1
00:00:20,800 --> 00:00:22,880
Ma'am, please fasten
your seat belt.

2
00:00:23,560 --> 00:00:25,600
Ma'am. Ma'am.

3
00:00:26,360 --> 00:00:28,680
Ma'am, we'll be landing soon.
Please fasten your seat belt.

4
00:00:28,760 --> 00:00:30,800
- Upright your seat back.
- Yes, sure.

5
00:00:30,920 --> 00:00:31,760
Thank you.

6
00:00:31,800 --> 00:00:33,800
[Pilot] ‘We will soon begin
our descent into...’

7
00:00:33,880 --> 00:00:36,720
‘...Amritsar's Guru Ram Dasji
International Airport.’

8
00:00:37,400 --> 00:00:40,640
‘The temperature outside
is 34 degrees.’

9
00:00:40,720 --> 00:00:44,400
‘Please turn off all electronic
devices, ’

10
00:00:45,040 --> 00:00:46,880
‘fasten your seat belts...’

11
00:01:00,640 --> 00:01:02,400
Parveenaji, don't get me wrong.

12
00:01:04,120 --> 00:01:06,120
But I can't help you.

13
00:01:06,400 --> 00:01:08,640
- Papaji, at least hear her out.
- Iqbal.

14
00:01:11,720 --> 00:01:13,120
[Parveena] ‘Papaji, we all know..’

15
00:01:13,200 --> 00:01:14,840
that your experience
is incomparable.

16
00:01:14,960 --> 00:01:17,080
But I don't have the courage
anymore.

17
00:01:17,600 --> 00:01:19,760
[Papaji] ‘Nor the capacity
to take on such a big job.’

18
00:01:20,560 --> 00:01:23,680
You people have turned me
into a small-time drug dealer.

19
00:01:28,480 --> 00:01:30,240
The work you are asking me to do...

20
00:01:31,320 --> 00:01:32,880
will need a lot of people.

21
00:01:33,280 --> 00:01:34,360
A lot of training.

22
00:01:34,760 --> 00:01:36,280
[Papaji] ‘Many weapons.’

23
00:01:36,360 --> 00:01:37,960
Would 100 crores be sufficient?

24
00:01:49,920 --> 00:01:51,520
Come brother.
Let's get tea for everyone.

25
00:01:53,920 --> 00:01:54,920
Come on.

26
00:02:03,120 --> 00:02:04,120
Papaji,

27
00:02:06,080 --> 00:02:07,080
please...

28
00:02:07,720 --> 00:02:10,560
Calm down, brother.
Why do you care?

29
00:02:11,680 --> 00:02:14,120
All you need to do
is think how you will spend...

30
00:02:14,800 --> 00:02:16,120
all the money you get.

31
00:02:16,440 --> 00:02:17,520
Papaji,

32
00:02:19,480 --> 00:02:21,840
there is no stepping back
during a war.

33
00:02:22,680 --> 00:02:23,880
You have an opportunity

34
00:02:24,520 --> 00:02:26,400
to earn 100 crores
in just two months.

35
00:02:27,800 --> 00:02:29,120
Just think about it.

36
00:02:30,880 --> 00:02:33,280
The horror of the 80’s
must not be forgotten.

37
00:02:34,520 --> 00:02:36,840
You want to dig up old wounds?

38
00:02:38,200 --> 00:02:39,920
[Iqbal] All you have to do
is enjoy.

39
00:02:40,320 --> 00:02:41,320
Don't worry.

40
00:02:59,800 --> 00:03:03,440
You and your friends had a dream.

41
00:03:05,120 --> 00:03:06,880
Will you give it up so easily?

42
00:03:17,040 --> 00:03:18,360
He has agreed. For now.

43
00:03:18,800 --> 00:03:20,880
But this Pritpal of yours.

44
00:03:21,880 --> 00:03:23,400
I don't trust him.

45
00:03:23,720 --> 00:03:25,440
Don't worry, madam.

46
00:03:26,040 --> 00:03:28,640
He has been handling
our drugs business for years.

47
00:03:29,240 --> 00:03:32,680
I’ve got him by the b♪lls.
He has no way out.

48
00:03:33,720 --> 00:03:34,560
Okay.

49
00:03:34,640 --> 00:03:36,240
- [Iqbal] ‘Madam.’
- Yes.

50
00:03:36,880 --> 00:03:37,920
[Iqbal] ‘One more thing.’

51
00:03:38,600 --> 00:03:42,920
Could you please put in a word
for me in Islamabad?

52
00:03:43,920 --> 00:03:45,080
Let me see what I can do.

53
00:03:45,320 --> 00:03:46,200
[Iqbal] ‘Okay.’

54
00:03:46,280 --> 00:03:47,440
God be with you, madam.

55
00:03:51,920 --> 00:03:53,280
[Title Montage]

56
00:05:42,800 --> 00:05:45,920
Attention!

57
00:05:53,680 --> 00:05:54,840
[Imtiaz] ‘What’s the matter?’

58
00:05:56,400 --> 00:05:57,720
‘You seem tense.’

59
00:05:59,000 --> 00:06:00,080
Something is not right.

60
00:06:01,160 --> 00:06:02,240
My source has gone cold.

61
00:06:02,320 --> 00:06:04,800
It's been two days
and there is no update.

62
00:06:05,240 --> 00:06:06,840
Maybe he did not get a chance.

63
00:06:07,160 --> 00:06:08,176
It's a high-value asset, after all.

64
00:06:08,200 --> 00:06:10,160
Vigilance and security
must be at its peak.

65
00:06:11,440 --> 00:06:13,040
It’s possible.
But...

66
00:06:14,080 --> 00:06:14,920
I don't know.

67
00:06:15,000 --> 00:06:17,760
Field officers like us spend
half our lives on standby.

68
00:06:18,520 --> 00:06:20,520
Right now, we can just wait
for more information.

69
00:06:20,760 --> 00:06:22,560
I still can't believe
we have no information..

70
00:06:22,640 --> 00:06:24,200
On Zafar Hamidi’s movement.

71
00:06:24,440 --> 00:06:26,760
We are constantly monitoring
the satellites, sir.

