WEBVTT

00:00:48.917 --> 00:00:49.917 align:center
Vamos, hermano.

00:01:13.917 --> 00:01:14.917 align:center
Oye, ten cuidado.

00:01:15.500 --> 00:01:16.750 align:center
Estabas en mi camino, hermano.

00:01:17.292 --> 00:01:18.583 align:center
Bueno.

00:01:34.042 --> 00:01:35.417 align:center
¿Es todo lo que tienes?

00:01:35.917 --> 00:01:37.583 align:center
Quieres ir más rápido, ¿eh?

00:01:54.333 --> 00:01:55.500 align:center
Fue genial, hermano.

00:01:56.792 --> 00:01:57.958 align:center
Suelta, <i>skuan.</i>

00:02:01.000 --> 00:02:02.249 align:center
Fue genial montar contigo.

00:02:02.250 --> 00:02:03.625 align:center
Choca esos cuatro.

00:02:11.958 --> 00:02:13.625 align:center
Debo irme, hermano.

00:02:14.458 --> 00:02:15.708 align:center
Hermanito,

00:02:16.333 --> 00:02:18.333 align:center
antes de irte dime una cosa.

00:02:20.958 --> 00:02:22.167 align:center
¿Cómo morí?

00:02:28.833 --> 00:02:30.292 align:center
Te dispararon.

00:02:31.833 --> 00:02:34.000 align:center
En vez de escapar,
quise volver por Spider.

00:02:35.208 --> 00:02:36.542 align:center
Entonces, tuvimos que volver.

00:02:37.333 --> 00:02:38.332 align:center
No fue tu culpa.

00:02:38.333 --> 00:02:39.583 align:center
Díselo a papá.

00:02:40.167 --> 00:02:42.250 align:center
Ni siquiera debíamos
estar allí.

00:02:43.667 --> 00:02:46.499 align:center
Nos capturaron
porque desobedecí las órdenes.

00:02:46.500 --> 00:02:48.375 align:center
Solo tú crees eso, hermanito.

00:02:58.792 --> 00:03:00.167 align:center
Te quiero, hermano.

00:03:00.792 --> 00:03:01.833 align:center
<i>Skuan.</i>

00:03:07.708 --> 00:03:09.292 align:center
<i>Maté a mi hermano.</i>

00:03:10.167 --> 00:03:11.375 align:center
<i>Pase lo que pase,</i>

00:03:12.125 --> 00:03:15.500 align:center
<i>tendré que vivir
con eso el resto de mi vida.</i>

00:03:54.000 --> 00:03:55.083 align:center
Ojalá pudiera hacerlo.

00:03:55.625 --> 00:03:57.667 align:center
No, ojalá yo pudiera hacerlo.

00:03:59.417 --> 00:04:02.124 align:center
Si tengo
otra convulsión bajo el agua...

00:04:02.125 --> 00:04:03.041 align:center
Sí,

00:04:03.042 --> 00:04:04.875 align:center
estarías como yo
sin la máscara.

00:04:07.292 --> 00:04:08.624 align:center
- Probémoslo.
- Oye.

00:04:08.625 --> 00:04:10.166 align:center
- Cuidado.
- A ver qué pasa.

00:04:10.167 --> 00:04:12.416 align:center
Cuidado, los puntos.

00:04:12.417 --> 00:04:14.291 align:center
Ajá. Sí, ¿qué te parece eso?

00:04:14.292 --> 00:04:15.375 align:center
¡No!

00:04:38.250 --> 00:04:39.832 align:center
<i>El fuego del odio</i>

00:04:39.833 --> 00:04:41.792 align:center
<i>solo deja
las cenizas del dolor.</i>

00:04:43.750 --> 00:04:45.082 align:center
<i>Mi madre lloró</i>

00:04:45.083 --> 00:04:46.250 align:center
<i>la muerte de su hijo</i>

00:04:46.792 --> 00:04:49.333 align:center
<i>a la antigua, cantando
su vida en el eclipse diario.</i>

00:04:51.250 --> 00:04:53.125 align:center
<i>Porque la luz siempre vuelve.</i>

00:05:02.667 --> 00:05:03.792 align:center
<i>Está el método</i> Na'vi

00:05:04.792 --> 00:05:06.292 align:center
<i>y el de mi papá.</i>

00:05:07.000 --> 00:05:09.375 align:center
<i>No digas nada.
Mantente ocupado.</i>

00:05:28.208 --> 00:05:30.458 align:center
<i>Según el pueblo del Arrecife,
el mar te limpia.</i>

00:05:31.958 --> 00:05:33.458 align:center
<i>Lava tus pecados.</i>

00:06:10.500 --> 00:06:11.500 align:center
¿Qué tienes?

00:06:13.333 --> 00:06:14.666 align:center
Debes recolectar armas.

00:06:14.667 --> 00:06:16.208 align:center
Eso no sirve para nada.

00:06:16.792 --> 00:06:17.917 align:center
Concéntrate.

00:06:23.667 --> 00:06:25.292 align:center
Que tu madre no lo vea.

00:06:34.333 --> 00:06:35.249 align:center
Con permiso.

00:06:35.250 --> 00:06:36.791 align:center
- Perdón.
- Con permiso.

00:06:36.792 --> 00:06:38.000 align:center
- Tuk.
- Perdón.

00:06:45.083 --> 00:06:46.083 align:center
Hermano.

00:06:47.708 --> 00:06:48.958 align:center
Es impresionante.

00:06:50.375 --> 00:06:51.375 align:center
¿Qué es esto?

00:06:52.625 --> 00:06:53.625 align:center
¿Tsireya?

00:06:55.125 --> 00:06:56.458 align:center
¿Qué haces?

00:06:58.833 --> 00:07:01.291 align:center
Es un rifle de asalto, ¿sí?

00:07:01.292 --> 00:07:03.416 align:center
Este es el cargador.
Ahí van las balas.

00:07:03.417 --> 00:07:04.667 align:center
Está vacío.

00:07:05.583 --> 00:07:06.583 align:center
Dale un golpe.

00:07:07.542 --> 00:07:08.542 align:center
Cárgalo.

00:07:09.083 --> 00:07:09.874 align:center
Y ¡bum!

00:07:09.875 --> 00:07:11.000 align:center
Disparas.

00:07:11.625 --> 00:07:13.249 align:center
Matarás muchas
Personas del Cielo.

00:07:13.250 --> 00:07:15.416 align:center
¿Ves? Mecanismo cerámico.

00:07:15.417 --> 00:07:17.541 align:center
Las limpias, engrasas
y quedan perfectas.

00:07:17.542 --> 00:07:19.624 align:center
No es la costumbre <i>Na'vi.</i>

00:07:19.625 --> 00:07:20.832 align:center
<i>Jakesully</i>.

00:07:20.833 --> 00:07:22.999 align:center
Las armas de metal
están prohibidas.

00:07:23.000 --> 00:07:24.082 align:center
Lo sabes.

00:07:24.083 --> 00:07:25.166 align:center
Tocarlas

00:07:25.167 --> 00:07:26.667 align:center
envenena el corazón.

00:07:27.167 --> 00:07:28.166 align:center
Eywa

00:07:28.167 --> 00:07:29.333 align:center
proveerá.

00:07:30.792 --> 00:07:31.833 align:center
Claro.

00:07:32.875 --> 00:07:35.208 align:center
Ni siquiera terminó
el período de luto.

00:07:35.750 --> 00:07:37.541 align:center
- Tuk.
- Debes estar con tu familia,

00:07:37.542 --> 00:07:39.332 align:center
no recolectando estas cosas.

00:07:39.333 --> 00:07:40.916 align:center
Tu mujer

00:07:40.917 --> 00:07:42.125 align:center
te necesita.

00:07:44.167 --> 00:07:47.167 align:center
Mi hijo yace con los ancestros
en el arrecife.

00:07:48.042 --> 00:07:49.582 align:center
Este es nuestro hogar.

00:07:49.583 --> 00:07:50.374 align:center
Dije que

00:07:50.375 --> 00:07:51.541 align:center
resistiría y lucharía,

00:07:51.542 --> 00:07:54.332 align:center
pero no puedo usar lanzas
contra naves armadas.

00:07:54.333 --> 00:07:56.249 align:center
Hundimos la nave demoníaca.

00:07:56.250 --> 00:07:58.083 align:center
Los piel rosada nos temen.

00:07:59.708 --> 00:08:01.666 align:center
¿Sí? Tuvimos suerte.

00:08:01.667 --> 00:08:03.208 align:center
Y ellos tienen más naves.

00:08:04.000 --> 00:08:05.417 align:center
Al menos tenemos esto.

00:08:06.625 --> 00:08:08.958 align:center
Agradecemos tu apoyo,
<i>Jakesully</i>.

00:08:09.625 --> 00:08:10.957 align:center
No necesitamos armas.

00:08:10.958 --> 00:08:12.458 align:center
Sino un
Jinete de la Última Sombra.

00:08:14.250 --> 00:08:15.874 align:center
Monta el gran <i>toruk</i>

00:08:15.875 --> 00:08:18.000 align:center
como hiciste antes.

00:08:20.333 --> 00:08:22.582 align:center
Cuando montas a la bestia,

00:08:22.583 --> 00:08:24.000 align:center
te conviertes en ella.

00:08:25.292 --> 00:08:27.375 align:center
Y cuanta más sangre, mejor.

00:08:29.042 --> 00:08:30.916 align:center
No volveré a convertirme

00:08:30.917 --> 00:08:32.958 align:center
en <i>Toruk Makto.</i>

00:08:34.000 --> 00:08:35.208 align:center
<i>Jakesully</i>,

00:08:36.167 --> 00:08:38.292 align:center
siempre serás <i>Toruk Makto.</i>

00:08:39.458 --> 00:08:41.500 align:center
Ven. Rotxo.

00:08:47.167 --> 00:08:48.208 align:center
<i>¿Me oye?</i>

00:08:48.833 --> 00:08:51.125 align:center
Sí, fuerte y claro. Siga, Doc.

00:08:52.042 --> 00:08:55.042 align:center
<i>Revisamos los restos
por dentro y por fuera.</i>

00:08:55.792 --> 00:08:58.542 align:center
<i>Buscamos en un radio de 200 m.</i>

00:08:59.083 --> 00:09:00.582 align:center
<i>No hallamos</i> Na'vi <i>muertos.</i>

00:09:00.583 --> 00:09:03.666 align:center
<i>Solo tripulantes o...
lo que queda de ellos.</i>

00:09:03.667 --> 00:09:06.041 align:center
Siga buscando, doctor.

00:09:06.042 --> 00:09:08.332 align:center
- Amplíe el radio de búsqueda.
<i>- Entendido.</i>

00:09:08.333 --> 00:09:09.249 align:center
<i>Eso sí,</i>

00:09:09.250 --> 00:09:11.875 align:center
<i>hallé un nuevo tipo
de alga interesante.</i>

00:09:13.125 --> 00:09:14.541 align:center
<i>¿Hola? ¿Me oye?</i>

00:09:14.542 --> 00:09:16.832 align:center
- Sully sigue afuera.
- No lo sabemos.

00:09:16.833 --> 00:09:18.999 align:center
Quizá los carroñeros
se llevaron los muertos.

00:09:19.000 --> 00:09:21.333 align:center
No. Consiguió escapar.

00:09:21.833 --> 00:09:25.041 align:center
Y está en esta zona.
La redujimos a unas aldeas.

00:09:25.042 --> 00:09:26.582 align:center
Deme una nave y...

00:09:26.583 --> 00:09:27.749 align:center
Ya le di una nave.

00:09:27.750 --> 00:09:29.583 align:center
Está en el fondo del mar.

00:09:30.333 --> 00:09:31.750 align:center
Con mi tripulación.

00:09:32.583 --> 00:09:33.583 align:center
Todos muertos.

00:09:34.583 --> 00:09:36.332 align:center
Me trajo aquí,

00:09:36.333 --> 00:09:38.457 align:center
a 41 billones de kilómetros,

00:09:38.458 --> 00:09:40.166 align:center
para una sola misión,

00:09:40.167 --> 00:09:41.749 align:center
una misión letal

00:09:41.750 --> 00:09:43.833 align:center
dirigida a un solo individuo.

00:09:44.375 --> 00:09:46.292 align:center
No voy a dar marcha atrás.

00:09:49.958 --> 00:09:52.042 align:center
<i>¿Seguimos conectados? ¿Hola?</i>

00:09:53.167 --> 00:09:54.750 align:center
<i>¿Me silenciaron?</i>

00:10:01.667 --> 00:10:04.042 align:center
El espíritu de mis ancestros
mora en este arco.

00:10:06.500 --> 00:10:07.708 align:center
Era nuestra ventaja.

00:10:10.875 --> 00:10:13.333 align:center
Puedo ayudarte
a arreglarlo, Lo'ak.

00:10:15.042 --> 00:10:16.042 align:center
¡No!

00:10:17.292 --> 00:10:18.375 align:center
¡Está arruinado!

00:10:19.583 --> 00:10:21.583 align:center
<i>Arruino todo lo que toco.</i>

00:10:26.708 --> 00:10:28.208 align:center
<i>Nunca hablaron de ello.</i>

00:10:30.250 --> 00:10:31.708 align:center
<i>Pero estaba ahí, en la sala.</i>

00:10:32.333 --> 00:10:34.208 align:center
<i>Como un thanator agazapado.</i>

00:10:37.458 --> 00:10:39.583 align:center
Sé que nunca
renunciarás a tu arco.

00:10:41.583 --> 00:10:42.582 align:center
Así que...

00:10:42.583 --> 00:10:43.667 align:center
AE-FRAG

00:10:47.458 --> 00:10:49.208 align:center
No estés cerca cuando impacte.

00:11:08.000 --> 00:11:10.167 align:center
¿Estás de acuerdo con Ronal?

00:11:13.958 --> 00:11:15.832 align:center
Nunca hablaré mal de mi esposo

00:11:15.833 --> 00:11:17.417 align:center
delante de esa mujer.

00:11:20.042 --> 00:11:21.250 align:center
Soy un marine.

00:11:23.208 --> 00:11:25.083 align:center
No llevaré
un cuchillo a un tiroteo.

00:11:27.292 --> 00:11:28.417 align:center
Ni una plegaria.

00:11:31.083 --> 00:11:32.792 align:center
¿Qué debería hacer?

00:11:33.875 --> 00:11:36.333 align:center
No puedo huir ni luchar.

00:11:36.833 --> 00:11:37.833 align:center
Así es.

00:11:38.500 --> 00:11:41.499 align:center
Eywa proveerá.
¿Sí? ¿Y dónde está ella?

00:11:41.500 --> 00:11:43.291 align:center
¿Dónde estaba
cuando nuestro hijo...?

00:11:43.292 --> 00:11:44.375 align:center
¡Jake!

