight."

620
00:31:57,153 --> 00:32:00,333
"The sadness will
become like spices."

621
00:32:00,573 --> 00:32:02,223
Leave it, go over there.

622
00:32:02,310 --> 00:32:03,763
It's very dirty over there.

623
00:32:04,493 --> 00:32:06,033
Look at the state of the utensils.

624
00:32:07,753 --> 00:32:09,933
It won't work like this.

625
00:32:10,013 --> 00:32:14,633
"Let life cook at a low flame."

626
00:32:42,057 --> 00:32:47,147
"Plate it out nicely
when it's ready."

627
00:32:48,597 --> 00:32:53,537
"Let's relish this dish."

628
00:32:54,793 --> 00:32:59,303
"Good times have
come to hold my hands."

629
00:33:01,433 --> 00:33:05,624
"Let life cook on a low flame."

630
00:33:07,764 --> 00:33:12,984
"Let life cook on a low flame."

631
00:33:14,174 --> 00:33:19,274
"Let life cook on a low flame."

632
00:33:21,124 --> 00:33:23,054
You could've not
committed tomorrow to Bablu.

633
00:33:24,144 --> 00:33:27,444
I know, I forgot that
tomorrow morning is the

634
00:33:27,964 --> 00:33:29,164
inauguration of the clinic.

635
00:33:29,714 --> 00:33:31,494
I didn't find out either.

636
00:33:34,304 --> 00:33:35,104
Let's do this.

637
00:33:36,396 --> 00:33:38,476
Let me tell you that
your aunt is very sick

638
00:33:38,646 --> 00:33:41,276
and you've got to stay with
her in your Uttar Para house.

639
00:33:41,546 --> 00:33:42,346
No.

640
00:33:42,476 --> 00:33:44,648
Can I leave the
house by telling a lie?

641
00:33:44,988 --> 00:33:47,158
Am I really telling
you to go and stay?

642
00:33:47,358 --> 00:33:49,078
I'll just say this at home.

643
00:33:49,828 --> 00:33:50,628
Yes.

644
00:33:50,774 --> 00:33:53,300
But this is the first
time when somebody

645
00:33:53,381 --> 00:33:55,422
isn't taking a chance
to stay at their father's.

646
00:33:56,141 --> 00:33:57,922
Didn't I tell you not
to tell father's house?

647
00:33:58,618 --> 00:33:59,518
Oh yes.

648
00:33:59,898 --> 00:34:00,698
That's right.

649
00:34:01,258 --> 00:34:02,058
Your parent's house.

650
00:34:02,245 --> 00:34:03,055
Yes.

651
00:34:03,445 --> 00:34:04,245
Okay.

652
00:34:04,495 --> 00:34:05,742
You do one thing.

653
00:34:05,995 --> 00:34:10,311
Call your cousin Ranu, and ask her
if you can stay over there or not.

654
00:34:11,345 --> 00:34:12,205
This is a good idea.

655
00:34:12,875 --> 00:34:16,665
And Ranu has a family
there may be an issue.

656
00:34:17,163 --> 00:34:18,513
Let me call Vidhisha.

657
00:34:18,723 --> 00:34:21,083
She lives alone, it will be fun too.

658
00:34:21,163 --> 00:34:22,544
And tomorrow morning,

659
00:34:22,624 --> 00:34:24,965
I'll come directly to the
clinic from Mr Bablu's kitchen.

660
00:34:25,045 --> 00:34:26,076
That'll be best, right?

661
00:34:26,343 --> 00:34:30,453
That may be, but in the end, do
remember that I'm your last option.

662
00:34:30,533 --> 00:34:32,813
Isn't it?
- Of course.

663
00:34:37,270 --> 00:34:38,503
Will you come tomorrow, right?

664
00:34:39,031 --> 00:34:41,041
Let's see how her aunt is first.

665
00:34:44,011 --> 00:34:45,451
She didn't even say anything to me.

666
00:34:45,861 --> 00:34:48,541
You keep saying that you're
not the typical mother-in-law

667
00:34:49,324 --> 00:34:51,784
then why is it hurting
your ego if she didn't tell you?

668
00:34:51,864 --> 00:34:53,304
I'm not the typical mother-in-law.

669
00:34:54,319 --> 00:34:55,839
Won't Sourish inform
me while leaving?

670
00:34:56,066 --> 00:34:57,871
Won't Poulomi inform
her mother while leaving?

671
00:34:58,588 --> 00:35:01,328
I'm not a typical mother-in-law
even if you try to make me one.

672
00:35:02,518 --> 00:35:05,048
What I wanted as a mother, I
want the same as a mother-in-law.

673
00:35:05,358 --> 00:35:07,318
What's the need to
create such a scene

674
00:35:07,398 --> 00:35:09,688
on whether someone
said something or not?

675
00:35:10,128 --> 00:35:12,018
Sister-in-law's aunt is ill

676
00:35:12,368 --> 00:35:14,655
will she go there or
satisfy your ego, tell me?

677
00:35:14,735 --> 00:35:16,837
Puchkan, don't say a word.

678
00:35:18,808 --> 00:35:20,933
And you keep mute your entire life.
- Hey.

679
00:35:23,768 --> 00:35:26,020
Help me, what are you looking at?

680
00:35:26,100 --> 00:35:27,380
I do it every day, do it.

681
00:35:27,460 --> 00:35:28,680
You just keep blabbering.

682
00:35:28,808 --> 00:35:30,980
Fast, fast, quickly, give it to me.

683
00:35:33,330 --> 00:35:35,670
Hey, why is this oily?

684
00:35:35,750 --> 00:35:36,680
My god.

685
00:35:36,900 --> 00:35:38,710
Mr Ram, come here and wipe this off.

686
00:35:38,790 --> 00:35:39,927
Not with your towel.

687
00:35:40,007 --> 00:35:41,877
Why did we buy the tissues?
- Oh, okay.

688
00:35:42,182 --> 00:35:43,557
Listen, let me tell you something.

689
00:35:44,037 --> 00:35:46,341
Just as good food is important,

690
00:35:46,654 --> 00:35:48,944
presentation is also important.

691
00:35:49,024 --> 00:35:52,703
I mean looking good is
also important, understood?

692
00:35:54,023 --> 00:35:55,143
Isn't it?

693
00:35:55,933 --> 00:35:57,823
Why are you standing
still over there? Help him.

694
00:35:58,373 --> 00:35:59,583
It's time.

695
00:36:00,713 --> 00:36:03,769
Take the documents and
present them over that table.

696
00:36:03,849 --> 00:36:05,259
How many people have come?

697
00:36:05,749 --> 00:36:07,528
Poulomi, have you come?

698
00:36:07,669 --> 00:36:09,799
Is everything fine back at home?

699
00:36:10,207 --> 00:36:12,074
Yes, better.

700
00:36:12,947 --> 00:36:16,737
Actually the sodium and
potassium were fluctuating.

701
00:36:16,817 --> 00:36:19,243
Why did you go alone? Why
didn't you ask Sourish to drop you?

702
00:36:19,323 --> 00:36:21,503
Sourish had only dropped me.

703
00:36:21,743 --> 00:36:22,543
Is it?

704
00:36:23,065 --> 00:36:25,525
Sourish, had you dropped her?

705
00:36:25,785 --> 00:36:26,585
Yes.

706
00:36:27,395 --> 00:36:28,559
Oh Poulomi.

707
00:36:29,097 --> 00:36:30,605
You didn't know as you were late.

708
00:36:31,005 --> 00:36:34,065
My son has told me that
he'll gift an MRI machine.

709
00:36:34,691 --> 00:36:35,668
Just imagine.

710
00:36:36,305 --> 00:36:39,168
All the elderly can
have an MRI for free.

711
00:36:39,475 --> 00:36:40,575
That's a very nice thing.

712
00:36:40,795 --> 00:36:42,630
But I think

713
00:36:43,475 --> 00:36:46,810
that we need a USG and
an X-RAY machine more, right?

714
00:36:46,890 --> 00:36:48,360
Everything will happen gradually.

715
00:36:48,757 --> 00:36:52,147
Everyone will give whatever
they can and however possible.

716
00:36:52,227 --> 00:36:53,027
Right.

717
00:36:53,507 --> 00:36:57,947
I think the most important thing
we need now is an ambulance.

718
00:36:58,027 --> 00:37:02,777
But I don't know who has a big
heart like me in my generation?

719
00:37:03,547 --> 00:37:06,560
Hey, can't we just
bypass this heart?

720
00:37:09,130 --> 00:37:10,500
I would like to say something.

721
00:37:13,361 --> 00:37:14,941
An ambulance has been arranged.

722
00:37:16,211 --> 00:37:17,251
My son Sourish has said

723
00:37:18,201 --> 00:37:20,211
he'll gift it to us.

724
00:37:25,061 --> 00:37:26,959
So now, nobody else can gift this.

725
00:37:27,971 --> 00:37:28,831
Sourish?

726
00:37:29,481 --> 00:37:30,471
I mean.

727
00:37:30,565 --> 00:37:32,264
See, not a word will
come out of his mouth.

728
00:37:32,345 --> 00:37:34,838
He's very shy,
doesn't want to flaunt.

729
00:37:34,918 --> 00:37:36,463
Be quiet.

730
00:37:38,308 --> 00:37:40,828
I want to say something to everyone.

731
00:37:41,810 --> 00:37:43,290
Please listen to it carefully.

732
00:37:43,370 --> 00:37:45,910
You heard about the
arrangement of an ambulance.

733
00:37:46,100 --> 00:37:49,230
A medicine specialist
will come every week.

734
00:37:49,310 --> 00:37:51,906
A camp will be set up,
and the check up will be free.

735
00:37:52,220 --> 00:37:54,880
I don't want anything else but

736
00:37:54,960 --> 00:37:56,922
please spread the word
to your friends and family.

737
00:37:57,002 --> 00:37:58,202
Why did you speak...
- Give.

738
00:37:58,282 --> 00:38:01,462
About the ambulance without
discussing it with Sourish?

739
00:38:02,331 --> 00:38:03,613
We don't have to buy a new one.

740
00:38:03,940 --> 00:38:06,665
It's better if nobody knows.
We can buy a second hand too.

741
00:38:06,745 --> 00:38:08,547
The question isn't
about first or second hand.

742
00:38:08,627 --> 00:38:12,047
Won't you ask him whether
it's possible for him or not?

743
00:38:12,217 --> 00:38:15,162
Does buying something for
his mother requires asking him?

744
00:38:15,722 --> 00:38:16,712
It's okay, father.

745
00:38:17,102 --> 00:38:20,492
Father, I'll be able to arrange
it, it won't be a problem.

746
00:38:22,523 --> 00:38:23,323
Why?

747
00:38:23,911 --> 00:38:26,153
I'll get some tea, okay?

748
00:38:30,444 --> 00:38:32,384
Do you mean the loan
will be done, right?

749
00:38:32,774 --> 00:38:34,134
Yes.
- So, do you think...

750
00:38:34,414 --> 00:38:36,585
I should buy a new one
instead of an old one, then?

751
00:38:37,013 --> 00:38:38,573
If you're buying it
then buy a new one.

752
00:38:39,240 --> 00:38:40,965
Will you sell the older
one to your brother?

753
00:38:42,565 --> 00:38:45,475
Hey, I'm buying an ambulance
for my mother's NGO

754
00:38:45,905 --> 00:38:47,455
and not for my leisure.

755
00:38:47,665 --> 00:38:49,235
Why would I sell my car?

756
00:38:49,803 --> 00:38:50,603
Wow.

757
00:38:50,985 --> 00:38:52,807
Two EMI's? Be careful.

758
00:38:53,698 --> 00:38:55,573
Have you thought about a model?

759
00:38:56,645 --> 00:38:57,504
Ambulance.

760
00:39:03,685 --> 00:39:05,552
This is your key.
- You take it, mother.

761
00:39:06,215 --> 00:39:07,985
Thank you.
- And a delivery goodie bag.

762
00:39:08,425 --> 00:39:09,645
Thank you.
- Goodie bag.

763
00:39:10,184 --> 00:39:12,188
Put on a garland once
you are done with the 'puja'.

764
00:39:12,268 --> 00:39:13,318
Yes.
- Yes.

765
00:39:14,188 --> 00:39:16,078
When I return in an ambulance

766
00:39:17,538 --> 00:39:18,868
put that garland on me.

767
00:39:18,948 --> 00:39:20,748
What are you even saying?

768
00:39:20,918 --> 00:39:22,578
Come.
- Come.

769
00:39:22,658 --> 00:39:24,108
Come here.
- Be quiet.

770
00:39:24,448 --> 00:39:26,065
Come here, he's clicking our photo.

771
00:39:26,698 --> 00:39:28,858
Sir can I click a photo.
- Father, come here.

772
00:39:38,794 --> 00:39:41,064
No more, it's too much.

773
00:39:41,270 --> 00:39:42,070
Hold this.

774
00:39:42,792 --> 00:39:44,760
We'll cook for so many
people in this little oil?

775
00:39:45,442 --> 00:39:47,752
I had marinated the meat long back.

776
00:39:48,022 --> 00:39:50,912
It will secrete oil and then just
some poppy seed paste at the end.

777
00:39:51,662 --> 00:39:54,715
If we cook with poppy seeds,
then our wallet won't be happy.

778
00:39:55,062 --> 00:39:57,709
Then how were you cooking
white gravy all this time?

779
00:39:57,789 --> 00:40:01,015
Did you not add some
poppy seed paste or cashew paste?

780
00:40:01,095 --> 00:40:04,436
No. We used to dry watermelon
seeds and powder them.

781
00:40:04,517 --> 00:40:08,737
And add peanuts into them
blend them into a paste.

782
00:40:08,937 --> 00:40:11,046
Wow, I've learned an
amazing thing today.

783
00:40:11,357 --> 00:40:12,547
We'll cook with that today.

784
00:40:15,127 --> 00:40:17,227
Background noise.

785
00:40:17,307 --> 00:40:20,847
I've heard the same thing,
don't know what to do.

786
00:40:20,927 --> 00:40:23,747
We'll have to go with
our son and his wife

787
00:40:23,828 --> 00:40:26,333
I had just admitted my daughter
into an English medium school.

788
00:40:26,413 --> 00:40:27,497
Nothing will happen, right?

789
00:40:27,947 --> 00:40:28,747
What happened?