72
00:06:27,120 --> 00:06:29,881
[Chaddha] ‘But no unusual movement
has been detected around Chakothi.’

73
00:06:30,040 --> 00:06:32,840
Sir, 91 para base is waiting
for further on-ground intel.

74
00:06:32,920 --> 00:06:34,200
Troops are ready to deploy.

75
00:06:34,280 --> 00:06:35,680
Then deploy them.

76
00:06:37,320 --> 00:06:40,080
We do have intel they plan to
infiltrate from Chakothi sector.

77
00:06:40,560 --> 00:06:41,560
[Shailesh] ‘He is right.’

78
00:06:41,840 --> 00:06:42,840
‘Mr. Chaddha, ’

79
00:06:43,520 --> 00:06:46,320
focus all your resources
on the Chakothi sector.

80
00:06:46,400 --> 00:06:48,056
- [Chaddha] ‘Sir.’
- And run all your information..

81
00:06:48,080 --> 00:06:49,480
Through the ATFTF.

82
00:06:49,640 --> 00:06:50,840
- General.
- [Vaidya] ‘Sir.’

83
00:06:51,000 --> 00:06:53,440
An on-ground recon team
might not be a bad idea.

84
00:06:54,320 --> 00:06:56,400
Let's have some concrete intel
in 24 hours.

85
00:07:01,920 --> 00:07:03,720
[Mujeed] ‘Eat the meat.
It’s fresh.’

86
00:07:10,280 --> 00:07:12,840
Farooq, I think we should
begin the journey.

87
00:07:14,440 --> 00:07:16,480
Waiting any longer
can prove to be more dangerous.

88
00:07:18,520 --> 00:07:21,080
You’ve gotten used to travelling
in airplanes, Zafar.

89
00:07:21,640 --> 00:07:24,720
[Farooq] ‘We need to think a 1000
times before setting foot on land.’

90
00:07:24,800 --> 00:07:27,640
[Farooq] By now, Indian agencies
would have moved towards Chakothi.

91
00:07:28,560 --> 00:07:30,640
Once our informers confirm it,

92
00:07:31,600 --> 00:07:33,160
your journey will begin.

93
00:07:34,800 --> 00:07:37,480
It can’t be that easy to evade
the Indian army.

94
00:07:38,000 --> 00:07:39,560
You worry too much, Zafar.

95
00:07:41,880 --> 00:07:42,880
Have some patience.

96
00:07:43,360 --> 00:07:45,040
Mujeed has identified some...

97
00:07:45,120 --> 00:07:46,720
new routes via
the Haveli border area.

98
00:07:47,120 --> 00:07:48,760
The moon will be waning
next few nights.

99
00:07:49,880 --> 00:07:52,880
We'll get across in it’s shadow.

100
00:07:57,800 --> 00:07:59,440
Don't worry, Zafar.

101
00:08:02,040 --> 00:08:03,200
Come, have some meat.

102
00:08:04,440 --> 00:08:07,360
You won't find such flavour
in the meat there.

103
00:08:20,000 --> 00:08:21,280
[Officer] ‘Target ahead!’

104
00:08:21,360 --> 00:08:25,320
‘On the whistle, five rounds!
Get ready. Fire!’

105
00:08:32,000 --> 00:08:33,200
[Officer] ‘Jai Hind, sir!’

106
00:08:34,200 --> 00:08:36,080
Pradeep, Imtiaz.

107
00:08:43,240 --> 00:08:44,360
Carry on.

108
00:08:47,280 --> 00:08:48,400
Jai Hind, sir.

109
00:08:48,920 --> 00:08:50,400
Pradeep, your informer last spotted

110
00:08:50,480 --> 00:08:52,040
Zafar Hamidi
at Chakothi camp, right?

111
00:08:52,280 --> 00:08:53,280
Yes, sir.

112
00:08:53,560 --> 00:08:54,736
Most likely, they'll
take the route...

113
00:08:54,760 --> 00:08:56,256
..from Lower Tambacoowala
to Upper Tambacoowala.

114
00:08:56,280 --> 00:08:56,800
[Officer in distance] ‘Fire.’

115
00:08:56,880 --> 00:08:59,360
We should immediately
start monitoring that area.

116
00:09:00,960 --> 00:09:03,040
Delhi wants that we have boots
on the ground.

117
00:09:03,760 --> 00:09:06,960
33rd Sikh light and
border force unit from Baramulla...

118
00:09:07,040 --> 00:09:08,400
will be giving us backup.

119
00:09:12,200 --> 00:09:13,200
All okay?

120
00:09:13,560 --> 00:09:14,560
Yes, sir.

121
00:09:14,720 --> 00:09:15,720
What’s the matter?

122
00:09:17,080 --> 00:09:19,080
Sir, my informer’s silence
is bothering me.

123
00:09:19,760 --> 00:09:21,040
Usually, before an infiltration,

124
00:09:21,120 --> 00:09:23,280
Pakistani army stages firing
in some sectors.

125
00:09:23,360 --> 00:09:24,360
You know, Sir.

126
00:09:24,400 --> 00:09:26,560
It’s their regular practice.
They try to distract us.

127
00:09:26,720 --> 00:09:28,560
But this time,
there are no activities.

128
00:09:28,720 --> 00:09:29,720
Isn't it strange?

129
00:09:30,480 --> 00:09:32,720
That's why, Sir, I was wondering..
If you permit...

130
00:09:32,880 --> 00:09:34,840
I want to tap another source.

131
00:09:35,080 --> 00:09:36,560
Sir, do you remember that lady?

132
00:09:36,640 --> 00:09:40,800
The one who helped us identify
Wajid Baktari? In Kashmir?

133
00:09:41,360 --> 00:09:43,280
You want to use her?
How?

134
00:09:44,000 --> 00:09:45,400
Her husband, sir.

135
00:09:45,680 --> 00:09:47,400
He is serving time
in Baramulla jail,

136
00:09:47,480 --> 00:09:48,600
in a narcotics case.

137
00:09:50,240 --> 00:09:51,480
- Pradeep.
- Sir.