00:11:47.042 --> 00:11:49.583 align:center
Estoy en un lugar
donde no tengo nada.

00:11:50.792 --> 00:11:53.417 align:center
Ni mi gente ni mi bosque.

00:11:54.875 --> 00:11:56.792 align:center
Incluso el arco
de mi padre desapareció.

00:11:59.792 --> 00:12:00.917 align:center
Solo tengo...

00:12:02.208 --> 00:12:03.458 align:center
mi fe

00:12:04.292 --> 00:12:06.708 align:center
en que este es
el plan de la Gran Madre.

00:12:09.667 --> 00:12:11.250 align:center
Tienes a esta familia.

00:12:25.458 --> 00:12:26.792 align:center
Y me tienes a mí.

00:12:29.083 --> 00:12:31.042 align:center
Y te quiero mucho.

00:12:54.542 --> 00:12:56.625 align:center
Sí, Payakan, ¡eres el mejor!

00:13:24.125 --> 00:13:24.958 align:center
Hermano.

00:13:28.167 --> 00:13:29.500 align:center
¡Es increíble!

00:13:45.792 --> 00:13:49.500 align:center
¡Vamos, hermano! ¡Ve! ¡Sí!

00:13:54.625 --> 00:13:56.207 align:center
Eso fue una locura, amigo.

00:13:56.208 --> 00:13:57.458 align:center
Lo sé, ¿verdad?

00:14:00.000 --> 00:14:01.375 align:center
No creí que lo lograras.

00:14:04.708 --> 00:14:07.374 align:center
Es una pena
que Payakan siga exiliado.

00:14:07.375 --> 00:14:09.249 align:center
Sí. Luego
de salvarnos a todos.

00:14:09.250 --> 00:14:10.957 align:center
No. Lo siento,

00:14:10.958 --> 00:14:13.250 align:center
pero para los <i>tulkun,</i>
carga con las muertes.

00:14:14.125 --> 00:14:15.542 align:center
Los que murieron en combate.

00:14:16.458 --> 00:14:17.833 align:center
Carga con esas muertes.

00:14:20.000 --> 00:14:20.666 align:center
Lo siento.

00:14:20.667 --> 00:14:22.792 align:center
Nos salvaste a todos.

00:14:23.417 --> 00:14:24.792 align:center
No importa.

00:14:25.042 --> 00:14:27.125 align:center
Somos hermanos.

00:14:29.458 --> 00:14:31.207 align:center
Para siempre, hermano.

00:14:31.208 --> 00:14:32.292 align:center
Siempre.

00:14:45.333 --> 00:14:46.333 align:center
¡Papá!

00:14:50.542 --> 00:14:52.207 align:center
- ¿Y el repuesto?
- En la cesta.

00:14:52.208 --> 00:14:53.541 align:center
Despierta. ¿Dónde está?

00:14:53.542 --> 00:14:55.416 align:center
- ¿Y la otra máscara?
- ¿Qué?

00:14:55.417 --> 00:14:57.166 align:center
¿Y la otra máscara?
Estaba ahí.

00:14:57.167 --> 00:14:58.582 align:center
- No lo sé.
- Encuéntrala.

00:14:58.583 --> 00:15:00.416 align:center
- No está.
- Dime dónde está.

00:15:00.417 --> 00:15:02.499 align:center
- No la encuentro.
- ¿Dónde está?

00:15:02.500 --> 00:15:04.000 align:center
- Vamos.
- La tengo. Papá.

00:15:04.542 --> 00:15:06.167 align:center
- Papá. La encontré.
- Deprisa.

00:15:11.375 --> 00:15:13.124 align:center
No, Spider.

00:15:13.125 --> 00:15:14.207 align:center
Respira.

00:15:14.208 --> 00:15:16.166 align:center
- Respira.
- Respira.

00:15:16.167 --> 00:15:17.625 align:center
Hondo y despacio.

00:15:18.292 --> 00:15:19.458 align:center
Hondo y despacio.

00:15:19.958 --> 00:15:21.291 align:center
Eso es. Estás bien.

00:15:21.292 --> 00:15:24.500 align:center
Estoy bien.

00:15:26.667 --> 00:15:28.792 align:center
<i>Skuan.</i> Debes tener cuidado.

00:15:29.333 --> 00:15:30.832 align:center
- Nací teniendo cuidado.
- Sí<i>.</i>

00:15:30.833 --> 00:15:33.499 align:center
- Ten más cuidado, niñito.
- Pon atención.

00:15:33.500 --> 00:15:36.291 align:center
- Deja de molestar.
- Naciste estúpido.

00:15:36.292 --> 00:15:37.374 align:center
- Ten cuidado.
- Déjalo.

00:15:37.375 --> 00:15:39.457 align:center
- Sí, debes prestar atención.
- Naciste <i>Skuan.</i>

00:15:39.458 --> 00:15:41.708 align:center
- ¿Estás bien?
- Sí.

00:15:44.333 --> 00:15:46.875 align:center
Los Windtraders.
Llegaron los Windtraders.

00:15:48.417 --> 00:15:49.624 align:center
Vienen los Windtraders.

00:15:49.625 --> 00:15:50.707 align:center
¡Apúrense!

00:15:50.708 --> 00:15:51.917 align:center
Vamos. Andando.

00:15:52.417 --> 00:15:53.417 align:center
Vayamos.

00:15:54.583 --> 00:15:55.625 align:center
Vamos, Tuk.

00:16:18.042 --> 00:16:19.042 align:center
¡Oigan!

00:16:35.667 --> 00:16:36.667 align:center
Tsireya.

00:16:40.333 --> 00:16:41.333 align:center
Mira.

00:16:42.917 --> 00:16:43.791 align:center
Míralo.

00:16:43.792 --> 00:16:45.250 align:center
No ocupará mucho lugar.

00:16:45.958 --> 00:16:47.458 align:center
Siempre que no dé problemas.

00:16:48.458 --> 00:16:50.249 align:center
- Siéntense. Vamos. Tuk.
- Kiri.

00:16:50.250 --> 00:16:51.707 align:center
- Vamos, Kiri.
- ¿Qué?

00:16:51.708 --> 00:16:53.582 align:center
- Kiri, por favor.
- Siéntense, niños.

00:16:53.583 --> 00:16:54.708 align:center
Siéntense.

00:16:56.208 --> 00:16:58.958 align:center
Su madre y yo tomamos
una decisión.

00:17:04.042 --> 00:17:05.957 align:center
Spider, volverás
a High Camp con Norm.

00:17:05.958 --> 00:17:07.707 align:center
- ¿Qué?
- Te llevarán los Windtraders.

00:17:07.708 --> 00:17:09.749 align:center
- No, papá.
- No, papá. No puede.

00:17:09.750 --> 00:17:13.332 align:center
Spider, no puedes vivir
siempre con una máscara.

00:17:13.333 --> 00:17:15.249 align:center
Quiero quedarme con ustedes.

00:17:15.250 --> 00:17:18.042 align:center
- Pero es muy arriesgado.
- No es justo.

00:17:18.875 --> 00:17:20.957 align:center
Por favor. Son
la única familia que conocí.

00:17:20.958 --> 00:17:22.457 align:center
Es lo mejor para ti.

00:17:22.458 --> 00:17:24.207 align:center
Pero es nuestro mejor amigo.

00:17:24.208 --> 00:17:25.582 align:center
¿No hay otra solución?

00:17:25.583 --> 00:17:26.666 align:center
Es muy peligroso.

00:17:26.667 --> 00:17:28.999 align:center
Si se te agota
la batería, morirás.

00:17:29.000 --> 00:17:31.166 align:center
Debe estar
con los de su especie.

00:17:31.167 --> 00:17:32.083 align:center
Mamá.

00:17:32.708 --> 00:17:35.707 align:center
¿Y qué especie es esa, madre?
¿Los alienígenas?

00:17:35.708 --> 00:17:37.082 align:center
- Kiri.
- Trasero rosa.

00:17:37.083 --> 00:17:38.166 align:center
- Kiri.
- Para.

00:17:38.167 --> 00:17:40.708 align:center
Los odias tanto
que es lo único que ves.

00:17:41.542 --> 00:17:42.542 align:center
Es Spider.

00:17:43.417 --> 00:17:44.624 align:center
Por favor, Jake.

00:17:44.625 --> 00:17:46.791 align:center
Sabe que no daré
problemas, Sr. Sully.

00:17:46.792 --> 00:17:47.999 align:center
No está bien, papá.

00:17:48.000 --> 00:17:50.207 align:center
Spider es parte de la familia.

00:17:50.208 --> 00:17:53.750 align:center
- Nunca será de esta familia.
- No, madre.

00:17:56.125 --> 00:17:58.874 align:center
La caravana es la forma
más segura de trasladarlo.

00:17:58.875 --> 00:18:00.416 align:center
- Por favor, no.
- Se va hoy.

00:18:00.417 --> 00:18:02.457 align:center
- No puedes hacerlo. No.
- Está decidido.

00:18:02.458 --> 00:18:05.957 align:center
¡Basta! Esto es una familia,
no una democracia.

00:18:05.958 --> 00:18:07.166 align:center
¿De acuerdo?

00:18:07.167 --> 00:18:09.457 align:center
- ¡Te detesto!
- Es lo mejor, pequeña.

00:18:09.458 --> 00:18:10.541 align:center
- No.
- Está bien.

00:18:10.542 --> 00:18:11.958 align:center
¡No me toques!

00:18:13.250 --> 00:18:14.250 align:center
Está bien.

00:18:15.667 --> 00:18:16.917 align:center
- ¿Entiendes?
- No.

00:18:18.417 --> 00:18:20.000 align:center
Ya perdí a mi hermano.

00:18:20.708 --> 00:18:22.208 align:center
No puedo perder a nadie más.

00:18:28.792 --> 00:18:30.458 align:center
<i>Los Sully somos uno.</i>

00:18:32.167 --> 00:18:34.375 align:center
<i>Sí, ese es
el lema de la familia.</i>

00:18:38.292 --> 00:18:39.874 align:center
- Es una tontería.
- No es justo.

00:18:39.875 --> 00:18:41.582 align:center
Está bien.

00:18:41.583 --> 00:18:43.416 align:center
Oye. Bien. ¿Qué tal esto?

00:18:43.417 --> 00:18:45.749 align:center
Vamos todos juntos a dejarlo.

00:18:45.750 --> 00:18:47.042 align:center
Kiri.

00:18:48.208 --> 00:18:50.124 align:center
Dijiste que querías ver
a tu abuela.

00:18:50.125 --> 00:18:53.792 align:center
Sí, será una aventura.
Para toda la familia.

00:18:58.375 --> 00:19:00.083 align:center
Sí. Estupendo.

00:19:12.917 --> 00:19:14.083 align:center
Quédate aquí.

00:19:16.750 --> 00:19:20.207 align:center
Nuestro acuerdo era solo
por el chico de piel rosada.

00:19:20.208 --> 00:19:21.832 align:center
No causaremos problemas.

00:19:21.833 --> 00:19:23.291 align:center
Ya son un problema.

00:19:23.292 --> 00:19:25.374 align:center
Un comerciante
debe viajar libremente.

00:19:25.375 --> 00:19:27.207 align:center
No tomamos partido.

00:19:27.208 --> 00:19:29.041 align:center
Tener a <i>Toruk Makto</i> a bordo

00:19:29.042 --> 00:19:32.333 align:center
es casi como tomar
partido en esta guerra.

00:19:32.958 --> 00:19:34.624 align:center
Sí, pero te equivocas.

00:19:34.625 --> 00:19:36.792 align:center
<i>Toruk Makto</i>
nunca estuvo a bordo.

00:19:39.583 --> 00:19:41.750 align:center
Pero si lo hubiera estado...

00:19:43.000 --> 00:19:45.666 align:center
con gusto volaría
con su esposa como escoltas

00:19:45.667 --> 00:19:47.167 align:center
para proteger tu caravana.

00:19:50.208 --> 00:19:51.333 align:center
Puede ser.

00:19:52.292 --> 00:19:54.583 align:center
Los saqueadores <i>Mangkwan</i>
se vuelven más agresivos.

00:19:56.750 --> 00:19:58.625 align:center
Muy bien. De acuerdo.

00:20:05.375 --> 00:20:06.667 align:center
¡Suelten amarras!

00:20:07.958 --> 00:20:08.999 align:center
Vamos.

00:20:09.000 --> 00:20:10.375 align:center
¡Suelten amarras!

00:20:12.542 --> 00:20:14.208 align:center
¡Suelten amarras abajo!

00:20:19.500 --> 00:20:21.749 align:center
¡Lo'ak!

00:20:21.750 --> 00:20:23.375 align:center
¡Tsireya!

00:20:23.875 --> 00:20:24.708 align:center
¡Lo'ak!

00:20:26.125 --> 00:20:27.458 align:center
¡Listos para virar!

00:20:28.875 --> 00:20:31.374 align:center
¡Listos para virar!
Preparen las líneas.

00:20:31.375 --> 00:20:32.958 align:center
Proa a estribor.

00:20:40.500 --> 00:20:42.832 align:center
¡Velas de barlovento
todas desplegadas!

00:20:42.833 --> 00:20:45.124 align:center
¡Desplieguen todo
hacia barlovento!

00:20:45.125 --> 00:20:46.333 align:center
¡A tirar todos!

00:20:46.917 --> 00:20:47.917 align:center
¡Tiren todos!

00:20:48.417 --> 00:20:49.667 align:center
¡Tiren!

00:20:52.458 --> 00:20:53.708 align:center
¡Tiren!

00:20:55.958 --> 00:20:58.208 align:center
Aligeren la nave.
Suban con cuidado.

00:21:05.333 --> 00:21:07.375 align:center
¡Todo a barlovento!

00:21:11.375 --> 00:21:13.792 align:center
¡Desplieguen todo y tensen!

00:21:55.167 --> 00:21:56.167 align:center
¡Sí!

00:22:03.333 --> 00:22:05.208 align:center
<i>Cada uno lleva
el duelo a su manera.</i>

00:22:09.208 --> 00:22:10.375 align:center
<i>Para mí,</i>

00:22:10.917 --> 00:22:12.208 align:center
<i>es estar aquí arriba solo.</i>

00:22:15.083 --> 00:22:16.833 align:center
<i>Siento que está conmigo.</i>

00:22:19.333 --> 00:22:20.458 align:center
Hermano, mira esto.

00:22:21.083 --> 00:22:23.375 align:center
<i>Oigo su voz en el viento.</i>

00:22:39.542 --> 00:22:40.542 align:center
Sujeta esto.

00:22:50.292 --> 00:22:52.207 align:center
Papá, estuve pensando

00:22:52.208 --> 00:22:53.707 align:center
que debería llevar un rifle.

00:22:53.708 --> 00:22:55.124 align:center
Y podría volar contigo.

