1
00:00:09,550 --> 00:00:11,292
'This movie is completely fictional.'

2
00:00:11,372 --> 00:00:14,123
'All the characters and
events in the movie are fictional'

3
00:00:14,203 --> 00:00:16,603
'and if they appear to have
any connection to any living person'

4
00:00:16,683 --> 00:00:17,982
'it should be considered
as pure coincidence.'

5
00:00:18,062 --> 00:00:20,260
'The producers,
director, artists of the movie'

6
00:00:20,340 --> 00:00:24,838
'and persons connected with the movie
have no intention of hurting the'

7
00:00:24,918 --> 00:00:28,546
'religious sentiments of any religion,
caste, community or region.'

8
00:00:28,626 --> 00:00:31,236
'Some specific expressions
in the movie have been '

9
00:00:31,316 --> 00:00:32,804
'used purely for dramatizing.'

10
00:00:32,884 --> 00:00:36,234
'The incidents, events presented in
the movie, the director of the movie'

11
00:00:36,314 --> 00:00:38,375
'or other persons
connected with the movie'

12
00:00:38,455 --> 00:00:40,710
'do not support the
expressions in the movie.'

13
00:02:38,480 --> 00:02:40,720
All the time she keeps harassing me.

14
00:02:41,040 --> 00:02:44,000
What ruckus are you creating?
- Do keep quiet some times.

15
00:02:44,080 --> 00:02:45,040
You have got such an attitude.

16
00:02:45,120 --> 00:02:46,400
You have come to complain to me.

17
00:02:46,480 --> 00:02:48,800
You just keep sitting
like a queen with your child.

18
00:02:48,880 --> 00:02:50,360
You just eat and laze around.

19
00:02:50,440 --> 00:02:53,000
Is this your daddy's property
where you can eat for free?

20
00:02:53,080 --> 00:02:55,320
Hey, have you brought anything from
your daddy to eat for free?

21
00:02:55,400 --> 00:02:57,920
Her husband also earns.
She is dependent on her husband.

22
00:03:04,600 --> 00:03:06,200
Move aside.

23
00:04:17,080 --> 00:04:18,720
Uncle, a fight is taking
place at your home.

24
00:04:18,800 --> 00:04:20,040
They have asked you
to come immediately.

25
00:04:20,880 --> 00:04:21,880
What happened?

26
00:04:22,120 --> 00:04:23,400
Uncle, please wait for two minutes.

27
00:04:23,480 --> 00:04:24,520
Okay, come soon.

28
00:04:25,760 --> 00:04:26,600
In whose house it is taking place?

29
00:04:26,760 --> 00:04:27,800
In my house or your house?

30
00:04:27,880 --> 00:04:29,462
Let's go. Hurry up.

31
00:04:31,680 --> 00:04:33,560
We don't want to live here.
Every day you are cribbing.

32
00:04:33,640 --> 00:04:34,880
We will go and live
in the other house.

33
00:04:34,960 --> 00:04:36,040
You are a fool.

34
00:04:36,160 --> 00:04:38,000
My married life is
ruined because of you.

35
00:04:38,080 --> 00:04:39,520
Not because of me,
but because of you

36
00:04:39,600 --> 00:04:41,000
my first marriage was ruined.

37
00:04:41,080 --> 00:04:42,640
I won't let my second
marriage to be ruined.

38
00:04:43,640 --> 00:04:45,920
You think you are some big-wig.
You are blaming me.

39
00:04:46,000 --> 00:04:48,440
If I was so bad
why did you live here?

40
00:04:48,520 --> 00:04:50,320
Yes, I made a mistake
by staying here.

41
00:04:50,440 --> 00:04:52,080
Had I left this divorce
wouldn't have taken place.

42
00:04:52,280 --> 00:04:53,720
You were here to
create problems for me.

43
00:04:53,800 --> 00:04:56,200
You didn't leave at that time,
so leave now, you fool.

44
00:04:56,280 --> 00:04:58,840
You too don't know
who you should argue with.

45
00:04:58,920 --> 00:05:00,920
If you throw a stone in
mud it will splash on us only.

46
00:05:01,080 --> 00:05:04,200
Hey, woman, mind your tongue
or else I will break your jaw.

47
00:05:04,280 --> 00:05:05,640
And take away this crybaby.

48
00:05:05,720 --> 00:05:07,040
God knows how you begot it?

49
00:05:07,120 --> 00:05:09,640
Wow. As if you begot
many children.

50
00:05:09,720 --> 00:05:12,240
The house is empty but look
at the barren woman's attitude.

51
00:05:12,320 --> 00:05:13,680
You can't bear children
and you won't let others have...

52
00:05:13,760 --> 00:05:14,720
Hey, woman!

53
00:05:15,080 --> 00:05:16,040
What are you doing?

54
00:05:17,080 --> 00:05:18,240
Why are you fighting?

55
00:05:18,960 --> 00:05:20,400
Sadiq, what is going on?

56
00:05:22,960 --> 00:05:24,320
I am asking you.

57
00:05:24,720 --> 00:05:25,680
What is going on?

58
00:05:26,080 --> 00:05:27,320
Why are you asking him?

59
00:05:27,520 --> 00:05:28,760
Ask your wife.

60
00:05:28,880 --> 00:05:31,120
Yes, ask me. I am at fault.

61
00:05:31,560 --> 00:05:33,200
But what has happened?
Why are you fighting?

62
00:05:33,360 --> 00:05:35,040
I haven't got a child.
She has a child.

63
00:05:35,120 --> 00:05:36,720
So they talk to me
in insulting manner.

64
00:05:36,800 --> 00:05:39,120
And she too takes her side.

65
00:05:39,240 --> 00:05:41,440
Squeeze my neck and kill me.

66
00:05:42,240 --> 00:05:43,040
This old woman has
one foot in the grave

67
00:05:43,120 --> 00:05:44,520
still she doesn't mend her ways.

68
00:05:44,600 --> 00:05:46,840
What are you saying?
- Yes, yes, I am at fault.

69
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
You are as pure as milk.

70
00:05:49,360 --> 00:05:50,240
Will you keep quiet?

71
00:05:50,760 --> 00:05:52,360
Why are you fighting?
Why are you creating a scene?

72
00:05:52,760 --> 00:05:55,240
Look, there is no use of shouting.

73
00:05:55,480 --> 00:05:57,040
These women's fighting
is never going to end.

74
00:05:57,160 --> 00:05:58,000
I will do one thing.

75
00:05:58,120 --> 00:05:59,560
I will go and live in
the house near the mosque.

76
00:05:59,640 --> 00:06:01,560
But...
- Look, don't say anything at all.

77
00:06:01,720 --> 00:06:03,400
Your wife is not going to
let me have a happy married life.

78
00:06:03,480 --> 00:06:04,840
I am going to live in
the house near the mosque.

79
00:06:04,920 --> 00:06:07,880
Yes, your married
life is very happy.

80
00:06:07,960 --> 00:06:09,800
That is why it is
troubling you, right?

81
00:06:09,960 --> 00:06:11,280
Don't interfere in this.

82
00:06:11,360 --> 00:06:12,800
We have had enough.
We have tolerated enough.

83
00:06:13,080 --> 00:06:14,440
She abuses my child like anything.

84
00:06:14,520 --> 00:06:16,080
She doesn't take care of the child.

85
00:06:16,400 --> 00:06:17,680
Why should I take care
of this crybaby?

86
00:06:17,760 --> 00:06:19,160
It is going to die now or later.

87
00:06:19,240 --> 00:06:20,600
What are you saying?

88
00:06:21,360 --> 00:06:22,320
Come here.

89
00:06:22,600 --> 00:06:24,480
My husband slapped me because of you.
- Come inside.

90
00:06:24,560 --> 00:06:25,720
You are going to suffer.

91
00:06:25,800 --> 00:06:27,080
Something bad will happen to you.

92
00:06:27,160 --> 00:06:29,120
My husband slapped me
because of them.

93
00:06:29,200 --> 00:06:31,680
You are also taking his side.
- You are fighting without reason.

94
00:06:31,760 --> 00:06:33,160
The child is not well.

95
00:06:33,600 --> 00:06:34,840
Take proper care, okay?

96
00:06:35,040 --> 00:06:36,120
Take care of him.

97
00:07:02,120 --> 00:07:08,760
'God is great.'

98
00:07:09,560 --> 00:07:14,880
'God is great.'

99
00:07:17,320 --> 00:07:22,320
'I bear witness that there
is no God except the One God.'

100
00:07:22,400 --> 00:07:27,680
'I bear witness that there
is no God except the One God.'

101
00:07:28,360 --> 00:07:31,280
'I bear witness that Muhammad
is the messenger of God.'

102
00:07:31,360 --> 00:07:32,960
Dear, what happened?

103
00:07:34,280 --> 00:07:35,480
Come, my child.

104
00:07:35,680 --> 00:07:39,200
'I bear witness that Muhammad
is the messenger of God.'

105
00:07:39,480 --> 00:07:40,960
What happened, Salman?

106
00:07:41,040 --> 00:07:43,160
'Hurry to the prayer.'

107
00:07:43,280 --> 00:07:44,640
What happened to my child?

108
00:07:45,120 --> 00:07:47,960
Salman.
- 'Rise up for salvation.'

109
00:07:48,040 --> 00:07:49,680
Give him to me.
- Salman.

110
00:07:50,560 --> 00:07:51,840
'Rise up for salvation.'

111
00:07:51,920 --> 00:07:53,120
Go and close the door.

112
00:07:54,560 --> 00:07:56,480
What happened?

113
00:07:57,400 --> 00:07:58,480
No, no.

114
00:07:59,280 --> 00:08:05,920
'Prayer is better than sleep.'

115
00:08:08,280 --> 00:08:09,720
Hey, Sadiq.
- Yes?

116
00:08:09,800 --> 00:08:11,560
Did you make a list of
the materials for cooking?

117
00:08:12,440 --> 00:08:14,480
Yes, I did, Aaba.
I have prepared the full list.

118
00:08:14,800 --> 00:08:16,520
But have you brought
sugar to make sweet dish?

119
00:08:16,680 --> 00:08:18,080
That is why I have come.

120
00:08:18,160 --> 00:08:19,560
All the material
for wedding has come.

121
00:08:19,720 --> 00:08:21,920
Give me your house opposite
the mosque to store the materials.

122
00:08:22,120 --> 00:08:24,160
Aaba, don't you know?

123
00:08:24,600 --> 00:08:26,360
What?
- He has gone to live there.

124
00:08:26,760 --> 00:08:28,240
What? Opposite the mosque?

125
00:08:28,480 --> 00:08:30,520
Why?
- It's nothing, Aaba.

126
00:08:30,600 --> 00:08:32,040
The daily fights among
the women in the house.

127
00:08:32,120 --> 00:08:33,440
So I have gone to live there.

128
00:08:33,520 --> 00:08:35,600
Good. The daily bickering will stop.

129
00:08:35,680 --> 00:08:37,720
Now pay attention to cooking.
- Okay.

130
00:08:37,800 --> 00:08:39,880
What to do about the material?

131
00:08:41,040 --> 00:08:42,040
Hey, Subhan.
- Yes?

132
00:08:42,120 --> 00:08:43,280
Your pavilion is available, right?

133
00:08:43,360 --> 00:08:44,560
Or have you booked
it for someone else?

134
00:08:45,080 --> 00:08:47,120
What is this, Aaba?
How can I let go of your booking?

135
00:08:47,680 --> 00:08:49,040
I will set up the pavilion
one day in advance.

136
00:08:49,120 --> 00:08:50,440
Very good.

137
00:08:51,240 --> 00:08:52,480
What to do about the material?

138
00:09:09,200 --> 00:09:15,720
'God is great.'

139
00:09:16,760 --> 00:09:23,200
'God is great.'

140
00:09:24,680 --> 00:09:27,000
What happened to him?

141
00:09:27,840 --> 00:09:30,760
Salman, what happened to my child?

142
00:09:30,960 --> 00:09:31,800
What happened again?

143
00:09:31,880 --> 00:09:34,000
What happened?
- Check him.

144
00:09:37,960 --> 00:09:39,160
What happened?

145
00:09:39,240 --> 00:09:40,400
Did the ant bite you?

146
00:09:40,560 --> 00:09:43,320
What happened? Salman.
- No, no.

147
00:09:44,000 --> 00:09:46,760
No, no. Nothing happened.
- Look.

148
00:09:48,720 --> 00:09:52,280
'Rise up for salvation.'

149
00:09:59,560 --> 00:10:02,040
No, my baby, no, no.
- Don't cry, Salman.

150
00:10:02,120 --> 00:10:04,080
Look, there is a cat. A cat.

151
00:10:04,600 --> 00:10:05,880
What happened, my child?

152
00:10:05,960 --> 00:10:08,040
Fan him.

153
00:10:08,120 --> 00:10:10,040
Don't cry.
- Doctor has arrived.

154
00:10:10,120 --> 00:10:11,800
Go and check who is there.
- Greetings, sir.

155
00:10:11,880 --> 00:10:14,080
When did you come to live here?
- A couple of days ago.

156
00:10:22,000 --> 00:10:24,760
Hello, baby. Baby.

157
00:10:25,520 --> 00:10:27,280
No, no, look here.

158
00:10:27,360 --> 00:10:28,640
It is over.

159
00:10:29,240 --> 00:10:30,600
He has a little fever.

160
00:10:31,120 --> 00:10:32,280
Is he taking milk properly?

161
00:10:32,360 --> 00:10:34,680
Not his mother's milk.
He is taking other milk.

162
00:10:42,960 --> 00:10:44,600
It is over. It is over, my child.

163
00:10:46,160 --> 00:10:47,360
It is over, dear.

164
00:10:48,920 --> 00:10:50,440
It looks like the child
is not getting enough sleep.

165
00:10:51,600 --> 00:10:55,360
I am writing down some blood tests
and prescribing some medicines.

166
00:10:55,558 --> 00:10:57,520
Okay.
- Give them to him three times a day.

167
00:10:57,640 --> 00:10:59,840
We will see what to do after
we get the blood test report.

168
00:10:59,920 --> 00:11:01,240
My baby.
- Okay, sir.

169
00:11:03,840 --> 00:11:05,960
Calm down, dear. No, no.

170
00:11:06,160 --> 00:11:08,760
The child is not sleeping properly.

171
00:11:08,840 --> 00:11:10,920
He will feel better
when he gets enough sleep.

172
00:11:11,160 --> 00:11:12,240
It is over, Salman.

173
00:11:12,320 --> 00:11:13,240
What happened to you?
- Okay, sir.

174
00:11:13,640 --> 00:11:14,960
Why are you crying?

175
00:11:16,360 --> 00:11:18,920
What happened to my baby?
Why are you crying?

176
00:11:19,640 --> 00:11:20,960
Take care of the child.
- It's done.

177
00:11:23,800 --> 00:11:25,920
Where can I get blood test done?

178
00:11:26,000 --> 00:11:27,400
Go to RK Patil clinic.

179
00:11:29,240 --> 00:11:31,920
'It is announced to
all the villagers that'

180
00:11:32,240 --> 00:11:36,360
'the wedding of the daughter
of Aaba Patil of our village'

181
00:11:36,440 --> 00:11:38,240
'is being conducted tomorrow
morning at half past 10'

182
00:11:38,400 --> 00:11:40,920
'in front of the temple,
so all the villagers'

183
00:11:41,000 --> 00:11:47,160
'should come near the temple
at half past 10 tomorrow morning.'