138
00:09:51,880 --> 00:09:54,440
I've already taken enough favours
from the Narcotics department.

139
00:09:54,800 --> 00:09:57,280
Can't you tap any other informer?
Someone already in the area?

140
00:09:57,400 --> 00:10:00,440
Sir, if I had someone in the area,
I wouldn't have made this request.

141
00:10:00,960 --> 00:10:02,320
Sir, he is just a driver.

142
00:10:02,440 --> 00:10:04,240
What will we gain
by punishing him?

143
00:10:04,680 --> 00:10:08,320
Sir, please. If we make him
our informer, he can help us.

144
00:10:11,680 --> 00:10:13,640
Will this person be able to
reach Chakothi?

145
00:10:13,960 --> 00:10:15,680
Drug-runners
are the lifeline of ISI.

146
00:10:16,040 --> 00:10:18,280
Crossing the border or entering
a terrorist camp...

147
00:10:18,360 --> 00:10:19,720
is no big deal for them.

148
00:10:20,280 --> 00:10:22,400
- Sir, please try to understand.
- Pradeep.

149
00:10:25,200 --> 00:10:26,680
Sir, what do we have to lose?

150
00:10:27,280 --> 00:10:29,640
We are about to start
on-ground reconnaissance anyway.

151
00:10:29,720 --> 00:10:32,560
Maybe we should try
what Captain Pradeep is suggesting.

152
00:10:35,640 --> 00:10:38,680
Sir, our source in Chakothi has
been silent for the past two days.

153
00:10:38,760 --> 00:10:40,296
[Vaidya] ‘There is a drug-peddler
in Baramulla jail...’

154
00:10:40,320 --> 00:10:41,880
‘...whom we want to send
to Chakothi.’

155
00:10:42,640 --> 00:10:43,760
Any options?

156
00:10:44,360 --> 00:10:45,360
At this moment,

157
00:10:45,840 --> 00:10:47,200
this is the only option we have.

158
00:10:48,520 --> 00:10:49,560
Whose idea is this?

159
00:10:49,760 --> 00:10:50,960
Captain Pradeep.

160
00:10:52,120 --> 00:10:53,120
Bhattacharya?

161
00:10:53,200 --> 00:10:54,200
Yes, sir.

162
00:10:59,400 --> 00:11:02,000
Sometimes, it’s such out-of-the-box
ideas that bring the results.

163
00:11:02,080 --> 00:11:04,400
But of course, they always have
to be off the record.

164
00:11:05,360 --> 00:11:06,360
Go ahead.

165
00:11:06,920 --> 00:11:07,920
Right, sir.

166
00:11:08,640 --> 00:11:09,640
The story will be...

167
00:11:10,560 --> 00:11:12,960
that the police were taking
him for evidence collection...

168
00:11:13,040 --> 00:11:14,560
when he escaped custody.

169
00:11:14,920 --> 00:11:15,920
[Vaidya] Yes, sir.

170
00:11:16,840 --> 00:11:18,840
[Pradeep] ‘Babrak,
you will have to get down here.’

171
00:11:18,920 --> 00:11:19,920
[Babrak] ‘Sir, ’

172
00:11:20,240 --> 00:11:21,760
how can I ever thank you?

173
00:11:23,200 --> 00:11:25,040
By keeping this phone with you.

174
00:11:27,840 --> 00:11:30,040
[Pradeep] ‘That’s Zafar Hamidi
and Mujeed Josh.’

175
00:11:30,360 --> 00:11:31,656
‘You have to find information
on them.’

176
00:11:31,680 --> 00:11:32,200
[Babrak] ‘Okay.’

177
00:11:32,320 --> 00:11:33,600
[Pradeep] ‘And, here.
Take this.’

178
00:11:36,760 --> 00:11:38,840
Keep an account.
It's official money.

179
00:11:39,160 --> 00:11:40,160
Okay.

180
00:11:41,240 --> 00:11:42,760
You will meet Rasool in Chakothi.

181
00:11:43,600 --> 00:11:44,880
Give him this phone.

182
00:11:46,080 --> 00:11:48,240
Tell him, Pradeep sir has given it.

183
00:11:48,320 --> 00:11:49,760
Got it.

184
00:11:53,920 --> 00:11:54,920
Be careful.

185
00:11:55,320 --> 00:11:56,320
Yes, sir.

186
00:12:10,440 --> 00:12:11,840
Take the truck in.

187
00:12:12,040 --> 00:12:13,120
Hold on.

188
00:12:16,000 --> 00:12:17,240
It’s 1000 rupees short.

189
00:12:17,560 --> 00:12:20,520
Just take what I'm giving,
and bring the truck inside.

190
00:12:20,560 --> 00:12:22,840
How much did we agree on?

191
00:12:23,120 --> 00:12:25,336
You’ve been making me wander for
seven days. Don't annoy me.

192
00:12:25,360 --> 00:12:26,480
You owe me a 1000 more.

193
00:12:26,560 --> 00:12:28,320
You want a fight, do you?

194
00:12:28,600 --> 00:12:30,456
- Do you know what I can do?
- What will you do?

195
00:12:30,480 --> 00:12:31,920
I'll take the truck
back right away.

196
00:12:32,000 --> 00:12:33,816
- You won't agree, will you?
- So you won't agree, then?

197
00:12:33,840 --> 00:12:35,456
- This truck will not go inside.
- Hey, come on.

198
00:12:35,480 --> 00:12:36,240
- Don't touch me.
- Come on, take it in.

199
00:12:36,320 --> 00:12:38,800
Don't move the truck.

200
00:12:39,000 --> 00:12:40,176
- I want my money.
- Take it in.

201
00:12:40,200 --> 00:12:42,480
Don't move the truck.

202
00:12:42,640 --> 00:12:44,360
You'll get the money. Alright?

203
00:12:44,800 --> 00:12:45,800
Give him the money.

204
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
Here.

205
00:12:49,960 --> 00:12:51,216
If you had simply paid
the full amount...

206
00:12:51,240 --> 00:12:52,920
there would not have
been such a ruckus.