00:22:55.125 --> 00:22:56.208 align:center
Sí.

00:22:57.042 --> 00:22:58.457 align:center
Sí, claro...

00:22:58.458 --> 00:22:59.542 align:center
¿Por qué no?

00:23:00.083 --> 00:23:01.582 align:center
Me enseñaste a disparar.

00:23:01.583 --> 00:23:03.167 align:center
Sé lo que hago.

00:23:03.708 --> 00:23:05.166 align:center
¿Sí? ¿Y tu transmisor?

00:23:05.167 --> 00:23:06.667 align:center
Te llamé como cinco veces.

00:23:08.333 --> 00:23:09.958 align:center
Lleva tu transmisor.

00:23:10.667 --> 00:23:11.667 align:center
Es lo principal.

00:23:13.625 --> 00:23:14.958 align:center
Ni eso puedes hacer.

00:23:27.167 --> 00:23:28.292 align:center
Pon el siguiente.

00:23:30.333 --> 00:23:31.333 align:center
Eso es.

00:23:33.958 --> 00:23:35.041 align:center
¿Qué tienes?

00:23:35.042 --> 00:23:36.582 align:center
Le prometí cervezas
al de vigilancia

00:23:36.583 --> 00:23:38.333 align:center
si detectaba algo.

00:23:39.708 --> 00:23:42.707 align:center
Los detectaron al entrar
a nuestro espacio aéreo.

00:23:42.708 --> 00:23:44.000 align:center
Un vuelo rutinario.

00:23:44.750 --> 00:23:45.958 align:center
Aquí está mejorado.

00:23:50.417 --> 00:23:51.625 align:center
Sonrían, zorras.

00:23:53.583 --> 00:23:56.249 align:center
- ¿Cuándo?
- Hoy a las 13:50.

00:23:56.250 --> 00:23:57.332 align:center
Tengo las coordenadas.

00:23:57.333 --> 00:23:58.667 align:center
Subamos.

00:24:00.000 --> 00:24:01.042 align:center
Gracias.

00:24:15.833 --> 00:24:19.458 align:center
¡Recojan con fuerza!

00:24:27.167 --> 00:24:28.750 align:center
Mantengan el rumbo.

00:24:35.083 --> 00:24:36.083 align:center
Tu mochila.

00:24:36.625 --> 00:24:38.208 align:center
Estoy bien.
Me queda mucho aire.

00:24:49.750 --> 00:24:50.750 align:center
Despejado por delante.

00:25:06.750 --> 00:25:07.874 align:center
¡Jake!

00:25:07.875 --> 00:25:09.250 align:center
<i>¡Mangkwan!</i>

00:25:10.750 --> 00:25:12.041 align:center
Saqueadores. Prepárense.

00:25:12.042 --> 00:25:12.958 align:center
¡Den la alarma!

00:25:19.500 --> 00:25:21.041 align:center
- ¡A las armas!
- Kiri, vete.

00:25:21.042 --> 00:25:22.707 align:center
- ¡Corran!
- Vamos.

00:25:22.708 --> 00:25:23.624 align:center
Sácalas.

00:25:23.625 --> 00:25:25.083 align:center
Rápido. Pónganse a cubierto.

00:25:36.125 --> 00:25:37.041 align:center
Vamos.

00:25:37.042 --> 00:25:38.749 align:center
¿Puedes proteger
a tus hermanas?

00:25:38.750 --> 00:25:40.667 align:center
Sí, señor.
Mantente a cubierto.

00:25:42.667 --> 00:25:43.667 align:center
¡Repélanlos!

00:26:09.167 --> 00:26:10.458 align:center
Toma, Spider.

00:26:14.417 --> 00:26:15.500 align:center
Mi transmisor.

00:26:28.625 --> 00:26:29.707 align:center
Quédate con las niñas.

00:26:29.708 --> 00:26:30.667 align:center
¿Adónde vas?

00:26:34.625 --> 00:26:36.000 align:center
Debes quedarte aquí.

00:27:04.000 --> 00:27:05.000 align:center
Vamos.

00:27:06.708 --> 00:27:07.750 align:center
Suéltenla.

00:27:19.250 --> 00:27:21.500 align:center
Retrocedan.

00:28:08.833 --> 00:28:09.832 align:center
¡Soy

00:28:09.833 --> 00:28:11.208 align:center
el fuego!

00:28:30.125 --> 00:28:31.125 align:center
Mierda.

00:28:35.708 --> 00:28:36.708 align:center
¡Oye!

00:29:14.208 --> 00:29:15.500 align:center
- Tuk.
- Vamos.

00:29:16.333 --> 00:29:17.666 align:center
Trepen.

00:29:17.667 --> 00:29:19.208 align:center
Arriba. Deprisa.

00:29:26.583 --> 00:29:27.582 align:center
Spider, agárrala.

00:29:27.583 --> 00:29:28.666 align:center
Vámonos.

00:29:28.667 --> 00:29:29.667 align:center
Sujétense.

00:29:57.000 --> 00:29:58.833 align:center
Neytiri, ¿me recibes?

00:30:06.750 --> 00:30:07.792 align:center
Mierda.

00:30:09.542 --> 00:30:10.666 align:center
- Es Lo'ak.
- ¿Dónde?

00:30:10.667 --> 00:30:12.667 align:center
Vamos por él. Rápido.

00:30:14.083 --> 00:30:15.332 align:center
Lo'ak.

00:30:15.333 --> 00:30:16.707 align:center
- Salta.
- Salta, hermano.

00:30:16.708 --> 00:30:17.792 align:center
¡Ahora!

00:30:18.333 --> 00:30:19.541 align:center
Rápido.

00:30:19.542 --> 00:30:20.625 align:center
Sujétense.

00:30:33.500 --> 00:30:34.708 align:center
Sujétate, Lo'ak.

00:30:46.458 --> 00:30:48.208 align:center
¡Sujétate, Tuk!

00:30:58.375 --> 00:31:00.375 align:center
- Mi pierna, Spider.
- Kiri.

00:31:04.417 --> 00:31:05.417 align:center
Tira.

00:31:06.792 --> 00:31:08.291 align:center
- ¿Estás bien?
- Tuk.

00:31:08.292 --> 00:31:09.832 align:center
Estás bien.

00:31:09.833 --> 00:31:11.166 align:center
Tuk. Oye.

00:31:11.167 --> 00:31:12.625 align:center
¿Estás bien?

00:31:13.667 --> 00:31:15.416 align:center
- ¿Estás bien?
- Sí.

00:31:15.417 --> 00:31:16.791 align:center
Mi dulce niña.

00:31:16.792 --> 00:31:17.999 align:center
Dulce niña.

00:31:18.000 --> 00:31:21.207 align:center
Lo lamento mucho.

00:31:21.208 --> 00:31:22.833 align:center
- Está bien.
- Gracias.

00:31:33.500 --> 00:31:34.500 align:center
- Gracias.
- Mierda.

00:31:35.167 --> 00:31:36.874 align:center
Mi repuesto está en la nave.

00:31:36.875 --> 00:31:37.791 align:center
¿Qué?

00:31:37.792 --> 00:31:39.250 align:center
Mi repuesto quedó en esa nave.

00:31:39.875 --> 00:31:41.708 align:center
Mierda. Quédate aquí, Kiri.

00:32:29.542 --> 00:32:31.208 align:center
Mira. ¡Tras ellos!

00:32:32.792 --> 00:32:33.958 align:center
- Debemos irnos.
- Mierda.

00:32:36.583 --> 00:32:37.707 align:center
Debemos irnos, rápido.

00:32:37.708 --> 00:32:39.542 align:center
Corre, Kiri.
Apúrate. Ahí vienen.

00:32:40.792 --> 00:32:41.625 align:center
Corran.

00:32:45.042 --> 00:32:46.708 align:center
Ahí vienen. Vamos. Deprisa.

00:32:47.417 --> 00:32:48.833 align:center
Sigan adelante. Corran.

00:32:49.917 --> 00:32:52.749 align:center
- Vamos, Kiri. Por aquí.
- Vamos, Tuk.

00:32:52.750 --> 00:32:53.833 align:center
- Vamos.
- Deprisa.

00:33:17.875 --> 00:33:19.625 align:center
- Sigan.
- Apúrense.

00:33:23.250 --> 00:33:25.250 align:center
- ¿Qué pasó?
- Dalo vuelta.

00:33:27.417 --> 00:33:28.417 align:center
Una lo atravesó.

00:33:29.500 --> 00:33:30.750 align:center
Mira, <i>Tsahik.</i>

00:33:37.250 --> 00:33:38.250 align:center
Cuchillo.

00:33:45.417 --> 00:33:46.417 align:center
Síganme.

00:34:00.208 --> 00:34:02.250 align:center
- Vamos.
- Aquí, Tuk.

00:34:08.958 --> 00:34:09.792 align:center
¡Allí!

00:34:15.875 --> 00:34:16.791 align:center
Ahí vienen.

00:34:16.792 --> 00:34:17.624 align:center
Tuk.

00:34:17.625 --> 00:34:18.916 align:center
Vamos, Kiri.

00:34:18.917 --> 00:34:20.500 align:center
Por aquí. Rápido.

00:34:22.292 --> 00:34:23.292 align:center
Sigan adelante.

00:34:27.125 --> 00:34:28.874 align:center
- Vamos, Tuk. Por aquí.
- Deprisa.

00:34:28.875 --> 00:34:29.832 align:center
Métanse al agua.

00:34:29.833 --> 00:34:32.457 align:center
Rápido. Vamos.

00:34:32.458 --> 00:34:33.999 align:center
- Rápido.
- ¡Lo'ak!

00:34:34.000 --> 00:34:35.750 align:center
¡Naden!

00:34:39.708 --> 00:34:40.916 align:center
¡Lo'ak!

00:34:40.917 --> 00:34:42.082 align:center
Te ayudaré, Tuk.

00:34:42.083 --> 00:34:42.999 align:center
Está bien.

00:34:43.000 --> 00:34:44.457 align:center
¿Qué dice siempre papá?

00:34:44.458 --> 00:34:46.083 align:center
Los Sully somos uno.

00:34:46.583 --> 00:34:47.583 align:center
No, lo otro.

00:34:48.083 --> 00:34:49.082 align:center
Los Sully no se rinden.

00:34:49.083 --> 00:34:50.000 align:center
Así es.

00:34:50.500 --> 00:34:51.625 align:center
Los Sully no se rinden.

00:34:55.500 --> 00:34:56.500 align:center
Nada.

00:34:57.042 --> 00:34:58.041 align:center
Kiri.

00:34:58.042 --> 00:34:59.457 align:center
- Lo'ak.
- Tuk, espera.

00:34:59.458 --> 00:35:00.542 align:center
Espera.

00:35:04.292 --> 00:35:05.167 align:center
Kiri.

00:35:06.375 --> 00:35:07.208 align:center
Kiri.

00:35:08.542 --> 00:35:09.792 align:center
Spider.

00:35:11.458 --> 00:35:12.750 align:center
Estoy bien. Toma mi mano.

00:35:22.500 --> 00:35:23.708 align:center
Ojo de Águila, ¿me oyes?

00:35:30.000 --> 00:35:32.333 align:center
Lo'ak. Respóndeme, muchacho.

00:35:40.583 --> 00:35:42.167 align:center
¿Me oyes, Neytiri?

00:35:45.208 --> 00:35:46.249 align:center
Neytiri,

00:35:46.250 --> 00:35:47.333 align:center
<i>¿me recibes?</i>

00:35:49.250 --> 00:35:50.583 align:center
<i>Neytiri, ¿me recibes?</i>

00:35:52.500 --> 00:35:53.500 align:center
¿Qué...?

00:35:54.292 --> 00:35:55.292 align:center
Tuk.

00:35:57.083 --> 00:35:58.083 align:center
Naden.

00:35:59.000 --> 00:36:00.000 align:center
Vamos.

00:36:01.458 --> 00:36:02.875 align:center
- Sujétense a una roca.
- Vamos.

00:36:03.500 --> 00:36:04.500 align:center
Te tengo, Tuk.

00:36:10.667 --> 00:36:12.124 align:center
- ¿Están bien?
- Aquí tienes.

00:36:12.125 --> 00:36:13.707 align:center
¿Estás bien?
¿Estás bien, Spider?

00:36:13.708 --> 00:36:15.042 align:center
Sí.

00:36:24.417 --> 00:36:25.667 align:center
¿Los ves?

00:36:26.833 --> 00:36:29.457 align:center
No. Escondámonos.

00:36:29.458 --> 00:36:30.707 align:center
Quiero volver a casa.

00:36:30.708 --> 00:36:31.999 align:center
Vamos, Tuk.

00:36:32.000 --> 00:36:33.624 align:center
- Estoy cansada y con hambre.
- Lo sé.

00:36:33.625 --> 00:36:36.332 align:center
- Quiero volver a casa.
- Yo también. Volveremos.

00:36:36.333 --> 00:36:37.916 align:center
Papá no sabe dónde estamos.

00:36:37.917 --> 00:36:39.458 align:center
No tenemos transmisores.

00:36:41.125 --> 00:36:42.458 align:center
Estamos solos.

00:36:43.333 --> 00:36:44.916 align:center
Debo conseguir una máscara.

00:36:44.917 --> 00:36:46.582 align:center
¿Qué vamos a hacer?

00:36:46.583 --> 00:36:48.500 align:center
No sé.
¿Por qué estoy al mando?

00:36:49.167 --> 00:36:51.791 align:center
Tranquilízate.
Debemos hacer algo.

00:36:51.792 --> 00:36:52.875 align:center
Cállate.

00:36:54.208 --> 00:36:55.208 align:center
- Lo'ak.
- Mierda.

00:36:55.750 --> 00:36:56.749 align:center
Mierda.

00:36:56.750 --> 00:36:58.332 align:center
Debemos volver a la nave.

00:36:58.333 --> 00:36:59.499 align:center
No podemos volver.

00:36:59.500 --> 00:37:01.249 align:center
Nos bloquean
el paso a la nave.

00:37:01.250 --> 00:37:03.541 align:center
No, es nuestra última
posición conocida.

00:37:03.542 --> 00:37:04.916 align:center
Papá nos buscará allí.

00:37:04.917 --> 00:37:06.499 align:center
- No.
- Los rodearemos.

00:37:06.500 --> 00:37:08.292 align:center
Buena idea. ¿Por dónde?

00:37:11.083 --> 00:37:13.250 align:center
Por aquí. Vamos. Síganme.

00:37:20.333 --> 00:37:21.625 align:center
Te derrotamos, Jake.

00:37:27.708 --> 00:37:29.625 align:center
Quédate muy quieto.

00:37:33.542 --> 00:37:34.542 align:center
¿Solo tienes eso?

00:37:35.208 --> 00:37:37.332 align:center
Bien. Eso bastará.