790
00:40:28,967 --> 00:40:29,896
The ED case.

791
00:40:30,408 --> 00:40:32,168
If he gets arrested now, then.
- One minute.

792
00:40:32,798 --> 00:40:35,303
So the news about our CEO
being involved is true?

793
00:40:35,383 --> 00:40:36,543
Everyone is talking about it.

794
00:40:38,322 --> 00:40:39,122
Hey.

795
00:40:39,872 --> 00:40:41,032
Will they lock the building?

796
00:40:41,892 --> 00:40:43,212
I have just bought the flat.

797
00:40:43,922 --> 00:40:45,241
Have to pay EMI's every month.

798
00:40:45,322 --> 00:40:47,642
Now I've to suicide.

799
00:40:50,712 --> 00:40:52,052
This market is really big.

800
00:40:52,262 --> 00:40:53,842
I liked it very much here.

801
00:40:54,382 --> 00:40:56,342
Do your shop for
house yourself too?

802
00:40:56,522 --> 00:40:59,192
I love buying groceries especially,

803
00:40:59,272 --> 00:41:02,606
buying fish and
fresh vegetables in the winter.

804
00:41:02,796 --> 00:41:03,874
I like it a lot.

805
00:41:04,416 --> 00:41:06,196
We buy fish from Mr Bishu.
- Okay.

806
00:41:06,598 --> 00:41:08,479
Let me introduce you,
he's on the right. - Okay.

807
00:41:09,006 --> 00:41:11,745
He has great fish,
and most importantly, it's cheap.

808
00:41:12,272 --> 00:41:16,242
Be it 'Hilsa' fish or small fish.
He sells great fish.

809
00:41:17,641 --> 00:41:19,401
'You can show your eyes.'

810
00:41:19,481 --> 00:41:20,663
Mother.
- What happened?

811
00:41:20,744 --> 00:41:21,714
Mother-in-law.

812
00:41:22,081 --> 00:41:24,371
Where?
- If you come then it'll be good.

813
00:41:24,451 --> 00:41:26,201
She'll kill me if
she knows I'm here.

814
00:41:26,380 --> 00:41:28,357
Let's go from here.
- No, take me to Bishu's shop.

815
00:41:28,437 --> 00:41:30,217
Fish shop, quickly.

816
00:41:30,607 --> 00:41:32,057
Won't she go to the fish shop?

817
00:41:32,537 --> 00:41:35,037
No, she eats fish but
won't go to a fish shop.

818
00:41:35,117 --> 00:41:35,917
Quickly, please.

819
00:41:37,055 --> 00:41:40,234
So will you go to your in-laws?
- Stop it!

820
00:41:43,265 --> 00:41:45,368
My god, today was something.

821
00:41:45,448 --> 00:41:46,508
Hey, give that to me.

822
00:41:47,048 --> 00:41:48,008
It's heavy, be careful.

823
00:41:48,088 --> 00:41:49,428
This one has fish.

824
00:41:51,726 --> 00:41:53,466
You go and wash the fish, go.

825
00:41:53,926 --> 00:41:55,286
Come, let's wash the fish.

826
00:41:55,866 --> 00:41:57,806
'I won't forget what
happened today.'

827
00:41:59,706 --> 00:42:00,946
This is my favourite.

828
00:42:02,767 --> 00:42:04,357
What about you?

829
00:42:04,627 --> 00:42:06,537
Today's fish item is good.

830
00:42:06,720 --> 00:42:08,610
'What I was thinking about is'

831
00:42:08,690 --> 00:42:10,530
'I'm trying new recipes.'

832
00:42:11,290 --> 00:42:12,600
It looks so good.

833
00:42:13,203 --> 00:42:14,333
What's that?

834
00:42:15,313 --> 00:42:16,292
Nothing, nothing.

835
00:42:16,893 --> 00:42:21,113
Both of you bought groceries in
the morning it's such a nice morning

836
00:42:21,563 --> 00:42:22,848
we both will start working.

837
00:42:23,093 --> 00:42:25,327
Mr Bablu used to pick at us a lot.
- Is that so?

838
00:42:26,653 --> 00:42:30,493
What I think is that no work gets
done if someone is so quarrelsome.

839
00:42:31,043 --> 00:42:33,777
It's the same regarding cooking,
mood is very important.

840
00:42:34,843 --> 00:42:37,740
If you have a bad mood
then your food won't taste good.

841
00:42:38,252 --> 00:42:39,962
And if the mood is right,

842
00:42:40,333 --> 00:42:42,567
then that goodwill be
very delicious, right?

843
00:42:42,877 --> 00:42:43,677
Yes?

844
00:42:44,237 --> 00:42:45,037
Isn't it?

845
00:42:46,147 --> 00:42:46,947
Let's go.

846
00:42:49,906 --> 00:42:52,161
Ardhendo Ganguly had
invested in our company.

847
00:42:52,816 --> 00:42:53,876
We didn't know anything.

848
00:42:54,176 --> 00:42:55,136
He has been arrested.

849
00:42:56,275 --> 00:42:58,582
And I think that the
company will shut down now.

850
00:42:59,375 --> 00:43:01,093
Tomorrow we'll release
our last new paper.

851
00:43:01,685 --> 00:43:03,403
Hey, why are you worried?

852
00:43:04,029 --> 00:43:06,475
Didn't management say that
we'll still run the online edition?

853
00:43:06,556 --> 00:43:07,956
They won't just shut down suddenly.

854
00:43:52,136 --> 00:43:53,126
Have you come?

855
00:44:02,929 --> 00:44:04,624
Close your eyes.
- What happened?

856
00:44:04,849 --> 00:44:05,649
Please.

857
00:44:06,159 --> 00:44:06,959
Okay?

858
00:44:09,778 --> 00:44:10,578
Open.

859
00:44:14,899 --> 00:44:15,759
Do you like it?

860
00:44:16,959 --> 00:44:17,759
Suddenly?

861
00:44:18,138 --> 00:44:19,658
Mr Bablu has given
me a cheque today.

862
00:44:19,899 --> 00:44:20,699
Do you know?

863
00:44:21,049 --> 00:44:22,542
I was thinking about
something today.

864
00:44:23,121 --> 00:44:24,771
Earning from the job you love

865
00:44:25,011 --> 00:44:27,371
feels amazing, right?

866
00:44:27,851 --> 00:44:28,651
You tell me.

867
00:44:29,031 --> 00:44:31,812
Have I ever thought of gifting
you from the school's salary?

868
00:44:32,222 --> 00:44:33,152
Look at it today.

869
00:44:34,894 --> 00:44:36,594
Even if you haven't
played it for so long.

870
00:44:36,824 --> 00:44:37,764
Hmm?
- Hmm.

871
00:44:39,904 --> 00:44:41,732
What happened? Mood off?

872
00:44:43,354 --> 00:44:44,624
I'm just tired, dear.

873
00:44:45,604 --> 00:44:47,119
Tired, okay.

874
00:44:49,254 --> 00:44:50,574
Can we've some vodka tonight?

875
00:44:51,604 --> 00:44:52,904
All the tiredness will go away

876
00:44:54,114 --> 00:44:54,914
I'll get it, okay?

877
00:45:10,529 --> 00:45:11,329
Give.

878
00:45:11,989 --> 00:45:14,259
Listen, I think about everything.

879
00:45:14,522 --> 00:45:15,369
What happened to you?

880
00:45:15,688 --> 00:45:16,809
Don't you feel like working?

881
00:45:21,643 --> 00:45:22,443
What happened?

882
00:45:23,873 --> 00:45:25,823
Can't I take a break for a day?

883
00:45:32,535 --> 00:45:33,335
Mr Bablu.

884
00:45:33,963 --> 00:45:35,283
Mr Ram isn't feeling good today.

885
00:45:36,263 --> 00:45:37,807
Why?
- Don't you know why?

886
00:45:37,887 --> 00:45:40,593
He visits his native place every
year during the cooking puja.

887
00:45:40,673 --> 00:45:42,718
I know, but did I say that
I won't give him a leave?

888
00:45:42,798 --> 00:45:43,598
My god.

889
00:45:44,204 --> 00:45:45,324
You don't remember anything.

890
00:45:45,878 --> 00:45:47,638
Last year, sister-in-law
died a few days

891
00:45:48,164 --> 00:45:49,204
after the cooking puja.

892
00:45:49,988 --> 00:45:53,813
Last year you had something,
but who'll do the puja this year?

893
00:46:03,738 --> 00:46:04,538
Mr Ram.

894
00:46:05,158 --> 00:46:08,027
I don't know much
about the cooking puja.

895
00:46:08,527 --> 00:46:09,557
Will you teach me?

896
00:46:10,247 --> 00:46:14,051
From this year we could do the
puja here with everyone.

897
00:46:15,917 --> 00:46:17,815
What do you say?
- Absolutely.

898
00:46:19,277 --> 00:46:23,644
So from this year onwards we'll
do the puja in Bablu's kitchen.

899
00:46:23,937 --> 00:46:24,737
Definitely.

900
00:46:25,927 --> 00:46:26,734
Hey Ranu.
- Yes?

901
00:46:26,840 --> 00:46:29,867
Didn't you say that you used to
do cooking at your native place?

902
00:46:29,948 --> 00:46:31,487
Used to? It still happens.

903
00:46:31,937 --> 00:46:33,477
I just can't go there any more,

904
00:46:33,558 --> 00:46:37,358
but I light a lamp in front of the
stove and have parched rice later.

905
00:46:38,454 --> 00:46:39,607
Tell me, what else happened?

906
00:46:40,686 --> 00:46:41,556
What else happened?

907
00:46:43,361 --> 00:46:46,241
We cook for the entire night during
the 'Sankranti' month of 'Bhadra'.

908
00:46:46,496 --> 00:46:48,286
And the next morning,

909
00:46:48,366 --> 00:46:51,276
the first day of 'Ashwin'
remarks the rite of mourning.

910
00:46:51,676 --> 00:46:54,931
That day you can only have the food
you had cooked the previous day.

911
00:46:55,011 --> 00:46:56,571
And you need to
have it when it's cold.

912
00:46:56,956 --> 00:46:57,756
Hey, listen.

913
00:46:58,116 --> 00:46:59,516
Tomorrow is cooking puja.

914
00:47:00,176 --> 00:47:01,556
You must come, please.

915
00:47:01,726 --> 00:47:03,936
I had a lot of fun
while cooking today.

916
00:47:04,148 --> 00:47:05,468
Tomorrow is the rite of mourning.

917
00:47:07,676 --> 00:47:08,476
Hey.

918
00:47:09,416 --> 00:47:10,236
Sorry.

919
00:47:12,196 --> 00:47:14,266
Rite of mourning,
meaning cooking puja?

920
00:47:15,426 --> 00:47:18,511
Yes, actually, I mean.

921
00:47:19,286 --> 00:47:21,586
My colleague does the cooking puja.

922
00:47:21,968 --> 00:47:22,768
Is that so?

923
00:47:23,636 --> 00:47:24,867
In today's time...

924
00:47:26,174 --> 00:47:29,329
do they observe cooking
puja happen in a city?

925
00:47:29,728 --> 00:47:31,654
Mostly the maids do it, right?

926
00:47:31,944 --> 00:47:32,864
That's what I've heard.

927
00:47:33,404 --> 00:47:34,509
They also work, mother.

928
00:47:35,407 --> 00:47:36,527
They don't just sit idle.

929
00:47:40,314 --> 00:47:42,618
Sourish, what I wanted to say is

930
00:47:43,294 --> 00:47:45,914
Sunil won't come tomorrow.
Will you drop me off?

931
00:47:46,084 --> 00:47:46,966
Yes, okay.

932
00:47:47,384 --> 00:47:48,184
Thank you.

933
00:47:56,434 --> 00:48:00,044
I think you're being too possessive
for Bablu's kitchen than others.

934
00:48:02,565 --> 00:48:03,365
Is that so?

935
00:48:04,134 --> 00:48:05,204
Is that all you saw?

936
00:48:06,838 --> 00:48:09,996
And what about when
mother demeans other people?

937
00:48:12,824 --> 00:48:15,425
And why does she listen to us
by standing outside the door?

938
00:48:31,856 --> 00:48:35,848
In the villages,
there are a lot of snakes.

939
00:48:36,686 --> 00:48:40,216
So we worship Goddess Mansa
and this earthen stove.

940
00:48:41,046 --> 00:48:43,404
Yes, do you know our
mothers used to say that

941
00:48:43,586 --> 00:48:47,196
a snake would come and sit
inside the stove on that day.

942
00:48:48,756 --> 00:48:51,263
Weren't you scared?
- No.

943
00:48:51,646 --> 00:48:53,256
People in the villages
don't get scared.

944
00:48:53,929 --> 00:48:55,192
All nonsense.

945
00:48:55,273 --> 00:48:56,476
Don't you fear ghosts?
- Hey.

946
00:48:57,013 --> 00:48:58,743
Ghosts are different.

947
00:48:59,073 --> 00:49:00,760
Whether it's a snake or a mongoose,

948
00:49:01,863 --> 00:49:03,583
we've to co-exist with them.

949
00:49:18,080 --> 00:49:21,720
"Hail the month of Bhadra,
hit a six on a full toss."

950
00:49:21,920 --> 00:49:25,070
"Add five spices to
the curry of jealousy."

951
00:49:25,193 --> 00:49:27,038
"Kheshto, from that house
calls us to"

952
00:49:27,118 --> 00:49:29,130
"drink cold drinks on
the banks of Yamuna."

953
00:49:29,210 --> 00:49:32,616
"Radha's happy wearing
a sun glass in Vrindavan."

954
00:49:32,816 --> 00:49:36,276
"Dive into the holy water."

955
00:49:36,356 --> 00:49:39,936
"Hold tight when there's
a snake in the house."

956
00:49:40,016 --> 00:49:43,676
"If life wants to bite you a lot..."

957
00:49:43,756 --> 00:49:47,316
"then put some
chilli sauce in your heart."

958
00:49:48,266 --> 00:49:51,676
"He just speaks too much."

959
00:49:51,756 --> 00:49:55,216
"The heart dances like
a frog because of that."

960
00:49:55,296 --> 00:49:58,961
"Like a frog, like a frog."

961
00:49:59,041 --> 00:50:02,211
"Like a frog, like a frog."

962
00:50:02,671 --> 00:50:06,340
"Like a frog, like a frog."