207
00:12:53,200 --> 00:12:54,960
Take the truck inside.

208
00:13:04,160 --> 00:13:05,520
Let it come.

209
00:13:10,320 --> 00:13:11,920
- Make it fast.
- Okay

210
00:13:13,800 --> 00:13:14,920
Here, take this.

211
00:13:16,440 --> 00:13:17,720
Be careful.

212
00:13:19,240 --> 00:13:20,240
This one.

213
00:13:25,000 --> 00:13:26,120
50 boxes in all, bhai.

214
00:13:26,480 --> 00:13:27,880
Okay. Take them inside.

215
00:13:28,040 --> 00:13:30,040
[Man] ‘Okay, sir.
Come on pick them one by one.’

216
00:13:31,320 --> 00:13:33,400
Pakistan has always...

217
00:13:34,040 --> 00:13:36,240
[PM] ‘...silenced people...’

218
00:13:36,520 --> 00:13:38,520
on the basis of its force.

219
00:13:38,960 --> 00:13:41,920
Their governments might change.

220
00:13:42,680 --> 00:13:44,800
[PM] ‘But their behaviour
does not change.’

221
00:13:45,400 --> 00:13:47,840
- [PM] ‘Keeping with the times...’
- Latest stock from Coorg.

222
00:13:47,960 --> 00:13:49,960
- Give it a try.
- [PM] ‘...have raised our voice.’

223
00:13:50,560 --> 00:13:54,160
[PM] ‘But each time,
the Pakistani army... ’

224
00:13:54,280 --> 00:13:56,080
Let me serve you
something stronger.

225
00:13:56,600 --> 00:13:57,760
What's going to happen?

226
00:13:58,160 --> 00:14:00,240
[PM] ‘They may change governments.’

227
00:14:01,080 --> 00:14:02,600
[PM] ‘But I haven’t seen
them alter...’

228
00:14:02,640 --> 00:14:04,520
[PM] ‘...their attitude towards
Balochsitan.’

229
00:14:06,000 --> 00:14:10,000
[PM] ‘They claim we are
responsible for the clash.’

230
00:14:10,960 --> 00:14:12,456
[PM] ‘But have they stopped
to think..’

231
00:14:12,480 --> 00:14:15,400
Did you know that he would
speak about Balochistan?

232
00:14:18,160 --> 00:14:20,160
[PM] ‘Only there they...’

233
00:14:20,240 --> 00:14:22,600
This was the one difference
between India and Pakistan.

234
00:14:24,080 --> 00:14:27,880
We do not comment
on their internal affairs.

235
00:14:30,120 --> 00:14:32,520
And that’s what they
always take advantage of.

236
00:14:34,040 --> 00:14:35,960
In fact, the entire world
has considered...

237
00:14:36,040 --> 00:14:37,560
..our silence to be our weakness.

238
00:14:38,040 --> 00:14:39,600
[PM] ‘My 125 crore...’

239
00:14:39,680 --> 00:14:43,280
Shailesh, you know very well
that between India and Pakistan...

240
00:14:43,680 --> 00:14:45,880
we are the nation with a future.

241
00:14:47,280 --> 00:14:49,400
[Shailesh] And we need to secure
that future.

242
00:14:50,200 --> 00:14:51,480
And while we are at it...

243
00:14:51,680 --> 00:14:53,880
it's time for our neighbours
to wake up...

244
00:14:54,200 --> 00:14:55,800
and smell the coffee.

245
00:15:02,440 --> 00:15:04,800
[Man in Kashmiri] All well,
brother?

246
00:15:04,880 --> 00:15:06,160
Yes, yes. all well.

247
00:15:06,240 --> 00:15:07,680
Good, good.

248
00:15:09,040 --> 00:15:10,720
Greetings, sir.

249
00:15:11,320 --> 00:15:12,960
Greetings.

250
00:15:13,240 --> 00:15:15,040
Fresh milk will arrive
after an hour.

251
00:15:15,280 --> 00:15:17,360
I can make do with milk powder.

252
00:15:17,640 --> 00:15:18,760
[Babrak] The real one.

253
00:15:21,840 --> 00:15:23,880
I've sent stuff across before.

254
00:15:25,120 --> 00:15:26,720
For Parvez and Naiku.

255
00:15:28,480 --> 00:15:30,040
They are no more.

256
00:15:30,920 --> 00:15:32,400
Leaving me unemployed.

257
00:16:25,880 --> 00:16:27,880
Is there a camp nearby,

258
00:16:28,400 --> 00:16:30,360
[Babrak] from where I can send
this across?

259
00:16:39,120 --> 00:16:40,120
Hey, stop.

260
00:16:40,880 --> 00:16:42,280
Where are you headed?

261
00:16:42,360 --> 00:16:43,640
I've never seen you here before.

262
00:16:43,760 --> 00:16:44,960
How could you?

263
00:16:45,640 --> 00:16:46,920
I've just arrived.

264
00:16:48,000 --> 00:16:49,440
You know Arif, the butcher?

265
00:16:49,880 --> 00:16:51,000
He is my uncle.

266
00:16:51,080 --> 00:16:52,720
He has sent me to cook Nihari.

267
00:16:54,360 --> 00:16:56,920
Hurry. I've got fresh meat.

268
00:16:57,600 --> 00:17:00,120
It'll be a problem
if it loses its freshness.

269
00:17:05,320 --> 00:17:06,400
Check him.

270
00:17:09,360 --> 00:17:10,600
[Man] ‘What’s in this?’

271
00:17:22,360 --> 00:17:23,520
Let him go.

272
00:17:29,120 --> 00:17:31,160
- Where is the kitchen? Thank you.
- Up ahead.

273
00:17:39,120 --> 00:17:41,040
- Greetings.
- Greetings.

274
00:17:41,120 --> 00:17:43,360
Uncle Arif has sent me
to prepare Nihari.

275
00:17:44,040 --> 00:17:45,800
- Where should I keep this?
- Near the stove.

276
00:17:54,680 --> 00:17:55,960
Let me help you.

277
00:18:59,720 --> 00:19:01,600
Do you need help?