00:37:37.333 --> 00:37:40.457 align:center
Sigues igual de sabelotodo.
A ver esas manos.

00:37:40.458 --> 00:37:41.750 align:center
Manos.

00:37:43.417 --> 00:37:45.292 align:center
Te maté.

00:37:49.542 --> 00:37:51.875 align:center
Creo que no muero
tan fácilmente, cabo.

00:38:00.458 --> 00:38:01.458 align:center
Ayúdame.

00:38:13.792 --> 00:38:15.125 align:center
¿Quién los atacó, cabo?

00:38:16.000 --> 00:38:17.292 align:center
Saqueadores <i>Mangkwan.</i>

00:38:17.958 --> 00:38:19.750 align:center
Se llaman
"el pueblo de las Cenizas".

00:38:21.458 --> 00:38:22.832 align:center
¿Qué es esto?

00:38:22.833 --> 00:38:23.957 align:center
Cortan el <i>kuru.</i>

00:38:23.958 --> 00:38:26.000 align:center
Le quitan el <i>to'a</i>
a sus enemigos, su poder.

00:38:26.625 --> 00:38:28.083 align:center
Es peor que la muerte.

00:38:31.875 --> 00:38:32.957 align:center
¿Hay señales de ellos?

00:38:32.958 --> 00:38:34.042 align:center
Los niños se fueron.

00:38:35.500 --> 00:38:36.499 align:center
Está lleno.

00:38:36.500 --> 00:38:38.416 align:center
No pudo cambiarse la máscara

00:38:38.417 --> 00:38:39.499 align:center
y se queda sin aire.

00:38:39.500 --> 00:38:40.999 align:center
Eso si antes no lo atrapa

00:38:41.000 --> 00:38:42.874 align:center
el pueblo de las Cenizas.

00:38:42.875 --> 00:38:44.582 align:center
Debemos ir tras esos niños ya,

00:38:44.583 --> 00:38:46.208 align:center
o no lo volverás a ver.

00:38:49.833 --> 00:38:50.832 align:center
¿Puedes rastrearlos?

00:38:50.833 --> 00:38:52.832 align:center
Esa no es la misión.
¿Qué hacemos?

00:38:52.833 --> 00:38:54.332 align:center
¿Puedes rastrearlos?

00:38:54.333 --> 00:38:55.916 align:center
Perdemos tiempo, coronel.

00:38:55.917 --> 00:38:57.958 align:center
Jefe, lo tenemos. Larguémonos.

00:39:00.000 --> 00:39:02.625 align:center
No, las esposas se quedan.
¿Por dónde?

00:39:06.667 --> 00:39:08.666 align:center
Harás que me maten.

00:39:08.667 --> 00:39:10.083 align:center
Otra vez.

00:39:13.333 --> 00:39:14.667 align:center
Vengan. Por aquí.

00:39:17.917 --> 00:39:19.542 align:center
El río debe estar adelante.
Vamos.

00:39:28.167 --> 00:39:29.292 align:center
Spider.

00:39:30.000 --> 00:39:31.249 align:center
Hermano.

00:39:31.250 --> 00:39:33.207 align:center
- Eso no es bueno.
- ¿Qué hacemos?

00:39:33.208 --> 00:39:35.208 align:center
Niño Simio, conserva tu aire.

00:39:35.708 --> 00:39:36.792 align:center
Mírame.

00:39:37.333 --> 00:39:38.541 align:center
Respira despacio.

00:39:38.542 --> 00:39:39.874 align:center
Lo'ak...

00:39:39.875 --> 00:39:41.291 align:center
- ¿puedes cargarlo?
- Sí.

00:39:41.292 --> 00:39:43.208 align:center
Vamos. Paseo a caballito.

00:39:43.750 --> 00:39:44.750 align:center
Súbete.

00:40:03.125 --> 00:40:04.457 align:center
Los niños entraron al agua.

00:40:04.458 --> 00:40:05.708 align:center
Buena idea.

00:40:13.667 --> 00:40:15.291 align:center
- No.
- No.

00:40:15.292 --> 00:40:16.416 align:center
No.

00:40:16.417 --> 00:40:18.583 align:center
- Hermano.
- No. Spider.

00:40:21.250 --> 00:40:24.582 align:center
Gran Madre, salva
a esta Persona del Cielo.

00:40:24.583 --> 00:40:25.791 align:center
Te lo ruego.

00:40:25.792 --> 00:40:27.124 align:center
No hay tiempo para rezar.

00:40:27.125 --> 00:40:28.375 align:center
- Agoniza.
- Por favor.

00:40:30.792 --> 00:40:32.499 align:center
No pasa nada. Va a estar bien.

00:40:32.500 --> 00:40:33.583 align:center
Solo respira.

00:40:34.542 --> 00:40:35.542 align:center
Kiri.

00:40:36.542 --> 00:40:38.042 align:center
Debemos irnos, Kiri.

00:40:45.292 --> 00:40:47.041 align:center
Vamos, debemos irnos.

00:40:47.042 --> 00:40:49.749 align:center
No podemos estar
sin hacer nada. Sigamos.

00:40:49.750 --> 00:40:50.999 align:center
Ya casi llegamos.

00:40:51.000 --> 00:40:52.332 align:center
No podemos seguir aquí.

00:40:52.333 --> 00:40:53.499 align:center
Debemos irnos.

00:40:53.500 --> 00:40:54.958 align:center
Tuk, ve a buscarla.

00:40:55.500 --> 00:40:56.875 align:center
Vamos, Kiri.

00:41:02.542 --> 00:41:03.542 align:center
Alto.

00:41:05.125 --> 00:41:06.582 align:center
Tráelo. Aquí.

00:41:06.583 --> 00:41:07.957 align:center
Detente, Kiri.

00:41:07.958 --> 00:41:09.500 align:center
- Rápido.
- Detente.

00:41:10.542 --> 00:41:11.667 align:center
Haz lo que te digo.

00:41:15.958 --> 00:41:17.250 align:center
Ponlo aquí.

00:41:30.917 --> 00:41:31.916 align:center
Alto.

00:41:31.917 --> 00:41:32.957 align:center
¿Qué haces, Kiri?

00:41:32.958 --> 00:41:34.042 align:center
¿Qué haces?

00:41:37.750 --> 00:41:39.082 align:center
¿Qué haces?

00:41:39.083 --> 00:41:40.250 align:center
No estoy segura.

00:41:41.125 --> 00:41:42.166 align:center
Parece lo correcto.

00:41:42.167 --> 00:41:43.250 align:center
¿Qué?

00:41:44.333 --> 00:41:45.917 align:center
Cállate. No puedo hablar.

00:41:58.583 --> 00:42:00.500 align:center
Lo'ak.

00:42:29.125 --> 00:42:31.749 align:center
Su máscara. Quítasela.

00:42:31.750 --> 00:42:33.708 align:center
- ¿Qué?
- No puede respirar.

00:42:36.958 --> 00:42:38.625 align:center
Apúrate.

00:43:21.500 --> 00:43:23.667 align:center
Kiri.

00:43:24.542 --> 00:43:25.667 align:center
Kiri.

00:43:27.167 --> 00:43:27.999 align:center
Lo'ak,

00:43:28.000 --> 00:43:29.458 align:center
no.

00:43:39.000 --> 00:43:41.249 align:center
No.

00:43:41.250 --> 00:43:42.792 align:center
Ay, no.

00:43:43.917 --> 00:43:45.500 align:center
Lo siento mucho.

00:43:47.208 --> 00:43:48.208 align:center
Lo siento.

00:44:03.750 --> 00:44:05.417 align:center
Lo siento mucho.

00:44:21.000 --> 00:44:22.292 align:center
Spider.

00:44:43.875 --> 00:44:45.125 align:center
¿Estoy respirando?

00:44:46.292 --> 00:44:47.792 align:center
Sí, Niño Simio.

00:44:48.542 --> 00:44:49.667 align:center
Respiras.

00:44:52.708 --> 00:44:53.958 align:center
Estoy muerto.

00:44:54.875 --> 00:44:56.583 align:center
Es el Mundo Espiritual.

00:44:57.958 --> 00:44:59.750 align:center
No, amigo. Sigues vivo.

00:45:02.333 --> 00:45:03.792 align:center
Respiro el aire.

00:45:04.667 --> 00:45:05.667 align:center
Sí.

00:45:06.417 --> 00:45:07.667 align:center
¡Respiro el aire!

00:45:08.917 --> 00:45:10.083 align:center
¡Respiro el aire!

00:45:10.750 --> 00:45:11.833 align:center
¡Respiro el aire!

00:45:13.292 --> 00:45:15.208 align:center
Ya no necesito este aparato.

00:45:17.083 --> 00:45:18.291 align:center
Sí, ¡respiro el aire,

00:45:18.292 --> 00:45:19.375 align:center
nena!

00:45:20.167 --> 00:45:22.125 align:center
Hermano, silencio. Cállate.

00:45:26.333 --> 00:45:27.666 align:center
Gracias.

00:45:27.667 --> 00:45:28.749 align:center
Spider.

00:45:28.750 --> 00:45:30.833 align:center
Gracias por lo que sea
que hiciste.

00:45:33.167 --> 00:45:34.541 align:center
Mierda. Retrocedan.

00:45:34.542 --> 00:45:35.625 align:center
Kiri.

00:45:37.833 --> 00:45:39.083 align:center
Quédense detrás de mí.

00:45:43.667 --> 00:45:44.792 align:center
Nos aislaron.

00:45:46.250 --> 00:45:47.249 align:center
¡Hermano!

00:45:47.250 --> 00:45:48.333 align:center
Detrás de nosotros.

00:45:58.292 --> 00:45:59.457 align:center
¡No!

00:45:59.458 --> 00:46:00.542 align:center
¡Kiri!

00:46:07.000 --> 00:46:08.167 align:center
<i>Tsahik.</i>

00:46:32.875 --> 00:46:35.167 align:center
¿Cómo respira sin máscara?

00:46:36.083 --> 00:46:38.291 align:center
No puedo pensar en eso ahora.

00:46:38.292 --> 00:46:39.583 align:center
Debemos entrar ahí.

00:46:41.542 --> 00:46:44.041 align:center
¿Nuestro aire

00:46:44.042 --> 00:46:45.916 align:center
no es veneno

00:46:45.917 --> 00:46:47.458 align:center
para las Personas del Cielo?

00:46:54.125 --> 00:46:55.542 align:center
¿Cómo

00:46:56.417 --> 00:46:58.416 align:center
sigues vivo,

00:46:58.417 --> 00:46:59.708 align:center
ser que respira aire?

00:47:01.792 --> 00:47:03.958 align:center
Es la voluntad de Eywa.

00:47:09.833 --> 00:47:11.333 align:center
¿De Eywa?

00:47:12.167 --> 00:47:13.417 align:center
Sí.

00:47:16.208 --> 00:47:18.457 align:center
Si corto ahora,

00:47:18.458 --> 00:47:20.875 align:center
¿crees que Eywa
vendrá a salvarlo?

00:47:22.333 --> 00:47:23.749 align:center
Vamos. Quítamelas.

00:47:23.750 --> 00:47:25.124 align:center
Deprisa. Lo van a matar.

00:47:25.125 --> 00:47:26.417 align:center
¿Lo crees?

00:47:29.417 --> 00:47:30.583 align:center
No.

00:47:31.333 --> 00:47:33.207 align:center
Tu diosa

00:47:33.208 --> 00:47:36.125 align:center
no tiene poder aquí.

00:47:36.667 --> 00:47:37.667 align:center
Vamos.

00:47:38.375 --> 00:47:39.458 align:center
Ahora dame el cuchillo.

00:47:44.292 --> 00:47:45.292 align:center
Coronel.

00:47:53.792 --> 00:47:54.792 align:center
Tú...

00:47:57.833 --> 00:48:00.208 align:center
me enseñarás
cómo funciona esto.

00:48:06.667 --> 00:48:08.957 align:center
Enséñame a hacer truenos.

00:48:08.958 --> 00:48:09.874 align:center
No puedo.

00:48:09.875 --> 00:48:11.874 align:center
Está vacío. No hay truenos.

00:48:11.875 --> 00:48:13.249 align:center
Haz truenos.

00:48:13.250 --> 00:48:15.374 align:center
No puedo. Está vacío.

00:48:15.375 --> 00:48:16.583 align:center
Hazlo funcionar.

00:48:18.250 --> 00:48:19.666 align:center
Créeme...

00:48:19.667 --> 00:48:21.167 align:center
no tiene truenos.

00:48:21.750 --> 00:48:23.125 align:center
Mata a la más pequeña.

00:48:23.792 --> 00:48:25.166 align:center
No. Por favor.

00:48:25.167 --> 00:48:26.458 align:center
- Por favor. Deténganse.
- No.

00:48:39.417 --> 00:48:41.125 align:center
¡Bajen las armas!

00:48:45.292 --> 00:48:46.291 align:center
¡Bájenlas!

00:48:46.292 --> 00:48:47.500 align:center
<i>¡Mangkwan!</i>

00:48:48.333 --> 00:48:50.499 align:center
Ahora retrocedan. Retrocedan.

00:48:50.500 --> 00:48:52.375 align:center
- Papá.
- Sigan.

00:48:55.792 --> 00:48:56.791 align:center
Quédense atrás.

00:48:56.792 --> 00:48:57.917 align:center
Retrocedan.

00:49:00.917 --> 00:49:01.874 align:center
- Papá.
- Papá.

00:49:01.875 --> 00:49:03.166 align:center
¿Estamos bien, Sully?

00:49:03.167 --> 00:49:05.166 align:center
¿Están listos? Niños, síganme.

00:49:05.167 --> 00:49:06.666 align:center
Bien.

00:49:06.667 --> 00:49:08.458 align:center
Nos iremos
tranquilamente de aquí.

00:49:09.667 --> 00:49:11.542 align:center
- Síganme.
- Quédense atrás.

00:49:12.417 --> 00:49:13.292 align:center
Sigan caminando.

00:49:25.875 --> 00:49:26.832 align:center
¡No!

00:49:26.833 --> 00:49:28.292 align:center
¡Papá!

00:49:30.167 --> 00:49:31.083 align:center
¡Papá!

00:49:33.833 --> 00:49:34.832 align:center
Por favor.

00:49:34.833 --> 00:49:35.917 align:center
Muévanse.

00:49:45.500 --> 00:49:46.625 align:center
- ¡No!
- ¡Papá!

00:49:46.750 --> 00:49:47.624 align:center
Papá.

00:49:47.625 --> 00:49:48.708 align:center
¡Papá!

00:50:04.875 --> 00:50:06.583 align:center
Eres fuerte,

00:50:07.292 --> 00:50:08.958 align:center
Hombre del Cielo.

00:50:14.000 --> 00:50:15.167 align:center
Tú...