963
00:50:06,420 --> 00:50:10,130
"Like a frog,
like a frog my brother."

964
00:50:24,769 --> 00:50:28,389
"Look at the line of my kite"

965
00:50:28,469 --> 00:50:32,009
"I've wrestled arms in the morning."

966
00:50:32,089 --> 00:50:35,789
"My feet fell onto eggshells,
who gave the cheapest eggs?"

967
00:50:35,869 --> 00:50:39,519
"Banana leaves of Goddess
Mansa are scattered on the road."

968
00:50:39,799 --> 00:50:43,323
"In the ground and the
market, please protect me."

969
00:50:43,403 --> 00:50:47,143
"Give us all the
madness dear Goddess."

970
00:50:47,223 --> 00:50:51,513
"You'll save me from the lightening
strike from falling on my head."

971
00:50:52,223 --> 00:50:55,529
"The heart dances like
a frog because of that."

972
00:50:55,609 --> 00:50:59,257
"Like a frog, like a frog."

973
00:50:59,337 --> 00:51:02,646
"Like a frog, like a frog."

974
00:51:02,946 --> 00:51:06,626
"Like a frog, like a frog."

975
00:51:06,706 --> 00:51:10,646
"Like a frog,
like a frog my brother."

976
00:51:13,596 --> 00:51:17,376
"Hail the month of Bhadra,
hit a six on a full toss."

977
00:51:17,456 --> 00:51:20,756
"Add five spice to
the curry of jealousy."

978
00:51:21,086 --> 00:51:22,713
"Kheshto from that
house calls us to"

979
00:51:22,793 --> 00:51:24,766
"have cold drinks on
the banks of Yamuna."

980
00:51:24,846 --> 00:51:28,136
"Radha's happy wearing a
sun glass in Vrindavan."

981
00:51:28,216 --> 00:51:31,866
"Dive into the holy water."

982
00:51:31,946 --> 00:51:35,533
"Hold tight when there's
a snake in the house."

983
00:51:35,613 --> 00:51:39,183
"If life wants to bite you a lot"

984
00:51:39,263 --> 00:51:42,843
"then put some chilli
sauce in your heart."

985
00:51:43,833 --> 00:51:47,413
"He just speaks too much."

986
00:51:47,493 --> 00:51:50,783
"Like a frog, like a frog."

987
00:51:50,863 --> 00:51:54,503
"Like a frog, like a frog."

988
00:51:54,583 --> 00:51:57,619
"Like a frog,
like a frog my brother."

989
00:51:58,269 --> 00:52:01,869
"Like a frog, like a frog."

990
00:52:01,949 --> 00:52:05,036
"Like a frog,
like a frog, my brother."

991
00:52:05,656 --> 00:52:09,286
"Like a frog, like a frog."

992
00:52:09,366 --> 00:52:13,456
"Like a frog,
like a frog, my brother."

993
00:52:26,654 --> 00:52:27,454
Yes, tell me.

994
00:52:27,674 --> 00:52:28,474
Hello?

995
00:52:28,785 --> 00:52:30,029
Where are you? You didn't come?

996
00:52:30,603 --> 00:52:31,403
No.

997
00:52:32,230 --> 00:52:33,550
I couldn't come, I had some work.

998
00:52:34,273 --> 00:52:36,491
Aren't you working from
home for the past few days?

999
00:52:36,666 --> 00:52:37,466
So?

1000
00:52:37,943 --> 00:52:39,093
Won't I have other work?

1001
00:52:39,743 --> 00:52:40,543
No.

1002
00:52:41,033 --> 00:52:42,103
I didn't mean that.

1003
00:52:42,183 --> 00:52:43,453
'Are you disturbed?'

1004
00:52:44,613 --> 00:52:45,493
No

1005
00:52:46,733 --> 00:52:48,490
I'll talk to you later.

1006
00:52:51,503 --> 00:52:53,363
Hey, come on, everyone
is waiting for you.

1007
00:52:53,683 --> 00:52:54,925
Yes, I'm coming.

1008
00:52:58,213 --> 00:52:59,470
Hey, Ranu?
- Yes?

1009
00:52:59,626 --> 00:53:01,148
What did you get today?
- Here it is.

1010
00:53:01,229 --> 00:53:02,269
Fish fry from 'Benfish'.

1011
00:53:02,463 --> 00:53:04,273
Have this, it's delicious.

1012
00:53:04,933 --> 00:53:06,283
- Oh my god - Be careful.

1013
00:53:06,363 --> 00:53:07,925
What happened?
- Sorry, actually.

1014
00:53:08,553 --> 00:53:11,043
We danced a lot
over at Bablu's yesterday.

1015
00:53:11,433 --> 00:53:13,923
My entire body is in pain.

1016
00:53:14,453 --> 00:53:16,265
You're speaking of Mr Bablu a lot.

1017
00:53:18,040 --> 00:53:18,840
What?

1018
00:53:19,463 --> 00:53:20,766
What are you even talking about?

1019
00:53:20,846 --> 00:53:22,443
I'm just telling
you what I've heard.

1020
00:53:23,788 --> 00:53:25,178
Hey, listen

1021
00:53:25,498 --> 00:53:28,818
I was saying didn't you
learn to dance? - Yes.

1022
00:53:29,148 --> 00:53:30,710
Why don't you teach dancing?

1023
00:53:30,908 --> 00:53:31,900
'Jhuma' has left.

1024
00:53:32,058 --> 00:53:34,218
It has been a long time.

1025
00:53:34,678 --> 00:53:35,968
Hey

1026
00:53:36,278 --> 00:53:37,896
I remembered
something about dancing.

1027
00:53:38,648 --> 00:53:39,448
Do you know?

1028
00:53:39,998 --> 00:53:43,476
My parents never took
me to the dance class

1029
00:53:44,028 --> 00:53:46,762
with the enthusiasm that they
had while taking me to karate class.

1030
00:53:47,328 --> 00:53:48,348
Especially my father.

1031
00:53:49,772 --> 00:53:50,572
That's strange

1032
00:53:50,877 --> 00:53:52,117
I don't know if that's strange.

1033
00:53:52,878 --> 00:53:54,968
Because I always think of this

1034
00:53:56,748 --> 00:53:59,565
does a woman's freedom
mean to be like a man?

1035
00:54:00,578 --> 00:54:03,976
Do we have to let go
of everything feminine?

1036
00:54:05,998 --> 00:54:06,896
Actually this.

1037
00:54:07,368 --> 00:54:10,558
This entire topic is very
it's very complicated.

1038
00:54:10,728 --> 00:54:12,818
This feminine and masculine.

1039
00:54:13,288 --> 00:54:15,561
The entire topic is very imposed.

1040
00:54:15,641 --> 00:54:18,373
Sourish is very homely, you know.

1041
00:54:19,571 --> 00:54:22,401
The article he writes
is about women.

1042
00:54:22,901 --> 00:54:27,838
He writes it with a lot of detail,
taking into mind everything.

1043
00:54:28,161 --> 00:54:30,521
You'll think that a
woman might've written it.

1044
00:54:32,471 --> 00:54:35,314
Hey, look how late
get while talking to you

1045
00:54:35,521 --> 00:54:38,981
I've to check so many notebooks,
I'll do that once I've eaten.

1046
00:54:39,061 --> 00:54:40,431
Is your next class off?

1047
00:54:40,511 --> 00:54:42,841
No, I've a class at standard
one section C. - I-C, okay.

1048
00:54:43,893 --> 00:54:44,693
Oh!

1049
00:54:44,911 --> 00:54:47,137
I forgot to tell you one thing.

1050
00:54:47,218 --> 00:54:49,578
Manisha was talking about
her brother-in-law's wedding.

1051
00:54:49,875 --> 00:54:51,429
Why don't you do the catering?

1052
00:54:53,105 --> 00:54:56,065
We don't have such
a big infrastructure, Ranu.

1053
00:54:56,685 --> 00:54:58,535
Why don't you try once? Wait.

1054
00:54:59,283 --> 00:55:00,459
They've mentioned 300 guests.

1055
00:55:00,539 --> 00:55:04,025
If you can do this, then
you'll get something big and

1056
00:55:04,250 --> 00:55:06,330
she'll also get the point
with her in-laws, right?

1057
00:55:06,965 --> 00:55:08,775
Not father-in-laws
house but in-laws.

1058
00:55:09,235 --> 00:55:10,475
Happy?
- Right.

1059
00:55:11,075 --> 00:55:11,875
So?

1060
00:55:12,325 --> 00:55:13,125
Are you sure?

1061
00:55:13,685 --> 00:55:15,055
Should I do it?
- Yes, do it.

1062
00:55:15,181 --> 00:55:16,765
Wait, let me call Mr Bablu.

1063
00:55:17,625 --> 00:55:18,855
Mr Bablu!

1064
00:55:26,767 --> 00:55:27,567
What's the matter?

1065
00:55:27,719 --> 00:55:29,119
Have you called me all of a sudden?

1066
00:55:29,336 --> 00:55:30,258
You'll have tea, right?

1067
00:55:30,859 --> 00:55:31,663
No.

1068
00:55:32,051 --> 00:55:32,851
Have some biscuits.

1069
00:55:33,585 --> 00:55:34,645
Butterfly biscuits?

1070
00:55:35,300 --> 00:55:36,124
'Sondesh' biscuits?

1071
00:55:38,622 --> 00:55:39,822
The ones with semolina?
- Yes.

1072
00:55:40,173 --> 00:55:41,105
I can have those.

1073
00:55:41,185 --> 00:55:41,985
Mister?

1074
00:55:42,219 --> 00:55:43,571
Two 'Sondesh'' biscuits.

1075
00:55:43,883 --> 00:55:44,683
On the way.

1076
00:55:45,070 --> 00:55:48,492
Actually I can't say everything
in front of Mr Ram and Hussain.

1077
00:55:48,968 --> 00:55:50,104
So, while having some tea.

1078
00:55:51,384 --> 00:55:52,594
Sister, your biscuits.

1079
00:55:52,932 --> 00:55:53,732
Thank you.

1080
00:55:54,440 --> 00:55:55,581
Brother, biscuits?

1081
00:55:56,136 --> 00:55:57,072
Won't you have tea?

1082
00:55:58,486 --> 00:55:59,286
Go.

1083
00:55:59,581 --> 00:56:00,381
Okay.

1084
00:56:03,856 --> 00:56:05,856
Please tell me.

1085
00:56:06,656 --> 00:56:08,576
You can say it freely,
I won't mind anything.

1086
00:56:08,792 --> 00:56:09,936
Why would you mind?

1087
00:56:10,712 --> 00:56:11,696
Tell me something.

1088
00:56:12,649 --> 00:56:17,022
How many boxes in a day do we
supply to the offices?

1089
00:56:17,232 --> 00:56:19,130
In my opinion, it's 450, right?

1090
00:56:20,584 --> 00:56:23,792
Now say, not every day
but some days

1091
00:56:24,768 --> 00:56:27,146
what if we supply about
900 to 1000 boxes?

1092
00:56:27,848 --> 00:56:28,648
Can we do it?

1093
00:56:35,124 --> 00:56:36,244
So much so sudden?

1094
00:56:37,093 --> 00:56:40,540
We'll have some pressure,
but why? Is it another office? - No.

1095
00:56:40,828 --> 00:56:41,628
Wedding.

1096
00:56:41,940 --> 00:56:42,740
Whose?

1097
00:56:43,402 --> 00:56:44,281
My husband's.

1098
00:56:45,106 --> 00:56:46,441
Catering for weddings.

1099
00:56:47,258 --> 00:56:49,404
My god, that's a big menu.
- Yes.

1100
00:56:49,650 --> 00:56:51,150
And we should look like a pro.

1101
00:56:52,118 --> 00:56:52,918
I didn't get it.

1102
00:56:56,486 --> 00:56:57,366
No need to understand.

1103
00:56:57,449 --> 00:56:59,089
Just tell me whether
we can do it or not.

1104
00:57:06,362 --> 00:57:07,450
Impressive indeed.

1105
00:57:07,724 --> 00:57:08,524
Thank you.

1106
00:57:08,658 --> 00:57:10,602
You used to work on
an everyday newspaper?

1107
00:57:10,898 --> 00:57:14,578
Yes. - That definitely means
a resignation letter

1108
00:57:14,665 --> 00:57:16,306
or any other official document.

1109
00:57:16,906 --> 00:57:17,876
Yes, I mean.

1110
00:57:18,786 --> 00:57:20,226
You know about that.

1111
00:57:20,571 --> 00:57:23,484
Actually if we don't
get these documents

1112
00:57:23,565 --> 00:57:25,346
from an ex-employee,
you understand.

1113
00:57:25,794 --> 00:57:27,274
It's really difficult for us.

1114
00:57:28,610 --> 00:57:29,410
Okay.

1115
00:57:40,444 --> 00:57:42,356
What are you even saying?

1116
00:57:42,436 --> 00:57:44,212
Hi Poulomi.

1117
00:57:44,534 --> 00:57:45,614
I've met you after so long.

1118
00:57:45,918 --> 00:57:49,198
Actually, I had worked at a school
and my grandma is ill too.

1119
00:57:49,278 --> 00:57:51,909
Oh, grandma, must be very old?
- Yes, she's 90.

1120
00:57:53,461 --> 00:57:54,261
Mother?

1121
00:57:54,973 --> 00:57:58,949
Oh, I was saying that
to run our clinic properly,

1122
00:57:59,029 --> 00:58:03,000
we'll need a lot of funds which
we don't have in our account.

1123
00:58:03,864 --> 00:58:06,432
We can raise funds from NRI donors

1124
00:58:06,728 --> 00:58:09,840
but before that, we've to apply
for FCRA license immediately.

1125
00:58:09,920 --> 00:58:12,293
And we've got to get it done
with the audit, too otherwise,

1126
00:58:12,462 --> 00:58:14,886
we'll have a huge problem
in the next financial year.

1127
00:58:14,966 --> 00:58:18,055
Wait for a little, you just said
so many things at once.

1128
00:58:18,319 --> 00:58:20,792
Poulomi, you weren't present,
so I didn't tell you

1129
00:58:21,960 --> 00:58:23,872
that we're organising
the fundraising.

1130
00:58:24,184 --> 00:58:26,394
We've organised this event.

1131
00:58:28,174 --> 00:58:31,541
Yes, but we need
funds for this event too.