278
00:19:09,280 --> 00:19:10,520
To lift the wood?

279
00:19:30,560 --> 00:19:31,600
[phone rings]

280
00:19:31,880 --> 00:19:32,880
Tell me.

281
00:19:33,080 --> 00:19:35,200
Sir, they have killed Rasool.

282
00:19:39,360 --> 00:19:40,400
F♪♪k.

283
00:19:44,800 --> 00:19:46,440
Reply only to what I ask you.

284
00:19:46,960 --> 00:19:49,800
You went there to meet three
people, where are the other two?

285
00:19:50,320 --> 00:19:51,440
They are not here.

286
00:19:51,840 --> 00:19:54,120
They left for Kotla
three days ago.

287
00:19:54,520 --> 00:19:55,560
Ko...

288
00:19:57,400 --> 00:19:58,600
You have to go to Kotla.

289
00:19:58,880 --> 00:20:00,280
[Pradeep] ‘As soon as possible.’

290
00:20:00,720 --> 00:20:01,920
As you say, sir.

291
00:20:04,720 --> 00:20:05,720
Sir.

292
00:20:05,920 --> 00:20:06,920
Yes.

293
00:20:07,680 --> 00:20:08,680
I'll call you back.

294
00:20:10,760 --> 00:20:11,760
[CO Sharma] ‘Yes.’

295
00:20:12,000 --> 00:20:13,760
Sir, my source
has been compromised.

296
00:20:13,840 --> 00:20:15,240
They got to him near Chakothi.

297
00:20:17,000 --> 00:20:18,360
[Pradeep] ‘There is more
bad news.’

298
00:20:18,480 --> 00:20:20,760
Zafar has been sent South,
to Kotla.

299
00:20:26,920 --> 00:20:27,760
[CO Sharma] ‘That means, ’

300
00:20:27,840 --> 00:20:31,120
they will try to
enter from the Bagh Haveli area.

301
00:20:32,120 --> 00:20:33,200
Moriyan sector.

302
00:20:33,280 --> 00:20:34,280
Sir.

303
00:20:34,360 --> 00:20:36,920
[Imtiaz] Moriyan, Feelan,
Dobang and Gikote.

304
00:20:37,160 --> 00:20:39,080
All these areas
are close to each other.

305
00:20:39,200 --> 00:20:40,800
And they can infiltrate
from anywhere.

306
00:20:41,200 --> 00:20:43,520
I think, we need to cover
this entire stretch.

307
00:20:44,800 --> 00:20:46,320
Let me update Udhampur.

308
00:21:32,520 --> 00:21:33,520
It's on me.

309
00:21:36,120 --> 00:21:37,600
I was the one who
had sent Rasool.

310
00:21:39,440 --> 00:21:41,640
And you should be the one
to avenge his death.

311
00:21:45,520 --> 00:21:47,920
We are the special forces.

312
00:21:48,520 --> 00:21:50,280
We don’t wear this badge...

313
00:21:51,360 --> 00:21:53,400
of sacrifice for nothing,
Pradeep.

314
00:21:54,120 --> 00:21:55,920
[Imtiaz] ‘Let's finish
what Rasool started.’

315
00:22:02,120 --> 00:22:03,360
To Rasool.

316
00:22:09,560 --> 00:22:10,640
To Rasool.

317
00:22:18,440 --> 00:22:20,200
The printers
have reached Jaipur too.

318
00:22:20,280 --> 00:22:21,760
We’re just waiting for Zafar now.

319
00:22:21,840 --> 00:22:23,360
[Waziri] ‘I'm so proud
of you, Saman.’

320
00:22:23,440 --> 00:22:24,600
I had complete faith in you.

321
00:22:25,160 --> 00:22:26,400
Well done.
Thank you, Professor.

322
00:22:27,040 --> 00:22:28,320
But there is no time to rest.

323
00:22:28,840 --> 00:22:30,416
[Waziri] ‘As soon as
the planes blasts...’

324
00:22:30,440 --> 00:22:33,000
when the people of India
will be running amok...

325
00:22:33,080 --> 00:22:34,416
That’s when we will get our chance.

326
00:22:34,440 --> 00:22:36,720
[Waziri] ‘To circulate
our currency.’

327
00:22:36,960 --> 00:22:38,360
‘How was your meeting with Punjab?’

328
00:22:38,880 --> 00:22:40,520
Everything is on track, Professor.

329
00:22:41,040 --> 00:22:42,120
Wait for my orders.

330
00:22:47,840 --> 00:22:49,120
[phone ringing]

331
00:22:52,480 --> 00:22:53,200
Yes, madam.

332
00:22:53,440 --> 00:22:54,440
[Parveena] ‘Iqbal, ’

333
00:22:54,520 --> 00:22:55,840
go and meet Pritpal.

334
00:22:56,120 --> 00:22:57,840
[Parveena] ‘No matter
what it takes...’

335
00:22:57,920 --> 00:22:59,600
he should not go off the track.

336
00:23:00,120 --> 00:23:00,960
You got me?

337
00:23:01,040 --> 00:23:02,280
Don't worry, madam.

338
00:23:03,400 --> 00:23:04,960
I'll handle Pritpal.

339
00:23:07,680 --> 00:23:11,040
[Pritpal] Yes, get that.
Lock it there.

340
00:23:11,120 --> 00:23:12,400
It should not move.

341
00:23:12,480 --> 00:23:14,960
Just clean the corners.

342
00:23:15,320 --> 00:23:18,520
- There, at the back. Yes.
- How are you, Pritpal?

343
00:23:19,960 --> 00:23:22,080
What's the matter?
You seem tense.

344
00:23:22,720 --> 00:23:24,200
What are you thinking about?

345
00:23:25,760 --> 00:23:28,040
Do it properly. It should
look like a real ambulance.

346
00:23:28,120 --> 00:23:29,120
Come, brother.

347
00:23:48,040 --> 00:23:49,240
Iqbal, brother,

348
00:23:50,160 --> 00:23:52,120
is the attack
really going to happen?

349
00:23:52,720 --> 00:23:53,880
What do you think?

350
00:23:55,840 --> 00:23:57,360
This is a joke?