00:50:17.792 --> 00:50:20.000 align:center
enséñame a hacer truenos.

00:50:22.042 --> 00:50:23.250 align:center
...y esto es lo esencial.

00:50:28.417 --> 00:50:29.417 align:center
¿Ves?

00:50:32.292 --> 00:50:34.249 align:center
Y ahora apunta.

00:50:34.250 --> 00:50:35.875 align:center
¿A qué le quieres dar?

00:50:37.708 --> 00:50:39.375 align:center
Haz lo mismo que yo.

00:50:43.500 --> 00:50:44.583 align:center
Sí.

00:50:47.292 --> 00:50:48.375 align:center
Hazlo otra vez.

00:50:54.958 --> 00:50:56.042 align:center
¿Se siente bien?

00:50:59.042 --> 00:51:00.167 align:center
Ajá.

00:51:13.250 --> 00:51:15.292 align:center
Ya no te necesito,
Hombre del Cielo.

00:51:16.875 --> 00:51:18.708 align:center
- Átenlo bien.
- Arrodíllate.

00:51:19.292 --> 00:51:20.625 align:center
Prepárense para el sacrificio.

00:51:26.375 --> 00:51:28.208 align:center
Tú. Ven conmigo.

00:51:30.500 --> 00:51:31.500 align:center
¡Abran paso!

00:51:32.417 --> 00:51:33.417 align:center
¡Neytiri!

00:51:34.542 --> 00:51:37.458 align:center
Libérala. Sujétala.

00:51:39.292 --> 00:51:40.582 align:center
Neytiri, te cuidaremos.

00:51:40.583 --> 00:51:42.249 align:center
Vas a estar bien. ¿Sí?

00:51:42.250 --> 00:51:43.749 align:center
Te cuidaremos.

00:51:43.750 --> 00:51:45.874 align:center
Max, prepara todo
para cirugía. Ve.

00:51:45.875 --> 00:51:47.167 align:center
Abran ambas puertas.

00:52:07.208 --> 00:52:08.875 align:center
Estos cabrones
saben hacer nudos.

00:53:49.542 --> 00:53:50.542 align:center
Vamos.

00:53:52.500 --> 00:53:54.083 align:center
- Andando.
- Apúrense.

00:53:54.750 --> 00:53:56.875 align:center
- Vamos.
- ¡Corran!

00:54:08.750 --> 00:54:09.750 align:center
Fue la muchacha.

00:54:10.500 --> 00:54:11.667 align:center
Vamos. Métanse.

00:54:12.167 --> 00:54:13.082 align:center
Por aquí.

00:54:13.083 --> 00:54:14.167 align:center
Andando.

00:54:16.042 --> 00:54:16.875 align:center
Vamos.

00:54:17.708 --> 00:54:18.542 align:center
Por aquí.

00:54:30.250 --> 00:54:31.250 align:center
<i>Tsahik.</i>

00:54:33.542 --> 00:54:34.708 align:center
Se han ido.

00:54:37.542 --> 00:54:39.167 align:center
Buscaremos desde el aire.

00:54:48.167 --> 00:54:49.167 align:center
Tarsem.

00:54:50.375 --> 00:54:51.208 align:center
¿Qué?

00:54:51.833 --> 00:54:53.207 align:center
Cálmate. ¡Max!

00:54:53.208 --> 00:54:55.082 align:center
- Quédate quieta.
- Bueno. No.

00:54:55.083 --> 00:54:56.874 align:center
No. Deténganla.

00:54:56.875 --> 00:54:58.249 align:center
- Hija.
- ¡Mis hijos!

00:54:58.250 --> 00:54:59.999 align:center
- Calma, Neytiri.
- Mis hijos.

00:55:00.000 --> 00:55:01.457 align:center
Cálmate, hija.

00:55:01.458 --> 00:55:03.916 align:center
Mis hijos. Los niños.

00:55:03.917 --> 00:55:05.250 align:center
¿Dónde?

00:55:06.792 --> 00:55:08.042 align:center
¿Dónde están?

00:55:24.667 --> 00:55:26.582 align:center
Dense prisa.
Voy a entrar, Max.

00:55:26.583 --> 00:55:27.666 align:center
- Sí.
- ¿Listos?

00:55:27.667 --> 00:55:30.083 align:center
- El equipo está listo.
- No lo calibres.

00:55:31.833 --> 00:55:34.124 align:center
No. Debes descansar, hija mía.

00:55:34.125 --> 00:55:35.249 align:center
Hija.

00:55:35.250 --> 00:55:36.500 align:center
- Suerte.
- Gracias.

00:55:39.042 --> 00:55:40.041 align:center
Lo montaré.

00:55:40.042 --> 00:55:41.750 align:center
Ven. No.

00:55:44.042 --> 00:55:46.000 align:center
Estoy bien. Puedo caminar.

00:55:53.333 --> 00:55:54.333 align:center
Yo te ayudo.

00:56:02.458 --> 00:56:03.458 align:center
Es un buen lugar.

00:56:07.125 --> 00:56:08.167 align:center
Acuéstense.

00:56:14.458 --> 00:56:15.499 align:center
Estamos a salvo.

00:56:15.500 --> 00:56:16.583 align:center
Sí.

00:56:17.625 --> 00:56:19.417 align:center
Lo que nos lleva a nuestros...

00:56:20.167 --> 00:56:21.667 align:center
asuntos pendientes.

00:56:26.667 --> 00:56:28.042 align:center
Me quedé sin flechas.

00:56:31.250 --> 00:56:32.667 align:center
Aún tenemos cuchillos.

00:56:38.250 --> 00:56:39.458 align:center
Sí, estoy algo cansado.

00:56:42.333 --> 00:56:43.375 align:center
Sí.

00:56:44.542 --> 00:56:45.833 align:center
Sí, no gastes energía.

00:56:48.000 --> 00:56:49.374 align:center
Por si aparecen...

00:56:49.375 --> 00:56:51.583 align:center
esos monos voladores.

00:56:55.000 --> 00:56:56.042 align:center
Sí, claro.

00:57:07.208 --> 00:57:09.249 align:center
Tú y tu esposa hicieron

00:57:09.250 --> 00:57:10.333 align:center
algo bien, te lo concedo.

00:57:11.167 --> 00:57:12.500 align:center
Es un buen chico.

00:57:14.083 --> 00:57:15.500 align:center
Sí, es estupendo.

00:57:18.083 --> 00:57:19.791 align:center
Eso no significa

00:57:19.792 --> 00:57:22.125 align:center
que empezaremos
a dar largos paseos juntos.

00:57:23.125 --> 00:57:24.666 align:center
Igual te voy a detener.

00:57:24.667 --> 00:57:27.000 align:center
Muerto, si es necesario.

00:57:29.333 --> 00:57:31.792 align:center
Llevas mucho tiempo aquí
y aún no lo entiendes.

00:57:34.167 --> 00:57:36.707 align:center
Este mundo es más complejo

00:57:36.708 --> 00:57:38.125 align:center
de lo que imaginas.

00:57:40.000 --> 00:57:42.292 align:center
Lo presenciaste esta noche.

00:57:43.708 --> 00:57:44.708 align:center
Con ella.

00:57:46.125 --> 00:57:47.625 align:center
Y con él.

00:57:48.667 --> 00:57:49.875 align:center
No importa.

00:57:52.042 --> 00:57:54.792 align:center
No importa de qué color sea.

00:57:56.750 --> 00:57:59.125 align:center
Sigo recordando
de qué lado estoy.

00:58:01.875 --> 00:58:03.417 align:center
Tienes nuevos ojos, coronel.

00:58:04.750 --> 00:58:06.333 align:center
Solo debes abrirlos.

00:58:28.750 --> 00:58:29.874 align:center
Son ellos.

00:58:29.875 --> 00:58:30.832 align:center
Los de las Cenizas.

00:58:30.833 --> 00:58:32.249 align:center
Arriba. Debemos irnos.

00:58:32.250 --> 00:58:34.207 align:center
- Vamos.
- Vamos.

00:58:34.208 --> 00:58:35.458 align:center
Debemos irnos.

00:58:38.917 --> 00:58:39.916 align:center
Está bien.

00:58:39.917 --> 00:58:41.458 align:center
Son nuestros.

00:58:42.542 --> 00:58:43.542 align:center
¡Tarsem!

00:58:47.792 --> 00:58:50.041 align:center
- Jake.
- Tarsem.

00:58:50.042 --> 00:58:52.999 align:center
Kiri, Tuk, ¿están bien?

00:58:53.000 --> 00:58:54.292 align:center
¿Cómo nos encontraste?

00:58:55.792 --> 00:58:57.375 align:center
¡Niños!

00:58:59.458 --> 00:59:00.666 align:center
- Madre.
- Mamá.

00:59:00.667 --> 00:59:02.708 align:center
Tuk. Kiri.

00:59:03.333 --> 00:59:04.542 align:center
Lo'ak.

00:59:06.708 --> 00:59:08.292 align:center
- Hola.
- Jake.

00:59:09.125 --> 00:59:10.374 align:center
¿Estás bien?

00:59:10.375 --> 00:59:11.624 align:center
Ven aquí. No pasa nada.

00:59:11.625 --> 00:59:12.667 align:center
Estamos bien.

00:59:14.792 --> 00:59:16.125 align:center
Norm.

00:59:18.417 --> 00:59:19.417 align:center
¿Qué pasa?

00:59:22.667 --> 00:59:23.667 align:center
¿Qué?

00:59:25.292 --> 00:59:26.291 align:center
¿Qué...?

00:59:26.292 --> 00:59:27.458 align:center
Amigo.

00:59:29.417 --> 00:59:31.458 align:center
Sí, no tengo problemas
con el aire.

00:59:40.875 --> 00:59:42.250 align:center
Tuktirey.

00:59:43.083 --> 00:59:44.083 align:center
Kiri.

00:59:50.167 --> 00:59:51.624 align:center
Cielo de Hierro,
soy Lobo Azul.

00:59:51.625 --> 00:59:52.707 align:center
Nos acercamos

00:59:52.708 --> 00:59:54.042 align:center
a los muros de la ciudad.

01:00:05.417 --> 01:00:07.042 align:center
¿Crees que sigue con Sully?

01:00:08.042 --> 01:00:09.332 align:center
Apostaría por eso.

01:00:09.333 --> 01:00:11.374 align:center
Mi prioridad no es esta,

01:00:11.375 --> 01:00:13.874 align:center
sino construir esta ciudad

01:00:13.875 --> 01:00:15.582 align:center
y enviar amrita para pagarla.

01:00:15.583 --> 01:00:16.666 align:center
¿Y quién cree

01:00:16.667 --> 01:00:18.000 align:center
que fija sus prioridades?

01:00:18.625 --> 01:00:19.749 align:center
Los que ven el todo.

01:00:19.750 --> 01:00:21.749 align:center
Aquí tiene un concepto global.

01:00:21.750 --> 01:00:23.499 align:center
¿Cómo colonizaremos este mundo

01:00:23.500 --> 01:00:24.958 align:center
sin respirar su aire?

01:00:25.792 --> 01:00:27.166 align:center
Para hallar al chico,

01:00:27.167 --> 01:00:28.749 align:center
debes encontrar a Sully.

01:00:28.750 --> 01:00:30.125 align:center
Y listo.

01:00:30.750 --> 01:00:31.957 align:center
¿Cuántos más habrá?

01:00:31.958 --> 01:00:32.957 align:center
Unos pocos más.

01:00:32.958 --> 01:00:34.082 align:center
Eso dijiste ayer.

01:00:34.083 --> 01:00:35.041 align:center
Madura.

01:00:35.042 --> 01:00:36.291 align:center
Es el último escaneo.

01:00:36.292 --> 01:00:37.457 align:center
¿Ves esto?

01:00:37.458 --> 01:00:39.041 align:center
Todo esto es micelio.

01:00:39.042 --> 01:00:40.499 align:center
Es prácticamente lo mismo

01:00:40.500 --> 01:00:41.582 align:center
que la red forestal.

01:00:41.583 --> 01:00:42.707 align:center
De algún modo,

01:00:42.708 --> 01:00:43.832 align:center
lo colonizó,

01:00:43.833 --> 01:00:45.582 align:center
se extendió por todo su cuerpo

01:00:45.583 --> 01:00:46.957 align:center
y provocó cambios

01:00:46.958 --> 01:00:48.917 align:center
a nivel celular. Mira.

01:00:49.667 --> 01:00:51.457 align:center
Alteró su química sanguínea,

01:00:51.458 --> 01:00:52.916 align:center
su sistema nervioso,
los pulmones.

01:00:52.917 --> 01:00:54.208 align:center
¿Puedes extirparlo?

01:00:55.333 --> 01:00:56.874 align:center
No, es un endosimbionte.

01:00:56.875 --> 01:00:59.000 align:center
Se mantienen vivos mutuamente.

01:00:59.667 --> 01:01:01.208 align:center
Podría matarlo si lo intento.

01:01:01.917 --> 01:01:03.749 align:center
Pero mira. Está...

01:01:03.750 --> 01:01:04.666 align:center
está vivo.

01:01:04.667 --> 01:01:05.708 align:center
Está sano.

01:01:06.625 --> 01:01:07.833 align:center
Quizá sea algo bueno.

01:01:08.333 --> 01:01:09.333 align:center
¿Algo bueno?

01:01:13.250 --> 01:01:14.624 align:center
¿Y si en la RDA

01:01:14.625 --> 01:01:16.083 align:center
hicieran ingeniería inversa?

01:01:16.625 --> 01:01:18.082 align:center
¿Y si los seres humanos

01:01:18.083 --> 01:01:18.999 align:center
pudieran vivir

01:01:19.000 --> 01:01:20.000 align:center
sin máscara aquí?

01:01:23.125 --> 01:01:25.749 align:center
Jake, hay algo más.

01:01:25.750 --> 01:01:27.749 align:center
Siéntate. Oye, amigo.

01:01:27.750 --> 01:01:28.832 align:center
Oye.

01:01:28.833 --> 01:01:29.999 align:center
- Déjame ver.
- Oye.

01:01:30.000 --> 01:01:32.333 align:center
Quédate quieto. Estás bien.

01:01:34.625 --> 01:01:35.874 align:center
Mira eso.

01:01:35.875 --> 01:01:36.958 align:center
¿Qué estás haciendo?

01:01:37.625 --> 01:01:38.707 align:center
¿Qué es?

01:01:38.708 --> 01:01:40.083 align:center
Le está saliendo un <i>kuru.</i>

01:01:41.167 --> 01:01:43.208 align:center
- Espera, ¿qué?
- Sí.

01:01:58.583 --> 01:01:59.750 align:center
Gran Madre,

01:02:01.042 --> 01:02:02.083 align:center
¿estás ahí?

01:02:02.958 --> 01:02:04.042 align:center
Por favor.