1132
00:58:32,286 --> 00:58:35,965
We could do this in a more
professional and organised way.

1133
00:58:40,636 --> 00:58:42,988
Poulomi, I think
you're very stressed.

1134
00:58:43,068 --> 00:58:44,908
There have been a lot
of issues at home, right?

1135
00:58:45,201 --> 00:58:47,561
Leave it for a few
days, we'll take care of it.

1136
00:58:50,041 --> 00:58:51,291
Okay.

1137
00:58:52,633 --> 00:58:53,681
I'll get going then.

1138
00:58:54,081 --> 00:58:54,881
Okay.

1139
00:58:57,257 --> 00:58:58,089
One, four.

1140
00:58:59,169 --> 00:59:00,729
One, four.

1141
00:59:01,265 --> 00:59:03,057
Nine, two.

1142
00:59:03,313 --> 00:59:04,529
Nine, two.
- Yes.

1143
00:59:04,703 --> 00:59:06,337
She'll call by the
reference of Manisha.

1144
00:59:06,417 --> 00:59:08,781
Manisha?
- Do not take my name.

1145
00:59:08,862 --> 00:59:09,734
Okay?

1146
00:59:09,815 --> 00:59:13,679
Manisha was saying that
they wanted to try two dishes.

1147
00:59:13,855 --> 00:59:18,391
Two of our best dishes whoever
goes shouldn't forget it. - Okay.

1148
00:59:18,561 --> 00:59:20,293
Will they taste it before
placing an order?

1149
00:59:20,374 --> 00:59:22,887
Yes, big events are like this.

1150
00:59:23,087 --> 00:59:25,797
They're trusting us by giving us
this big order, have a look at it.

1151
00:59:28,159 --> 00:59:28,959
Let's go.

1152
00:59:35,928 --> 00:59:36,784
Wow.

1153
00:59:37,776 --> 00:59:38,752
Amazing.

1154
00:59:39,152 --> 00:59:39,952
Extraordinary.

1155
00:59:40,592 --> 00:59:42,369
Do you have something to say?

1156
00:59:43,048 --> 00:59:44,032
It's very good.

1157
00:59:44,464 --> 00:59:46,008
Manisha did tell us

1158
00:59:46,432 --> 00:59:48,928
that you had worked
at an event at her school.

1159
00:59:51,250 --> 00:59:53,322
You have a partner, right?

1160
00:59:53,786 --> 00:59:55,674
Yes, Poulomi Chatterjee.
- Okay.

1161
00:59:56,002 --> 00:59:56,834
A woman?

1162
00:59:57,490 --> 00:59:59,373
I mean, does she
look after the cooking?

1163
00:59:59,605 --> 01:00:01,797
We both do, but she
takes care of it more.

1164
01:00:02,621 --> 01:00:03,421
Oh

1165
01:00:03,693 --> 01:00:06,789
I thought that only men
become chefs at bigger places.

1166
01:00:08,941 --> 01:00:10,089
Unbelievable, isn't it?

1167
01:00:10,457 --> 01:00:12,449
After spending your
entire life in a kitchen

1168
01:00:12,873 --> 01:00:15,073
your heart just wants a male chef?

1169
01:00:15,297 --> 01:00:16,817
No, that's a different thing.

1170
01:00:17,049 --> 01:00:20,561
Such a big event,
and that too a woman.

1171
01:00:20,989 --> 01:00:22,989
Will she be able to do it?
- Wait, wait

1172
01:00:23,309 --> 01:00:24,373
I'm speaking to him.

1173
01:00:24,975 --> 01:00:27,290
Mr Bablu, the order is confirmed.

1174
01:00:27,861 --> 01:00:29,728
Please write down the menu.
- Yes, sure.

1175
01:00:30,888 --> 01:00:31,688
Yes?

1176
01:00:32,764 --> 01:00:34,444
It's hard to get a job
for a few days now.

1177
01:00:34,968 --> 01:00:36,436
Until there's a verdict.

1178
01:00:37,311 --> 01:00:39,671
Our security guard Montu
didn't receive last month's salary.

1179
01:00:40,023 --> 01:00:41,103
He was asking me for money.

1180
01:00:41,627 --> 01:00:42,867
I gave him about 1000 or two.

1181
01:00:44,299 --> 01:00:45,464
My situation isn't that great

1182
01:00:45,732 --> 01:00:47,012
I couldn't inform my family yet.

1183
01:00:49,361 --> 01:00:50,161
What did you say?

1184
01:00:51,656 --> 01:00:52,480
Work from home.

1185
01:00:53,888 --> 01:00:55,568
Thank god we still
have the online version.

1186
01:00:58,377 --> 01:00:59,561
This won't work, you know.

1187
01:01:00,997 --> 01:01:02,645
I need to do something out of work.

1188
01:01:03,183 --> 01:01:04,331
Freelance copyrighting.

1189
01:01:04,823 --> 01:01:06,151
Scriptwriting, I mean those.

1190
01:01:08,071 --> 01:01:11,180
The thing is that I've lost all
the contacts while I was working.

1191
01:01:12,034 --> 01:01:13,878
I used to think of
writing a lot after work

1192
01:01:14,495 --> 01:01:16,343
but look at me now,
I can't sleep at night.

1193
01:01:16,823 --> 01:01:18,854
Many times, I can't
even write a single line.

1194
01:01:20,774 --> 01:01:22,894
You're still good as
sister-in-law is still working.

1195
01:01:23,674 --> 01:01:24,474
Think about me.

1196
01:01:25,137 --> 01:01:26,057
My wife is a housewife.

1197
01:01:26,577 --> 01:01:27,424
Home maker.

1198
01:01:27,504 --> 01:01:28,304
What?

1199
01:01:29,160 --> 01:01:29,960
No, nothing.

1200
01:01:34,402 --> 01:01:35,202
Listen.

1201
01:01:36,400 --> 01:01:38,426
Our order for the
wedding has been finalised.

1202
01:01:39,410 --> 01:01:40,770
The party has given us an advance.

1203
01:01:41,647 --> 01:01:42,447
Great.

1204
01:01:43,332 --> 01:01:44,132
Very good.

1205
01:01:44,841 --> 01:01:45,641
Congratulations.

1206
01:01:47,296 --> 01:01:49,560
I'm sleepy, I'm going
to sleep now, okay?

1207
01:01:55,768 --> 01:01:56,736
What happened to you?

1208
01:01:57,168 --> 01:01:58,000
Anything wrong?

1209
01:01:58,192 --> 01:01:59,048
No, nothing.

1210
01:01:59,857 --> 01:02:01,385
Sure?
- Yes.

1211
01:02:03,289 --> 01:02:04,156
Sleep.

1212
01:02:12,937 --> 01:02:14,718
Come in.
- Have they all slept?

1213
01:02:15,004 --> 01:02:15,804
Yes.

1214
01:02:16,035 --> 01:02:17,795
Freshen up, I'll get you some food.
- Okay.

1215
01:02:20,892 --> 01:02:21,756
I think...

1216
01:02:22,788 --> 01:02:24,475
The investment will be final.

1217
01:02:25,316 --> 01:02:26,116
Yes?
- Yes.

1218
01:02:26,430 --> 01:02:27,830
Financiers have agreed.

1219
01:02:28,670 --> 01:02:30,118
Congratulations.

1220
01:02:35,398 --> 01:02:36,814
I have some good news too.

1221
01:02:37,428 --> 01:02:39,220
What? Am I going to be an uncle?

1222
01:02:39,860 --> 01:02:41,660
Does a woman mean only
one good piece of news?

1223
01:02:42,374 --> 01:02:43,174
Very sorry.

1224
01:02:43,367 --> 01:02:44,167
Tell me, what is it?

1225
01:02:44,596 --> 01:02:45,452
I'm doing business.

1226
01:02:46,548 --> 01:02:47,468
Food business.

1227
01:02:48,332 --> 01:02:50,254
I've joined someone as a partner.

1228
01:02:50,671 --> 01:02:52,471
Your brother only had
arranged for everything.

1229
01:02:53,022 --> 01:02:55,670
And we've received an
advance payment for catering.

1230
01:02:56,078 --> 01:02:57,976
Wow sister-in-law, you
didn't say this before.

1231
01:02:59,238 --> 01:03:01,382
Sorry that I couldn't
say this earlier.

1232
01:03:01,798 --> 01:03:02,598
That means...

1233
01:03:03,606 --> 01:03:05,174
We both are running a business.

1234
01:03:05,862 --> 01:03:08,182
From the next year, there will
be Vishwakarma puja at home.

1235
01:03:08,734 --> 01:03:09,646
Why Vishwakarma?

1236
01:03:09,990 --> 01:03:10,918
Why not Mansa puja?

1237
01:03:12,326 --> 01:03:13,126
Mansa?

1238
01:03:13,591 --> 01:03:14,391
You mean.

1239
01:03:14,838 --> 01:03:15,646
Snakes?

1240
01:03:17,382 --> 01:03:18,342
Yes, yes, snake.

1241
01:03:19,238 --> 01:03:21,522
Mansa puja is done with
cooking puja. Did you know?

1242
01:03:22,414 --> 01:03:23,214
No.

1243
01:03:32,600 --> 01:03:33,467
Put some coriander.

1244
01:03:35,550 --> 01:03:36,409
Come on, work.

1245
01:03:38,862 --> 01:03:40,580
The business is growing

1246
01:03:41,438 --> 01:03:43,454
I've said this earlier
and I'm repeating it

1247
01:03:43,822 --> 01:03:45,422
that presentation
is very important.

1248
01:03:45,503 --> 01:03:46,421
Yes.

1249
01:03:46,501 --> 01:03:48,933
I don't want any
stains on the utensils.

1250
01:03:49,469 --> 01:03:50,711
After washing the spoons...

1251
01:03:52,053 --> 01:03:53,133
Wipe them with a tissue.

1252
01:03:53,573 --> 01:03:55,381
And when you're
decorating the counter,

1253
01:03:55,461 --> 01:03:57,470
make sure that
the paper is straight.

1254
01:03:57,550 --> 01:03:58,774
Okay.
- You should come too.

1255
01:03:59,120 --> 01:04:00,175
Don't you've to follow up?

1256
01:04:04,526 --> 01:04:05,574
I have my worries.

1257
01:04:06,310 --> 01:04:07,575
No, I can't go.

1258
01:04:09,302 --> 01:04:11,358
But all of you should just rock it.

1259
01:04:12,006 --> 01:04:14,494
Yes.
- Yes.

1260
01:04:15,622 --> 01:04:18,422
Come on, open the gates.
- Yes, open them.

1261
01:04:18,502 --> 01:04:19,974
Let us go in.

1262
01:04:20,054 --> 01:04:23,582
Hey brother, open the
gates, I've lost my job.

1263
01:04:23,662 --> 01:04:26,718
We've been put on the streets.
- What is this happening?

1264
01:04:26,878 --> 01:04:29,406
No one wants to talk with us.

1265
01:04:29,486 --> 01:04:31,094
Yes, open the gate.

1266
01:04:31,174 --> 01:04:33,574
Hey brother, listen to us, please.

1267
01:04:33,654 --> 01:04:34,774
Tell the owner to come out.

1268
01:05:07,906 --> 01:05:09,968
We should take even more orders.

1269
01:05:11,282 --> 01:05:12,805
We can handle the pressure well.

1270
01:05:15,234 --> 01:05:16,034
Yes.

1271
01:05:16,906 --> 01:05:19,778
Yes, no one is even
ordering from the office.

1272
01:05:20,698 --> 01:05:22,138
We'll have to focus on the catering.

1273
01:05:23,666 --> 01:05:24,474
What do you mean?

1274
01:05:25,482 --> 01:05:28,200
I don't know, but does
everyone get their food now?

1275
01:05:29,962 --> 01:05:32,099
I mean, earlier, it
was only Sourish.

1276
01:05:33,635 --> 01:05:35,322
Does nobody want to order?

1277
01:05:36,391 --> 01:05:37,319
No, I mean.

1278
01:05:37,727 --> 01:05:40,647
Sourish has become so busy now

1279
01:05:40,727 --> 01:05:43,728
that I couldn't
talk to him properly.

1280
01:05:46,520 --> 01:05:47,568
Anyway.

1281
01:05:48,584 --> 01:05:49,440
Forget the office...

1282
01:05:50,768 --> 01:05:52,818
We're getting a lot of
orders from weddings.

1283
01:05:53,760 --> 01:05:56,784
We've to take on
such events, like...

1284
01:05:57,688 --> 01:05:59,195
Baby showers, birthdays.

1285
01:06:00,048 --> 01:06:02,360
You know, quite some people,
why don't you have a look?

1286
01:06:05,779 --> 01:06:08,275
Here are your ironed clothes.

1287
01:06:08,507 --> 01:06:10,187
T-shirts, shirts,
everything is here.

1288
01:06:10,691 --> 01:06:12,067
What happened?

1289
01:06:12,221 --> 01:06:13,485
Why are you lying like that?

1290
01:06:15,253 --> 01:06:16,165
Nothing has happened.

1291
01:06:17,397 --> 01:06:19,029
Tell me the truth, what happened?

1292
01:06:19,773 --> 01:06:22,506
Did Romita refuse to get married?

1293
01:06:22,977 --> 01:06:23,777
Get up.

1294
01:06:25,873 --> 01:06:27,818
The investors left us
hanging at the last moment.

1295
01:06:29,534 --> 01:06:31,286
All these efforts have been wasted.

1296
01:06:31,870 --> 01:06:33,398
We've to start from zero again.

1297
01:06:39,918 --> 01:06:40,718
Do one thing.

1298
01:06:41,055 --> 01:06:41,855
Get up.

1299
01:06:42,664 --> 01:06:43,464
Get up!

1300
01:06:43,822 --> 01:06:44,982
What happened?
- Sit straight.

1301
01:06:45,950 --> 01:06:47,094
I have an idea.

1302
01:06:47,782 --> 01:06:49,758
My business is running well.

1303
01:06:50,340 --> 01:06:52,156
Why don't you make a
food delivery app for us?

1304
01:06:52,684 --> 01:06:54,152
I'll talk with Mr Bablu.

1305
01:06:54,636 --> 01:06:56,534
We can't give you huge
sums like your investors,

1306
01:06:56,615 --> 01:06:57,554
start small at first.

1307
01:06:57,972 --> 01:06:58,828
What do you say?