351
00:24:05,480 --> 00:24:07,120
What's the matter, Pritpal?

352
00:24:08,400 --> 00:24:11,680
Your conscience has suddenly
awoken today?

353
00:24:12,160 --> 00:24:13,800
That's not it, brother.

354
00:24:14,360 --> 00:24:17,760
The people who buy our stuff
are drug-addicts.

355
00:24:18,600 --> 00:24:20,120
But this..

356
00:24:20,200 --> 00:24:22,520
This could kill innocent
people too.

357
00:24:22,640 --> 00:24:24,240
Shut up.
Don't talk nonsense.

358
00:24:24,960 --> 00:24:26,360
Talk softly.

359
00:24:28,360 --> 00:24:30,360
And remember one thing.

360
00:24:31,280 --> 00:24:34,600
If the police come to know
about your drug scandal...

361
00:24:34,960 --> 00:24:37,040
[Iqbal] ‘...everything will come
to an end, at once.’

362
00:24:37,640 --> 00:24:38,640
‘Keep this.’

363
00:24:39,200 --> 00:24:42,960
And make sure your conscience
doesn't wake up again.

364
00:24:54,560 --> 00:24:56,080
Kotla?

365
00:24:56,960 --> 00:24:59,320
But our information
was about Chakothi, right?

366
00:24:59,800 --> 00:25:01,200
This is fresh intel.

367
00:25:01,880 --> 00:25:03,456
[Vaidya] ‘They have taken
Zafar to Kotla.’

368
00:25:03,480 --> 00:25:05,400
We are still waiting
for visual confirmation.

369
00:25:05,560 --> 00:25:06,840
What's the plan?

370
00:25:06,920 --> 00:25:09,080
[Vaidya] ‘We are deploying
recon in Kotla covertly.’

371
00:25:09,160 --> 00:25:10,656
The aim is to cover
every blind spot...

372
00:25:10,680 --> 00:25:12,160
in the area
and wait for the intel.

373
00:25:12,320 --> 00:25:13,400
How many units?

374
00:25:13,480 --> 00:25:14,720
Two units of SF.

375
00:25:14,960 --> 00:25:16,576
Any idea when this breach
is going to happen?

376
00:25:16,600 --> 00:25:18,136
It's difficult to tell
the exact time frame, sir.

377
00:25:18,160 --> 00:25:20,040
But we hope the wait is not long.

378
00:25:25,120 --> 00:25:26,680
Will two units be sufficient?

379
00:25:26,760 --> 00:25:28,760
If we send too many units,
they can be spotted...

380
00:25:28,840 --> 00:25:29,960
by enemy scouts and NVGs.

381
00:25:30,160 --> 00:25:31,800
Might be better to keep
them on standby.

382
00:25:32,440 --> 00:25:34,200
We can deploy if needed.

383
00:25:34,720 --> 00:25:36,720
Alright, General.
Sounds like a plan.

384
00:25:37,360 --> 00:25:40,080
Just make sure, not even a shadow
crosses the border.

385
00:25:40,200 --> 00:25:41,560
[Vaidya] ‘Right, sir.’

386
00:25:42,360 --> 00:25:45,000
Kotla, Bagh Haveli sector.

387
00:25:45,680 --> 00:25:48,080
The Northern stretch of this route
has two blind spots.

388
00:25:49,000 --> 00:25:50,840
Feelan and Dobang.

389
00:25:51,520 --> 00:25:53,320
And in the South,
Gikote and Moriyan.

390
00:25:53,640 --> 00:25:56,160
In this entire stretch,
these are the four places...

391
00:25:56,240 --> 00:25:59,120
where the terrain is often
advantageous for infiltration.

392
00:25:59,200 --> 00:26:01,080
Our focus will be on these areas.

393
00:26:01,240 --> 00:26:02,240
Team Alpha.
- Sir!
- Sir!

394
00:26:02,880 --> 00:26:04,440
We'll be taking
the Southern stretch,

395
00:26:04,840 --> 00:26:05,880
Gikote to Moriyan.

396
00:26:05,960 --> 00:26:07,280
Movement South to North.

397
00:26:07,360 --> 00:26:08,360
- Sir!
- Sir!

398
00:26:08,560 --> 00:26:10,160
- And Team Papa.
- Sir!

399
00:26:10,400 --> 00:26:12,720
We will cover from Feelan
to Dobang in the North.

400
00:26:12,800 --> 00:26:15,160
- Movement, North to South.
- Yes, sir!

401
00:26:15,440 --> 00:26:18,920
This is our main target,
Zafar Hamidi.

402
00:26:19,600 --> 00:26:23,200
And this is his handler,
Mujeed Josh.

403
00:26:24,200 --> 00:26:25,880
Look carefully.

404
00:26:26,080 --> 00:26:27,600
Until we find them...

405
00:26:27,800 --> 00:26:30,440
[Pradeep] ‘...we won’t return.
Is that clear?’

406
00:26:30,520 --> 00:26:31,440
[Commandos] ‘Yes, sir!’

407
00:26:31,520 --> 00:26:33,440
Alright, gentlemen, all the best.

408
00:26:33,520 --> 00:26:35,480
- Jai Hind!
- Jai Hind, sir!

409
00:26:38,200 --> 00:26:39,240
- Pradeep.
- Sir.

410
00:26:42,840 --> 00:26:44,600
So, finally,

411
00:26:45,320 --> 00:26:46,880
your wish is fulfilled.

412
00:26:47,320 --> 00:26:48,320
Thank you, sir.

413
00:26:49,000 --> 00:26:51,320
And I promise,
I won't let you down.

414
00:26:51,800 --> 00:26:53,440
I know you won't. Just...

415
00:26:55,360 --> 00:26:57,120
don't do anything
over adventurous, okay?

416
00:26:58,040 --> 00:26:58,680
- [Imtiaz] Boys.
- [Comandos] Yes sir.

417
00:26:58,760 --> 00:27:00,216
- All the best. Jai Hind.
- [Imtiaz] All set?

418
00:27:00,240 --> 00:27:00,920
- Jai Hind, sir.
- Yes sir.