184
00:11:47,240 --> 00:11:49,760
'Lunch will be provided.'

185
00:11:50,080 --> 00:11:51,600
Hey, Dina, hurry up.
The wedding procession has arrived.

186
00:11:51,680 --> 00:11:53,040
Yes, go ahead.
I will attend to the work here.

187
00:11:53,120 --> 00:11:54,080
Come soon.

188
00:11:54,280 --> 00:11:55,840
The wedding procession has arrived.
Finish work quickly.

189
00:11:55,920 --> 00:11:56,920
Okay, let us go.

190
00:11:59,120 --> 00:12:02,320
Hey, Amol. Is the dish ready?
- Yes. Check it.

191
00:12:02,400 --> 00:12:04,280
Let me check.
- Uncle do it fast.

192
00:12:04,920 --> 00:12:06,400
Work fast.
- It's almost done.

193
00:12:22,680 --> 00:12:26,920
"The horn sound is very loud.
Tell me what to do now?"

194
00:12:27,240 --> 00:12:30,800
"The horn sound is very loud.
Tell me what to do now?"

195
00:12:31,000 --> 00:12:37,240
"Sometimes dance a slow dance
and sometimes dance vigorously."

196
00:12:37,320 --> 00:12:41,600
"Sometimes dance a slow dance
and sometimes dance vigorously."

197
00:12:41,680 --> 00:12:44,240
"Sometimes dance a slow dance
and sometimes dance vigorously."

198
00:12:44,320 --> 00:12:46,280
Hey, stop it.
Stop it. Move ahead. Move ahead.

199
00:12:46,360 --> 00:12:47,240
Move ahead. Move ahead.

200
00:12:47,320 --> 00:12:48,760
Play it after we pass the mosque.

201
00:12:48,840 --> 00:12:50,040
Move ahead.

202
00:12:53,120 --> 00:12:54,080
Listen.
- Yes.

203
00:12:54,160 --> 00:12:55,560
Why did they stop playing the song?

204
00:12:55,640 --> 00:12:57,320
We don't play in
front of the mosque.

205
00:12:57,400 --> 00:12:58,560
We respect their religion's rules.

206
00:12:58,640 --> 00:12:59,680
I see.

207
00:12:59,920 --> 00:13:01,640
We need to respect some
of the rules of religion.

208
00:13:01,720 --> 00:13:03,160
I see. I see.
- Yes.

209
00:13:03,240 --> 00:13:04,840
Is that so?
- Yes.

210
00:13:05,200 --> 00:13:06,640
Okay, fine.
We will dance further on.

211
00:13:06,720 --> 00:13:07,560
Let us go.

212
00:13:10,200 --> 00:13:14,280
"Play so loud that
eardrums would shatter."

213
00:13:14,360 --> 00:13:18,520
"Let my legs break,
but let me dance."

214
00:13:18,600 --> 00:13:20,560
"Let me dance."

215
00:13:20,640 --> 00:13:22,720
"Let me dance."

216
00:13:22,800 --> 00:13:26,880
"Play so loud that
eardrums would shatter."

217
00:13:26,960 --> 00:13:30,920
"Let my legs break,
but let me dance."

218
00:13:31,080 --> 00:13:33,720
"As if struck by
epileptic stroke..."

219
00:13:35,280 --> 00:13:39,160
"As if struck by epileptic stroke,
we should collapse."

220
00:13:39,240 --> 00:13:45,360
"Sometimes dance a slow dance
and sometimes dance vigorously."

221
00:13:45,440 --> 00:13:49,640
"Sometimes dance a slow dance
and sometimes dance vigorously."

222
00:13:49,720 --> 00:13:53,680
"Sometimes dance a slow dance
and sometimes dance vigorously."

223
00:13:53,920 --> 00:13:58,000
"Sometimes dance a slow dance
and sometimes dance vigorously."

224
00:13:58,160 --> 00:14:02,200
"Sometimes dance a slow dance
and sometimes dance vigorously."

225
00:14:02,280 --> 00:14:06,120
"Sometimes dance a slow dance
and sometimes dance vigorously."

226
00:14:06,280 --> 00:14:07,760
It is getting late.

227
00:14:07,840 --> 00:14:10,600
Bring the bridegroom to the stage.
- Sit down.

228
00:14:10,920 --> 00:14:12,560
The auspicious time is nearing.

229
00:14:13,960 --> 00:14:19,440
"The wedding of the bride"

230
00:14:20,040 --> 00:14:24,480
"and the groom is taking place!"

231
00:14:24,920 --> 00:14:31,800
"To begin, I bow to Lord Ganesha"

232
00:14:33,560 --> 00:14:39,560
"the merciful ocean of knowledge."

233
00:14:39,680 --> 00:14:46,230
"Dispel my ignorance and grant
me knowledge and intelligence."

234
00:14:47,600 --> 00:14:52,560
"O Lord of Moreshwar."

235
00:14:52,640 --> 00:14:59,040
"The wedding of the bride
and the groom is taking place!"

236
00:14:59,360 --> 00:15:05,720
[Sanskrit chants]

237
00:15:06,200 --> 00:15:12,600
[Sanskrit chants]

238
00:15:13,440 --> 00:15:15,920
'Listen! Listen! Listen!'

239
00:15:16,200 --> 00:15:18,000
'Peace be unto you.'

240
00:15:18,160 --> 00:15:24,280
'By this announcement all
those present are being informed'

241
00:15:24,600 --> 00:15:27,040
'that in the neighbouring Saraigaon'

242
00:15:27,400 --> 00:15:32,480
'Mr. Abdul Wahab Ansari
Tarkariwale's father'

243
00:15:32,680 --> 00:15:36,560
'Mr. Abdul Salam Ansari expired
at 10 o'clock in the morning.'

244
00:15:36,640 --> 00:15:38,640
Did you see? You heard that?

245
00:15:38,960 --> 00:15:41,640
You respect their religion's rules.
Do they respect our religion?

246
00:15:42,680 --> 00:15:45,120
Where and what to say something?
What occasion it is?

247
00:15:45,200 --> 00:15:48,000
'So all the gentlemen
should attend.'

248
00:15:52,640 --> 00:15:54,400
Listen, we will start again.

249
00:15:56,200 --> 00:16:01,120
[Sanskrit chants continue]

250
00:16:25,040 --> 00:16:28,280
Do these announcements
have any sense?

251
00:16:28,640 --> 00:16:30,280
There was such an auspicious
occasion in the village.

252
00:16:30,960 --> 00:16:33,000
After great efforts
and manipulations

253
00:16:33,080 --> 00:16:34,800
the bride's father
fixed this wedding date.

254
00:16:35,360 --> 00:16:36,920
And exactly on the
day of the wedding

255
00:16:37,000 --> 00:16:39,040
they announced the
news of someone's death?

256
00:16:39,880 --> 00:16:41,960
I guess that the
day was inauspicious

257
00:16:42,040 --> 00:16:44,480
for both the father of the bride
and the groom. - Yes.

258
00:16:45,240 --> 00:16:47,560
Let us go.
- Come.

259
00:16:54,480 --> 00:16:55,400
Give me water.

260
00:17:07,560 --> 00:17:10,000
What was the need to give
news of the death in such a hurry?

261
00:17:10,200 --> 00:17:11,600
Why?

262
00:17:11,920 --> 00:17:13,480
Wasn't there
a wedding in the village?

263
00:17:13,760 --> 00:17:16,280
You gave the news at the
exact time of exchanging garlands.

264
00:17:16,640 --> 00:17:19,360
So you should have... - Did the
person inform me before dying?

265
00:17:19,560 --> 00:17:21,200
Had he informed me before dying,
I would have told him

266
00:17:21,280 --> 00:17:22,600
to die tomorrow instead of today.

267
00:17:22,720 --> 00:17:23,920
That there is a
wedding in out village.

268
00:17:24,920 --> 00:17:26,360
Next time I will do that, okay?

269
00:17:26,440 --> 00:17:28,560
Not like that.
But if you had waited a bit

270
00:17:28,640 --> 00:17:30,280
and sent the news through someone...

271
00:17:30,360 --> 00:17:32,960
Now you will teach me
when and what I should do.

272
00:17:33,560 --> 00:17:34,920
And I have told you thousand times

273
00:17:35,000 --> 00:17:37,480
that I don't like any
meddling in religious matters.

274
00:17:37,760 --> 00:17:39,200
Did I say anything like that?

275
00:17:39,720 --> 00:17:41,720
I am just...
- Don't try to teach me.

276
00:17:42,280 --> 00:17:44,000
Go and cook food.

277
00:17:45,400 --> 00:17:46,240
Go.

278
00:17:52,400 --> 00:17:54,200
What a great timing
from the announcer!

279
00:17:54,480 --> 00:17:56,240
Here, the groom was
about to place the garland

280
00:17:56,320 --> 00:17:58,791
and there, the news of death
was announced at the same time.

281
00:18:00,240 --> 00:18:01,760
We must appreciate it, okay?

282
00:18:03,280 --> 00:18:06,760
He is absolutely perfect
in the matter of timing.

283
00:18:06,840 --> 00:18:09,338
Even our cock wakes
up on hearing his voice.

284
00:18:11,560 --> 00:18:15,317
Anyway, he has an affinity
to the people of the village.

285
00:18:16,160 --> 00:18:18,440
He must have suggested
an alliance for Aaba's daughter

286
00:18:18,520 --> 00:18:19,807
and Aaba must have refused.

287
00:18:20,480 --> 00:18:21,880
So is that why he
did this mischief?

288
00:18:23,560 --> 00:18:24,778
Why would he do a mischief?

289
00:18:25,480 --> 00:18:26,920
He conveyed the news
because he received it.

290
00:18:27,080 --> 00:18:28,840
Hey, stupid, shut up.

291
00:18:29,320 --> 00:18:32,240
Doesn't he know about what
news to convey at what time?

292
00:18:32,320 --> 00:18:34,760
Yes. - Now tell me,
an auspicious ritual is going on

293
00:18:34,840 --> 00:18:36,120
and he says attend a funeral.

294
00:18:36,280 --> 00:18:38,720
Would it have hurt if he had delayed
it by half an hour? - Right.

295
00:18:38,800 --> 00:18:42,720
Look, he made a mistake there,
but he was doing his job.

296
00:18:43,400 --> 00:18:45,680
Sadiq, don't defend
him unnecessarily.

297
00:18:46,120 --> 00:18:48,080
In good times he unnecessarily
makes public announcements.

298
00:18:48,400 --> 00:18:51,080
And if we go to talk
to him he scolds us. - Yes.

299
00:18:51,160 --> 00:18:52,400
Why would I defend him?

300
00:18:52,960 --> 00:18:54,920
I just said that
he was doing his job.

301
00:18:56,360 --> 00:19:01,680
Whatever it may be,
but I liked his timing very much.

302
00:19:07,120 --> 00:19:13,680
'God is great.'

303
00:19:14,680 --> 00:19:21,360
'God is great.'

304
00:19:22,280 --> 00:19:29,000
'I bear witness that there
is no God except the One God.'

305
00:19:29,400 --> 00:19:32,520
Salman. What happened, Salman?

306
00:19:33,240 --> 00:19:34,760
What happened? No, no.

307
00:19:35,400 --> 00:19:36,680
What happened to my baby?

308
00:19:37,000 --> 00:19:40,400
Rukhsana,
why does he cry at this time only?

309
00:19:40,840 --> 00:19:42,480
Earlier he never used to do this.

310
00:19:42,960 --> 00:19:43,800
Who knows what has happened?

311
00:19:43,880 --> 00:19:45,720
After we shifted to this place, he
has begun to wake up suddenly

312
00:19:45,880 --> 00:19:46,960
and keeps on crying.

313
00:19:48,840 --> 00:19:50,880
He must be waking up due to
the sound of this call for prayer.

314
00:19:51,280 --> 00:19:53,320
In that house there
was not this much sound.

315
00:19:54,000 --> 00:19:55,600
He is not used to this sound.

316
00:19:56,400 --> 00:19:58,520
But he has begun to cry
more after shifting to this place.

317
00:19:58,920 --> 00:19:59,880
What happened?

318
00:19:59,960 --> 00:20:01,160
He will get used to the sound.

319
00:20:01,560 --> 00:20:02,600
Give him to me.

320
00:20:03,440 --> 00:20:06,000
Go and do your work.
I have to go early to the hotel.

321
00:20:06,440 --> 00:20:07,480
Hey, Salman.

322
00:20:09,200 --> 00:20:11,000
What happened?

323
00:20:11,080 --> 00:20:15,520
'Prayer is better than sleep.'

324
00:20:21,360 --> 00:20:27,320
Buy onions!
Buy potatoes! But garlic!

325
00:20:35,880 --> 00:20:40,600
Buy onions!
Buy potatoes! But garlic!

326
00:20:40,680 --> 00:20:42,960
Uncle. Uncle.

327
00:20:43,840 --> 00:20:45,800
Yes, dear?
- What is the price of onions?

328
00:20:46,120 --> 00:20:47,640
Onions are 20 rupees per kilo.

329
00:20:47,720 --> 00:20:48,606
Give me half kilo.

330
00:20:50,440 --> 00:20:53,440
What happened, dear?
What happened, my baby?

331
00:20:53,560 --> 00:20:55,760
No, no. - Why is your
child crying so much?

332
00:20:55,960 --> 00:20:58,520
Uncle, he is not well.
His fever is not coming down.

333
00:20:58,600 --> 00:21:00,360
Have you got him treated?

334
00:21:00,440 --> 00:21:01,920
We had taken him to the clinic.

335
00:21:03,000 --> 00:21:04,720
What will the doctor do?

336
00:21:04,920 --> 00:21:06,640
You have shifted
to another place, right?

337
00:21:06,840 --> 00:21:09,440
He might have been affected
by someone's evil eye.

338
00:21:09,680 --> 00:21:11,800
Take him to a physician.
He will suggest a remedy.

339
00:21:11,880 --> 00:21:14,520
Okay, uncle.
I will talk to my husband.

340
00:21:14,680 --> 00:21:15,640
Do talk.
- Give it.

341
00:21:17,120 --> 00:21:18,080
Take this.

342
00:21:18,880 --> 00:21:20,280
Okay, shall we go, my child?

343
00:21:20,480 --> 00:21:21,520
Take this.
- Okay.

344
00:21:21,800 --> 00:21:23,200
Do take care of the child.

345
00:21:23,280 --> 00:21:24,720
Okay, uncle.

346
00:21:24,920 --> 00:21:26,080
No, baby.

347
00:21:26,240 --> 00:21:29,680
Buy potatoes! But onions!

348
00:21:36,040 --> 00:21:37,960
Rafiq.
- What?

349
00:21:38,520 --> 00:21:39,720
Did you talk to your brother?

350
00:21:40,160 --> 00:21:41,600
Have you reconciled?

351
00:21:41,680 --> 00:21:43,720
Not yet.
- Don't do this.

352
00:21:44,280 --> 00:21:48,120
You are older. Now or in future
you have to face him.

353
00:21:48,560 --> 00:21:49,760
I will worry about it later.