1308
01:06:59,182 --> 01:07:00,822
You thought this
for me, sister-in-law?

1309
01:07:01,426 --> 01:07:03,547
No. I thought this about myself.

1310
01:07:03,995 --> 01:07:06,939
Can you imagine I'll have
my food delivery app?

1311
01:07:07,019 --> 01:07:09,307
And you don't have to
sleep like this all the time too.

1312
01:07:09,387 --> 01:07:10,187
Isn't it?

1313
01:07:10,268 --> 01:07:11,123
Get ready.

1314
01:07:11,203 --> 01:07:12,563
Thank you, sister-in-law.
- Yes.

1315
01:07:19,150 --> 01:07:19,950
Come.

1316
01:07:21,118 --> 01:07:22,110
Mr Bablu?
- Yes.

1317
01:07:31,707 --> 01:07:32,507
Him?

1318
01:07:32,920 --> 01:07:34,696
He's very skilled.

1319
01:07:35,608 --> 01:07:37,233
Pritish is my brother-in-law.

1320
01:07:37,314 --> 01:07:38,114
Hello.

1321
01:07:38,424 --> 01:07:40,541
He'll make the app
I was talking about.

1322
01:07:41,248 --> 01:07:42,048
Cloud kitchen app.

1323
01:07:45,288 --> 01:07:46,088
What happened?

1324
01:07:46,225 --> 01:07:47,512
Why are you giving me that look?

1325
01:07:47,760 --> 01:07:48,968
Is he a genius, okay?

1326
01:07:49,728 --> 01:07:51,885
Let's go, I'll explain
the rest inside. Come in.

1327
01:07:53,368 --> 01:07:54,608
Do you mind anything?

1328
01:07:54,688 --> 01:07:57,493
Can you bind
both the videos together?

1329
01:07:57,797 --> 01:07:59,053
Can it be done?
- Yes.

1330
01:08:08,933 --> 01:08:09,781
Are you here?

1331
01:08:11,023 --> 01:08:12,423
Is it work from home today as well?

1332
01:08:13,589 --> 01:08:14,965
No, I'm not feeling good.

1333
01:08:15,512 --> 01:08:17,478
What happened? Do you
want to go to the doctor's?

1334
01:08:17,559 --> 01:08:18,999
No, not that serious, it'll be fine.

1335
01:08:21,532 --> 01:08:22,332
Hey Kajol.

1336
01:08:22,940 --> 01:08:23,740
Where is Kajol?

1337
01:08:24,561 --> 01:08:27,081
Mother has sent Kajol to the
shop before she went to the office.

1338
01:08:27,484 --> 01:08:29,820
Okay, then I'll have
to make breakfast.

1339
01:08:34,508 --> 01:08:37,884
You're not feeling well
for quiet some days now.

1340
01:08:39,404 --> 01:08:40,604
Even the article isn't out.

1341
01:08:40,684 --> 01:08:41,700
It's been many days.

1342
01:08:42,868 --> 01:08:44,254
Since it's going digital,

1343
01:08:44,335 --> 01:08:46,441
we didn't get the paper
for the past two weeks.

1344
01:08:47,057 --> 01:08:49,689
Yes, it's taking some
time as it's going digital.

1345
01:08:50,033 --> 01:08:51,073
And I couldn't even write.

1346
01:08:51,833 --> 01:08:53,676
It's been days since you've written.

1347
01:08:54,769 --> 01:08:56,378
This doesn't happen, though.

1348
01:08:57,823 --> 01:08:59,471
Do you know what I think?

1349
01:08:59,593 --> 01:09:01,073
I think it's best
if it gets digital.

1350
01:09:01,311 --> 01:09:03,983
Now everyone reads on their phones.
- Who said that?

1351
01:09:04,695 --> 01:09:05,679
Can't you see father?

1352
01:09:06,239 --> 01:09:08,119
He needs a paper in
his hands every morning.

1353
01:09:09,343 --> 01:09:10,143
What happened?

1354
01:09:11,943 --> 01:09:13,925
Nothing, I just
want to be left alone.

1355
01:09:14,719 --> 01:09:16,250
Why are you talking like this?

1356
01:09:18,495 --> 01:09:19,807
I don't even want to speak.

1357
01:09:20,719 --> 01:09:22,851
Why are you doing this to me?

1358
01:09:23,374 --> 01:09:26,094
I've noticed that you've been acting
like this for the past few days.

1359
01:09:26,287 --> 01:09:27,759
Doesn't this hurt me too?

1360
01:09:28,849 --> 01:09:29,809
The tea will spill over.

1361
01:09:31,220 --> 01:09:33,396
And please behave
according to your age.

1362
01:09:33,476 --> 01:09:34,916
Do you behave like this outside too?

1363
01:09:36,636 --> 01:09:37,436
Wait a minute.

1364
01:09:40,715 --> 01:09:43,211
I've never behaved
according to my age with you.

1365
01:09:44,923 --> 01:09:46,821
You've cared for
me like a child too.

1366
01:09:47,618 --> 01:09:48,750
That's what we both are.

1367
01:09:50,643 --> 01:09:53,283
Do you want me to act the same
with you like how I act with others?

1368
01:09:55,810 --> 01:09:58,946
Many people respect me outside
should I bring it home?

1369
01:09:59,080 --> 01:10:01,602
Bablu respects you a lot outside
and I don't respect you enough?

1370
01:10:03,234 --> 01:10:04,907
What are you even
talking about Sourish?

1371
01:10:06,618 --> 01:10:07,946
Can you please leave me alone?

1372
01:10:23,614 --> 01:10:25,126
Hello?
- 'Hello Mr Chatterjee.'

1373
01:10:25,510 --> 01:10:27,299
'I'm speaking from Unayan bank.'

1374
01:10:28,382 --> 01:10:30,518
'You've failed to pay
the last month's EMI.'

1375
01:10:31,043 --> 01:10:33,822
'Sir, if this happens this month too
then we've to generate a notice.'

1376
01:10:33,902 --> 01:10:34,790
Yes, I...

1377
01:10:35,397 --> 01:10:37,573
'Please follow up the
procedure immediately'

1378
01:10:38,013 --> 01:10:39,381
Yes, I know, I'll.

1379
01:10:40,629 --> 01:10:42,269
Let me see what can be done.
- Okay, sir.

1380
01:10:45,112 --> 01:10:45,912
Hey.

1381
01:10:46,349 --> 01:10:47,549
Poulomi said that

1382
01:10:48,325 --> 01:10:49,125
you're ill.

1383
01:10:49,957 --> 01:10:51,581
No, I am just fatigued.

1384
01:10:52,405 --> 01:10:55,557
You can just skip the office
by saying you're fatigued.

1385
01:10:56,279 --> 01:10:57,482
Do you remember our childhood?

1386
01:10:57,893 --> 01:10:58,693
You couldn't skip

1387
01:10:58,976 --> 01:11:01,136
school by just saying
you have a fever or stomach ache.

1388
01:11:01,829 --> 01:11:03,069
She used to force us to school.

1389
01:11:03,973 --> 01:11:06,181
Increase the fan's speed.

1390
01:11:07,773 --> 01:11:09,621
Hmm. The fan made
me remember one thing.

1391
01:11:10,189 --> 01:11:10,989
Sourish?

1392
01:11:11,413 --> 01:11:13,781
Did you forget to pay the
last month's electricity bill?

1393
01:11:13,861 --> 01:11:14,965
I received the green bill.

1394
01:11:17,668 --> 01:11:18,468
Maybe.

1395
01:11:20,811 --> 01:11:21,611
Should I make you

1396
01:11:21,971 --> 01:11:23,011
some turmeric milk?

1397
01:11:23,443 --> 01:11:26,974
Poulomi, please stop running to
the kitchen at every chance you get.

1398
01:11:27,054 --> 01:11:28,671
Why are we here?

1399
01:11:29,174 --> 01:11:31,438
Just because he's a
bit under the weather,

1400
01:11:31,518 --> 01:11:33,940
do you want to make
turmeric milk for him? My god.

1401
01:11:34,564 --> 01:11:38,087
You both should go out and have
some coffee. You'll feel better.

1402
01:11:38,852 --> 01:11:40,604
You should've been born abroad.

1403
01:11:41,084 --> 01:11:43,662
You sound foreign.

1404
01:11:44,276 --> 01:11:46,362
You won't find any
house help abroad.

1405
01:11:46,986 --> 01:11:48,446
You've to go into the kitchen and...

1406
01:11:48,922 --> 01:11:52,404
Even if you're fatigued, turmeric
with warm milk doesn't help.

1407
01:11:52,778 --> 01:11:54,970
You have to spend time in the gym.

1408
01:12:01,930 --> 01:12:03,594
Bablu, Who is he?

1409
01:12:06,562 --> 01:12:07,802
Bablu is from Uttarpada.

1410
01:12:09,018 --> 01:12:10,130
He is her cousin brother.

1411
01:12:18,512 --> 01:12:19,629
Hmm.
- Take it.

1412
01:12:20,728 --> 01:12:21,528
Thank you.

1413
01:12:23,784 --> 01:12:25,736
We're packed in the wedding season.

1414
01:12:25,817 --> 01:12:26,679
Hmm.

1415
01:12:26,760 --> 01:12:28,232
It's all because of you.

1416
01:12:29,612 --> 01:12:31,276
We're doing it together.

1417
01:12:32,420 --> 01:12:34,708
Did you come so early today?
Don't you've school?

1418
01:12:36,084 --> 01:12:37,164
I have a surprise.

1419
01:12:38,012 --> 01:12:40,284
I resigned from my job.

1420
01:12:50,768 --> 01:12:52,368
Had you discussed
this with Mr Sourish?

1421
01:12:54,104 --> 01:12:58,514
Should I tell you what I
discuss with my husband?

1422
01:13:00,034 --> 01:13:02,282
He'll be very happy.
Do you know that?

1423
01:13:05,012 --> 01:13:06,844
Sorry.
- No, it's okay.

1424
01:13:15,604 --> 01:13:16,620
I got late. Sorry.

1425
01:13:18,292 --> 01:13:19,412
You've to compensate for it.

1426
01:13:21,068 --> 01:13:22,540
I'm already saying sorry.

1427
01:13:23,217 --> 01:13:25,961
Thank you, but you've
to do one more thing.

1428
01:13:26,636 --> 01:13:27,436
Tell me.

1429
01:13:27,777 --> 01:13:28,577
Close your eyes.

1430
01:13:29,273 --> 01:13:30,913
Poulomi, please.
- No, please

1431
01:13:30,993 --> 01:13:33,473
I'll gift you something,
please close your eyes.

1432
01:13:34,700 --> 01:13:35,500
Okay.

1433
01:13:40,677 --> 01:13:41,477
Open.

1434
01:13:42,736 --> 01:13:43,896
Should I open my eyes?
- Yes.

1435
01:13:59,498 --> 01:14:00,298
What does it mean?

1436
01:14:01,050 --> 01:14:02,522
I'm lucky that you were with me.

1437
01:14:03,370 --> 01:14:04,874
Now I'll do what

1438
01:14:05,690 --> 01:14:06,706
I wanted to do.

1439
01:14:10,265 --> 01:14:12,041
You resigned from
your job all of a sudden?

1440
01:14:16,988 --> 01:14:17,788
Couldn't

1441
01:14:18,796 --> 01:14:20,172
you inform me

1442
01:14:21,996 --> 01:14:23,156
before resigning?

1443
01:14:24,116 --> 01:14:25,132
I don't know anything.

1444
01:14:25,740 --> 01:14:26,940
You can't get a job so easily.

1445
01:14:28,156 --> 01:14:29,980
Ma'am, sir will have coffee, right?
- Yes.

1446
01:14:32,276 --> 01:14:33,076
Oh no!

1447
01:14:34,532 --> 01:14:35,628
I can't believe it.

1448
01:14:36,004 --> 01:14:37,132
Even I can't believe it.

1449
01:14:38,188 --> 01:14:40,140
In fact, I'm unable to
recognise you, Sourish.

1450
01:14:41,396 --> 01:14:43,788
I thought you'd be very happy.

1451
01:14:44,764 --> 01:14:47,300
When I said this to Bablu.
- Again, Bablu!

1452
01:14:48,524 --> 01:14:50,756
Why does Bablu come into
every discussion we've had?

1453
01:14:51,759 --> 01:14:53,084
Let's stop talking about Bablu

1454
01:14:53,380 --> 01:14:55,164
in our discussions.

1455
01:14:55,340 --> 01:14:57,076
You can talk about
any other person like.

1456
01:14:57,156 --> 01:14:58,836
What was the name of
your school boyfriend?

1457
01:15:05,796 --> 01:15:07,732
Yes, I told you that

1458
01:15:08,540 --> 01:15:10,798
you can resign from
your job and do what you

1459
01:15:10,878 --> 01:15:12,838
are passionate about.

1460
01:15:13,470 --> 01:15:14,270
But that.

1461
01:15:15,184 --> 01:15:17,911
The situation was different then,
and now the situation is different.

1462
01:15:17,992 --> 01:15:19,192
What is different, Sourish?

1463
01:15:20,142 --> 01:15:23,060
Poulomi, a person's life doesn't
remain the same, it changes.

1464
01:15:23,393 --> 01:15:25,649
Our life changes every
day, every moment.

1465
01:15:25,729 --> 01:15:28,674
That's what I want to know.
What has changed between us?

1466
01:16:06,793 --> 01:16:13,321
"Being alone and
taking in all the pain."

1467
01:16:15,713 --> 01:16:19,569
"He doesn't hold my hand."

1468
01:16:22,657 --> 01:16:26,065
"My heart has turned into ash in"

1469
01:16:26,145 --> 01:16:29,732
"the clouds after
the false wounds."

1470
01:16:31,735 --> 01:16:35,831
"The cloud doesn't rain."

1471
01:16:38,233 --> 01:16:43,274
"I'm shocked, keeping
the window open."

1472
01:16:43,354 --> 01:16:45,497
Have you checked everything?
- Yes.

1473
01:16:45,577 --> 01:16:47,577
Is everything fine? - Yes.
- Everything is ready.

1474
01:16:48,828 --> 01:16:54,432
"I pick up all the
broken talks and"

1475
01:16:54,512 --> 01:16:57,358
"and try to mend them."

1476
01:16:58,334 --> 01:17:01,126
"Talks don't move ahead any more."