419
00:27:01,000 --> 00:27:02,280
[Imtiaz] Let’s go!

420
00:27:27,920 --> 00:27:28,960
Faster.

421
00:27:30,240 --> 00:27:31,360
That’s it.

422
00:27:49,280 --> 00:27:50,840
We should leave tonight,
Captain.

423
00:27:51,320 --> 00:27:52,920
He's getting restless.

424
00:27:53,640 --> 00:27:55,800
Anyway, once this phase
of the moon passes,

425
00:27:55,880 --> 00:27:57,200
it could be dangerous.

426
00:27:57,520 --> 00:27:58,520
I know.

427
00:27:59,000 --> 00:28:01,560
That is why I want to move ahead
only once I am confident.

428
00:28:03,600 --> 00:28:04,840
Sir. General Sir.

429
00:28:07,080 --> 00:28:08,200
Greetings, sir.

430
00:28:08,320 --> 00:28:09,640
[Aziz] ‘You had taken up...’

431
00:28:09,720 --> 00:28:12,000
the responsibility to execute
this plan, Captain Farooq.

432
00:28:12,440 --> 00:28:14,720
[Aziz] But India has made no
movement at Chakothi yet.

433
00:28:15,000 --> 00:28:16,440
They will, Sir.

434
00:28:17,040 --> 00:28:18,480
[Farooq] ‘Please trust me.’

435
00:28:19,120 --> 00:28:22,480
If I didn’t trust you, I would have
already listened to Waziri.

436
00:28:23,200 --> 00:28:26,400
Make sure I don’t lose face,
Captain Farooq..

437
00:28:26,640 --> 00:28:28,040
Goodbye.

438
00:29:47,000 --> 00:29:48,200
This bunker is our base.

439
00:29:48,880 --> 00:29:51,600
Recon starts at 2200 hours.

440
00:29:52,360 --> 00:29:54,240
We have to return here
before dawn.

441
00:29:54,720 --> 00:29:56,960
This is home,
till the homeland is safe.

442
00:29:57,480 --> 00:29:59,320
- Okay, guys?
- Right, sir.

443
00:30:02,680 --> 00:30:05,280
- Papa 1, at base?
- Yes, we have reached base.

444
00:30:05,920 --> 00:30:07,320
Great. Over and out.

445
00:30:07,920 --> 00:30:09,880
Check comms with command centre.

446
00:30:10,200 --> 00:30:11,520
Echo, come in.

447
00:30:11,600 --> 00:30:14,000
Echo to Alpha.
We can hear you loud and clear.

448
00:30:26,200 --> 00:30:27,440
[crickets chirping]

449
00:30:32,280 --> 00:30:34,200
[owl hooting]

450
00:30:36,520 --> 00:30:37,800
[eagle screeching]

451
00:31:24,520 --> 00:31:25,520
Team,

452
00:31:25,920 --> 00:31:27,240
sunrise is at 05:40 hours.

453
00:31:27,880 --> 00:31:29,160
Let's turn back now.

454
00:31:38,280 --> 00:31:39,480
- Careful.
- Yes, sir.

455
00:31:39,560 --> 00:31:40,680
Careful.

456
00:31:46,440 --> 00:31:47,560
[Pradeep] ‘Okay boys.’

457
00:31:48,480 --> 00:31:49,840
- We'll wait...
- Okay sir

458
00:31:50,160 --> 00:31:51,760
and monitor
from here until sunset.

459
00:31:52,040 --> 00:31:55,080
And each of us will take
two hour shifts.

460
00:31:55,320 --> 00:31:56,640
- Right?
- Right, sir.

461
00:31:56,720 --> 00:31:57,800
- Relax.
- Right, sir.

462
00:32:08,760 --> 00:32:09,760
Alpha 6,

463
00:32:10,280 --> 00:32:11,640
you’re taking first watch.

464
00:32:11,720 --> 00:32:12,760
Copy, sir.

465
00:32:19,240 --> 00:32:20,320
Any contact?

466
00:32:20,560 --> 00:32:21,640
Not yet, sir.

467
00:32:21,880 --> 00:32:24,400
[Imtiaz] ‘Alpha to Echo, come in.
No movement at Moriyan.’

468
00:32:25,240 --> 00:32:27,600
[Pradeep] ‘Papa to Echo.
All quiet at Feelan.’

469
00:32:32,160 --> 00:32:33,336
[Amrita] ‘Did we get
the visuals on that?’

470
00:32:33,360 --> 00:32:34,840
‘The night vision?’
I want everything.

471
00:32:35,080 --> 00:32:36,160
Yes, we have it.

472
00:32:36,240 --> 00:32:38,200
- And I don't want any...
- Have we got anything?

473
00:32:38,280 --> 00:32:39,280
Sir.

474
00:32:41,040 --> 00:32:42,360
[Amrita] ‘Nothing yet, sir.’

475
00:32:49,280 --> 00:32:50,280
[Babrak] ‘Stop, stop.’

476
00:32:51,280 --> 00:32:52,880
[Driver] ‘This is the stop.’

477
00:32:55,000 --> 00:32:58,120
‘Get off quickly.
Move forward.’

478
00:33:07,800 --> 00:33:08,800
[phone rings]

479
00:33:11,520 --> 00:33:12,520
Yes Babrak, tell me.

480
00:33:12,800 --> 00:33:14,400
[Babrak] ‘Sir, I've reached
Kotla.’

481
00:33:14,600 --> 00:33:16,880
- Good. Now, find out...
- [Babrak] ‘I understand, sir.’

482
00:33:17,360 --> 00:33:20,200
You want to know if those two
people are in Kotla.

483
00:33:20,840 --> 00:33:21,896
[Babrak] ‘And if they are
planning to infiltrate..’

484
00:33:21,920 --> 00:33:23,280
‘..what route
will they take.’

485
00:33:23,360 --> 00:33:24,360
Take care.

486
00:33:38,760 --> 00:33:40,800
Keep an eye on Moriyan,
near the LOC.