354
00:21:51,800 --> 00:21:56,240
They are younger.
You have to display maturity.

355
00:21:57,320 --> 00:21:59,120
Who should act sensibly? You or him?

356
00:21:59,560 --> 00:22:00,480
Shouldn't he also understand?

357
00:22:01,280 --> 00:22:03,280
Is the older brother
always supposed to make peace?

358
00:22:03,800 --> 00:22:06,960
Yes. You know how Sadiq is.

359
00:22:08,520 --> 00:22:10,760
Even if he understands,
he will still wait for you.

360
00:22:11,440 --> 00:22:12,320
Do you understand?

361
00:22:12,600 --> 00:22:14,760
The fights among your
women will never end.

362
00:22:14,960 --> 00:22:16,400
We have to act sensibly.

363
00:22:18,520 --> 00:22:22,120
You may live separately,
but don't let it affect relations.

364
00:22:23,600 --> 00:22:25,280
Do you understand?
- Yes.

365
00:22:25,400 --> 00:22:28,200
His child is unwell. Do you know?

366
00:22:28,720 --> 00:22:30,360
The child is suffering from fever.

367
00:22:31,040 --> 00:22:32,480
Go and check on him.

368
00:22:32,880 --> 00:22:34,320
Think about it.

369
00:22:39,600 --> 00:22:40,840
You are right, Mr. Bange.

370
00:22:41,240 --> 00:22:43,000
I do want to conduct
my daughter's wedding

371
00:22:43,080 --> 00:22:45,600
but you know about the income
from cultivation this year.

372
00:22:46,280 --> 00:22:49,240
Mr. Ismail, have faith in God.

373
00:22:49,680 --> 00:22:53,040
You see, such proposals
don't come easily to us.

374
00:22:53,400 --> 00:22:54,600
The boy is very nice.

375
00:22:54,720 --> 00:22:57,560
He has a job. Why are
you letting go of the proposal?

376
00:22:58,160 --> 00:22:59,840
And don't worry about money.

377
00:23:00,240 --> 00:23:01,400
You will get time.

378
00:23:01,480 --> 00:23:03,440
Arrange for money
in whatever way you can

379
00:23:03,520 --> 00:23:05,680
but don't let go of the proposal,
that's all I wish.

380
00:23:39,240 --> 00:23:45,680
God is great.

381
00:23:46,720 --> 00:23:53,280
'God is great.'

382
00:23:54,200 --> 00:23:58,920
'I bear witness that there
is no God except the One God.'

383
00:23:59,400 --> 00:24:03,920
'I bear witness that there
is no God except the One God.'

384
00:24:09,480 --> 00:24:10,480
Iqbal.

385
00:24:22,040 --> 00:24:23,400
Sadiq.
- Yes?

386
00:24:24,040 --> 00:24:25,040
I need to talk to you.

387
00:24:26,480 --> 00:24:27,560
Tell me what happened?

388
00:24:28,160 --> 00:24:29,120
I need money.

389
00:24:29,680 --> 00:24:30,680
For my child's treatment.

390
00:24:30,880 --> 00:24:31,720
How much do you want?

391
00:24:32,000 --> 00:24:32,840
250 rupees.

392
00:24:33,320 --> 00:24:35,000
I don't have 250 rupees.

393
00:24:41,080 --> 00:24:41,920
I have only this much.

394
00:24:42,240 --> 00:24:43,400
I will need the rest of it.

395
00:24:44,480 --> 00:24:46,280
Give it to me.
I will arrange the rest of it.

396
00:24:49,720 --> 00:24:52,040
Subhan, are you borrowing
to drink alcohol?

397
00:24:52,120 --> 00:24:54,520
I swear on my life.
I need it for my child.

398
00:24:57,080 --> 00:24:58,760
People are ready to offer
alcohol when I am broke

399
00:24:59,240 --> 00:25:02,080
but when my child is not well,
no one is ready to lend me money.

400
00:25:02,800 --> 00:25:04,080
Money works in strange way.

401
00:25:05,240 --> 00:25:06,840
Even if not for a good deed

402
00:25:08,240 --> 00:25:09,080
but give it.

403
00:25:10,240 --> 00:25:11,600
I will repay you
as soon as Aaba pays me.

404
00:25:46,920 --> 00:25:48,960
Stop it. Stop it.

405
00:25:49,280 --> 00:25:50,920
Haven't I brought a toy for you?

406
00:25:51,600 --> 00:25:53,080
Stop it.

407
00:25:53,800 --> 00:25:56,960
Salman. Salman. How are you? Sallu.

408
00:26:02,160 --> 00:26:04,000
Greetings, brother.
- Greetings.

409
00:26:05,760 --> 00:26:07,000
Rukhsana.
- Yes?

410
00:26:07,200 --> 00:26:08,040
Hold him.

411
00:26:10,240 --> 00:26:11,240
He has begun to cry.

412
00:26:11,800 --> 00:26:12,880
Wow.

413
00:26:15,920 --> 00:26:18,600
What happened to my baby?

414
00:26:19,080 --> 00:26:20,160
You child is not well.

415
00:26:21,440 --> 00:26:23,040
Didn't you feel like informing me?

416
00:26:28,240 --> 00:26:29,640
Have you seen what his condition is?

417
00:26:30,360 --> 00:26:32,000
Brother, he is unable to sleep here.

418
00:26:32,160 --> 00:26:33,080
Why?

419
00:26:33,240 --> 00:26:34,600
The mosque is right
opposite my house.

420
00:26:35,280 --> 00:26:37,120
So the sound from the
loudspeaker is very loud.

421
00:26:37,840 --> 00:26:39,080
He is not used to it.

422
00:26:39,920 --> 00:26:41,520
The sound startles
him and he wakes up.

423
00:26:42,920 --> 00:26:44,240
His fever also doesn't come down.

424
00:26:44,720 --> 00:26:45,920
Have you done anything
about his treatment?

425
00:26:46,200 --> 00:26:49,480
It is going on. Tomorrow
I will again take him to the doctor.

426
00:26:50,680 --> 00:26:54,240
Do that, but I think that you
should come back to live with us.

427
00:26:54,760 --> 00:26:56,400
The house feels empty
without the child.

428
00:26:57,440 --> 00:26:58,640
And I also don't feel happy.

429
00:27:00,800 --> 00:27:02,200
The house makes me restless.

430
00:27:03,680 --> 00:27:04,960
Brother, this is also our house.

431
00:27:05,040 --> 00:27:06,520
It means you are still angry.

432
00:27:07,040 --> 00:27:08,200
It is not so

433
00:27:09,160 --> 00:27:11,240
but the women will
again start bickering.

434
00:27:12,880 --> 00:27:14,360
And have we left the village?

435
00:27:15,600 --> 00:27:16,760
We are staying here only.

436
00:27:17,480 --> 00:27:18,400
We will keep meeting.

437
00:27:23,200 --> 00:27:24,360
Do as you wish.

438
00:27:26,240 --> 00:27:27,960
But tomorrow do take
him to the doctor.

439
00:27:28,480 --> 00:27:29,480
I will.

440
00:27:30,200 --> 00:27:32,200
Let me know if you need anything.
- Okay.

441
00:27:34,120 --> 00:27:35,080
Shall I go now?

442
00:27:35,280 --> 00:27:36,280
Have tea.

443
00:27:36,360 --> 00:27:37,400
I had it earlier.

444
00:27:38,960 --> 00:27:39,840
May I go?

445
00:27:40,200 --> 00:27:41,000
Okay.

446
00:27:53,920 --> 00:27:54,796
Come in, sir.

447
00:27:58,040 --> 00:28:00,080
Sir, the pills you
gave earlier didn't help.

448
00:28:00,880 --> 00:28:02,320
He has been restless
form the beginning

449
00:28:02,520 --> 00:28:04,560
but after we shifted
here he has been crying a lot.

450
00:28:04,840 --> 00:28:08,840
'God is great.'

451
00:28:09,800 --> 00:28:11,400
It is such a loud sound.

452
00:28:11,480 --> 00:28:12,680
How will he be able to sleep?

453
00:28:13,120 --> 00:28:15,120
I will prescribe a tablet.
- Okay.

454
00:28:15,280 --> 00:28:17,400
Break it into four pieces.
- Okay, sir.

455
00:28:17,920 --> 00:28:19,760
Every night before sleeping

456
00:28:19,840 --> 00:28:22,160
give him one piece
dissolved in milk.

457
00:28:22,480 --> 00:28:24,480
Then he will sleep.
- Okay, sir.

458
00:28:24,640 --> 00:28:27,960
Make sure that there
is no noise around him.

459
00:28:32,600 --> 00:28:36,040
Get this medicine and if possible,
tell the Mullah

460
00:28:36,240 --> 00:28:38,040
if it is possible to
do something about this sound.

461
00:28:39,280 --> 00:28:41,800
It will improve his condition.

462
00:28:44,040 --> 00:28:46,640
'Rise up for salvation.'
- I will carry your bag.

463
00:28:47,080 --> 00:28:49,040
Let us go.
- What happened, Salman?

464
00:28:49,640 --> 00:28:53,760
'Rise up for salvation.'

465
00:28:57,560 --> 00:28:59,160
Hey, where is Sadiq?

466
00:28:59,240 --> 00:29:00,520
He has gone to buy materials.

467
00:29:00,600 --> 00:29:01,920
He will be back soon.
- Okay, okay.

468
00:29:06,480 --> 00:29:08,520
Hello, Anna, when did you come?
- Just now.

469
00:29:09,640 --> 00:29:10,600
Where had you gone?

470
00:29:10,680 --> 00:29:11,800
I had gone to get materials.

471
00:29:12,520 --> 00:29:13,520
What shall I give you?
Fritters or tea?

472
00:29:14,000 --> 00:29:17,520
Give me a plate of fritters
and make a nice cup of tea.

473
00:29:17,760 --> 00:29:18,800
Okay, I will make it.

474
00:29:20,640 --> 00:29:22,800
Take this, sir.
- Yes. Nice.

475
00:29:24,320 --> 00:29:26,000
Sister-in-law, you?

476
00:29:26,960 --> 00:29:29,040
Had you come to meet your son?
- Yes.

477
00:29:30,120 --> 00:29:31,120
Good.

478
00:29:31,960 --> 00:29:35,600
First you drive him out
and then come to meet him.

479
00:29:39,520 --> 00:29:42,280
I said it casually.
I know everything.

480
00:29:42,600 --> 00:29:45,000
It is good to live separately.

481
00:29:45,680 --> 00:29:46,840
At least they live in peace.

482
00:29:48,160 --> 00:29:49,480
Women can't live in harmony.

483
00:29:49,640 --> 00:29:51,240
Who will bother since
it's an everyday affair?

484
00:29:51,560 --> 00:29:54,080
The first wife left him.
The second one should not leave him.

485
00:29:54,160 --> 00:29:55,360
So it will be better
if they live separately.

486
00:29:55,440 --> 00:29:58,600
Forge tit. Have tea.
- No, no, I don't want tea.

487
00:29:58,960 --> 00:30:00,120
I will go and check on the baby.

488
00:30:00,400 --> 00:30:02,840
Rafiq told me that
the child is very ill.

489
00:30:03,320 --> 00:30:04,840
So I will go and see him.

490
00:30:04,920 --> 00:30:06,000
Had Rafiq come to your house?

491
00:30:06,080 --> 00:30:07,680
Yes, Anna, brother had come.

492
00:30:09,040 --> 00:30:10,080
You see, sister-in-law?

493
00:30:11,000 --> 00:30:12,120
Hadn't I told you?

494
00:30:12,200 --> 00:30:14,040
Both your sons are very sensible.

495
00:30:14,400 --> 00:30:16,800
Mother, go home. I will be there.

496
00:30:17,360 --> 00:30:18,800
Okay, I am going.

497
00:30:21,600 --> 00:30:23,200
Sadiq.
- Yes, Anna?

498
00:30:23,400 --> 00:30:24,560
What is wrong with your child?

499
00:30:25,000 --> 00:30:26,760
Nothing, Anna.
His fever is not coming down.

500
00:30:27,000 --> 00:30:29,480
I took him to the physician
but it made no difference.

501
00:30:29,720 --> 00:30:31,280
You should take him to the doctor.

502
00:30:31,360 --> 00:30:33,040
I did take him to the
doctor in our village.

503
00:30:33,120 --> 00:30:34,160
He has prescribed medicine.

504
00:30:34,320 --> 00:30:36,080
Is the doctor in the village good?

505
00:30:36,280 --> 00:30:38,320
You should take him to
the doctor at the district level.

506
00:30:38,520 --> 00:30:39,920
You should not be careless.

507
00:30:40,120 --> 00:30:41,720
Don't do what you did last time.

508
00:30:46,360 --> 00:30:48,800
Hey, let me know if you need money.

509
00:30:50,080 --> 00:30:52,280
Okay, Anna.
- Don't be careless.

510
00:30:56,320 --> 00:30:58,760
Salman. Look here.

511
00:30:59,960 --> 00:31:01,400
Look at this.

512
00:31:05,960 --> 00:31:08,720
Finish quickly.
The baby must be hungry.

513
00:31:08,800 --> 00:31:10,120
We have to feed him milk.

514
00:31:11,120 --> 00:31:12,800
Hey, Salman.

515
00:31:14,840 --> 00:31:16,760
No, no. Not to you. Not to you.

516
00:31:17,160 --> 00:31:18,560
It is good that you stayed over.

517
00:31:18,760 --> 00:31:21,440
Now stay here only till he gets well.
- Yes, yes.

518
00:31:21,720 --> 00:31:23,200
She cannot handle him.

519
00:31:23,840 --> 00:31:25,640
And he has become
crankier than earlier.

520
00:31:25,800 --> 00:31:27,360
Look, how he is crying?
- No, no.

521
00:31:27,440 --> 00:31:28,960
He is crying after coming here

522
00:31:29,320 --> 00:31:30,520
because of the sound
of the loudspeaker.

523
00:31:31,000 --> 00:31:32,360
There also we were hearing it.

524
00:31:32,600 --> 00:31:33,720
Not this loud a sound.

525
00:31:33,880 --> 00:31:35,880
It is the start of our day.

526
00:31:35,960 --> 00:31:37,560
It is related to our religion.

527
00:31:38,000 --> 00:31:39,480
He will slowly get used to it.

528
00:31:39,920 --> 00:31:43,640
Son, go and freshen up. Go.

529
00:31:47,600 --> 00:31:49,560
'Listen! Listen!'

530
00:31:50,080 --> 00:31:53,320
'All the residents of the
village are being informed that'

531
00:31:53,520 --> 00:31:56,720
'from tomorrow a programme
of religious discourse'

532
00:31:56,800 --> 00:31:59,280
'has been organised in
our village for four days.'

533
00:31:59,760 --> 00:32:02,160
'The programme of
religious discourse by'

534
00:32:02,240 --> 00:32:05,480
'H. B. P Prahlad Maharaj
Karamchekar of Pachavanya'

535
00:32:05,680 --> 00:32:10,440
'who makes people laugh
with his religious discourse'

536
00:32:10,680 --> 00:32:13,200
'and spreads awareness on
social issues has been organised.'

537
00:32:13,360 --> 00:32:16,000
'So all the senior citizens
of the village have to attend'

538
00:32:16,080 --> 00:32:18,400
'the religious discourse
for four days.'