1477
01:17:01,206 --> 01:17:02,006
I was saying that

1478
01:17:02,550 --> 01:17:03,982
let's go to the wedding.

1479
01:17:04,062 --> 01:17:06,390
"That cloud doesn't rain."

1480
01:17:06,470 --> 01:17:07,710
No, I don't feel good.

1481
01:17:08,372 --> 01:17:09,452
That's why I'm telling you.

1482
01:17:10,331 --> 01:17:13,184
Don't you like to know how
people are reacting to our work?

1483
01:17:13,437 --> 01:17:15,322
Don't you follow the
cinema artists nowadays?

1484
01:17:15,403 --> 01:17:17,459
After the release of their
movie, they all scatter.

1485
01:17:17,540 --> 01:17:19,100
So, why don't you
come for a visit too?

1486
01:17:19,548 --> 01:17:22,748
"He doesn't hold my hand."

1487
01:17:23,588 --> 01:17:24,604
Okay, I'll go.

1488
01:17:25,012 --> 01:17:25,844
Will you go?
- Hmm.

1489
01:17:26,449 --> 01:17:27,769
I've applied a new cologne too

1490
01:17:28,435 --> 01:17:29,435
to attend the wedding.

1491
01:17:31,707 --> 01:17:37,091
"Whatever pride I had"

1492
01:17:37,171 --> 01:17:41,115
"I send them to roam around."

1493
01:17:42,491 --> 01:17:47,698
"There's still
something left behind."

1494
01:17:47,778 --> 01:17:52,090
"Tell me, how do I let them go?"

1495
01:17:52,639 --> 01:17:58,087
"The happy face
that was in the mirror."

1496
01:17:58,927 --> 01:17:59,727
Here you are.

1497
01:18:00,135 --> 01:18:02,087
Everyone is praising us.

1498
01:18:02,167 --> 01:18:03,088
Everyone likes it.

1499
01:18:03,169 --> 01:18:04,889
I'll handle that side,
you handle this side.

1500
01:18:07,581 --> 01:18:09,174
'Paturi' is very delicious.

1501
01:18:19,293 --> 01:18:20,989
Is the food good?
- Yes, it's delicious.

1502
01:18:21,070 --> 01:18:22,645
Let me introduce you to someone.
- Okay.

1503
01:18:22,725 --> 01:18:23,669
Where has she gone?

1504
01:18:24,389 --> 01:18:25,637
Just a second.
- Okay.

1505
01:18:29,069 --> 01:18:30,549
Listen, could you come here.
- Sure.

1506
01:18:31,125 --> 01:18:31,925
Let's go.

1507
01:18:34,453 --> 01:18:37,341
Ma'am, she is my business partner,
Poulomi Chatterjee - Greetings.

1508
01:18:37,421 --> 01:18:38,381
Is that so?

1509
01:18:38,461 --> 01:18:41,388
Did you know that
cooking isn't beautiful and

1510
01:18:41,714 --> 01:18:44,114
sincere without
the touch of a woman.

1511
01:18:44,626 --> 01:18:45,426
Thank you.

1512
01:18:45,610 --> 01:18:46,690
How was the Paturi?

1513
01:18:46,770 --> 01:18:48,112
Awesome.
- Thank you.

1514
01:18:48,895 --> 01:18:52,959
Surabhi, he's Bablu Dey and
she's Mrs Poulomi Chatterjee.

1515
01:19:02,376 --> 01:19:03,576
Is he her Uttarpada's brother?

1516
01:19:06,640 --> 01:19:07,528
Did you know about it?

1517
01:19:11,249 --> 01:19:12,729
Even after knowing everything, you.

1518
01:19:14,353 --> 01:19:15,433
Well done!

1519
01:19:16,977 --> 01:19:17,777
So.

1520
01:19:18,081 --> 01:19:21,353
Now our daughter-in-law
will cook for someone else.

1521
01:19:22,409 --> 01:19:23,433
And with whom?

1522
01:19:24,764 --> 01:19:25,564
My god.

1523
01:19:25,684 --> 01:19:30,540
By Seeing Bablu, I feel
it's Mr Bablu's business.

1524
01:19:31,116 --> 01:19:33,700
Yes, I know that
I seem to be the owner.

1525
01:19:34,172 --> 01:19:36,308
An owner but of a third-class hotel.

1526
01:19:36,388 --> 01:19:37,740
Let it be now.

1527
01:19:38,252 --> 01:19:39,292
Let's go to the room.

1528
01:19:39,372 --> 01:19:41,997
Yes, I'll go to my room, that's
where I'll have to stay now.

1529
01:19:42,485 --> 01:19:43,965
All my reputation
has been tarnished.

1530
01:19:44,255 --> 01:19:45,055
Gone!

1531
01:19:47,999 --> 01:19:50,217
I thought we could create a culture.

1532
01:19:52,505 --> 01:19:57,813
"The colourful birds
are getting back."

1533
01:19:57,893 --> 01:20:01,653
"They're silent when
it comes to flying."

1534
01:20:03,205 --> 01:20:09,801
"How easily do the
others live, why"

1535
01:20:09,881 --> 01:20:12,973
"is my life so hard?"

1536
01:20:13,605 --> 01:20:18,741
"Even the high tide which
come daily has to go back."

1537
01:20:18,889 --> 01:20:22,487
"Not to my house."

1538
01:20:22,567 --> 01:20:26,094
"That cloud doesn't rain."

1539
01:20:29,784 --> 01:20:33,372
"Being alone and"

1540
01:20:33,452 --> 01:20:36,845
"take in all the pain."

1541
01:20:38,789 --> 01:20:43,357
"She doesn't hold my hand."

1542
01:20:45,662 --> 01:20:50,750
"My heart turned into ash"

1543
01:20:50,830 --> 01:20:54,454
"by getting false wounds."

1544
01:20:54,790 --> 01:20:58,742
"That cloud doesn't rain."

1545
01:21:00,094 --> 01:21:03,942
"That cloud doesn't rain."

1546
01:21:05,439 --> 01:21:08,671
"That cloud doesn't rain."

1547
01:21:09,663 --> 01:21:10,639
Where are you going?

1548
01:21:16,557 --> 01:21:17,357
To work.

1549
01:21:23,709 --> 01:21:25,805
Didn't you feel sorry to
resign from the school?

1550
01:21:27,269 --> 01:21:28,069
I did

1551
01:21:29,261 --> 01:21:31,765
but I felt more joy
in doing this work.

1552
01:21:32,772 --> 01:21:35,012
Everyone's happiness depends
on different things, mother.

1553
01:21:35,428 --> 01:21:36,228
You won't go.

1554
01:21:37,252 --> 01:21:38,380
You won't go anywhere.

1555
01:21:39,948 --> 01:21:42,084
I won't allow you to
insult me in this way.

1556
01:21:42,684 --> 01:21:43,636
I'll go, mother.

1557
01:21:45,324 --> 01:21:47,212
Yesterday when you insulted me

1558
01:21:47,292 --> 01:21:49,372
and spoke about my
culture, I didn't say anything.

1559
01:21:50,756 --> 01:21:52,876
Like how insulting
me is your freedom.

1560
01:21:53,806 --> 01:21:56,174
Similarly, I going to
my workplace is my freedom.

1561
01:21:58,278 --> 01:21:59,078
I'm going, mother.

1562
01:22:16,924 --> 01:22:17,748
Why one?

1563
01:22:18,492 --> 01:22:19,292
Eat more.

1564
01:22:19,420 --> 01:22:20,428
Wait, let me give you.

1565
01:22:21,484 --> 01:22:23,244
There are so many in the box.

1566
01:22:23,580 --> 01:22:24,380
Here, eat them.

1567
01:22:25,287 --> 01:22:27,335
I told you so many
times not to eat sweets.

1568
01:22:27,415 --> 01:22:29,130
But you won't listen,
right? Now eat them.

1569
01:22:29,211 --> 01:22:30,443
Eat the whole box.

1570
01:22:30,708 --> 01:22:33,156
It's sugar-free from Balaram's.

1571
01:22:33,740 --> 01:22:35,748
Poulomi got it.
- Sugar free?

1572
01:22:36,572 --> 01:22:39,380
And what about the organic
and sugar-free jam I got you?

1573
01:22:39,460 --> 01:22:41,140
You didn't have that
even for a single day.

1574
01:22:41,409 --> 01:22:42,809
Talking about sugar-free to me.

1575
01:22:44,417 --> 01:22:46,033
And you, Mr Genius.

1576
01:22:46,393 --> 01:22:47,817
Why do you spill food?

1577
01:22:47,897 --> 01:22:50,257
I've told you so many times to
use a napkin or tissue paper.

1578
01:22:50,337 --> 01:22:52,097
That doesn't fiddle
with your food like this.

1579
01:22:52,353 --> 01:22:53,868
Eat properly, or else go.

1580
01:22:54,040 --> 01:22:55,243
Get up from here.

1581
01:22:59,074 --> 01:22:59,954
Where is your brother?

1582
01:23:01,026 --> 01:23:02,586
Did he also go without
eating anything?

1583
01:23:05,098 --> 01:23:06,570
Listen, let me tell you something.

1584
01:23:07,834 --> 01:23:09,600
The system which I've
created in the house

1585
01:23:09,681 --> 01:23:12,536
the discipline which I want
to see, if you don't follow that

1586
01:23:12,642 --> 01:23:15,978
then please tell me,
I'll go from here.

1587
01:23:19,218 --> 01:23:21,332
What is so important that
he had to go empty stomach?

1588
01:23:21,413 --> 01:23:22,547
Brother didn't go to work.

1589
01:23:24,258 --> 01:23:25,898
Brother doesn't go
to the office any more.

1590
01:23:26,466 --> 01:23:27,546
He goes in search of a job.

1591
01:23:27,746 --> 01:23:29,066
He has gone to do the same today.

1592
01:23:30,130 --> 01:23:31,050
What does that mean?

1593
01:23:32,546 --> 01:23:33,946
Why does a green bill come, mother?

1594
01:23:34,826 --> 01:23:38,026
The EMI for the ambulance failed
before the inauguration last month.

1595
01:23:38,282 --> 01:23:39,082
Why?

1596
01:23:43,162 --> 01:23:44,426
Brother has lost his job.

1597
01:23:45,810 --> 01:23:47,010
It's been quite some days now.

1598
01:23:49,277 --> 01:23:50,429
Why don't I know about this?

1599
01:23:51,693 --> 01:23:53,453
You would've known if
you had paid attention.

1600
01:23:53,973 --> 01:23:55,549
Saturday's paper
doesn't come any more,

1601
01:23:55,630 --> 01:23:57,463
we don't talk about
his writing any more.

1602
01:23:57,544 --> 01:24:01,016
To save your status,
what's happening in one's life,

1603
01:24:01,096 --> 01:24:03,808
how they are feeling
isn't important any more.

1604
01:24:04,456 --> 01:24:05,520
It's okay, Puchkan.

1605
01:24:05,952 --> 01:24:07,064
Now stop it.

1606
01:24:10,136 --> 01:24:11,744
I don't say anything ever.

1607
01:24:12,768 --> 01:24:14,704
Okay, I won't say
anything more, alright.

1608
01:24:16,206 --> 01:24:18,246
Brother didn't give me
the money from my start up.

1609
01:24:19,174 --> 01:24:20,454
Sister-in-law gave me that.

1610
01:24:34,435 --> 01:24:36,108
Will you like to have
'Sondesh' biscuit?

1611
01:24:40,747 --> 01:24:42,555
That day mother
behaved in such a way.

1612
01:24:44,632 --> 01:24:46,456
I'm very sorry, Mr Bablu.

1613
01:24:47,048 --> 01:24:47,848
Leave it.

1614
01:24:49,416 --> 01:24:50,536
I don't mind it.

1615
01:24:51,320 --> 01:24:52,472
Mothers are like that only.

1616
01:24:53,792 --> 01:24:54,977
I never inquired.

1617
01:24:55,473 --> 01:24:56,793
Who are there in your family?

1618
01:25:03,097 --> 01:25:04,241
My mother was with me.

1619
01:25:05,793 --> 01:25:06,969
It's been four years

1620
01:25:08,145 --> 01:25:09,681
since she passed away.

1621
01:25:10,569 --> 01:25:12,077
I have a distant cousin brother.

1622
01:25:13,709 --> 01:25:14,509
Now I'm alone.

1623
01:25:15,405 --> 01:25:16,285
Don't you feel lonely?

1624
01:25:18,757 --> 01:25:19,557
Yes, I do.

1625
01:25:20,685 --> 01:25:21,485
But...

1626
01:25:22,085 --> 01:25:23,581
I feel better staying alone.

1627
01:25:24,578 --> 01:25:26,257
I don't have to take
anything from anyone,

1628
01:25:26,338 --> 01:25:27,938
I don't have to give
anything to anyone.

1629
01:25:28,234 --> 01:25:29,762
I'm doing great alone.

1630
01:25:33,282 --> 01:25:35,202
Today I'll go to Uttarpada,
to my parents' house.

1631
01:25:37,066 --> 01:25:37,866
Do you feel bad?

1632
01:25:43,495 --> 01:25:44,727
I'm there for you.

1633
01:25:47,183 --> 01:25:49,031
If you want to say something

1634
01:25:49,711 --> 01:25:50,591
then you can do so.

1635
01:25:53,463 --> 01:25:54,695
You can even call me.

1636
01:25:56,839 --> 01:26:00,015
Mr Bablu, you knew that
Sourish's office is closed, right?

1637
01:26:05,911 --> 01:26:06,911
Did Mr Sourish tell you?

1638
01:26:15,462 --> 01:26:16,782
The green bill for electricity

1639
01:26:17,702 --> 01:26:18,502
failed EMI

1640
01:26:21,926 --> 01:26:23,566
that's why that day you

1641
01:26:24,502 --> 01:26:26,150
had asked me to inform Sourish

1642
01:26:26,326 --> 01:26:27,966
when I told you
about my resignation.

1643
01:26:28,598 --> 01:26:29,398
Right?

1644
01:26:30,862 --> 01:26:31,662
Leave it.

1645
01:26:33,150 --> 01:26:34,310
Do you want to watch a movie?

1646
01:26:35,129 --> 01:26:36,009
You'll feel better.

1647
01:26:45,537 --> 01:26:46,337
Mr Shaan.