487
00:33:42,200 --> 00:33:43,336
[Mujeed] ‘If you see
anything fishy, ’

488
00:33:43,360 --> 00:33:44,120
‘inform us immediately.’

489
00:33:44,200 --> 00:33:45,640
[Shepherds] ‘Okay, sir.’

490
00:33:50,320 --> 00:33:52,200
- Thank you, sir.
- Leave now.

491
00:33:52,400 --> 00:33:54,800
You were saying
that the Indian agencies...

492
00:33:54,880 --> 00:33:56,600
must have moved towards
Chakothi by now.

493
00:33:58,160 --> 00:34:00,560
Zafar, you'll be informed
at the time of departure.

494
00:34:01,880 --> 00:34:03,360
Until then, get some rest.

495
00:35:58,520 --> 00:35:59,880
[Shepherds] ‘There’s no one, sir.’

496
00:36:01,920 --> 00:36:03,280
Okay, you may go.

497
00:36:03,360 --> 00:36:04,360
Okay.

498
00:36:07,400 --> 00:36:08,480
Hello, Riyaz.

499
00:36:09,360 --> 00:36:10,680
Any news from Chakothi?

500
00:36:28,400 --> 00:36:29,720
[Comando] ‘It's been two nights.’

501
00:36:31,080 --> 00:36:32,640
There’s been no movement at all.

502
00:36:34,080 --> 00:36:35,080
Let's do this.

503
00:36:36,560 --> 00:36:38,080
Let's go further, till Dobang.

504
00:36:38,560 --> 00:36:39,560
We'll check there.

505
00:36:39,920 --> 00:36:40,920
Roger that.

506
00:36:43,360 --> 00:36:44,896
[Shailesh] ‘It's been
two nights, General.’

507
00:36:44,920 --> 00:36:46,280
‘Are we chasing our
tails or what?’

508
00:36:46,640 --> 00:36:47,696
The team is on standby, sir.

509
00:36:47,720 --> 00:36:48,976
[Shailesh] Have they found out that
we are waiting for them at Kotla?

510
00:36:49,000 --> 00:36:51,920
Our source is now in Kotla.
We're waiting to hear from him.

511
00:36:53,360 --> 00:36:57,000
Zafar Hamidi was last spotted
at Chakothi, right?

512
00:36:57,600 --> 00:36:58,600
Yes, sir.

513
00:36:58,760 --> 00:37:01,240
Isn’t it possible
that Chakothi was just a bait?

514
00:37:01,560 --> 00:37:03,760
That they wanted us to send
our units there.

515
00:37:04,520 --> 00:37:05,960
It's possible, sir.

516
00:37:06,480 --> 00:37:08,040
Let's give them what they want.

517
00:37:08,120 --> 00:37:09,800
Let's bait with them
with their own bait.

518
00:37:11,600 --> 00:37:14,360
I'll action it immediately, sir.
We'll move the troops to Chakothi.

519
00:37:23,760 --> 00:37:25,240
Sir,

520
00:37:25,920 --> 00:37:27,600
there seems to be movement
near Cruwala.

521
00:37:27,840 --> 00:37:30,960
It seems that their force
is closing the Tambacoowala entry.

522
00:37:31,760 --> 00:37:32,760
Superb.

523
00:37:43,880 --> 00:37:44,680
Yes, Farooq.

524
00:37:44,760 --> 00:37:46,336
[Farooq] ‘Sir, we'll start
our mission tonight.’

525
00:37:46,360 --> 00:37:48,800
The fish is in the net.

526
00:37:52,840 --> 00:37:53,840
Good.

527
00:37:53,960 --> 00:37:54,960
Very good.

528
00:37:56,200 --> 00:37:58,640
But don't underestimate
the Indians.

529
00:37:59,600 --> 00:38:02,240
Zafar's security is most important.

530
00:38:02,320 --> 00:38:03,360
Sir, don't worry.

531
00:38:04,320 --> 00:38:05,640
The situation in under control.

532
00:38:07,080 --> 00:38:08,880
Goodbye.

533
00:38:10,840 --> 00:38:13,760
[Farooq] ‘By the grace of God,
you all have been selected...’

534
00:38:13,840 --> 00:38:15,480
‘...for a very sacred job.’

535
00:38:15,960 --> 00:38:18,000
‘Not everyone is as fortunate.’

536
00:38:18,280 --> 00:38:20,520
‘You'll be divided in two teams.’

537
00:38:20,840 --> 00:38:23,120
‘You'll take two different routes.’

538
00:38:23,960 --> 00:38:27,480
‘You will go out as shepherds
to evade the enemy's satellites.’

539
00:38:28,400 --> 00:38:31,280
‘If you spot an Indian,
kill him.’

540
00:38:31,800 --> 00:38:34,360
‘It is your duty
to take Mujeed...’

541
00:38:34,440 --> 00:38:36,680
‘...and Zafar
to the other side safely.’

542
00:38:37,320 --> 00:38:39,520
‘It will be evening by the time
you reach the hills.’

543
00:38:39,600 --> 00:38:41,320
‘You know what you have to do.’

544
00:38:42,360 --> 00:38:44,440
‘God is with you
on this sacred mission.’

545
00:38:45,160 --> 00:38:49,680
- Nara-e-takbeer!
- Allahu Akbar.

546
00:38:49,760 --> 00:38:51,280
[Wajeed] Thank you, sir.

547
00:38:54,440 --> 00:38:57,400
Zafar, don't worry.
This is a routine job for Mujeed.

548
00:38:58,560 --> 00:39:00,920
Your safety is very important
to General Aziz.

549
00:39:04,120 --> 00:39:05,560
Have faith.

550
00:39:06,160 --> 00:39:07,200
Goodbye.

551
00:39:23,080 --> 00:39:24,120
Sanjay.

552
00:39:28,160 --> 00:39:29,880
- Yes.
- What's that?

553
00:39:35,400 --> 00:39:37,320
[Sanjay] ‘Could be sheep or goat.’

554
00:39:38,920 --> 00:39:41,000
[Mujeed] ‘Let’s go.
The shepherds are here.’

555
00:39:50,480 --> 00:39:53,280
[Theme Music Playing]