01:02:04.625 --> 01:02:06.333 align:center
Oye mi débil voz.

01:02:08.708 --> 01:02:11.082 align:center
Te recé en el bosque

01:02:11.083 --> 01:02:12.708 align:center
para que salvaras a mi amigo.

01:02:13.625 --> 01:02:15.083 align:center
Recé con todas mis fuerzas.

01:02:18.125 --> 01:02:19.292 align:center
Pero no viniste.

01:02:20.958 --> 01:02:22.374 align:center
No respondiste.

01:02:22.375 --> 01:02:24.958 align:center
Así que tuve
que hacerlo yo misma.

01:02:26.000 --> 01:02:27.041 align:center
No sé cómo...

01:02:27.042 --> 01:02:28.041 align:center
Yo...

01:02:28.042 --> 01:02:30.000 align:center
Les pedí ayuda a las raíces.

01:02:31.042 --> 01:02:32.458 align:center
No recuerdo cómo...

01:02:35.542 --> 01:02:36.916 align:center
Por favor, no.

01:02:36.917 --> 01:02:38.708 align:center
No, no me ignores.

01:02:39.542 --> 01:02:40.833 align:center
¿Por qué soy así?

01:02:42.250 --> 01:02:44.083 align:center
¿Cómo hago estas cosas?

01:02:44.958 --> 01:02:46.875 align:center
Háblame, por favor.

01:02:47.417 --> 01:02:48.417 align:center
Por favor.

01:02:49.917 --> 01:02:51.583 align:center
No. Por favor.

01:02:52.708 --> 01:02:54.207 align:center
No.

01:02:54.208 --> 01:02:56.458 align:center
¡No!

01:03:07.250 --> 01:03:09.083 align:center
- El EEG es normal.
- Parpadea...

01:03:09.833 --> 01:03:10.999 align:center
Es la presión. Es normal.

01:03:11.000 --> 01:03:12.374 align:center
Es mejor que lo haga.

01:03:12.375 --> 01:03:13.916 align:center
- Quitémonos esto.
- Kiri.

01:03:13.917 --> 01:03:16.707 align:center
- Realiza más exámenes.
- Eywa nunca vino a mí.

01:03:16.708 --> 01:03:18.457 align:center
Te lo dije.

01:03:18.458 --> 01:03:20.457 align:center
No sé cómo lo hice.

01:03:20.458 --> 01:03:21.583 align:center
Bebe.

01:03:22.125 --> 01:03:23.125 align:center
Kiri.

01:03:24.000 --> 01:03:27.500 align:center
Estás tocada por la mano
de la Madre de Todo, hija.

01:03:28.667 --> 01:03:29.957 align:center
Lo sabemos

01:03:29.958 --> 01:03:31.292 align:center
desde que naciste.

01:03:39.833 --> 01:03:41.708 align:center
Me ocultan algo.

01:03:42.375 --> 01:03:43.874 align:center
Lo sentí

01:03:43.875 --> 01:03:44.957 align:center
toda mi vida.

01:03:44.958 --> 01:03:47.332 align:center
Díganme la verdad.

01:03:47.333 --> 01:03:48.625 align:center
Por favor.

01:03:50.250 --> 01:03:51.250 align:center
Díganselo.

01:03:54.042 --> 01:03:57.874 align:center
Ya es hora.

01:03:57.875 --> 01:03:58.917 align:center
Hija mía.

01:04:00.792 --> 01:04:01.792 align:center
No tienes

01:04:03.000 --> 01:04:04.957 align:center
padre, Kiri.

01:04:04.958 --> 01:04:06.042 align:center
¿Qué?

01:04:06.750 --> 01:04:07.624 align:center
Tú...

01:04:07.625 --> 01:04:08.999 align:center
Tu madre,

01:04:09.000 --> 01:04:10.791 align:center
el avatar de Grace,

01:04:10.792 --> 01:04:12.332 align:center
cuando estaba embarazada,

01:04:12.333 --> 01:04:13.707 align:center
Norm le hizo unos exámenes.

01:04:13.708 --> 01:04:15.166 align:center
Y fue un caso de part...

01:04:15.167 --> 01:04:17.000 align:center
Un caso de partenogénesis.

01:04:17.625 --> 01:04:20.166 align:center
Eres idéntica genéticamente
al avatar.

01:04:20.167 --> 01:04:22.292 align:center
Literalmente, no tienes padre.

01:04:24.000 --> 01:04:25.167 align:center
¿Soy un clon?

01:04:26.000 --> 01:04:27.250 align:center
Nieta.

01:04:27.958 --> 01:04:30.167 align:center
Fue la voluntad de Eywa.

01:04:31.917 --> 01:04:34.916 align:center
Cuando el cuerpo
de la sonámbula yacía

01:04:34.917 --> 01:04:37.375 align:center
en manos de la Gran Madre,

01:04:39.542 --> 01:04:41.917 align:center
plantaron una semilla.

01:04:54.458 --> 01:04:56.000 align:center
Es horrible.

01:04:56.917 --> 01:04:59.499 align:center
Eso me hace aún más rara.

01:04:59.500 --> 01:05:01.832 align:center
No, nieta.

01:05:01.833 --> 01:05:04.833 align:center
Eres hija de Eywa.

01:05:11.167 --> 01:05:12.166 align:center
No me importa

01:05:12.167 --> 01:05:13.250 align:center
cómo sucedió.

01:05:14.708 --> 01:05:16.167 align:center
¡Eres mi hijita!

01:05:17.042 --> 01:05:19.500 align:center
Y soy el único padre
que necesitarás.

01:05:24.458 --> 01:05:26.208 align:center
Si soy tan especial,

01:05:27.958 --> 01:05:30.292 align:center
¿por qué me ignora Eywa?

01:05:33.333 --> 01:05:34.624 align:center
No sabemos por qué,

01:05:34.625 --> 01:05:36.374 align:center
pero te tiene bloqueada.

01:05:36.375 --> 01:05:37.791 align:center
Es un tipo de cortafuegos.

01:05:37.792 --> 01:05:38.957 align:center
Sí, como un cifrado.

01:05:38.958 --> 01:05:40.207 align:center
Cuanto más insistes,

01:05:40.208 --> 01:05:41.708 align:center
más se resiste.

01:05:43.875 --> 01:05:45.249 align:center
Eywa te tiene un plan.

01:05:45.250 --> 01:05:47.333 align:center
Aunque decide ocultarlo,

01:05:48.208 --> 01:05:50.166 align:center
debes confiar en ella.

01:05:50.167 --> 01:05:52.166 align:center
Debo averiguar cuál es.

01:05:52.167 --> 01:05:54.292 align:center
No, debes dejar de preguntar.

01:05:55.750 --> 01:05:57.374 align:center
Kiri, si...

01:05:57.375 --> 01:05:59.541 align:center
si intentas
volver a conectarte,

01:05:59.542 --> 01:06:00.625 align:center
podrías morir.

01:06:01.250 --> 01:06:03.583 align:center
Si lo haces
bajo el agua, morirás.

01:06:08.583 --> 01:06:10.332 align:center
No puede quedarse aquí.

01:06:10.333 --> 01:06:11.833 align:center
Si lo atrapa la RDA...

01:06:12.500 --> 01:06:14.042 align:center
nunca los detendremos.

01:06:15.292 --> 01:06:17.166 align:center
Si es tan peligroso

01:06:17.167 --> 01:06:19.042 align:center
para el Pueblo, para todo,

01:06:20.208 --> 01:06:21.792 align:center
deberíamos matarlo.

01:06:26.542 --> 01:06:27.833 align:center
Es Spider.

01:06:28.833 --> 01:06:30.624 align:center
Vendrá con nosotros. Irá

01:06:30.625 --> 01:06:31.874 align:center
al arrecife.

01:06:31.875 --> 01:06:33.417 align:center
Allí podremos protegerlo.

01:06:35.250 --> 01:06:37.625 align:center
<i>Toruk Makto</i> sabe qué es mejor.

01:06:38.417 --> 01:06:39.874 align:center
Vamos, cariño.

01:06:39.875 --> 01:06:41.083 align:center
No es así.

01:06:41.875 --> 01:06:43.000 align:center
Está decidido.

01:06:54.958 --> 01:06:56.875 align:center
Treinta metros.
Acérquenme allí.

01:07:03.417 --> 01:07:04.999 align:center
Llévenme al punto ideal.

01:07:05.000 --> 01:07:07.417 align:center
Al punto ideal
con el misil letal.

01:07:08.083 --> 01:07:09.083 align:center
Diez metros.

01:07:11.583 --> 01:07:13.375 align:center
Allá vamos. Y...

01:07:29.417 --> 01:07:30.791 align:center
Disparo al pulmón.

01:07:30.792 --> 01:07:32.000 align:center
Se desangra.

01:08:06.708 --> 01:08:09.291 align:center
Llegó una nueva
nave demoníaca.

01:08:09.292 --> 01:08:11.124 align:center
Más grande.

01:08:11.125 --> 01:08:12.792 align:center
Han matado a más <i>tulkun.</i>

01:08:13.333 --> 01:08:14.583 align:center
Lo lamento mucho, hermano.

01:08:15.083 --> 01:08:16.082 align:center
<i>Jakesully</i>,

01:08:16.083 --> 01:08:19.041 align:center
el exiliado está agitando
a los jóvenes.

01:08:19.042 --> 01:08:20.832 align:center
Nuestros <i>tulkun</i>
convocaron un consejo

01:08:20.833 --> 01:08:22.125 align:center
para decidir sobre él.

01:08:24.333 --> 01:08:25.333 align:center
Deben descansar.

01:08:26.833 --> 01:08:28.958 align:center
Debemos quitar esto.
Ven a verme.

01:08:29.500 --> 01:08:30.917 align:center
Niños, vengan conmigo.

01:08:42.208 --> 01:08:43.957 align:center
No bromeo.
Cuando mi <i>kuru</i> crezca,

01:08:43.958 --> 01:08:45.457 align:center
conseguiré mi propio <i>ilu.</i>

01:08:45.458 --> 01:08:47.166 align:center
<i>Skuan.</i>

01:08:47.167 --> 01:08:48.749 align:center
Necesitas un <i>ilu</i> muy chico.

01:08:48.750 --> 01:08:49.832 align:center
Ya lo verás,

01:08:49.833 --> 01:08:51.291 align:center
conseguiré mi propio skimwing.

01:08:51.292 --> 01:08:53.000 align:center
- ¿Un skimwing?
- Y yo me reiré.

01:08:53.583 --> 01:08:55.042 align:center
¿Cómo sucedió esto?

01:08:55.833 --> 01:08:56.832 align:center
Tu hija,

01:08:56.833 --> 01:08:58.958 align:center
tu hija mestiza,

01:09:00.542 --> 01:09:01.750 align:center
sin entrenamiento...

01:09:02.958 --> 01:09:03.958 align:center
Sostenlo aquí.

01:09:04.458 --> 01:09:07.083 align:center
...¿hizo lo que ninguna
<i>Tsahik</i> pudo?

01:09:08.417 --> 01:09:10.874 align:center
¿Quién eres para cuestionar
la voluntad de Eywa?

01:09:10.875 --> 01:09:12.166 align:center
¡Soy <i>Tsahik!</i>

01:09:12.167 --> 01:09:13.792 align:center
¡Entonces, sé <i>Tsahik!</i>

01:09:14.417 --> 01:09:15.792 align:center
¡Estas hierbas son inútiles!

01:09:16.792 --> 01:09:18.958 align:center
Las de mi bosque
curan más rápido.

01:09:20.208 --> 01:09:21.749 align:center
Te digo que descanses.

01:09:21.750 --> 01:09:23.291 align:center
No descansas.

01:09:23.292 --> 01:09:25.417 align:center
Luego culpas a mis hierbas.

01:09:26.958 --> 01:09:27.958 align:center
Quédate quieta.

01:09:30.750 --> 01:09:32.082 align:center
Mujer estúpida.

01:09:32.083 --> 01:09:33.624 align:center
Ten cuidado, <i>Tsahik.</i>

01:09:33.625 --> 01:09:35.041 align:center
O podría olvidar

01:09:35.042 --> 01:09:36.542 align:center
que estás embarazada.

01:09:57.583 --> 01:09:59.374 align:center
La matriarca ha hablado.

01:09:59.375 --> 01:10:01.957 align:center
Dice que el exiliado sigue

01:10:01.958 --> 01:10:03.833 align:center
desafiando
La ley de los <i>Tulkun.</i>

01:10:04.667 --> 01:10:06.416 align:center
Está prohibido matar.

01:10:06.417 --> 01:10:08.124 align:center
Lo exiliaron por eso,

01:10:08.125 --> 01:10:10.250 align:center
pero lo ha vuelto a hacer.

01:10:11.000 --> 01:10:13.582 align:center
El exiliado atacó
una nave demoníaca,

01:10:13.583 --> 01:10:15.292 align:center
provocando
que murieran muchos.

01:10:16.542 --> 01:10:17.541 align:center
Incluso el hijo

01:10:17.542 --> 01:10:18.792 align:center
de <i>Toruk Makto.</i>

01:10:20.917 --> 01:10:22.374 align:center
No pueden culpar a Payakan.

01:10:22.375 --> 01:10:23.458 align:center
No hables de eso.

01:10:29.708 --> 01:10:32.042 align:center
Ella dice
que sigue causando disturbios,

01:10:33.417 --> 01:10:35.625 align:center
difundiendo ideas nocivas
entre los jóvenes.

01:10:38.125 --> 01:10:39.957 align:center
- Es mentira.
- No es verdad.

01:10:39.958 --> 01:10:41.207 align:center
Dice que él solo

01:10:41.208 --> 01:10:42.958 align:center
causará más muertes.

01:10:43.500 --> 01:10:44.499 align:center
Oye, ¿por qué

01:10:44.500 --> 01:10:45.708 align:center
no dices algo?

01:10:46.583 --> 01:10:48.125 align:center
Di algo. Por favor.

01:10:54.125 --> 01:10:56.291 align:center
Ella dice que el exiliado

01:10:56.292 --> 01:10:57.582 align:center
no puede permanecer

01:10:57.583 --> 01:10:58.499 align:center
en estas aguas.

01:10:58.500 --> 01:10:59.499 align:center
- Debe irse...
- No.

01:10:59.500 --> 01:11:00.416 align:center
donde su canción

01:11:00.417 --> 01:11:01.917 align:center
no se escuche.

01:11:02.458 --> 01:11:03.875 align:center
Exiliado de por vida.

01:11:06.500 --> 01:11:07.500 align:center
No es justo.

01:11:10.083 --> 01:11:11.208 align:center
Está decidido.

01:11:12.458 --> 01:11:15.917 align:center
Nunca volverán
a escuchar mi canción.

01:11:16.583 --> 01:11:18.417 align:center
¡No! ¡Payakan!