1648
01:26:50,275 --> 01:26:51,531
Mr Bablu, just a minute.

1649
01:26:54,363 --> 01:26:55,403
Let me tell you something.

1650
01:26:57,875 --> 01:26:59,795
Didn't you tell me that
you'll always be with me?

1651
01:27:01,531 --> 01:27:03,091
I know that you're always with me.

1652
01:27:04,723 --> 01:27:05,859
Thank you for that

1653
01:27:07,202 --> 01:27:08,442
from the bottom of my heart.

1654
01:27:10,442 --> 01:27:12,498
But you're just my friend.

1655
01:27:14,986 --> 01:27:16,282
There is only friendship

1656
01:27:17,626 --> 01:27:19,194
between us

1657
01:27:19,962 --> 01:27:20,762
and work.

1658
01:27:23,026 --> 01:27:23,826
No.

1659
01:27:25,378 --> 01:27:27,666
I didn't mean it like that

1660
01:27:27,746 --> 01:27:28,806
I wanted to say that

1661
01:27:28,886 --> 01:27:31,294
No, even I didn't mean
to say that, actually...

1662
01:27:32,926 --> 01:27:34,934
I'm a very simple woman.

1663
01:27:37,689 --> 01:27:38,897
When I cook

1664
01:27:41,105 --> 01:27:43,057
I feel better.

1665
01:27:47,401 --> 01:27:49,601
I just wanted to
be clear, that's all.

1666
01:27:50,579 --> 01:27:53,635
But people don't understand
each other, they tend to misjudge.

1667
01:27:59,067 --> 01:28:00,675
But we are good friends

1668
01:28:01,571 --> 01:28:02,371
for all our life.

1669
01:28:23,191 --> 01:28:25,063
Will you please sit?
I need to talk to you.

1670
01:28:39,907 --> 01:28:42,907
Didn't you feel the need to
tell me about losing your job?

1671
01:28:46,627 --> 01:28:47,435
What happened?

1672
01:28:50,763 --> 01:28:53,635
I didn't know that I'll lose
my job all of a sudden.

1673
01:28:54,469 --> 01:28:55,269
I thought

1674
01:28:56,717 --> 01:28:59,717
maybe the online version would work.

1675
01:29:02,349 --> 01:29:03,189
Okay.

1676
01:29:04,868 --> 01:29:06,588
You lost your job but
you'll get one soon.

1677
01:29:06,836 --> 01:29:08,596
You keep searching
and I'll look into it too.

1678
01:29:10,100 --> 01:29:11,012
Wait, don't go.

1679
01:29:11,820 --> 01:29:13,100
Sit, there's more to talk about.

1680
01:29:14,612 --> 01:29:15,580
Puchkan was saying

1681
01:29:17,108 --> 01:29:19,596
that Poulomi has gone to
Uttarpada to her father's house?

1682
01:29:21,404 --> 01:29:22,380
It's her parents' house.

1683
01:29:22,772 --> 01:29:23,572
What?

1684
01:29:23,852 --> 01:29:24,740
No, nothing.

1685
01:29:26,436 --> 01:29:27,236
Yes, she has gone.

1686
01:29:27,604 --> 01:29:28,404
Why?

1687
01:29:29,276 --> 01:29:30,076
Listen.

1688
01:29:30,524 --> 01:29:33,260
When people stay together,
they have their differences.

1689
01:29:33,564 --> 01:29:35,044
She has even made a mistake.

1690
01:29:35,429 --> 01:29:36,685
Didn't you stop her?

1691
01:29:38,741 --> 01:29:40,789
No, I didn't.
- But why?

1692
01:29:41,277 --> 01:29:42,597
Is there no system in this house?

1693
01:29:43,637 --> 01:29:44,757
I didn't stop her because

1694
01:29:45,397 --> 01:29:46,883
if I stop her, then
I'll have to stop

1695
01:29:46,964 --> 01:29:48,324
you for many things, too, mother.

1696
01:29:57,897 --> 01:29:58,777
And one more thing

1697
01:29:59,961 --> 01:30:01,441
please don't search
for a job for me.

1698
01:30:02,121 --> 01:30:04,250
I might not work any more.

1699
01:30:05,226 --> 01:30:07,346
I always heard that

1700
01:30:07,574 --> 01:30:09,646
we can't be
respectable without a job.

1701
01:30:11,198 --> 01:30:12,838
There aren't any
respect even after a job.

1702
01:30:14,406 --> 01:30:15,318
It's better

1703
01:30:16,670 --> 01:30:19,374
to do something
according to my choice.

1704
01:30:25,198 --> 01:30:25,998
Brother?

1705
01:30:36,414 --> 01:30:38,022
Are you fine now?

1706
01:30:40,078 --> 01:30:40,998
You've become

1707
01:30:41,742 --> 01:30:43,246
very weak dear.

1708
01:30:44,870 --> 01:30:45,742
So how is

1709
01:30:46,254 --> 01:30:48,494
your work going on?

1710
01:30:53,334 --> 01:30:54,230
My...

1711
01:30:55,062 --> 01:30:56,726
Work is going on fine.

1712
01:30:59,190 --> 01:31:00,950
I'm thinking of changing my job.

1713
01:31:01,758 --> 01:31:03,630
Why? But Poulomi...

1714
01:31:04,702 --> 01:31:06,006
You didn't tell me anything.

1715
01:31:07,174 --> 01:31:08,390
What is there to tell you?

1716
01:31:10,654 --> 01:31:14,406
I wanted to talk to her privately.

1717
01:31:14,710 --> 01:31:15,710
Yes, sure.

1718
01:31:16,078 --> 01:31:17,990
Go and talk.

1719
01:31:18,486 --> 01:31:19,574
You can go upstairs.

1720
01:31:19,894 --> 01:31:22,238
I planted beautiful plants there.

1721
01:31:27,511 --> 01:31:28,311
Your mother

1722
01:31:29,575 --> 01:31:32,103
never allowed us to talk alone.

1723
01:31:32,543 --> 01:31:33,343
Do you remember?

1724
01:31:34,335 --> 01:31:36,031
She must not trust you.

1725
01:31:43,191 --> 01:31:44,231
You knew

1726
01:31:45,376 --> 01:31:47,128
that I was not able
to convince them.

1727
01:31:48,944 --> 01:31:50,952
But I wanted you

1728
01:31:51,168 --> 01:31:52,696
to tell about yourself.

1729
01:31:54,560 --> 01:31:57,496
If you say that you love me,
it's a way to show respect to me.

1730
01:32:00,616 --> 01:32:01,416
I couldn't do it.

1731
01:32:02,840 --> 01:32:03,640
I know

1732
01:32:04,840 --> 01:32:05,648
it's my mistake.

1733
01:32:07,552 --> 01:32:08,890
But it doesn't mean that I don't

1734
01:32:08,971 --> 01:32:10,518
love you as I
couldn't say it to you.

1735
01:32:14,000 --> 01:32:16,104
I still love you.

1736
01:32:17,536 --> 01:32:18,400
What do you want?

1737
01:32:20,392 --> 01:32:22,096
That day mother shouted at me

1738
01:32:22,600 --> 01:32:24,120
but you didn't say anything to her.

1739
01:32:25,284 --> 01:32:27,932
You were excited to
do business with Bablu.

1740
01:32:28,476 --> 01:32:31,060
I told, Poulomi. I'll
tell mother again.

1741
01:32:31,140 --> 01:32:33,532
You also shouted at
me because of Bablu.

1742
01:32:40,132 --> 01:32:40,932
I was jealous.

1743
01:32:44,644 --> 01:32:45,444
Jealous!

1744
01:32:49,332 --> 01:32:50,156
Sorry.

1745
01:32:50,956 --> 01:32:52,292
I know it was my mistake.

1746
01:32:53,772 --> 01:32:55,972
I never saw you

1747
01:32:56,276 --> 01:32:58,708
with any other man.

1748
01:33:02,820 --> 01:33:05,524
I was never

1749
01:33:05,932 --> 01:33:08,180
so masculine.

1750
01:33:09,692 --> 01:33:10,572
During my childhood,

1751
01:33:11,364 --> 01:33:13,764
when I used to cry when I fell,
mother used to say

1752
01:33:13,847 --> 01:33:15,447
that's why you're
crying like a girl.

1753
01:33:16,543 --> 01:33:17,671
After that...

1754
01:33:18,647 --> 01:33:20,247
whenever I fall or I get hurt,

1755
01:33:21,815 --> 01:33:23,455
I directly run
towards the wash room.

1756
01:33:24,927 --> 01:33:25,727
Do you know,

1757
01:33:26,679 --> 01:33:28,590
during my childhood,
I liked my mother

1758
01:33:30,822 --> 01:33:31,662
applying make-up?

1759
01:33:32,878 --> 01:33:36,174
I used to tell my mother
which Bindi to apply to.

1760
01:33:37,390 --> 01:33:39,310
Mother used to get angry,
she used to say that

1761
01:33:40,542 --> 01:33:42,686
why are you so eager to
know about girls' make-up.

1762
01:33:44,470 --> 01:33:46,190
I couldn't make my
mother understand that

1763
01:33:46,478 --> 01:33:47,286
I like it.

1764
01:33:48,990 --> 01:33:49,790
Now.

1765
01:33:51,086 --> 01:33:52,726
I was working for a
women's newspaper.

1766
01:33:53,918 --> 01:33:55,230
I enjoyed it.

1767
01:33:56,390 --> 01:33:58,702
I liked to write it properly.

1768
01:34:00,150 --> 01:34:01,774
I liked stories and poetry.

1769
01:34:02,086 --> 01:34:03,566
I thought I'd write
after I grow up.

1770
01:34:04,774 --> 01:34:05,798
I'll publish my novels.

1771
01:34:07,774 --> 01:34:09,254
I wanted to study literature.

1772
01:34:11,230 --> 01:34:12,358
I've to be successful.

1773
01:34:13,102 --> 01:34:14,686
I've to earn a lot.

1774
01:34:14,862 --> 01:34:16,094
I've to get a job.

1775
01:34:17,469 --> 01:34:18,309
But it didn't happen.

1776
01:34:19,957 --> 01:34:20,997
I studied Economics.

1777
01:34:24,108 --> 01:34:26,116
While doing all these things

1778
01:34:26,836 --> 01:34:29,828
while fulfilling all these things.

1779
01:34:31,805 --> 01:34:34,532
I took the male ego seriously.

1780
01:34:37,317 --> 01:34:39,205
That's why I made a mistake.

1781
01:34:42,664 --> 01:34:44,904
I wanted to tell you this
so I told you all these things.

1782
01:34:48,718 --> 01:34:49,758
I'm really sorry, Poulomi.

1783
01:34:52,078 --> 01:34:53,734
It's my mistake, I won't repeat it.

1784
01:34:56,478 --> 01:34:57,894
Today is the

1785
01:34:58,054 --> 01:34:59,374
inauguration of the ambulance.

1786
01:34:59,486 --> 01:35:00,494
You'll come with me.

1787
01:35:02,059 --> 01:35:02,979
Will you not go?
- No.

1788
01:35:07,027 --> 01:35:07,907
I'll go home.

1789
01:35:09,451 --> 01:35:10,307
You'll go home.

1790
01:35:10,803 --> 01:35:11,603
You'll surely go.

1791
01:35:12,675 --> 01:35:14,059
But before that, attend the event.

1792
01:35:14,139 --> 01:35:16,499
No, I can't face mother.

1793
01:35:16,779 --> 01:35:20,035
I can't talk to her.
- You don't have to talk to her.

1794
01:35:20,595 --> 01:35:23,627
I'm not taking you for that.
- Then why do you want to take me?

1795
01:35:25,619 --> 01:35:29,947
You spent so much money on it

1796
01:35:30,579 --> 01:35:32,579
and it will be presented
in front of everyone

1797
01:35:33,731 --> 01:35:36,067
and will you not attend it?

1798
01:35:41,689 --> 01:35:42,721
I went to the bank.

1799
01:35:47,673 --> 01:35:48,473
Hey!

1800
01:35:49,417 --> 01:35:52,092
People will stare at us.

1801
01:35:52,284 --> 01:35:53,308
Let them stare.

1802
01:36:00,550 --> 01:36:02,006
Once again

1803
01:36:02,206 --> 01:36:05,629
I want to show my heartfelt
gratitude to all the donors.

1804
01:36:05,709 --> 01:36:08,429
You know that an NGO works
with the help of your donation.

1805
01:36:09,093 --> 01:36:12,205
We've opened a clinic.

1806
01:36:12,381 --> 01:36:14,557
And we've also arranged

1807
01:36:15,389 --> 01:36:16,741
an ambulance

1808
01:36:17,085 --> 01:36:18,157
with the help of someone.

1809
01:36:18,237 --> 01:36:20,469
And we would like you

1810
01:36:20,642 --> 01:36:23,178
help us in the future too.

1811
01:36:23,258 --> 01:36:24,362
Thank you.

1812
01:36:24,442 --> 01:36:26,394
Well said.

1813
01:36:27,526 --> 01:36:28,686
You're awesome.
- Very nice.

1814
01:36:29,742 --> 01:36:33,623
I've to impress everyone so that
we can receive more donations.

1815
01:36:35,895 --> 01:36:36,823
You were saying

1816
01:36:37,107 --> 01:36:39,195
that they won't come
because of their busy schedule.

1817
01:36:39,276 --> 01:36:40,193
There is Sourish.

1818
01:36:49,279 --> 01:36:50,951
Are you fine?
- Yes. - Well done.

1819
01:36:51,114 --> 01:36:53,594
Well done. What happened, Sourish?

1820
01:36:53,674 --> 01:36:54,834
Why are you so late?

1821
01:36:55,107 --> 01:36:57,555
We all are waiting
to congratulate you.

1822
01:36:57,635 --> 01:36:59,243
Congratulate! For what?

1823
01:36:59,621 --> 01:37:00,485
For...

1824
01:37:01,837 --> 01:37:04,301
Nowadays kids have

1825
01:37:04,469 --> 01:37:06,103
a very big heart.

1826
01:37:06,543 --> 01:37:07,823
He is asking for what.

1827
01:37:08,143 --> 01:37:09,903
For the ambulance.

1828
01:37:10,079 --> 01:37:11,935
Exactly.
- Let me clear up one thing.