539
00:32:18,480 --> 00:32:22,680
'And the young people have
to attend the religious discourse'

540
00:32:22,760 --> 00:32:24,760
'at the spare time
available to them.'

541
00:32:24,840 --> 00:32:26,040
'Thank you.'

542
00:32:26,720 --> 00:32:28,280
There are only two rooms.
- Okay.

543
00:32:28,480 --> 00:32:31,280
So paint both the rooms
nicely from inside and outside.

544
00:32:32,440 --> 00:32:34,480
The house is old.
You have already seen it. - Yes.

545
00:32:34,920 --> 00:32:36,240
It is badly damaged from inside.

546
00:32:36,680 --> 00:32:39,960
So you will have to use
putty before painting it.

547
00:32:40,200 --> 00:32:41,120
Okay?

548
00:32:41,320 --> 00:32:43,920
Hello, Mr. Bange.
- Hello.

549
00:32:44,800 --> 00:32:45,720
Just take care of it.

550
00:32:45,800 --> 00:32:47,640
Sadiq, give me tea.
- Okay.

551
00:32:49,000 --> 00:32:50,040
Listen.
- Yes?

552
00:32:50,240 --> 00:32:51,640
Religious discourse has been
organised in the village. - Okay.

553
00:32:51,800 --> 00:32:54,880
So from tomorrow supply
breakfast and three times tea.

554
00:32:55,280 --> 00:32:56,360
It is the order from the temple.

555
00:32:57,520 --> 00:32:59,520
Did you hear?
- I will do it.

556
00:33:00,800 --> 00:33:01,840
The religious discourse
was enjoyable today.

557
00:33:01,920 --> 00:33:02,960
The preacher makes us laugh so much.

558
00:33:03,040 --> 00:33:05,200
And in addition we will hear
something about God and religion.

559
00:33:05,280 --> 00:33:06,280
It will be good.

560
00:33:08,680 --> 00:33:10,600
You see, it is the
job at the Mullah's house.

561
00:33:10,760 --> 00:33:12,120
Otherwise I wouldn't have asked you.

562
00:33:12,200 --> 00:33:14,200
How can I afford to work
for only this much? Think about it.

563
00:33:14,360 --> 00:33:16,560
He is an old man.
I have to handle everything for him.

564
00:33:16,640 --> 00:33:18,520
You know that. Please do it.

565
00:33:20,240 --> 00:33:21,360
Sadiq.
- Yes?

566
00:33:21,440 --> 00:33:22,880
Handle tomorrow's arrangement.
- Okay.

567
00:33:22,960 --> 00:33:25,320
You may forget and
keep everybody hungry.

568
00:33:25,560 --> 00:33:27,160
No, brother, how can I forget?

569
00:33:27,440 --> 00:33:29,240
It is a religious deed. I will come.

570
00:33:29,920 --> 00:33:31,080
And add the bill for today's
two cups of tea to the account

571
00:33:31,160 --> 00:33:32,520
for the religious discourse.
- Okay, I will note it down.

572
00:33:35,000 --> 00:33:36,240
Look here. Look at the doll.

573
00:33:37,640 --> 00:33:39,520
Give it quickly. He is crying.

574
00:33:41,880 --> 00:33:44,520
Rukhasana, he will feel better now.
The medicines have been changed.

575
00:33:46,280 --> 00:33:47,320
Salman.

576
00:33:50,920 --> 00:33:55,280
Come on. Take it. Look at this.

577
00:33:57,320 --> 00:33:58,720
Quickly feed him.

578
00:33:58,800 --> 00:34:00,680
It's over. It's over, my child.

579
00:34:00,760 --> 00:34:03,320
It's over. Salman, it's over,
- Why are you crying?

580
00:34:23,240 --> 00:34:29,600
"He, who knows what
is best for him."

581
00:34:30,720 --> 00:34:37,080
"He, who knows what
is best for him."

582
00:34:38,160 --> 00:34:45,080
"He, who knows what
is best for him."

583
00:34:45,600 --> 00:34:51,880
"He, who knows what
is best for him."

584
00:34:53,000 --> 00:34:59,400
"He, who knows what
is best for him."

585
00:35:00,480 --> 00:35:06,680
"He, who knows what
is best for him."

586
00:35:08,000 --> 00:35:14,440
"His parents are really blessed."

587
00:35:15,520 --> 00:35:22,080
"His parents are really blessed."

588
00:35:23,000 --> 00:35:29,440
"The clan in which children
of pious thoughts are born."

589
00:35:29,880 --> 00:35:36,440
"The clan in which children
of pious thoughts are born."

590
00:35:37,400 --> 00:35:43,720
"The clan in which children
of pious thoughts are born."

591
00:35:44,760 --> 00:35:50,720
"The clan in which children
of pious thoughts are born."

592
00:36:06,760 --> 00:36:13,960
"Even God is overjoyed
with that person."

593
00:36:14,360 --> 00:36:21,120
"Even God is overjoyed
with that person."

594
00:36:21,960 --> 00:36:28,600
"The clan in which children
of pious thoughts are born."

595
00:36:29,280 --> 00:36:36,040
"The clan in which children
of pious thoughts are born."

596
00:36:36,920 --> 00:36:43,680
"The clan in which children
of pious thoughts are born."

597
00:36:44,320 --> 00:36:51,120
"The clan in which children
of pious thoughts are born."

598
00:37:01,440 --> 00:37:03,640
Look, Subhanya.

599
00:37:04,600 --> 00:37:06,600
He is walking unsteadily.

600
00:37:06,920 --> 00:37:10,440
Hey, Subhanya.
- Who is it?

601
00:37:11,160 --> 00:37:14,680
Hey, come here. Come here.
Come fast.

602
00:37:14,760 --> 00:37:16,200
Anna.

603
00:37:20,040 --> 00:37:22,840
Anna, I was looking for you.

604
00:37:25,600 --> 00:37:26,800
What is this?

605
00:37:27,840 --> 00:37:28,960
Does this suit you?

606
00:37:29,960 --> 00:37:32,960
Religious discourse is going on here.
People are chanting God's name.

607
00:37:33,240 --> 00:37:35,960
And you went to drink alcohol?

608
00:37:36,600 --> 00:37:39,440
Anna, please forgive me for that.

609
00:37:40,240 --> 00:37:42,520
But Anna, first turn
the loudspeaker's direction.

610
00:37:42,600 --> 00:37:45,320
Instead of other things, why are you
complaining about the loudspeaker?

611
00:37:45,520 --> 00:37:49,680
Anna, my child was
not well since many days.

612
00:37:49,760 --> 00:37:52,280
Okay.
- Anna, we couldn't sleep at all.

613
00:37:53,280 --> 00:37:57,320
Now the child is better.
But the sound of this loudspeaker...

614
00:37:58,720 --> 00:38:00,640
The loudspeaker is not
more important than the child.

615
00:38:00,920 --> 00:38:02,240
We will change its direction.
- Anna.

616
00:38:02,680 --> 00:38:05,040
But while the religious
discourse is going on

617
00:38:05,200 --> 00:38:07,120
you must not drink alcohol.
- I will stop it.

618
00:38:07,360 --> 00:38:09,280
Anna, I won't drink alcohol.
- Damya.

619
00:38:09,520 --> 00:38:10,360
Yes, Anna.

620
00:38:10,440 --> 00:38:12,440
Tomorrow morning turn the
direction of the loudspeaker

621
00:38:12,520 --> 00:38:13,800
away from that street.

622
00:38:14,800 --> 00:38:16,760
Okay? Well, Subhanya.
- Yes, Anna?

623
00:38:18,120 --> 00:38:20,040
From tomorrow onwards
you will stay in the temple.

624
00:38:20,200 --> 00:38:23,280
Anna, I am always near the temple.
Ask these people.

625
00:38:23,600 --> 00:38:26,760
Yes, Anna, he is always there.
He is always behind the temple.

626
00:38:26,920 --> 00:38:28,160
The whole day he keeps sleeping.

627
00:38:28,240 --> 00:38:29,640
And suddenly he disappears.
- Really?

628
00:38:29,720 --> 00:38:31,280
Yes. - Then from tomorrow
onwards you will stay

629
00:38:31,360 --> 00:38:32,680
in the temple in the night as well.

630
00:38:32,880 --> 00:38:36,280
Okay, Anna.
Anna, won't I obey if you tell me?

631
00:38:36,800 --> 00:38:38,720
Go. Go and sleep now.

632
00:38:38,800 --> 00:38:40,320
Take care of your child.
- Okay.

633
00:38:40,400 --> 00:38:44,240
Got it? And don't waste
money after alcohol. Okay?

634
00:38:44,560 --> 00:38:48,400
And from tomorrow if
I see you walking unsteadily

635
00:38:49,240 --> 00:38:52,800
I will personally fix
a loudspeaker to your home.

636
00:38:52,880 --> 00:38:54,680
No, no.
- Okay. Go.

637
00:38:56,600 --> 00:38:57,640
Go carefully.

638
00:39:00,760 --> 00:39:02,040
Look ahead.

639
00:39:02,120 --> 00:39:06,240
"The clan in which children
of pious thoughts are born."

640
00:39:07,160 --> 00:39:12,920
"The clan in which children
of pious thoughts are born."

641
00:39:13,720 --> 00:39:19,760
"The clan in which children
of pious thoughts are born."

642
00:39:38,800 --> 00:39:45,360
'God is great.'

643
00:39:46,400 --> 00:39:50,960
'God is great.'

644
00:39:52,840 --> 00:39:56,040
This is a daily problem.
Go and talk to him.

645
00:39:57,520 --> 00:40:00,000
If it goes on like this
what will happen to my child?

646
00:40:00,360 --> 00:40:02,320
Day and night it is the same thing.

647
00:40:02,880 --> 00:40:05,240
My child's health is worsening.

648
00:40:07,080 --> 00:40:09,120
Mother, do tell him.

649
00:40:10,160 --> 00:40:13,560
Sadiq, I have seen it. Take
someone with you and talk to him.

650
00:40:16,320 --> 00:40:20,480
'Rise up for prayer.'

651
00:40:20,640 --> 00:40:24,280
'Rise up for prayer.'

652
00:40:25,880 --> 00:40:29,240
'Rise up for prayer.'

653
00:40:29,760 --> 00:40:31,400
Fix the chain.
- I will do it.

654
00:40:31,600 --> 00:40:32,960
I have noticed it.

655
00:40:35,840 --> 00:40:38,000
Fix that as well.
- I will do it.

656
00:40:39,880 --> 00:40:42,520
Rukhsana, why have you come here?

657
00:40:44,680 --> 00:40:46,880
Brother, I want to talk to you.
- What happened?

658
00:40:47,080 --> 00:40:50,200
The doctor said that
he is not sleeping well.

659
00:40:51,560 --> 00:40:53,640
He wakes up with a start due
to the loudspeaker of the mosque.

660
00:40:54,040 --> 00:40:56,240
Tell Bange to turn the
loudspeaker in another direction.

661
00:40:56,560 --> 00:40:59,120
Subhan's child was not well
at the time of religious discourse.

662
00:40:59,800 --> 00:41:01,000
At that time we had changed
the direction of the loudspeaker.

663
00:41:01,080 --> 00:41:02,160
I myself had changed it.

664
00:41:02,240 --> 00:41:04,040
Who will go and talk to Bange?

665
00:41:04,720 --> 00:41:05,840
My husband is not
going to say anything.

666
00:41:06,440 --> 00:41:08,160
Brother, please try to talk to him.

667
00:41:08,560 --> 00:41:11,600
Okay. Go. I will do something.

668
00:41:12,120 --> 00:41:13,440
Okay, fine.

669
00:41:13,920 --> 00:41:14,880
Go.

670
00:41:15,040 --> 00:41:17,000
Go and talk to him.
- I will.

671
00:41:20,480 --> 00:41:21,680
Come to my house in the night.

672
00:41:21,760 --> 00:41:23,440
We will see what can be done. Okay?

673
00:41:27,840 --> 00:41:28,920
Hello, Mr. Bange.

674
00:41:29,440 --> 00:41:30,560
Hello.

675
00:41:30,920 --> 00:41:32,040
Hello.

676
00:41:33,680 --> 00:41:36,560
I wanted to talk to you.
- Tell me.

677
00:41:37,360 --> 00:41:39,560
Sadiq has shifted to this place.

678
00:41:39,840 --> 00:41:41,120
Yes, I know.

679
00:41:41,520 --> 00:41:42,960
He shifted because
you were fighting, right?

680
00:41:43,360 --> 00:41:46,000
You see, Mr. Bange,
the women cannot live in harmony.

681
00:41:46,760 --> 00:41:48,080
So we thought that
we should live separately.

682
00:41:48,160 --> 00:41:49,480
That is the trend in your house.

683
00:41:50,280 --> 00:41:51,800
First you ruined my niece's life

684
00:41:52,080 --> 00:41:53,160
and now you are ruining
this one's as well.

685
00:41:53,400 --> 00:41:55,440
Mr. Bange,
why are you digging up the past?

686
00:41:57,840 --> 00:41:59,360
I wanted to talk to you
about a different matter.

687
00:41:59,720 --> 00:42:00,960
What different matter?

688
00:42:01,280 --> 00:42:05,240
His child is very sick. So...

689
00:42:05,320 --> 00:42:06,400
Get him treated.

690
00:42:06,640 --> 00:42:08,000
Give him 'jhimjhim' water.

691
00:42:08,200 --> 00:42:11,880
Yes, we do that, but I want
to talk about a different matter.

692
00:42:12,000 --> 00:42:15,480
You see, Mr. Bange,
the loudspeaker is facing my house.

693
00:42:16,280 --> 00:42:19,680
So my child wakes up with a start
due to the morning prayer call.

694
00:42:19,760 --> 00:42:21,280
Should I stop giving the
prayer call for your benefit?

695
00:42:23,040 --> 00:42:24,240
We have only two streets.

696
00:42:24,320 --> 00:42:26,800
There may be two or ten streets
but what do you mean to say?

697
00:42:27,560 --> 00:42:28,880
The prayer call is
a part of our religion.

698
00:42:28,960 --> 00:42:30,560
No one can make any changes in it.

699
00:42:30,760 --> 00:42:32,520
Are you asking me to
stop giving the prayer call?

700
00:42:32,600 --> 00:42:34,520
Did we ask you to stop it?
- So?

701
00:42:35,280 --> 00:42:37,360
Just changing the direction
of the loudspeaker will do.

702
00:42:37,440 --> 00:42:40,520
Very good. Our people are here,
our streets are here

703
00:42:40,600 --> 00:42:41,840
but I should change
its direction the other way?

704
00:42:42,000 --> 00:42:43,280
Should I make other people hear it?

705
00:42:43,360 --> 00:42:46,640
Do talk sensibly.
You are talking nonsense.

706
00:42:47,480 --> 00:42:48,920
Isn't religion important?

707
00:42:49,000 --> 00:42:52,080
It is, Mr. Bange. Religion is
important. What you say is right.

708
00:42:52,280 --> 00:42:54,840
My child is not well.
Do think about that.

709
00:42:54,920 --> 00:42:56,320
Don't give the excuse of your child.

710
00:42:56,480 --> 00:42:58,080
Don't other people have children?

711
00:42:58,560 --> 00:43:00,000
Are you the only fortunate
one to have a child?