01:11:20.250 --> 01:11:21.541 align:center
¡Hermano! Por favor.

01:11:21.542 --> 01:11:23.333 align:center
- No. ¡Payakan!
- No.

01:11:23.917 --> 01:11:24.917 align:center
¡Hermano!

01:11:31.542 --> 01:11:33.125 align:center
Esto está... ¡Está mal!

01:11:33.625 --> 01:11:34.500 align:center
¡Está mal!

01:11:35.583 --> 01:11:36.416 align:center
Aquí

01:11:36.417 --> 01:11:37.416 align:center
no hablas.

01:11:37.417 --> 01:11:39.332 align:center
No. Payakan luchó
por nosotros.

01:11:39.333 --> 01:11:40.957 align:center
- Luchó por nosotros.
- Lo'ak.

01:11:40.958 --> 01:11:42.082 align:center
Salvó a tu hija.

01:11:42.083 --> 01:11:43.791 align:center
- Es un consejo.
- ¡La salvó!

01:11:43.792 --> 01:11:45.541 align:center
- No hables.
- Nos defendió.

01:11:45.542 --> 01:11:46.916 align:center
- Es un consejo.
- Lo'ak.

01:11:46.917 --> 01:11:48.166 align:center
Los ancianos hablaron.

01:11:48.167 --> 01:11:49.707 align:center
Están cazando a los <i>tulkun.</i>

01:11:49.708 --> 01:11:51.374 align:center
Están muriendo.

01:11:51.375 --> 01:11:52.749 align:center
Ya basta, Lo'ak.

01:11:52.750 --> 01:11:53.832 align:center
¡No!

01:11:53.833 --> 01:11:55.374 align:center
- ¡Lo'ak dice la verdad!
- No.

01:11:55.375 --> 01:11:56.541 align:center
- ¡No!
- ¡Hija!

01:11:56.542 --> 01:11:58.082 align:center
- ¡Payakan es un guerrero!
- Tsireya.

01:11:58.083 --> 01:11:59.499 align:center
Luchó por nosotros.

01:11:59.500 --> 01:12:01.542 align:center
Más que tú. O que tú.

01:12:02.042 --> 01:12:03.124 align:center
¡Más que ustedes!

01:12:03.125 --> 01:12:04.457 align:center
- ¡Nos defendió!
- Siéntate.

01:12:04.458 --> 01:12:05.999 align:center
Lo'ak.

01:12:06.000 --> 01:12:06.791 align:center
¡Llévenselo!

01:12:06.792 --> 01:12:07.957 align:center
Aquí no hablas.

01:12:07.958 --> 01:12:09.041 align:center
- Apártense.
- ¡Papá!

01:12:09.042 --> 01:12:10.082 align:center
¡Escúchenlo!

01:12:10.083 --> 01:12:11.167 align:center
¡Estamos en consejo!

01:12:11.792 --> 01:12:12.792 align:center
Los ancianos hablaron.

01:12:13.667 --> 01:12:14.917 align:center
¿Qué haces?

01:12:16.667 --> 01:12:17.833 align:center
¡Nunca me defiendes!

01:12:18.583 --> 01:12:19.958 align:center
- Siéntate.
- Acompáñame.

01:12:21.875 --> 01:12:23.250 align:center
El consejo sigue.

01:12:26.292 --> 01:12:28.333 align:center
Estamos en guerra. ¿Entiendes?

01:12:28.875 --> 01:12:30.332 align:center
Si desobedeces,

01:12:30.333 --> 01:12:31.917 align:center
va a morir gente.

01:12:33.667 --> 01:12:35.582 align:center
Con Spider aquí,
tratamos de que no nos noten.

01:12:35.583 --> 01:12:37.207 align:center
Pero ese renegado
está por ahí.

01:12:37.208 --> 01:12:38.707 align:center
Agita a los jóvenes.

01:12:38.708 --> 01:12:40.583 align:center
Nos iba
a echar encima a la RDA.

01:12:42.083 --> 01:12:43.416 align:center
Quieres que se vaya.

01:12:43.417 --> 01:12:44.708 align:center
Por eso no dijiste nada.

01:12:45.375 --> 01:12:46.874 align:center
Está fuera de control.

01:12:46.875 --> 01:12:48.749 align:center
Es como tú. Si no hubieras

01:12:48.750 --> 01:12:49.832 align:center
acudido a él

01:12:49.833 --> 01:12:50.957 align:center
ni desobedecido,

01:12:50.958 --> 01:12:52.333 align:center
tu hermano seguiría...

01:12:59.583 --> 01:13:01.249 align:center
No fue mi culpa.

01:13:01.250 --> 01:13:02.333 align:center
Papá, eso...

01:13:04.625 --> 01:13:05.332 align:center
¡No fue

01:13:05.333 --> 01:13:06.417 align:center
mi culpa!

01:13:10.583 --> 01:13:11.583 align:center
Lo'ak.

01:13:28.833 --> 01:13:30.083 align:center
Ve con él, Jake.

01:13:34.542 --> 01:13:36.208 align:center
O perderás a otro hijo.

01:13:39.875 --> 01:13:41.583 align:center
No tengo nada que decirle.

01:13:44.167 --> 01:13:45.542 align:center
No culpes a Lo'ak.

01:13:48.625 --> 01:13:50.749 align:center
Dijiste
que podrías protegernos.

01:13:50.750 --> 01:13:52.083 align:center
Pensabas que podrías.

01:13:53.417 --> 01:13:55.124 align:center
Sí, pensé
que era un lugar seguro.

01:13:55.125 --> 01:13:57.375 align:center
Nuestro hijo
está muerto, Jake.

01:13:58.125 --> 01:13:59.375 align:center
¡Me equivoqué!

01:14:01.542 --> 01:14:02.624 align:center
¿Qué quieres que diga?

01:14:02.625 --> 01:14:03.832 align:center
¿Que me equivoqué

01:14:03.833 --> 01:14:05.125 align:center
en todo lo que decidí?

01:14:06.167 --> 01:14:07.500 align:center
¿Que maté a nuestro hijo?

01:14:13.000 --> 01:14:15.167 align:center
Y aun así,
seguimos en este lugar,

01:14:16.000 --> 01:14:17.833 align:center
escondiendo a este piel rosa,

01:14:18.792 --> 01:14:20.374 align:center
a este alienígena.

01:14:20.375 --> 01:14:21.666 align:center
Si tuviera que elegir

01:14:21.667 --> 01:14:24.083 align:center
entre mi familia
y un piel rosa,

01:14:24.708 --> 01:14:26.957 align:center
lo mataría ahora mismo.

01:14:26.958 --> 01:14:28.791 align:center
Detente.

01:14:28.792 --> 01:14:30.291 align:center
No lo haremos. Mira.

01:14:30.292 --> 01:14:31.500 align:center
No vamos a hacerlo.

01:14:32.042 --> 01:14:33.541 align:center
Ya elegiste una vez

01:14:33.542 --> 01:14:35.832 align:center
entre tu familia
y un piel rosa,

01:14:35.833 --> 01:14:37.375 align:center
¿recuerdas?

01:14:41.167 --> 01:14:43.832 align:center
No puedes vivir así, cariño.

01:14:43.833 --> 01:14:45.375 align:center
Llena de odio.

01:14:46.917 --> 01:14:49.542 align:center
Los odio, Jake.

01:14:51.333 --> 01:14:52.582 align:center
Los odio.

01:14:52.583 --> 01:14:54.958 align:center
Odio sus manitas rosadas.

01:14:55.875 --> 01:14:58.583 align:center
Odio
sus pensamientos violentos.

01:15:01.792 --> 01:15:02.875 align:center
Soy humano.

01:15:03.542 --> 01:15:04.667 align:center
En mi interior.

01:15:05.167 --> 01:15:06.250 align:center
¿Me odias?

01:15:08.458 --> 01:15:10.583 align:center
Siempre seré
un alienígena para ti, ¿no?

01:15:11.250 --> 01:15:13.250 align:center
No importa
cuánto viva en esta piel.

01:15:15.625 --> 01:15:16.750 align:center
¿Odias a tus hijos?

01:15:18.833 --> 01:15:20.542 align:center
¿Con sus manos alienígenas?

01:15:22.250 --> 01:15:23.250 align:center
No.

01:15:24.125 --> 01:15:25.375 align:center
¿Te avergüenzas

01:15:26.000 --> 01:15:27.291 align:center
cuando cometen un error,

01:15:27.292 --> 01:15:28.500 align:center
cuando son diferentes?

01:15:30.583 --> 01:15:31.582 align:center
Eso es por

01:15:31.583 --> 01:15:33.417 align:center
el humano
que tienen dentro, ¿no?

01:15:35.875 --> 01:15:36.875 align:center
Sí.

01:15:55.458 --> 01:15:56.542 align:center
Lo siento, cariño.

01:15:57.542 --> 01:15:58.667 align:center
Lo siento.

01:15:59.583 --> 01:16:00.583 align:center
Lo siento.

01:16:04.042 --> 01:16:07.000 align:center
Ahora debemos
mantenernos firmes.

01:16:08.708 --> 01:16:10.625 align:center
Esta familia es
nuestra fortaleza.

01:16:33.667 --> 01:16:35.667 align:center
<i>El Pueblo dice
que al tocar el acero,</i>

01:16:36.625 --> 01:16:38.333 align:center
<i>su veneno
penetra en tu corazón.</i>

01:17:03.833 --> 01:17:04.833 align:center
¡Lo'ak!

01:17:05.750 --> 01:17:06.749 align:center
Hermano.

01:17:06.750 --> 01:17:07.833 align:center
Lo'ak.

01:17:13.167 --> 01:17:15.333 align:center
Quédate en esta vida, hermano.

01:17:17.500 --> 01:17:18.707 align:center
Te necesitamos.

01:17:18.708 --> 01:17:20.332 align:center
Te queremos.

01:17:20.333 --> 01:17:22.000 align:center
Hay grandeza en ti.

01:17:37.917 --> 01:17:40.667 align:center
Posees la fuerza
de los ancestros.

01:17:45.000 --> 01:17:46.333 align:center
Un arco se puede arreglar.

01:18:03.708 --> 01:18:04.958 align:center
Bien.

01:18:13.875 --> 01:18:15.292 align:center
El momento de la verdad.

01:18:27.292 --> 01:18:28.125 align:center
Ve.

01:18:32.833 --> 01:18:33.833 align:center
¿La sientes?

01:18:34.417 --> 01:18:35.666 align:center
Claro que sí.

01:18:35.667 --> 01:18:37.042 align:center
Tengo aletas.

01:18:38.125 --> 01:18:39.375 align:center
Sí, claro.

01:18:43.167 --> 01:18:44.750 align:center
¡Vamos, Niño Simio!

01:19:03.167 --> 01:19:04.666 align:center
Ustedes. ¡Boca abajo!

01:19:04.667 --> 01:19:05.750 align:center
Miren al suelo.

01:19:06.917 --> 01:19:09.417 align:center
Mantengan la calma.

01:19:12.125 --> 01:19:13.583 align:center
Spider.

01:19:14.333 --> 01:19:15.707 align:center
Perdemos el tiempo, coronel.

01:19:15.708 --> 01:19:17.750 align:center
- No saben nada.
- Sí que saben.

01:19:18.542 --> 01:19:19.958 align:center
Simplemente no hablan.

01:19:21.667 --> 01:19:23.457 align:center
Tenemos otra opción,

01:19:23.458 --> 01:19:24.958 align:center
pero es drástica.

01:20:08.000 --> 01:20:09.875 align:center
Me recuerdas, ¿verdad?

01:20:12.667 --> 01:20:13.791 align:center
- ¡Es mío!
- Relájate.

01:20:13.792 --> 01:20:14.707 align:center
Levántalo.

01:20:14.708 --> 01:20:16.417 align:center
Le traje algo a tu <i>Tsahik.</i>

01:20:17.125 --> 01:20:19.582 align:center
- Llévame con tu <i>Tsahi...</i>
- ¡Camina!

01:20:19.583 --> 01:20:21.124 align:center
- ¡Oye!
- ¡Muévete!

01:20:21.125 --> 01:20:22.624 align:center
No hace falta que hagas eso.

01:20:22.625 --> 01:20:24.542 align:center
- Te tengo vigilado.
- Camina.

01:20:33.583 --> 01:20:34.583 align:center
¡Rápido!

01:20:42.375 --> 01:20:43.374 align:center
<i>Tsahik.</i>

01:20:43.375 --> 01:20:45.000 align:center
¿Qué hace aquí?

01:20:48.500 --> 01:20:49.500 align:center
<i>Tsahik.</i>

01:21:06.083 --> 01:21:08.208 align:center
Te daré todos los que quieras.

01:21:19.000 --> 01:21:21.749 align:center
¿Cómo te llamas,
Hombre del Cielo?

01:21:21.750 --> 01:21:23.000 align:center
Quaritch.

01:21:24.250 --> 01:21:26.333 align:center
Coronel Miles Quaritch.

01:21:31.375 --> 01:21:33.667 align:center
Si vuelves
a tocarme con eso, te mato.

01:21:34.333 --> 01:21:36.667 align:center
No matarás a nadie.

01:21:38.333 --> 01:21:41.042 align:center
Señora, voy a discrepar.

01:21:41.667 --> 01:21:42.667 align:center
Dispárale.

01:22:06.750 --> 01:22:07.917 align:center
Buen truco...

01:22:09.750 --> 01:22:10.750 align:center
Quaritch.

01:22:12.458 --> 01:22:14.291 align:center
Sigues tú, bombón.

01:22:14.292 --> 01:22:16.542 align:center
Así que piensa bien
lo que harás.

01:22:19.625 --> 01:22:20.625 align:center
Ven.

01:22:22.250 --> 01:22:24.125 align:center
Hablemos adentro.

01:22:30.500 --> 01:22:32.208 align:center
¿Qué haces, jefe?

01:22:49.083 --> 01:22:50.083 align:center
Es acogedor.

01:22:53.125 --> 01:22:54.292 align:center
Verás, el caso es...

01:22:56.708 --> 01:22:58.292 align:center
que todos me mienten.

01:23:04.833 --> 01:23:05.833 align:center
Dicen que

01:23:07.833 --> 01:23:10.292 align:center
puedes hacer
que una piedra diga la verdad.

01:23:10.875 --> 01:23:12.249 align:center
Buscas a un hombre,

01:23:12.250 --> 01:23:14.292 align:center
al otro Hombre del Cielo
como tú.

01:23:15.250 --> 01:23:16.500 align:center
No es como yo.

01:23:17.833 --> 01:23:18.958 align:center
No, es un traidor.

01:23:20.625 --> 01:23:22.083 align:center
Entonces, debe morir.

01:23:24.542 --> 01:23:26.958 align:center
Varang puede ayudarte
a encontrarlo.

01:23:28.750 --> 01:23:30.333 align:center
Y al otro que buscas.