1829
01:37:13,167 --> 01:37:16,663
If you want to give credit to
anyone for the ambulance, then

1830
01:37:18,719 --> 01:37:20,223
she's my wife, Poulomi.

1831
01:37:20,647 --> 01:37:22,207
Yes, the matter was that

1832
01:37:22,687 --> 01:37:25,359
there was some issue
in my office for a few months.

1833
01:37:26,967 --> 01:37:27,767
I mean...

1834
01:37:27,999 --> 01:37:29,239
I lost my job.

1835
01:37:30,351 --> 01:37:32,183
I was unable to pay the EMI.

1836
01:37:33,191 --> 01:37:35,615
For a few months,
Poulomi was paying the EMI.

1837
01:37:36,167 --> 01:37:38,199
The ambulance is
saved because of her.

1838
01:37:40,247 --> 01:37:42,511
By the way, she is
now self-independent.

1839
01:37:43,082 --> 01:37:43,898
But...

1840
01:37:44,495 --> 01:37:46,311
what are you saying, Sourish?

1841
01:37:46,391 --> 01:37:48,231
I couldn't understand anything.
- Mrs Surabhi.

1842
01:37:49,046 --> 01:37:50,758
You didn't tell us anything.

1843
01:37:51,078 --> 01:37:52,374
You guys come with me.

1844
01:37:53,686 --> 01:37:54,486
Yes.

1845
01:37:55,142 --> 01:37:57,398
Where?
- Come, I'll tell you.

1846
01:37:57,918 --> 01:38:00,004
Where will you take them?
- To the hell.

1847
01:38:02,182 --> 01:38:02,982
Let's go and see.

1848
01:38:04,430 --> 01:38:05,230
Excuse me.

1849
01:38:08,763 --> 01:38:09,779
Stop.

1850
01:38:13,114 --> 01:38:13,914
Come.

1851
01:38:25,388 --> 01:38:26,188
Come.

1852
01:38:28,364 --> 01:38:29,164
Which place is this?

1853
01:38:30,029 --> 01:38:31,253
I don't know, but...

1854
01:38:32,237 --> 01:38:33,821
I think I know it. It may be...

1855
01:38:35,031 --> 01:38:37,455
My mother's place, but I'm not sure.

1856
01:38:38,959 --> 01:38:39,759
Come.

1857
01:39:06,374 --> 01:39:08,870
Do you know this place, Sourish?

1858
01:39:10,774 --> 01:39:11,574
Hmm.

1859
01:39:16,822 --> 01:39:17,758
You're correct.

1860
01:39:20,760 --> 01:39:22,592
Your uncle's house
and my parent's house.

1861
01:39:26,192 --> 01:39:28,704
You came here once
when you were very small.

1862
01:39:29,890 --> 01:39:31,676
That's it. Only once.

1863
01:39:35,813 --> 01:39:38,885
You must be thinking, why I
didn't bring him here after that?

1864
01:39:39,109 --> 01:39:39,957
Right, Poulomi?

1865
01:39:42,028 --> 01:39:44,500
Not only Sourish,
but Pritish has also

1866
01:39:45,212 --> 01:39:47,020
never visited his uncle.

1867
01:39:48,732 --> 01:39:52,612
Poulomi, have you ever heard
me talking about my parents?

1868
01:39:53,540 --> 01:39:54,436
You didn't hear.

1869
01:39:54,868 --> 01:39:56,446
I don't think

1870
01:39:56,982 --> 01:39:59,126
anyone from here
attended your wedding.

1871
01:39:59,638 --> 01:40:03,238
You might not have observed it
but your families have observed it.

1872
01:40:04,078 --> 01:40:05,798
See it properly, Poulomi.

1873
01:40:06,702 --> 01:40:08,030
This is my birthplace.

1874
01:40:08,910 --> 01:40:10,358
I grew up here.

1875
01:40:11,774 --> 01:40:13,750
Look at it properly.
Can you match it

1876
01:40:14,086 --> 01:40:15,310
with me?

1877
01:40:16,974 --> 01:40:19,934
Now can you understand
why didn't I bring them here?

1878
01:40:20,702 --> 01:40:22,539
But mother...

1879
01:40:23,430 --> 01:40:24,230
Is our...

1880
01:40:25,262 --> 01:40:27,646
present possible by
forgetting our past?

1881
01:40:28,398 --> 01:40:29,206
It's easy.

1882
01:40:29,590 --> 01:40:32,518
Poulomi. It's easy to say.

1883
01:40:34,982 --> 01:40:38,126
You guys spoke a lot.
Now let me speak, please.

1884
01:40:39,278 --> 01:40:41,270
What a day!

1885
01:40:44,295 --> 01:40:46,359
My siblings would fight

1886
01:40:46,559 --> 01:40:48,275
to eat one more Roti.

1887
01:40:48,355 --> 01:40:50,995
And eggs were cooked
by cutting them in half.

1888
01:40:51,987 --> 01:40:55,723
In the evening, there was
lots of noise on this street.

1889
01:40:55,915 --> 01:40:58,163
Men used to drink
alcohol and hit their wives.

1890
01:40:59,179 --> 01:41:00,355
I always saw my mother

1891
01:41:00,683 --> 01:41:04,036
cooking all the time. Only cooking.

1892
01:41:05,436 --> 01:41:07,238
My mother had no life of her own.

1893
01:41:08,702 --> 01:41:10,334
My father bought a stove

1894
01:41:10,534 --> 01:41:12,750
when he got a better job.

1895
01:41:15,438 --> 01:41:17,298
After that, we went to
a two-room rented house.

1896
01:41:17,378 --> 01:41:19,238
And from there,
I wanted to leave my past,

1897
01:41:19,855 --> 01:41:24,725
the low standard environment
scream, noise, abuse...

1898
01:41:26,396 --> 01:41:28,324
and scarcity.

1899
01:41:29,890 --> 01:41:31,882
I don't want anyone to know my past

1900
01:41:32,234 --> 01:41:35,575
I became strong and separated
myself from the people of my past.

1901
01:41:37,575 --> 01:41:39,711
Cooking, again, that cooking!

1902
01:41:41,103 --> 01:41:43,783
I never valued cooking.

1903
01:41:43,863 --> 01:41:48,080
I thought the flame
of the stove kills women.

1904
01:41:49,567 --> 01:41:54,713
After my marriage, I accepted
my in-laws as my family.

1905
01:41:54,793 --> 01:41:58,973
I made my family
according to my choice.

1906
01:42:02,126 --> 01:42:04,302
I thought that if I had a daughter

1907
01:42:04,871 --> 01:42:06,623
I'll never allow her away from it.

1908
01:42:07,111 --> 01:42:08,383
She will work outside.

1909
01:42:09,775 --> 01:42:10,623
But I've sons.

1910
01:42:12,031 --> 01:42:13,647
When you came to this house

1911
01:42:13,727 --> 01:42:14,943
as my daughter-in-law.

1912
01:42:18,087 --> 01:42:19,896
I had the same wish
for you that otherwise,

1913
01:42:19,976 --> 01:42:22,247
I would have for my daughter.

1914
01:42:23,127 --> 01:42:24,527
It might be wrong.

1915
01:42:26,599 --> 01:42:27,743
It can be wrong.

1916
01:42:30,506 --> 01:42:33,426
But I had no bad intentions for you.

1917
01:42:34,530 --> 01:42:38,146
Who said one can't
restart forgetting his past?

1918
01:42:38,658 --> 01:42:39,634
I've done it.

1919
01:42:40,130 --> 01:42:40,970
I did it.

1920
01:42:41,050 --> 01:42:43,196
Forgetting my past,
I wanted to build a better future

1921
01:42:43,277 --> 01:42:45,898
and I built my present strong.

1922
01:42:47,146 --> 01:42:48,850
And there is no place for weakness.

1923
01:42:50,074 --> 01:42:51,210
I did it, Poulomi.

1924
01:42:54,563 --> 01:43:00,167
But I forgot that there is
peace in weakness too.

1925
01:43:03,474 --> 01:43:04,794
Which is sometimes needed.

1926
01:43:06,090 --> 01:43:07,866
But now I understood.

1927
01:43:07,946 --> 01:43:09,890
You guys want

1928
01:43:10,906 --> 01:43:11,938
to break my family

1929
01:43:13,042 --> 01:43:14,234
by hitting it hard.

1930
01:43:15,906 --> 01:43:16,730
Break it.

1931
01:43:17,178 --> 01:43:17,978
Go ahead.

1932
01:43:19,066 --> 01:43:19,866
Break it.

1933
01:43:20,602 --> 01:43:23,154
Do whatever you wish.

1934
01:43:25,058 --> 01:43:26,378
Now it's time to retire.

1935
01:43:27,122 --> 01:43:27,962
It's time to retire.

1936
01:43:28,570 --> 01:43:29,658
Mother

1937
01:43:31,330 --> 01:43:32,450
now let me say something.

1938
01:43:34,906 --> 01:43:38,138
I also take care of
our family just like you.

1939
01:43:38,698 --> 01:43:40,250
At least I tried.

1940
01:43:41,538 --> 01:43:44,754
As a woman, you must have
understood that this is not

1941
01:43:44,834 --> 01:43:46,607
an easy task, mother.

1942
01:43:47,474 --> 01:43:49,746
The one with whom
we marry apart from him.

1943
01:43:50,618 --> 01:43:52,111
There are many

1944
01:43:52,876 --> 01:43:54,496
with whom we have
to build up a relation.

1945
01:43:55,178 --> 01:43:57,322
For whom we've to understand them.

1946
01:43:58,322 --> 01:43:59,434
We must try to

1947
01:44:00,770 --> 01:44:01,810
understand their heart.

1948
01:44:02,442 --> 01:44:04,370
I impressed everyone

1949
01:44:05,362 --> 01:44:06,554
except you.

1950
01:44:09,002 --> 01:44:10,586
I tried a lot but

1951
01:44:11,362 --> 01:44:12,538
you didn't support me.

1952
01:44:14,490 --> 01:44:17,042
If we were a little flexible

1953
01:44:17,834 --> 01:44:19,194
or if we were like friends.

1954
01:44:19,938 --> 01:44:21,714
I would've told you many things.

1955
01:44:22,170 --> 01:44:23,962
I would've made you understand that

1956
01:44:24,466 --> 01:44:26,466
time has changed a lot.

1957
01:44:27,434 --> 01:44:28,538
It's changed a lot.

1958
01:44:29,914 --> 01:44:32,786
The thing which was the
reason to stop girls at home

1959
01:44:33,018 --> 01:44:34,634
now that has become their

1960
01:44:34,714 --> 01:44:36,546
weapon to win the world.

1961
01:44:38,938 --> 01:44:40,466
I could've told you
a lot many things.

1962
01:44:42,274 --> 01:44:43,962
I couldn't dare to
tell you anything.

1963
01:44:45,762 --> 01:44:47,362
Poulomi, I know you're hurt.

1964
01:44:48,962 --> 01:44:50,234
You're angry but

1965
01:44:53,698 --> 01:44:55,578
I can also get angry.

1966
01:44:57,706 --> 01:44:59,018
I was very angry.

1967
01:45:01,258 --> 01:45:03,578
But today, I'm very hurt

1968
01:45:04,034 --> 01:45:06,458
seeing you here and
to hear you, mother.

1969
01:45:07,682 --> 01:45:09,226
I'm very hurt.

1970
01:45:10,274 --> 01:45:12,106
At the same time,
I'm happy that, at least.

1971
01:45:13,634 --> 01:45:15,506
I know you little.

1972
01:45:16,810 --> 01:45:18,178
I understand you.

1973
01:45:19,138 --> 01:45:19,938
Thank you, mother.

1974
01:45:22,498 --> 01:45:23,306
Thank you, mother.

1975
01:45:29,782 --> 01:45:32,430
You can't retire, mother.

1976
01:45:34,358 --> 01:45:36,150
Who will look after the NGO?

1977
01:45:37,174 --> 01:45:39,102
You've to take care of it

1978
01:45:40,110 --> 01:45:41,606
professionally.

1979
01:45:43,278 --> 01:45:46,854
Let's do it with the
people who are here.

1980
01:45:47,950 --> 01:45:50,182
I'm sorry, mother.

1981
01:45:51,678 --> 01:45:53,126
I should have said

1982
01:45:53,950 --> 01:45:54,854
that I lost my job.

1983
01:45:56,638 --> 01:45:57,534
But I couldn't say it.

1984
01:45:58,270 --> 01:45:59,990
I don't have a job now, so I thought

1985
01:46:00,902 --> 01:46:02,462
to open a restaurant

1986
01:46:03,150 --> 01:46:04,470
with Poulomi and Paplu.
- No.

1987
01:46:05,646 --> 01:46:07,574
I'll open the restaurant
only with Paplu.

1988
01:46:12,086 --> 01:46:12,958
You'll write.

1989
01:46:14,270 --> 01:46:16,670
You'll start writing novels.

1990
01:46:18,228 --> 01:46:20,916
You'll complete your stories.

1991
01:46:22,380 --> 01:46:24,932
And the poems which you've written

1992
01:46:25,324 --> 01:46:26,604
you should publish it.

1993
01:46:28,548 --> 01:46:30,116
For that I...

1994
01:46:30,868 --> 01:46:32,620
need your favour, your money.

1995
01:46:33,796 --> 01:46:34,892
Our money.

1996
01:46:35,564 --> 01:46:36,412
Okay, fine.

1997
01:46:37,708 --> 01:46:39,100
I need to buy

1998
01:46:40,188 --> 01:46:41,788
a new pair of glasses
with our money.

1999
01:46:45,588 --> 01:46:46,388
Come, child.

2000
01:46:48,220 --> 01:46:50,692
I came here. Will you
not show me the house?

2001
01:47:25,721 --> 01:47:26,521
Look here.

2002
01:47:27,745 --> 01:47:29,905
There was a fight in the house.

2003
01:47:30,225 --> 01:47:32,577
It's better. Everything is fine now.

2004
01:47:33,457 --> 01:47:35,601
Yes. We came here again.

2005
01:47:35,682 --> 01:47:37,561
You'll get habituated to it.
- Don't talk much.

2006
01:47:37,642 --> 01:47:39,130
Where is Poulomi, Sourish?

2007
01:47:39,223 --> 01:47:41,239
Where is Poulomi?
- I think Poulomi is inside.

2008
01:47:41,955 --> 01:47:43,875
Do you know where she is?
- She's inside, right?