712
00:43:00,280 --> 00:43:02,240
The rest of the people tell me

713
00:43:02,400 --> 00:43:04,320
that my prayer call
tells them the time.

714
00:43:04,400 --> 00:43:06,840
And you? Have you ever
come for offering prayer at dawn?

715
00:43:07,080 --> 00:43:09,120
And you arrogantly ask me to change
the direction of the loudspeaker?

716
00:43:09,200 --> 00:43:10,600
Sir, why are you taunting me?

717
00:43:10,680 --> 00:43:12,240
I just asked you to change
the direction of the loudspeaker.

718
00:43:12,320 --> 00:43:13,600
And what is the connection
between changing the direction

719
00:43:13,680 --> 00:43:14,600
of the loudspeaker and religion?

720
00:43:14,680 --> 00:43:15,760
Don't teach me about that.

721
00:43:16,030 --> 00:43:17,065
Learn about religion.

722
00:43:17,145 --> 00:43:18,880
You go and work at others'
religious discourse.

723
00:43:18,960 --> 00:43:20,800
Have you ever come to work
for religious work for the mosque?

724
00:43:20,880 --> 00:43:22,440
We are upholding the religion.

725
00:43:22,520 --> 00:43:23,800
We don't corrupt it like you do.

726
00:43:23,880 --> 00:43:26,040
And if it troubles you so
much then shift to another place

727
00:43:26,120 --> 00:43:28,000
or leave the village,
but I won't give up religious duty

728
00:43:28,080 --> 00:43:29,240
for the sake of your child.

729
00:43:29,320 --> 00:43:31,840
I am requesting you because
my child is suffering.

730
00:43:32,000 --> 00:43:33,440
Is your child above the religion?

731
00:43:33,520 --> 00:43:35,240
People sacrifice their
lives for the sake of religion.

732
00:43:35,320 --> 00:43:36,320
Religion is more important.

733
00:43:36,400 --> 00:43:37,960
I didn't ask you to
stop giving the prayer call.

734
00:43:38,040 --> 00:43:39,480
I just asked you to change
the direction of the loudspeaker.

735
00:43:39,960 --> 00:43:41,360
Are you threatening me?

736
00:43:41,880 --> 00:43:44,240
I won't change its direction.
Do whatever you want to.

737
00:44:32,880 --> 00:44:39,080
'God is great.'

738
00:44:40,240 --> 00:44:46,920
'God is great.'

739
00:44:48,040 --> 00:44:52,720
'I bear witness that there
is no God except the One God.'

740
00:44:53,120 --> 00:44:58,400
'I bear witness that there
is no God except the One God.'

741
00:44:59,080 --> 00:45:04,240
'I bear witness that Muhammad
is the messenger of God.'

742
00:45:04,600 --> 00:45:10,400
'I bear witness that Muhammad
is the messenger of God.'

743
00:46:03,520 --> 00:46:04,360
Salman.

744
00:46:04,440 --> 00:46:07,040
I say what is the big deal about it?

745
00:46:07,800 --> 00:46:09,600
How much you should
stretch a small matter?

746
00:46:09,800 --> 00:46:11,040
Explain to him.

747
00:46:11,560 --> 00:46:13,040
He just needs to change
the direction of the loudspeaker

748
00:46:13,120 --> 00:46:13,960
and do nothing else.

749
00:46:14,120 --> 00:46:15,600
Aaba, I had gone
to tell him that only.

750
00:46:16,000 --> 00:46:17,680
So?
- He is not ready to listen.

751
00:46:18,560 --> 00:46:19,840
He is giving the excuse of religion.

752
00:46:19,920 --> 00:46:21,640
Is being so fanatic of any use?

753
00:46:22,160 --> 00:46:23,800
Religion is for our benefit.

754
00:46:23,920 --> 00:46:26,320
Yes, but this has nothing
to do with religion.

755
00:46:26,760 --> 00:46:28,760
He is taking revenge for the past.

756
00:46:28,960 --> 00:46:32,200
What do you mean?
- He divorced is first wife.

757
00:46:32,280 --> 00:46:33,600
Yes.
- She is Bange's niece.

758
00:46:33,680 --> 00:46:35,120
And that is why
he is angry with him.

759
00:46:35,600 --> 00:46:38,040
How can it be? He is doing his job.

760
00:46:38,720 --> 00:46:39,960
And in addition
it is religious work.

761
00:46:40,280 --> 00:46:41,560
Sudhya, what are you saying?

762
00:46:41,960 --> 00:46:43,280
Do you agree with it?

763
00:46:43,600 --> 00:46:45,360
He is very supportive of Bange.

764
00:46:45,480 --> 00:46:48,320
He was saying that
he is doing his job.

765
00:46:49,080 --> 00:46:50,040
Now keep listening.

766
00:46:51,200 --> 00:46:53,880
But he is suffering.
- Yes.

767
00:46:53,960 --> 00:46:55,800
Is criticizing him now
going to achieve anything?

768
00:46:56,000 --> 00:46:59,520
Aaba, I suggest,
shall we talk to the Mullah?

769
00:46:59,600 --> 00:47:01,480
No, no, he is not going
to listen to the Mullah.

770
00:47:01,560 --> 00:47:03,520
Why?
- The Mullah has to listen to him.

771
00:47:03,600 --> 00:47:05,880
Is that so? - He takes care
of his food and everything.

772
00:47:06,760 --> 00:47:09,160
No, no, there is no
use of talking to him.

773
00:47:09,560 --> 00:47:10,720
Let us do one thing.

774
00:47:11,440 --> 00:47:12,760
Let us talk to Anna.

775
00:47:13,040 --> 00:47:15,440
The whole village listens to him.
No one disobeys him.

776
00:47:15,720 --> 00:47:18,520
Why bother Anna for
such a minor problem?

777
00:47:19,400 --> 00:47:22,920
Don't worry.
From tomorrow your child will sleep.

778
00:47:23,600 --> 00:47:26,080
He will sleep means he will sleep.
Let us go.

779
00:47:26,240 --> 00:47:28,520
Bye. Take care of your child.

780
00:47:33,160 --> 00:47:35,520
Hey, we haven't finished
even first glass

781
00:47:35,600 --> 00:47:37,120
and you are filling up second one?

782
00:47:37,320 --> 00:47:40,280
I need to take it.
I need to boost my courage.

783
00:47:42,760 --> 00:47:43,840
Nonsense.

784
00:47:44,680 --> 00:47:46,200
Bange is very stubborn.

785
00:47:46,600 --> 00:47:47,880
He is not ready to listen at all.

786
00:47:48,840 --> 00:47:50,480
Would he understand
the child's misery?

787
00:47:50,560 --> 00:47:51,520
How can he understand?

788
00:47:53,080 --> 00:47:55,080
To feel someone else's
child's suffering

789
00:47:55,600 --> 00:47:57,000
you need to have your own child.

790
00:47:58,680 --> 00:48:00,640
He has two wives.
- Right.

791
00:48:00,720 --> 00:48:01,840
But he doesn't have even one child.

792
00:48:03,400 --> 00:48:06,560
That's right. - Instead of finding
alliances for people of the village

793
00:48:07,000 --> 00:48:08,440
why didn't he pay
attention to his family?

794
00:48:08,720 --> 00:48:12,640
He looks very thin
but he is full of mischief.

795
00:48:15,480 --> 00:48:16,480
Fill up this glass.

796
00:48:19,360 --> 00:48:21,280
We have to keep awake
through the night.

797
00:48:21,680 --> 00:48:23,000
Look, only this much remains.

798
00:48:23,360 --> 00:48:24,560
You have finished your second glass.

799
00:48:25,280 --> 00:48:26,680
We have just started
with our second glass.

800
00:48:27,280 --> 00:48:28,880
No cheating while
filling glasses, okay?

801
00:48:29,800 --> 00:48:30,920
Fill up the glass.
- Fill it up.

802
00:48:31,040 --> 00:48:32,680
Fill it up with your hand. Take it.

803
00:48:33,920 --> 00:48:36,080
Sadiq is suffering
a lot because of Bange.

804
00:48:36,600 --> 00:48:37,920
He is going to trouble him.

805
00:48:38,440 --> 00:48:40,480
He is taking revenge
about his first marriage.

806
00:48:40,840 --> 00:48:42,920
Would he spare him since
he has got this opportunity?

807
00:48:49,120 --> 00:48:51,440
But Bange is giving
the excuse of religion.

808
00:48:52,200 --> 00:48:53,440
So what can we do?

809
00:48:54,040 --> 00:48:55,360
There is no connection
between using the loudspeaker

810
00:48:55,440 --> 00:48:56,960
for giving the call
for prayer and religion.

811
00:48:57,520 --> 00:48:58,640
He is taking revenge.

812
00:48:58,760 --> 00:48:59,720
True.
- What else?

813
00:49:00,640 --> 00:49:02,160
Did our village have
electricity in earlier times?

814
00:49:02,480 --> 00:49:04,760
So? Were they giving call
for prayer through a loudspeaker?

815
00:49:05,920 --> 00:49:08,760
Agreed that giving the call
for prayer is religious work.

816
00:49:09,680 --> 00:49:12,520
But is it written anywhere that it
must be given through a loudspeaker?

817
00:49:12,680 --> 00:49:13,520
So?

818
00:49:14,000 --> 00:49:15,920
He is just making it up.

819
00:49:17,560 --> 00:49:18,440
Listen.

820
00:49:19,040 --> 00:49:20,360
You can continue.

821
00:49:21,280 --> 00:49:22,400
I will go and sleep.

822
00:49:23,120 --> 00:49:25,560
Go to sleep.
You have to wake up in the morning.

823
00:49:25,640 --> 00:49:26,560
You are in the first shift.

824
00:49:26,640 --> 00:49:28,840
Yes, yes.
Sudhya, let us continue.

825
00:49:28,920 --> 00:49:30,960
Is that a mosquito?

826
00:49:31,520 --> 00:49:33,160
Let it eat.
Shall I fill up your glass?

827
00:49:33,240 --> 00:49:34,400
Yes, fill it up.

828
00:49:58,520 --> 00:49:59,600
Oh, my God.

829
00:50:02,400 --> 00:50:04,960
Hey, Anya, wake up. Wake up.

830
00:50:05,160 --> 00:50:07,400
Let me sleep.
- Hey, wake up. Isn't it your shift?

831
00:50:07,480 --> 00:50:09,200
You go.
- Hey, wake up.

832
00:50:09,360 --> 00:50:10,200
Let me sleep.

833
00:50:10,280 --> 00:50:12,640
Hey, Dinya, he is not waking up.
What shall we do now?

834
00:50:12,720 --> 00:50:14,040
Get up. Get up.

835
00:50:14,120 --> 00:50:15,600
What shall we do?
- But it is his shift.

836
00:50:15,680 --> 00:50:17,000
He is not waking up.
What shall we do now?

837
00:50:17,080 --> 00:50:17,960
Won't we have to do this job?

838
00:50:18,040 --> 00:50:19,440
That's right.
- Hurry up.

839
00:50:19,600 --> 00:50:21,480
He will not wake up.
Hurry up.

840
00:50:22,280 --> 00:50:23,440
Leave it.
We will have to do the work.

841
00:50:24,000 --> 00:50:24,960
Come on. Come on.

842
00:50:25,400 --> 00:50:27,400
Hurry up.
- I am coming.

843
00:50:29,440 --> 00:50:30,640
Why should we go to
work when it is his shift?

844
00:50:30,720 --> 00:50:31,680
Let it be. Let him sleep.

845
00:50:32,560 --> 00:50:34,240
Sudhya, have you become sober?

846
00:50:34,320 --> 00:50:36,120
I didn't get drunk.
- It had no effect on me.

847
00:50:36,200 --> 00:50:37,560
I suggest shall we kick
him to make him wake up?

848
00:50:37,640 --> 00:50:38,480
No, no, don't do that.

849
00:50:38,600 --> 00:50:40,120
Let us do the work first.
- Okay.

850
00:50:41,160 --> 00:50:43,120
Careful, may be someone see us.

851
00:50:43,200 --> 00:50:45,240
Wait. Shall I do it or you will?

852
00:50:45,360 --> 00:50:46,520
No, no, I will do it. Wait.

853
00:50:48,320 --> 00:50:49,320
Hey, hurry up.

854
00:50:50,960 --> 00:50:52,440
Come. Hurry up.

855
00:50:53,760 --> 00:50:55,800
Come on. Come on. Hurry up.
Run. Run.

856
00:50:55,880 --> 00:50:57,280
Let's go and have drink.

857
00:50:57,360 --> 00:51:03,680
'God is great.'

858
00:51:05,080 --> 00:51:10,240
'God is great.'

859
00:51:10,480 --> 00:51:11,360
Sadiq.

860
00:51:11,960 --> 00:51:12,960
Hey, Sadiq.

861
00:51:13,920 --> 00:51:16,360
Wake up, son.
- Mother, what happened?

862
00:51:16,440 --> 00:51:17,640
The electricity is off.

863
00:51:17,880 --> 00:51:19,160
The sound of the
prayer call is coming

864
00:51:19,240 --> 00:51:20,840
but the sound form the
loudspeaker is not coming.

865
00:51:21,600 --> 00:51:23,640
Go, light a candle. Go.

866
00:51:24,440 --> 00:51:25,760
Yes, I will light it.

867
00:51:26,680 --> 00:51:27,960
Go careful.

868
00:51:30,320 --> 00:51:31,160
It is good.

869
00:51:32,000 --> 00:51:33,880
How peacefully the
child is sleeping?

870
00:51:34,440 --> 00:51:37,440
He will feel better.
The child will get enough sleep.

871
00:51:39,800 --> 00:51:42,800
Finish all the work
while the child is sleeping.

872
00:51:43,360 --> 00:51:47,200
Don't make sound, okay?
My child is sleeping so peacefully.

873
00:51:48,200 --> 00:51:51,120
O God, let the electricity
be off like this every morning

874
00:51:51,280 --> 00:51:53,280
and let my child get enough sleep.

875
00:51:53,440 --> 00:51:54,560
I didn't go home in the night

876
00:51:54,640 --> 00:51:56,680
so my wife didn't give me
tea and breakfast.

877
00:51:56,760 --> 00:51:58,040
Hadn't I told you not to go home?

878
00:51:58,120 --> 00:52:00,120
Aaba, get us something.
- Hey, Sadiq.

879
00:52:00,200 --> 00:52:03,200
Tell me, Aaba.
- Make strong tea. Very strong.

880
00:52:03,480 --> 00:52:04,920
These boys have started
to sleep in daytime.

881
00:52:05,000 --> 00:52:07,160
Aaba, what will happen if they
keep drinking through the night?

882
00:52:07,520 --> 00:52:09,800
Look at what he is saying.

883
00:52:10,520 --> 00:52:13,080
We had very important work.

884
00:52:13,160 --> 00:52:16,760
Hey, stop it. The whole village
knows what you do in the night.

885
00:52:16,840 --> 00:52:20,360
Hey, stupid, shall I slap you?
All this happened because of you.

886
00:52:20,440 --> 00:52:21,320
What have I done?

887
00:52:21,400 --> 00:52:23,280
Did your son wake
up and cry this morning?

888
00:52:23,360 --> 00:52:25,200
No, he was sleeping very peacefully.

889
00:52:25,560 --> 00:52:26,840
And today there was
no sound of the loudspeaker.

890
00:52:27,000 --> 00:52:29,120
Yes. How will the
loudspeaker make sound today?

891
00:52:29,400 --> 00:52:31,160
We had cut off the electricity.
- What?

892
00:52:31,920 --> 00:52:34,400
Hey, Dinya, speak softly.

893
00:52:38,080 --> 00:52:39,720
It is Aaba's idea.

894
00:52:40,320 --> 00:52:42,200
Aaba suggested it and
we kept awake through the night

895
00:52:42,280 --> 00:52:43,720
and played this trick
in the morning, you know?

896
00:52:45,880 --> 00:52:49,360
Aaba, I don't know how to thank you.

897
00:52:49,440 --> 00:52:52,720
Don't thank me. Give me strong tea.

898
00:52:53,520 --> 00:52:55,080
Let us see for how many days
you are going to make it for me.

899
00:52:55,160 --> 00:52:56,280
I will make it right now.

900
00:52:56,360 --> 00:52:58,280
I will make it anytime you say.
What is the problem?

901
00:52:58,480 --> 00:53:00,680
Today also we will drink
and keep awake through the night.

902
00:53:02,040 --> 00:53:04,040
Then my wife will divorce me.

903
00:53:08,120 --> 00:53:13,520
[Islamic prayer]

904
00:53:13,800 --> 00:53:16,160
Sheikh Rafiq's son Rahim.

905
00:53:16,960 --> 00:53:20,000
'Sheikh Umar's son Javed.'

906
00:53:20,480 --> 00:53:24,120
'Sheikh Pasha,
Sheikh Khalil his son Amjad'

907
00:53:24,600 --> 00:53:27,120
'has not visited Madarsa
since four days.'

908
00:53:27,600 --> 00:53:30,240
'You are requested...'
- May his face burn.

909
00:53:30,320 --> 00:53:32,520
If he wants to call the
children to the Madrasa

910
00:53:32,600 --> 00:53:34,640
he should have shouted their names.

911
00:53:35,000 --> 00:53:36,560
Children do come.

912
00:53:37,440 --> 00:53:39,000
What is the need
to make announcement?

913
00:53:39,160 --> 00:53:41,400
My child's discomfort has increased.

914
00:53:41,480 --> 00:53:43,240
Doesn't this idiot understand?

915
00:53:43,320 --> 00:53:45,680
'Send them to the
Madrasa at the earliest.'

916
00:53:45,840 --> 00:53:47,760
No. No, my child.

917
00:53:47,960 --> 00:53:50,320
'You are being informed again.'

918
00:53:51,160 --> 00:53:53,560
'Sheikh Rafiq's son Rahim...'

919
00:53:53,880 --> 00:53:57,160
He is taking your son's name.
Send him to the Madrasa.

920
00:53:57,680 --> 00:53:59,680
Bange will die due to
constantly shouting.

921
00:54:00,080 --> 00:54:01,600
The whole village will come to know.

922
00:54:01,680 --> 00:54:03,520
Send him. Look there he is playing.

923
00:54:03,600 --> 00:54:04,800
Hey, Aladdin. Come here.

924
00:54:04,880 --> 00:54:07,040
'You are requested...'
- Come here.

925
00:54:07,120 --> 00:54:08,960
...that you should
send your children...'

926
00:54:09,040 --> 00:54:10,400
Why are you here?

927
00:54:12,440 --> 00:54:13,720
Go to the Madrasa.

928
00:54:14,320 --> 00:54:16,120
Bange is shouting my name.

929
00:54:16,320 --> 00:54:17,720
"Sheikh Pasha, Sheikh Khalil...'

930
00:54:17,800 --> 00:54:19,880
Children have blemished
my name all over the village.

931
00:54:19,960 --> 00:54:22,160
'Send your children to
the Madrasa at the earliest.'

932
00:54:22,240 --> 00:54:23,360
Yes, Aaba.

933
00:54:26,800 --> 00:54:29,000
It is Sudhya's shift today.
- Is he coming?

934
00:54:29,080 --> 00:54:30,320
Why would he come today?

935
00:54:30,520 --> 00:54:32,000
He must be hiding
in a corner in his house.

936
00:54:32,360 --> 00:54:33,680
He becomes very meek before his wife

937
00:54:33,760 --> 00:54:35,600
but to us he says
that he is a tiger.

938
00:54:35,800 --> 00:54:38,080
He is very meek.
- Let it be.

939
00:54:38,200 --> 00:54:40,040
We will get to drink extra.

940
00:54:40,120 --> 00:54:41,840
Look, he has come.
- Forget extra drink.

941
00:54:41,920 --> 00:54:44,520
Hadn't I told you
that Sudhya is a tiger?

942
00:54:44,600 --> 00:54:47,120
You had said that he becomes
meek in front of his wife.

943
00:54:47,320 --> 00:54:49,760
I knew. Hey, Sudhya, sit down.
Have a drink.

944
00:54:50,040 --> 00:54:51,920
No, I don't want it.
- Sit and drink.

945
00:54:52,000 --> 00:54:53,720
No, I don't want it.
- Have a little.

946
00:54:54,000 --> 00:54:55,320
No, my friend.

947
00:54:55,560 --> 00:54:57,560
Hey, it is your turn today. How
will you work if you don't drink?

948
00:54:57,640 --> 00:55:00,000
You don't know what will
happen to me if I don't go home.

949
00:55:00,880 --> 00:55:02,720
See? Hadn't I told you?

950
00:55:02,920 --> 00:55:04,880
Sudhya becomes meek
in front of his wife

951
00:55:04,960 --> 00:55:06,840
but before us he
acts as if he is a lion.

952
00:55:07,040 --> 00:55:08,080
He is a coward.

953
00:55:10,040 --> 00:55:12,440
No, whatever it may be,
but I am leaving.

954
00:55:12,720 --> 00:55:15,520
Hey, you can't leave today.
You have to take out the fuse.

955
00:55:17,040 --> 00:55:18,280
I will do it tomorrow.

956
00:55:18,480 --> 00:55:21,560
If I remove the fuse today,
my wife will trouble me.

957
00:55:22,520 --> 00:55:25,520
Anya, you do it.
You are under my wife's oath.

958
00:55:25,680 --> 00:55:27,480
Go. We will do it. Go. Go.

959
00:55:27,560 --> 00:55:29,720
Hey, wait.
Why can't you do it today?

960
00:55:30,560 --> 00:55:31,480
You will have to stay here.

961
00:55:31,560 --> 00:55:34,520
Hey, let him go.
I said I will remove the fuse.

962
00:55:34,600 --> 00:55:36,960
Are you crazy? It is his turn today.

963
00:55:37,440 --> 00:55:40,880
Hey, go if you want to
but give us money for alcohol.

964
00:55:41,120 --> 00:55:42,240
Why should I give money?

965
00:55:42,840 --> 00:55:44,000
It is for Sadiq's benefit, right?

966
00:55:44,200 --> 00:55:45,160
Aren't we doing it for his sake?

967
00:55:45,240 --> 00:55:47,160
Sudhya, Sadiq is
already facing hardship

968
00:55:47,240 --> 00:55:48,600
because of his son's treatment.

969
00:55:48,800 --> 00:55:49,960
How can we take money from him?

970
00:55:50,320 --> 00:55:51,560
Don't we help out you also?

971
00:55:52,200 --> 00:55:54,080
So either drink alcohol
or else give money.

972
00:56:01,800 --> 00:56:03,800
It is better to act like
a tiger by drinking alcohol.

973
00:56:04,240 --> 00:56:05,960
Do it. Act like a tiger.

974
00:56:06,960 --> 00:56:08,040
Hey, enough.

975
00:56:09,600 --> 00:56:11,640
I have to act like a tiger.
It is not easy.

976
00:56:11,720 --> 00:56:13,000
Let me do it.

977
00:56:26,280 --> 00:56:28,480
I am here, my dear baby.

978
00:56:31,800 --> 00:56:34,840
You have to take medicine, right?
Take it. Take it.

979
00:56:56,680 --> 00:56:58,280
How come the electricity went off?

980
00:57:07,280 --> 00:57:13,120
[Regional folk song continues]

981
00:57:48,800 --> 00:57:50,080
What happened?
Why is he sitting like this?

982
00:57:50,560 --> 00:57:52,160
I don't know. Ask him.

983
00:57:58,400 --> 00:58:00,400
Hey, what happened?

984
00:58:01,440 --> 00:58:02,800
Does your son sleep properly now?

985
00:58:04,480 --> 00:58:08,640
He slept in the morning but in the
afternoon he woke up with a start.

986
00:58:09,720 --> 00:58:11,120
What to do about afternoon?

987
00:58:12,280 --> 00:58:16,160
Look Sadiq,
we will have to tell Aaba.

988
00:58:16,240 --> 00:58:17,600
What more can we do?

989
00:58:18,960 --> 00:58:21,840
Forget all that.
Prepare three cups of strong tea.

990
00:58:25,920 --> 00:58:27,160
And put more sugar.

991
00:58:33,480 --> 00:58:35,160
Anna. Anna.

992
00:58:36,120 --> 00:58:37,120
Hello.

993
00:58:37,680 --> 00:58:38,760
Sit.

994
00:58:38,840 --> 00:58:43,160
[Song playing on radio]

995
00:58:44,560 --> 00:58:45,600
Would you like to have tea?

996
00:58:45,680 --> 00:58:47,240
No, I just had tea.

997
00:58:48,040 --> 00:58:49,120
What brings you here?

998
00:58:49,320 --> 00:58:50,400
I have casually dropped in.

999
00:58:51,040 --> 00:58:53,960
Since three-four days electricity
goes off in the morning.

1000
00:58:54,160 --> 00:58:55,680
I too have noticed it.

1001
00:58:55,880 --> 00:58:58,400
You know that I have to give
a call for prayer in early morning.

1002
00:58:59,040 --> 00:59:01,440
So I thought of asking
is load shedding has started.

1003
00:59:01,520 --> 00:59:04,920
It is government's job.
What can we say?

1004
00:59:05,680 --> 00:59:06,920
But I am going to
the district office.

1005
00:59:07,000 --> 00:59:08,240
I will ask them when I go there.

1006
00:59:08,640 --> 00:59:10,080
Okay, then. I will go now.

1007
00:59:10,160 --> 00:59:11,200
You should have tea.

1008
00:59:11,280 --> 00:59:13,200
No, I will come some other time.

1009
00:59:13,600 --> 00:59:15,920
It is time for prayer.
- Okay. Bye.

1010
00:59:23,800 --> 00:59:27,760
[Song playing on radio]

1011
00:59:33,640 --> 00:59:35,840
Hey, Rukhsana, pick him up.

1012
00:59:36,040 --> 00:59:37,200
He has been crying
since a long time.

1013
00:59:37,600 --> 00:59:39,000
I am coming. I was bringing water.

1014
00:59:39,280 --> 00:59:40,600
Forget about water.
First pick him up.

1015
00:59:42,040 --> 00:59:44,440
Salman, what happened, my child?

1016
00:59:45,200 --> 00:59:48,640
What happened?
No, no. No, baby.

1017
00:59:57,880 --> 00:59:59,880
Calm down. Mother is here.

1018
01:00:00,800 --> 01:00:02,640
Come on. Hurry up.

1019
01:00:03,760 --> 01:00:06,120
We must do it quickly.
- Let us go.

1020
01:00:08,760 --> 01:00:09,880
Let us go.

1021
01:00:10,445 --> 01:00:12,960
'God is great.'

1022
01:00:13,040 --> 01:00:15,480
Which fuse did you remove?
- I removed the same one.

1023
01:00:15,720 --> 01:00:17,600
How come the sound is coming?
- The electricity if off.

1024
01:00:18,480 --> 01:00:24,640
'God is great.'

1025
01:00:24,720 --> 01:00:26,840
Sadiq, the electricity is off

1026
01:00:27,160 --> 01:00:29,240
so how come the sound
is coming from the loudspeaker?

1027
01:00:29,800 --> 01:00:32,400
Today the sound of loudspeaker
is louder than earlier.

1028
01:00:33,240 --> 01:00:35,720
Bange is after my child's life.

1029
01:00:35,880 --> 01:00:40,360
It's over, my baby.
It will stop in a while.

1030
01:00:41,360 --> 01:00:43,320
It is over.

1031
01:00:43,400 --> 01:00:47,440
I bear witness that there is
no God except the One God.

1032
01:01:01,800 --> 01:01:03,400
Mischievous Bange.

1033
01:01:04,800 --> 01:01:06,160
He is irritating me.

1034
01:01:06,240 --> 01:01:08,120
What happened?
- He is very stubborn.

1035
01:01:08,720 --> 01:01:10,120
He has bought a battery.

1036
01:01:10,200 --> 01:01:13,160
I had an idea that something
like this will happen.

1037
01:01:14,640 --> 01:01:17,720
Sadiq, there is only
one solution to this.

1038
01:01:18,080 --> 01:01:19,120
What, Aaba?

1039
01:01:19,640 --> 01:01:20,680
Anna.

1040
01:01:28,840 --> 01:01:30,480
Hello, Anna.
- Hello.

1041
01:01:32,080 --> 01:01:34,160
Hello, Suleiman.

1042
01:01:34,240 --> 01:01:35,400
Hello.

1043
01:01:35,480 --> 01:01:37,480
Anna, where are you
going in the afternoon?

1044
01:01:37,560 --> 01:01:38,560
I am going to the Village Council.

1045
01:01:38,640 --> 01:01:40,760
Can people like us stay at home?

1046
01:01:44,280 --> 01:01:45,600
Suleiman.
- Yes?

1047
01:01:45,960 --> 01:01:49,760
Is there a dispute between Sadiq,
the hotel owner and Bange?

1048
01:01:50,360 --> 01:01:51,720
Why? What happened?

1049
01:01:51,800 --> 01:01:53,280
No, Sadiq met me yesterday.

1050
01:01:53,520 --> 01:01:56,200
He told me that
his child is not well.

1051
01:01:56,280 --> 01:01:58,200
The doctor has said
that he needs sleep.

1052
01:01:58,720 --> 01:02:00,680
It is true that
his child is not well.

1053
01:02:01,000 --> 01:02:02,400
But what is its
connection with Bange?

1054
01:02:03,040 --> 01:02:04,840
Sadiq's house is
opposite the mosque.

1055
01:02:04,920 --> 01:02:05,880
Yes.

1056
01:02:06,120 --> 01:02:08,440
And he says that the sound of
the loudspeaker disturbs his sleep.

1057
01:02:09,000 --> 01:02:10,160
How can it be?

1058
01:02:10,880 --> 01:02:12,000
Why talk nonsense?

1059
01:02:12,280 --> 01:02:14,200
The loudspeaker is
on throughout the day.

1060
01:02:14,280 --> 01:02:15,120
That is not the issue.

1061
01:02:16,160 --> 01:02:18,200
Children sleep in the
morning and afternoon.

1062
01:02:19,520 --> 01:02:21,560
He wakes up with a start
in the morning on hearing

1063
01:02:21,640 --> 01:02:23,240
the sound of the call for prayer.

1064
01:02:23,760 --> 01:02:25,200
And the same happens
in the afternoon as well.

1065
01:02:26,240 --> 01:02:28,160
Don't people living in
that street have children?

1066
01:02:28,400 --> 01:02:31,000
No, but his child
is suffering a lot.

1067
01:02:31,280 --> 01:02:33,480
Is he asking to stop
the call for prayer?

1068
01:02:33,560 --> 01:02:37,400
No. He suggests changing
the direction of the loudspeaker.

1069
01:02:37,480 --> 01:02:39,360
Or, to turn down the sound a bit.

1070
01:02:40,000 --> 01:02:42,280
Right? Suleiman

1071
01:02:42,480 --> 01:02:44,480
your community lives across
two streets only in the village.

1072
01:02:44,960 --> 01:02:46,440
How much sound do they need?

1073
01:02:47,560 --> 01:02:49,920
And how many people
come regularly for prayer?

1074
01:02:50,480 --> 01:02:52,960
Do you need to be told
every day to come for prayer?

1075
01:02:54,560 --> 01:02:55,760
That is true.

1076
01:02:56,000 --> 01:02:57,080
So?

1077
01:02:58,280 --> 01:02:59,840
Tell him to talk directly to Bange.

1078
01:02:59,920 --> 01:03:02,600
He and Rafiq had
gone to talk to him.

1079
01:03:02,680 --> 01:03:04,120
Okay.
- But he didn't listen.

1080
01:03:04,600 --> 01:03:06,120
Right. He won't listen.

1081
01:03:06,960 --> 01:03:08,520
Why? Why won't he listen?

1082
01:03:08,880 --> 01:03:10,680
Anna, have you forgotten?
- What?

1083
01:03:10,880 --> 01:03:12,480
Sadiq's first wife.
- Yes.

1084
01:03:12,560 --> 01:03:14,400
Wasn't she Bange's
sister's daughter?

1085
01:03:14,560 --> 01:03:17,520
Oh, yes.
Could he still be angry about it?

1086
01:03:17,720 --> 01:03:20,040
How can you live with anger in mind?

1087
01:03:20,840 --> 01:03:23,040
Shouldn't he think
about the child also?

1088
01:03:23,360 --> 01:03:25,640
You know Bange's nature.
- But...

1089
01:03:25,720 --> 01:03:27,640
He doesn't let the
Mullah take decisions.

1090
01:03:27,880 --> 01:03:30,760
Okay, but something can be done

1091
01:03:30,840 --> 01:03:33,000
if a few people like
you take the initiative.

1092
01:03:33,320 --> 01:03:34,720
Or should we ignore the matter?

1093
01:03:36,160 --> 01:03:37,440
Okay, we will try to talk to him.

1094
01:03:37,600 --> 01:03:38,720
Try it.

1095
01:03:38,800 --> 01:03:40,560
If he doesn't listen then
you will have to intervene.

1096
01:03:40,640 --> 01:03:43,400
I will intervene,
but it will be better

1097
01:03:43,480 --> 01:03:45,960
if you can resolve
it among yourselves.

1098
01:03:46,800 --> 01:03:48,680
Right? It is not a big issue, right?

1099
01:03:49,080 --> 01:03:50,440
Okay.
- Do it.

1100
01:03:50,520 --> 01:03:52,200
I will let you know.
- Okay, do it.

1101
01:03:55,520 --> 01:03:57,520
Why is he harping about religion?

1102
01:03:57,720 --> 01:03:59,240
Which religion has such rules?

1103
01:03:59,560 --> 01:04:01,360
They say that it
is so in their religion.

1104
01:04:01,640 --> 01:04:03,480
He should think about the child.

1105
01:04:03,560 --> 01:04:05,040
Sadiq's luck is bad.

1106
01:04:05,280 --> 01:04:07,400
When he was living with his brother
his sister-in-law used to fight.

1107
01:04:07,480 --> 01:04:08,600
And now this.

1108
01:04:08,920 --> 01:04:12,800
In my opinion, shouldn't
all of them try to explain to Bange?

1109
01:04:12,960 --> 01:04:15,800
No one immediately interferes
in religious matters.

1110
01:04:16,400 --> 01:04:18,040
But this is not related to religion.

1111
01:04:18,960 --> 01:04:21,880
But Bange is very
arrogant and stubborn.

1112
01:04:22,680 --> 01:04:24,440
He surely must be bringing
up past grievance.

1113
01:04:24,640 --> 01:04:27,400
He is acting like he is after
the child's life without a reason.

1114
01:04:27,760 --> 01:04:29,960
What if something happens
to the child due to their fight?

1115
01:04:30,440 --> 01:04:31,720
Nothing like that will happen.

1116
01:04:32,040 --> 01:04:33,560
And does anger remain for many days?

1117
01:04:33,680 --> 01:04:35,000
Some grumbling does go on.

1118
01:04:35,280 --> 01:04:36,880
Doesn't it happen between us?

1119
01:04:37,080 --> 01:04:37,920
That's true.

1120
01:04:38,000 --> 01:04:40,360
During Ganesha festival also
loudspeakers blare day and night.

1121
01:04:40,440 --> 01:04:42,000
At that time also
there are fights, right?

1122
01:04:42,200 --> 01:04:43,760
People are the same everywhere.

1123
01:04:43,840 --> 01:04:47,520
They are the same everywhere If
we try to talk to or teach someone

1124
01:04:47,680 --> 01:04:49,000
they give the excuse of religion.

1125
01:04:50,120 --> 01:04:51,600
There is no way to talk to someone.

1126
01:04:52,000 --> 01:04:53,280
There is no compassion.

1127
01:04:55,360 --> 01:04:56,720
But it was better in our times.

1128
01:04:57,560 --> 01:05:00,160
Religion was inside the
house and there was peace outside.

1129
01:05:01,520 --> 01:05:03,280
Religion should
be in people's hearts.

1130
01:05:03,720 --> 01:05:05,040
But times have changed now.

1131
01:05:05,760 --> 01:05:08,600
Now religion comes
first and talks come later.

1132
01:05:10,240 --> 01:05:12,240
No one is ready
to listen to any one.

1133
01:05:12,400 --> 01:05:13,920
Everybody has his own ego.

1134
01:05:25,240 --> 01:05:26,400
Hey, money.

1135
01:05:27,200 --> 01:05:28,560
How much is the fare?
- 40 rupees.

1136
01:05:28,640 --> 01:05:29,600
40 rupees.

1137
01:05:31,800 --> 01:05:33,480
Take this. Is it okay?
- Yes.

1138
01:05:34,320 --> 01:05:35,200
Come.

1139
01:05:38,400 --> 01:05:40,320
Had you given him the tablet
in the morning? - Yes.

1140
01:05:52,360 --> 01:05:53,720
Is this the same clinic
that doctor told us?

1141
01:05:53,840 --> 01:05:55,160
Yes, this is the same clinic.

1142
01:06:11,000 --> 01:06:13,160
You should have brought
the child to me much earlier.

1143
01:06:14,280 --> 01:06:16,320
But it's okay. No problem.

1144
01:06:17,200 --> 01:06:18,040
Get the child admitted.

1145
01:06:18,120 --> 01:06:20,160
But sir, what is wrong with him?

1146
01:06:20,560 --> 01:06:22,160
You see, he is suffering
from a disease named

1147
01:06:22,240 --> 01:06:24,800
Hypoxic Ischemic Encephalopathy.

1148
01:06:25,960 --> 01:06:27,240
Sir, I didn't understand.

1149
01:06:27,320 --> 01:06:32,560
You see, during pregnancy, if the
mother doesn't get nutritive diet

1150
01:06:32,760 --> 01:06:34,240
or if she is under
constant stress due to work

1151
01:06:34,320 --> 01:06:35,240
this disease can afflict the child.

1152
01:06:35,560 --> 01:06:37,760
Or if at the time of delivery, the
child gets insufficient oxygen supply

1153
01:06:37,840 --> 01:06:39,480
or if the brain gets
insufficient blood supply

1154
01:06:39,560 --> 01:06:41,080
there is a possibility
of this disease.

1155
01:06:41,160 --> 01:06:42,800
Because of that the
child becomes cranky.

1156
01:06:43,880 --> 01:06:46,440
If there is loud sound around
him it gives him a lot of pain.

1157
01:06:47,040 --> 01:06:48,080
So he starts to cry.

1158
01:06:48,640 --> 01:06:49,920
And we cannot overlook
the possibility of him having

1159
01:06:50,000 --> 01:06:51,120
epileptic attack because of that.

1160
01:06:52,840 --> 01:06:54,200
So do one thing.

1161
01:06:54,800 --> 01:06:57,000
Deposit money at the counter
and get the child admitted.

1162
01:07:00,760 --> 01:07:04,760
Sir, I am facing
financial crunch so...

1163
01:07:05,400 --> 01:07:08,560
But do make some arrangement

1164
01:07:08,640 --> 01:07:11,080
because it is necessary
to start his treatment.

1165
01:07:11,160 --> 01:07:12,160
Please.

1166
01:07:13,840 --> 01:07:14,760
Okay, sir.

1167
01:07:15,880 --> 01:07:16,840
Okay.

1168
01:07:19,560 --> 01:07:21,760
Sadiq, don't worry.

1169
01:07:22,560 --> 01:07:23,920
We will find some solution.

1170
01:07:25,080 --> 01:07:26,240
Aaba.
- Yes?

1171
01:07:26,320 --> 01:07:28,040
By now you should
have talked to him.

1172
01:07:28,480 --> 01:07:30,640
Or didn't you know
about this until now?

1173
01:07:30,720 --> 01:07:34,320
Anna, I would have solved
any other matter in no time.

1174
01:07:35,360 --> 01:07:37,160
But how can we intervene
in their religion?

1175
01:07:38,120 --> 01:07:39,480
I am a politician.

1176
01:07:39,680 --> 01:07:42,560
If I say anything people
read different meaning in it.

1177
01:07:42,640 --> 01:07:44,800
Right?
- That is also true.

1178
01:07:46,640 --> 01:07:49,520
It current times,
one has to refrain from speaking.

1179
01:07:50,640 --> 01:07:51,960
Anna.
- Yes?

1180
01:07:52,520 --> 01:07:53,600
Bange has come.

1181
01:07:54,720 --> 01:07:56,320
Hello.
- Hello.

1182
01:07:56,640 --> 01:07:59,960
Bange, think sensibly.
See what you can do.

1183
01:08:00,200 --> 01:08:03,040
Anna, does anybody disobey you?

1184
01:08:03,200 --> 01:08:04,200
You can ask anything

1185
01:08:04,400 --> 01:08:06,520
but don't ask to make changes
in religious matters.

1186
01:08:06,760 --> 01:08:08,760
Some things are to be
done based on religion.

1187
01:08:08,840 --> 01:08:11,560
But what is the
use of being so rigid?

1188
01:08:12,520 --> 01:08:14,640
Shouldn't we care about the child?

1189
01:08:14,720 --> 01:08:16,560
But when did we create
a hurdle in religious matter?

1190
01:08:17,280 --> 01:08:18,640
You are not ready to listen.

1191
01:08:18,880 --> 01:08:20,360
You are just harping on religion.

1192
01:08:20,720 --> 01:08:22,880
How will it harm religion
if you change the direction

1193
01:08:22,960 --> 01:08:24,200
of the loudspeaker and
turn down the sound a little bit?

1194
01:08:24,280 --> 01:08:26,080
Are you going to teach
me what I should do?

1195
01:08:26,200 --> 01:08:27,520
You have always
been a mischief-maker.

1196
01:08:27,600 --> 01:08:30,200
When you ruined my niece...
- What about it?

1197
01:08:30,280 --> 01:08:31,400
Sadiq, don't speak.

1198
01:08:31,480 --> 01:08:33,440
Why shouldn't I speak?
- Sadiq.

1199
01:08:33,680 --> 01:08:35,240
You do mischief by
bringing up the past.

1200
01:08:35,320 --> 01:08:36,400
I will speak up.
- Wait.

1201
01:08:36,480 --> 01:08:38,120
Look, this is how he speaks.

1202
01:08:38,200 --> 01:08:39,360
How can we talk if
he speaks like this?

1203
01:08:39,440 --> 01:08:41,280
Had I wanted to do something I would
have done it at that time only.

1204
01:08:41,360 --> 01:08:42,320
What would you have done?

1205
01:08:42,400 --> 01:08:45,360
Sadiq. Wait.
Calm down. We are there.

1206
01:08:45,440 --> 01:08:46,480
Keep quiet.

1207
01:08:47,920 --> 01:08:48,960
Mr. Bange.

1208
01:08:50,560 --> 01:08:52,840
I say, won't it be okay
if the call for morning prayer

1209
01:08:53,160 --> 01:08:55,160
is not announced
over the loudspeaker?

1210
01:08:55,240 --> 01:08:56,200
Think about it.

1211
01:08:56,280 --> 01:08:58,840
You see only a few of us
come for prayers, right?

1212
01:08:58,920 --> 01:08:59,760
Yes.

1213
01:09:00,200 --> 01:09:01,480
What are you saying, uncle Suleiman?

1214
01:09:01,720 --> 01:09:03,080
Do you agree with it?

1215
01:09:03,240 --> 01:09:05,680
You are so old and yet
you don't understand religion?

1216
01:09:05,880 --> 01:09:07,040
Are you telling me to stop
the call for morning prayer?

1217
01:09:07,120 --> 01:09:08,320
Do you know what you are saying?

1218
01:09:08,400 --> 01:09:09,280
How can I say that?

1219
01:09:09,360 --> 01:09:10,960
How can I tell you to stop
giving the call for prayer?

1220
01:09:11,040 --> 01:09:13,240
I just said that you should
not give the call for morning prayer

1221
01:09:13,320 --> 01:09:14,400
through the loudspeaker.

1222
01:09:14,640 --> 01:09:16,760
So the child will get some sleep.

1223
01:09:16,840 --> 01:09:18,010
Look, uncle

1224
01:09:18,351 --> 01:09:20,880
I cannot stop doing religious work
for the sake of the child.

1225
01:09:21,072 --> 01:09:22,160
Children exist because
of the religion.

1226
01:09:22,240 --> 01:09:23,360
The religion doesn't
exist because of the children.

1227
01:09:23,440 --> 01:09:26,080
Mr. Bange, are you the
only custodian of religion?

1228
01:09:26,280 --> 01:09:27,320
Don't we have religion?

1229
01:09:27,400 --> 01:09:28,920
We said it for the
sake of the child.

1230
01:09:29,080 --> 01:09:31,480
If you are so concerned then
sell off the house near the mosque

1231
01:09:31,680 --> 01:09:33,000
and buy a house for your
brother in another place.

1232
01:09:33,120 --> 01:09:34,960
Are you coveting my house as well?

1233
01:09:35,040 --> 01:09:36,280
Sadiq, mind your tongue.

1234
01:09:36,360 --> 01:09:37,760
Benge.
- You are crossing the limit.

1235
01:09:37,840 --> 01:09:39,400
Bange, you too were
crossing the limit.

1236
01:09:39,480 --> 01:09:41,720
Anna, I won't tolerate anything
where religion is concerned.

1237
01:09:41,920 --> 01:09:44,000
You can decide what you want to do.
- But...

1238
01:09:44,080 --> 01:09:45,960
And never call me for this matter.

1239
01:09:46,120 --> 01:09:47,160
I am leaving.

1240
01:09:52,240 --> 01:09:54,200
Anna.
- Yes?

1241
01:09:54,840 --> 01:09:56,400
Bange is not going to listen.

1242
01:09:56,600 --> 01:09:58,360
Why don't you talk to the Mullah?

1243
01:09:58,440 --> 01:10:02,000
How can we interfere in
the matter of their religion?

1244
01:10:02,080 --> 01:10:04,640
Anna, so how will
this matter get resolved?

1245
01:10:07,760 --> 01:10:10,400
Rafiq, I think that,

1246
01:10:12,200 --> 01:10:15,400
I mean till the child gets well

1247
01:10:16,600 --> 01:10:19,480
you shift to the house
opposite the mosque

1248
01:10:20,480 --> 01:10:23,120
and let Sadiq live in the old house.

1249
01:10:24,440 --> 01:10:26,680
Okay? Well?

1250
01:10:28,840 --> 01:10:30,640
Sadiq, is it okay with you?

1251
01:10:34,040 --> 01:10:35,160
Okay.

1252
01:10:35,960 --> 01:10:37,320
This is right.
- Yes.

1253
01:10:37,400 --> 01:10:38,520
Well, Sadiq?

1254
01:10:40,680 --> 01:10:42,440
Hey, bring it quickly.

1255
01:10:42,840 --> 01:10:44,880
He has been crying since long.
- Yes, I am bringing it.

1256
01:10:44,960 --> 01:10:47,560
Salman.
- Salman.

1257
01:10:48,320 --> 01:10:50,000
What happened to my baby?

1258
01:10:53,480 --> 01:10:56,800
We will go out.

1259
01:10:56,880 --> 01:10:58,520
Salman, what happened?

1260
01:10:58,600 --> 01:10:59,960
Is he feeling hot?

1261
01:11:04,080 --> 01:11:06,120
These tablets are
also not effective.

1262
01:11:06,720 --> 01:11:08,880
The doctor in our
village is not good.

1263
01:11:09,400 --> 01:11:11,800
We should get him admitted
to the district hospital very soon.

1264
01:11:12,080 --> 01:11:13,120
Salman.

1265
01:11:15,800 --> 01:11:17,040
Salman.

1266
01:11:17,120 --> 01:11:18,840
Don't cry...

1267
01:11:18,920 --> 01:11:20,920
Salman.
- Salman.

1268
01:11:21,440 --> 01:11:22,960
It is over, my baby.

1269
01:11:27,720 --> 01:11:30,920
Wait. Wait.
- Give him to me.

1270
01:11:31,080 --> 01:11:32,520
Take him.

1271
01:11:33,040 --> 01:11:37,440
Baby, what happened?
Look, who has come? Father.

1272
01:11:37,520 --> 01:11:39,600
No, dear, no.
- Sadiq.

1273
01:11:40,040 --> 01:11:41,280
Who has come?

1274
01:11:41,640 --> 01:11:44,320
Well? What happened?

1275
01:11:44,800 --> 01:11:46,000
Did he agree?

1276
01:11:47,480 --> 01:11:48,960
Mother, how can he agree?

1277
01:11:49,800 --> 01:11:51,360
Still he is holding on to the past.

1278
01:11:51,680 --> 01:11:52,520
What?

1279
01:11:52,600 --> 01:11:53,960
He didn't listen to anybody.

1280
01:11:55,160 --> 01:11:56,880
Then Anna suggested a solution.

1281
01:11:58,280 --> 01:12:00,080
Brother also agreed.
- Okay.

1282
01:12:01,440 --> 01:12:03,000
Pack all the things in the morning.

1283
01:12:03,880 --> 01:12:04,800
Okay.

1284
01:12:04,880 --> 01:12:06,520
We have to go and
live in that house.

1285
01:12:06,720 --> 01:12:08,240
I won't go to live over there.

1286
01:12:08,880 --> 01:12:11,280
We will have to go there
till the child gets well.

1287
01:12:11,360 --> 01:12:14,160
If you love him so much
then you too go and live there.

1288
01:12:14,440 --> 01:12:15,840
I won't leave this house.

1289
01:12:16,640 --> 01:12:18,720
Looks like your brother
has instigated you.

1290
01:12:18,800 --> 01:12:20,120
Why would he instigate me?

1291
01:12:20,920 --> 01:12:22,280
Anna suggested this solution.

1292
01:12:22,360 --> 01:12:24,360
Tell Anna that if he
has so much affection for them

1293
01:12:24,440 --> 01:12:25,840
then he should take
them to his house.

1294
01:12:26,120 --> 01:12:29,120
As long as I am alive
I won't leave this house

1295
01:12:29,200 --> 01:12:30,920
and I won't let them
come to this house.

1296
01:12:31,000 --> 01:12:33,160
Are you a woman or a witch?

1297
01:12:33,560 --> 01:12:34,680
Do think about the child.

1298
01:12:34,760 --> 01:12:36,080
Yes, I am a witch.

1299
01:12:36,160 --> 01:12:38,600
Let the child die.
It will make no difference to me.

1300
01:12:38,800 --> 01:12:41,640
Wretched woman. Control your tongue

1301
01:12:42,400 --> 01:12:43,800
or else I will divorce you.

1302
01:13:24,960 --> 01:13:31,520
'God is great.'

1303
01:13:35,320 --> 01:13:41,640
'God is great.'

1304
01:13:44,440 --> 01:13:45,800
The sound of the call
for prayer is coming

1305
01:13:46,120 --> 01:13:47,400
and still Salman is sleeping?

1306
01:13:49,040 --> 01:13:51,160
He's got used to it.

1307
01:13:51,800 --> 01:13:52,880
Let him sleep.

1308
01:13:53,560 --> 01:13:55,880
Hey, keep water for my bath.

1309
01:14:02,600 --> 01:14:07,440
'I bear witness that Muhammad
is the messenger of God.'

1310
01:14:10,080 --> 01:14:12,280
Mother, you will wake him up.

1311
01:14:12,360 --> 01:14:13,680
Let him sleep.

1312
01:14:13,960 --> 01:14:16,360
You are not at ease without him.

1313
01:14:18,520 --> 01:14:22,000
'Hurry to the prayer.'

1314
01:14:25,200 --> 01:14:28,360
'Hurry to the prayer.'

1315
01:14:28,440 --> 01:14:30,080
Salman!

1316
01:14:30,520 --> 01:14:33,240
Hey, Salman, wake up.

1317
01:14:33,680 --> 01:14:35,200
What has happened?
- Wake up.

1318
01:14:35,400 --> 01:14:36,800
I say wake up.

1319
01:14:39,040 --> 01:14:41,120
Wake up.

1320
01:14:43,080 --> 01:14:45,040
What has happened?

1321
01:14:47,720 --> 01:14:51,440
Sadiq, my child. My child.

1322
01:14:52,640 --> 01:14:55,400
Salman has left us.

1323
01:14:56,600 --> 01:14:58,800
Salman.

1324
01:15:00,400 --> 01:15:03,440
Mother, why are you crying?

1325
01:15:04,240 --> 01:15:05,840
Salman...
- Nothing has happened to him.

1326
01:15:06,080 --> 01:15:09,200
'God is great.'

1327
01:15:09,280 --> 01:15:10,760
How do you know?

1328
01:15:11,840 --> 01:15:13,080
Wake him up.

1329
01:15:13,840 --> 01:15:15,600
Mother, nothing has happened to him.

1330
01:15:16,000 --> 01:15:18,280
Salman, wake up, my child.

1331
01:15:19,040 --> 01:15:20,480
Don't you wake up every day?

1332
01:15:21,200 --> 01:15:24,720
Salman, look, the sound
of the call for prayer is coming.

1333
01:15:25,120 --> 01:15:27,466
Wake up. Wake up, Salman.

1334
01:15:27,993 --> 01:15:29,087
Salman.

1335
01:15:29,960 --> 01:15:31,884
Salman. Wake up.

1336
01:15:33,800 --> 01:15:36,161
Salman, don't you wake up every day?

1337
01:15:36,680 --> 01:15:38,560
My dear son.

1338
01:15:40,200 --> 01:15:41,360
Wake up, my child.

1339
01:15:41,840 --> 01:15:45,200
Aren't you my baby? Salman, wake up.

1340
01:15:47,040 --> 01:15:48,760
Hey, wake him up.

1341
01:15:49,800 --> 01:15:51,400
Mother, please wake him up.

1342
01:15:52,760 --> 01:15:54,000
Check what has happened?
- Sadiq.

1343
01:15:54,080 --> 01:15:57,720
What has happened to your child?
- Why he is not responding?

1344
01:15:58,520 --> 01:16:00,040
Please check.

1345
01:16:01,480 --> 01:16:02,600
Salman.

1346
01:16:04,760 --> 01:16:06,040
Salman.

1347
01:16:08,760 --> 01:16:09,800
Salman!

1348
01:16:12,960 --> 01:16:14,720
Salman!

1349
01:16:23,560 --> 01:16:26,600
Salman, my son!

1350
01:16:28,480 --> 01:16:29,840
Mother!

1351
01:16:40,080 --> 01:16:41,480
Salman!

1352
01:16:43,760 --> 01:16:45,480
Salman!

1353
01:16:46,440 --> 01:16:47,960
Salman!

1354
01:16:50,800 --> 01:16:52,480
Salman!

1355
01:17:04,640 --> 01:17:05,640
Aaba. Aaba.

1356
01:17:06,040 --> 01:17:07,680
What?
- Sadiq's son died.

1357
01:17:07,960 --> 01:17:08,880
Sadiq's son?
- Yes.

1358
01:17:08,960 --> 01:17:10,720
When?
- This morning.

1359
01:17:11,080 --> 01:17:13,600
Oh, God. Let us go.

1360
01:17:21,280 --> 01:17:22,520
Yes, right.

1361
01:17:22,600 --> 01:17:24,520
He tried very hard
but nothing happened.

1362
01:17:24,720 --> 01:17:27,360
[Indistinct chatter]

1363
01:17:29,000 --> 01:17:30,400
Salman!

1364
01:17:30,760 --> 01:17:32,440
My Salman!

1365
01:17:44,120 --> 01:17:45,640
Salman!

1366
01:17:46,680 --> 01:17:50,000
Anna. Look, how Bange is watching.

1367
01:17:50,520 --> 01:17:52,040
He doesn't even feel shame.

1368
01:17:58,280 --> 01:18:00,720
He is a rascal.

1369
01:18:04,840 --> 01:18:05,880
Aaba.

1370
01:18:07,320 --> 01:18:08,880
Yes.
- Anna, when did you come?

1371
01:18:09,080 --> 01:18:10,280
About an hour ago.

1372
01:18:12,200 --> 01:18:14,480
When did this happen?
- They said it happened at dawn.

1373
01:18:17,200 --> 01:18:19,560
Go ahead and help.

1374
01:18:20,600 --> 01:18:24,400
She won't stop crying
until the child is brought out.

1375
01:18:24,800 --> 01:18:26,560
Go and take the initiative.

1376
01:18:26,640 --> 01:18:31,040
Anna, I say that you are the
elder so you should have gone there.

1377
01:18:31,490 --> 01:18:34,280
Wait. Don't go.

1378
01:18:35,160 --> 01:18:37,360
Anna shouldn't go. You should go.

1379
01:18:37,767 --> 01:18:39,280
Really?
- Yes.

1380
01:18:41,621 --> 01:18:43,920
Rukhsana.

1381
01:18:44,000 --> 01:18:48,320
[Indistinct people chatter]

1382
01:18:55,120 --> 01:18:57,200
Salman!
- He is taking away my son.

1383
01:18:58,920 --> 01:19:01,560
Don't take away my son.

1384
01:19:03,000 --> 01:19:05,840
Don't take away my son.

1385
01:19:06,080 --> 01:19:08,720
Let go of my son!
- Slowly.

1386
01:19:09,120 --> 01:19:10,920
Let go of my son!

1387
01:19:11,000 --> 01:19:12,640
Move.

1388
01:19:13,040 --> 01:19:15,320
Let go of my son!

1389
01:19:15,840 --> 01:19:18,240
Don't take away my son.

1390
01:19:18,760 --> 01:19:20,560
Salman!

1391
01:19:21,200 --> 01:19:23,080
Let go of my son!

1392
01:19:25,840 --> 01:19:27,480
Salman.

1393
01:19:29,360 --> 01:19:30,800
Let me go!

1394
01:19:31,640 --> 01:19:33,360
Salman!

1395
01:19:33,920 --> 01:19:35,720
Let go of my son!

1396
01:21:49,480 --> 01:21:50,960
Salman.

1397
01:21:52,480 --> 01:21:54,720
Calm down.
- Salman.

1398
01:21:55,280 --> 01:21:56,640
Sadiq.

1399
01:22:25,849 --> 01:22:27,760
Salman.

1400
01:22:32,840 --> 01:22:35,240
Put soil in this.
- Sadiq.

1401
01:22:35,320 --> 01:22:36,560
Put soil in this.

1402
01:22:51,200 --> 01:22:53,640
Hey, Bange, stop.

1403
01:22:54,760 --> 01:22:57,520
If you throw soil in the
grave my son will go to hell.

1404
01:22:57,600 --> 01:23:00,280
Sadiq.
- Bange, my son died because of you!

1405
01:23:00,360 --> 01:23:03,000
Sadiq.
- Aaba, what had I told him?

1406
01:23:03,280 --> 01:23:05,040
I has just asked him to change
the direction of the loudspeaker

1407
01:23:05,120 --> 01:23:06,440
and to turn down the sound.
- Calm down.

1408
01:23:06,520 --> 01:23:08,320
Your religion wouldn't have
been violated because of that.

1409
01:23:08,400 --> 01:23:10,080
In the name of religion he
took revenge on me for his niece

1410
01:23:10,160 --> 01:23:11,960
and took my son's life.

1411
01:23:12,200 --> 01:23:14,400
You are my and my son's offender.

1412
01:23:14,640 --> 01:23:16,520
Go away!
- Bange.

1413
01:23:17,760 --> 01:23:20,080
Bange, please leave.

1414
01:23:20,560 --> 01:23:22,480
His son is dead
and he is very angry.

1415
01:23:23,440 --> 01:23:24,440
Sadiq.

1416
01:23:24,920 --> 01:23:26,040
Leave.

1417
01:27:18,520 --> 01:27:24,760
God is great.

1418
01:27:32,840 --> 01:27:38,600
God is great.

1419
01:27:41,000 --> 01:27:46,160
'I bear witness that there
is no God except the One God.'

1420
01:27:48,920 --> 01:27:54,080
'I bear witness that there
is no God except the One God.'

1421
01:27:59,480 --> 01:28:05,200
'I bear witness that Muhammad
is the messenger of God.'

1422
01:28:10,200 --> 01:28:15,440
'I bear witness that Muhammad
is the messenger of God.'

1423
01:28:21,600 --> 01:28:25,000
'Hurry to the prayer.'

1424
01:28:29,640 --> 01:28:33,320
'Hurry to the prayer.'

1425
01:28:39,200 --> 01:28:43,640
'Rise up for salvation.'

1426
01:28:49,560 --> 01:28:54,480
'Rise up for salvation.'

1427
01:28:58,960 --> 01:29:03,920
'God is great.'

1428
01:29:09,840 --> 01:29:14,480
'There is no God
except the One God.'