01:23:33.000 --> 01:23:34.000 align:center
El...

01:23:34.750 --> 01:23:35.875 align:center
que respira aire.

01:23:41.708 --> 01:23:42.874 align:center
Primero,

01:23:42.875 --> 01:23:44.667 align:center
debo ver tu alma.

01:23:45.958 --> 01:23:47.042 align:center
Quédate quieto.

01:23:48.958 --> 01:23:49.958 align:center
Quédate quieto.

01:24:13.375 --> 01:24:15.083 align:center
Eso es muy fuerte.

01:24:51.042 --> 01:24:52.042 align:center
Esto...

01:24:53.958 --> 01:24:56.375 align:center
es lo único puro
que hay en este mundo.

01:24:59.875 --> 01:25:02.124 align:center
El fuego vino de la montaña

01:25:02.125 --> 01:25:03.375 align:center
cuando era niña.

01:25:05.292 --> 01:25:07.125 align:center
Quemó nuestro bosque.

01:25:09.083 --> 01:25:10.750 align:center
Se llevó todo.

01:25:15.583 --> 01:25:18.542 align:center
Mi pueblo se moría de hambre.

01:25:19.333 --> 01:25:21.292 align:center
Pedían ayuda a gritos.

01:25:24.083 --> 01:25:27.042 align:center
Pero Eywa no vino.

01:25:29.250 --> 01:25:32.708 align:center
Así que fui al fuego.

01:25:35.625 --> 01:25:38.292 align:center
Y aprendí sus poderes.

01:25:43.875 --> 01:25:46.375 align:center
Yo soy el Fuego.

01:25:48.875 --> 01:25:51.249 align:center
Debido a mis acciones,

01:25:51.250 --> 01:25:53.667 align:center
mi pueblo se fortalece.

01:25:54.333 --> 01:25:57.291 align:center
No nos rendimos y morimos

01:25:57.292 --> 01:25:58.957 align:center
solo porque Eywa

01:25:58.958 --> 01:26:00.500 align:center
nos dé la espalda.

01:26:02.458 --> 01:26:05.292 align:center
Le damos la espalda a Eywa,

01:26:07.042 --> 01:26:08.625 align:center
una madre débil

01:26:09.833 --> 01:26:11.583 align:center
con hijos débiles.

01:26:14.167 --> 01:26:17.124 align:center
No mamamos

01:26:17.125 --> 01:26:19.792 align:center
del pecho de la debilidad.

01:26:24.208 --> 01:26:26.042 align:center
Ahora...

01:26:28.292 --> 01:26:30.332 align:center
solo saldrán verdades

01:26:30.333 --> 01:26:32.250 align:center
de tu boca.

01:26:39.000 --> 01:26:40.583 align:center
Tienes un corazón fuerte.

01:26:41.583 --> 01:26:42.667 align:center
No temes.

01:26:47.250 --> 01:26:48.457 align:center
Eso no fue agradable.

01:26:48.458 --> 01:26:51.125 align:center
Te comeré
el corazón, Quaritch.

01:26:57.125 --> 01:27:00.292 align:center
Pero primero,
me vas a responder.

01:27:04.208 --> 01:27:06.042 align:center
¿Por qué viniste?

01:27:11.083 --> 01:27:12.458 align:center
Vine por ti.

01:27:14.417 --> 01:27:16.375 align:center
¿Deseas servirme?

01:27:17.792 --> 01:27:19.208 align:center
Yo no sirvo a nadie.

01:27:21.458 --> 01:27:22.625 align:center
Te necesito.

01:27:24.083 --> 01:27:26.125 align:center
Yo no te necesito.

01:27:27.083 --> 01:27:28.958 align:center
Pero podría quedarme contigo

01:27:29.542 --> 01:27:31.208 align:center
como esclavo

01:27:31.833 --> 01:27:33.208 align:center
para complacerme.

01:27:34.125 --> 01:27:37.000 align:center
Sería un fin
de semana divertido, pero...

01:27:38.167 --> 01:27:40.624 align:center
eso no es
lo que realmente quieres.

01:27:40.625 --> 01:27:42.625 align:center
¿Y qué quiero?

01:27:44.583 --> 01:27:46.083 align:center
Lo que nunca tuviste.

01:27:48.625 --> 01:27:49.708 align:center
Un igual.

01:27:54.042 --> 01:27:55.707 align:center
Quieres propagar tu fuego

01:27:55.708 --> 01:27:56.792 align:center
por todo el mundo.

01:27:57.458 --> 01:27:58.583 align:center
Sí.

01:27:59.833 --> 01:28:01.707 align:center
Te daré armas.

01:28:01.708 --> 01:28:03.083 align:center
Te daré transmisores.

01:28:04.000 --> 01:28:05.874 align:center
Lanzagranadas.

01:28:05.875 --> 01:28:07.750 align:center
Esa es una magia poderosa.

01:28:08.917 --> 01:28:10.707 align:center
La comandas desde lejos

01:28:10.708 --> 01:28:12.458 align:center
y ataca como un rayo.

01:28:14.000 --> 01:28:15.167 align:center
Los clanes...

01:28:16.208 --> 01:28:18.083 align:center
de tan lejos como puedas volar

01:28:19.625 --> 01:28:21.833 align:center
se inclinarán ante Varang.

01:28:28.125 --> 01:28:29.792 align:center
Si quieres confrontar a Eywa...

01:28:31.958 --> 01:28:33.083 align:center
me necesitas.

01:28:38.917 --> 01:28:40.167 align:center
Te veo.

01:28:42.208 --> 01:28:43.750 align:center
Claro que sí.

01:30:03.417 --> 01:30:05.541 align:center
Cuando vuelva
a conectarme con Eywa,

01:30:05.542 --> 01:30:06.792 align:center
algún día,

01:30:07.833 --> 01:30:09.125 align:center
cuando sea,

01:30:09.625 --> 01:30:12.167 align:center
podré ser tu guía
en el Mundo Espiritual.

01:30:13.542 --> 01:30:16.207 align:center
¿Ya puedo ir?

01:30:16.208 --> 01:30:17.166 align:center
No.

01:30:17.167 --> 01:30:19.249 align:center
No sin mí.

01:30:19.250 --> 01:30:21.500 align:center
Una Persona del Cielo
no puede ir sin más.

01:30:22.333 --> 01:30:24.208 align:center
Asustaría a los ancestros.

01:30:34.500 --> 01:30:36.832 align:center
Están empezando a llegar

01:30:36.833 --> 01:30:38.583 align:center
para la Comunión de la Cría.

01:30:40.500 --> 01:30:41.749 align:center
Las crías de un año

01:30:41.750 --> 01:30:44.292 align:center
y los bebés
del arrecife juntos

01:30:45.000 --> 01:30:46.832 align:center
para su primer vínculo
con Eywa.

01:30:46.833 --> 01:30:48.167 align:center
Será precioso.

01:31:16.000 --> 01:31:17.000 align:center
Déjame ver.

01:31:19.542 --> 01:31:21.124 align:center
Está bien.

01:31:21.125 --> 01:31:22.749 align:center
Te queda bien.

01:31:22.750 --> 01:31:24.332 align:center
Ven al festival.

01:31:24.333 --> 01:31:25.458 align:center
No.

01:31:27.125 --> 01:31:28.833 align:center
Entonces, me quedaré contigo.

01:31:36.833 --> 01:31:39.625 align:center
Lo'ak, no debería
decírtelo, pero...

01:31:40.750 --> 01:31:42.083 align:center
mi hermana <i>tulkun</i> dice

01:31:42.708 --> 01:31:44.332 align:center
que estuvieron oyendo
a Payakan,

01:31:44.333 --> 01:31:46.791 align:center
muy débilmente,
llamando a su clan natal.

01:31:46.792 --> 01:31:47.875 align:center
¿Dónde?

01:31:49.292 --> 01:31:52.042 align:center
La canción <i>tulkun</i> viaja lejos
por el agua, Lo'ak.

01:31:52.625 --> 01:31:53.625 align:center
Por favor.

01:32:23.292 --> 01:32:24.667 align:center
Lo'ak.

01:32:28.792 --> 01:32:29.792 align:center
Adiós, mamá.

01:32:31.167 --> 01:32:32.250 align:center
¿Adónde vas?

01:32:34.583 --> 01:32:35.583 align:center
A dar una vuelta.

01:32:37.958 --> 01:32:39.417 align:center
Debo hacer algo.

01:32:47.625 --> 01:32:48.625 align:center
¡Lo'ak!

01:32:51.042 --> 01:32:52.042 align:center
¡Lo'ak!

01:32:54.208 --> 01:32:55.333 align:center
¡Espera, Lo'ak!

01:32:57.208 --> 01:32:58.208 align:center
Lo'ak.

01:33:05.042 --> 01:33:09.042 align:center
Sí, debemos encontrar
al hermano de Payakan.

01:33:14.833 --> 01:33:15.999 align:center
No podemos ir.

01:33:16.000 --> 01:33:17.416 align:center
La Comunión es en cinco días.

01:33:17.417 --> 01:33:20.416 align:center
Debo ir. Es culpa mía.

01:33:20.417 --> 01:33:21.583 align:center
Iremos.

01:33:22.917 --> 01:33:23.958 align:center
Todos nosotros.

01:33:24.708 --> 01:33:26.707 align:center
Tomen armas y comida.

01:33:26.708 --> 01:33:27.792 align:center
No lo comenten.

01:33:35.292 --> 01:33:37.042 align:center
Nuestros hijos
fueron a buscarlo.

01:33:38.083 --> 01:33:39.083 align:center
¿Los dejaste ir?

01:33:39.667 --> 01:33:41.000 align:center
No me lo preguntaron.

01:33:41.542 --> 01:33:42.666 align:center
Buscaremos a los jinetes.

01:33:42.667 --> 01:33:43.874 align:center
Iremos tras ellos.

01:33:43.875 --> 01:33:45.624 align:center
No podemos buscar
en todo el océano.

01:33:45.625 --> 01:33:47.666 align:center
Necesitamos guerreros
en la Comunión

01:33:47.667 --> 01:33:49.167 align:center
por si viene
la nave demoníaca.

01:33:49.833 --> 01:33:51.417 align:center
Mi hijo está solo por ahí.

01:33:53.000 --> 01:33:55.708 align:center
Volverá cuando esté listo.

01:33:56.667 --> 01:33:58.083 align:center
Este es su camino.

01:34:03.167 --> 01:34:04.583 align:center
Mira lo que ha hecho.

01:34:06.500 --> 01:34:08.374 align:center
La fuerza de los ancestros

01:34:08.375 --> 01:34:10.250 align:center
corre por las venas
de tu hijo.

01:34:11.417 --> 01:34:12.750 align:center
Debes confiar en eso.

01:34:19.042 --> 01:34:20.166 align:center
El Camino del Agua

01:34:20.167 --> 01:34:21.292 align:center
no tiene principio...

01:34:24.708 --> 01:34:25.707 align:center
ni final.

01:34:25.708 --> 01:34:26.792 align:center
El mar es tu hogar...

01:34:32.375 --> 01:34:33.417 align:center
antes de tu nacimiento...

01:34:40.417 --> 01:34:41.792 align:center
y después de tu muerte.

01:35:04.083 --> 01:35:05.957 align:center
¿Dónde está

01:35:05.958 --> 01:35:07.833 align:center
al que llaman <i>Toruk Makto?</i>

01:35:08.375 --> 01:35:10.124 align:center
¿Cuántos peces hay en el mar?

01:35:10.125 --> 01:35:11.041 align:center
Uno, dos.

01:35:11.042 --> 01:35:12.041 align:center
¿Cuántas aves

01:35:12.042 --> 01:35:12.957 align:center
hay en el cielo?

01:35:12.958 --> 01:35:14.500 align:center
Uno, dos, tres...

01:35:15.875 --> 01:35:17.332 align:center
¿No pudiste pedirle a Eywa

01:35:17.333 --> 01:35:18.791 align:center
que me hiciera más alto?

01:35:18.792 --> 01:35:20.082 align:center
¿Quizá incluso más azul?

01:35:20.083 --> 01:35:21.208 align:center
No.

01:35:21.750 --> 01:35:23.832 align:center
Estaba ocupada
salvándote la vida.

01:35:23.833 --> 01:35:24.916 align:center
<i>Skuan.</i>

01:35:24.917 --> 01:35:26.416 align:center
Solo un poquito.

01:35:26.417 --> 01:35:27.667 align:center
Un par de centímetros.

01:35:29.625 --> 01:35:30.874 align:center
Es la Madre de Todo.

01:35:30.875 --> 01:35:32.042 align:center
Puede hacer todo.

01:35:34.542 --> 01:35:35.707 align:center
Eres perfecto

01:35:35.708 --> 01:35:37.375 align:center
tal y como eres.

01:35:57.375 --> 01:35:58.625 align:center
Vamos, Niño Simio.

01:36:02.000 --> 01:36:02.999 align:center
Lo siguiente es

01:36:03.000 --> 01:36:04.417 align:center
aprender a montar en skimwing.

01:36:05.458 --> 01:36:07.499 align:center
Así te convertirás
en un Poderoso Guerrero

01:36:07.500 --> 01:36:08.791 align:center
y nos protegerás.

01:36:08.792 --> 01:36:10.666 align:center
Da igual el tamaño del perro,

01:36:10.667 --> 01:36:12.208 align:center
lo importante es la pelea.

01:36:13.292 --> 01:36:14.125 align:center
¿Qué pasa?

01:36:21.333 --> 01:36:22.167 align:center
¡Corre!

01:36:22.667 --> 01:36:23.542 align:center
¡Corre!

01:36:32.792 --> 01:36:33.833 align:center
¡Rápido!

01:36:35.625 --> 01:36:36.458 align:center
Spider.

01:36:37.042 --> 01:36:38.333 align:center
¡Por aquí, imbéciles!

01:36:40.500 --> 01:36:41.624 align:center
¡Rápido!

01:36:41.625 --> 01:36:42.792 align:center
¡Oye, <i>skuan!</i>

01:36:43.625 --> 01:36:44.792 align:center
¡Por aquí, cabrones!

01:36:46.792 --> 01:36:48.042 align:center
¡Vamos, idiotas!

01:36:48.958 --> 01:36:50.292 align:center
¿Es todo lo que tienen?

01:36:52.000 --> 01:36:53.000 align:center
¡Mierda!

01:36:55.000 --> 01:36:55.791 align:center
¡Oye!

01:36:55.792 --> 01:36:57.500 align:center
Cálmate, vaquero.

01:36:58.042 --> 01:37:00.083 align:center
Cuidado con ese cuchillo.
Lastima gente.

01:37:02.583 --> 01:37:04.292 align:center
El que respira aire.

01:37:19.042 --> 01:37:20.249 align:center
Volamos.

01:37:20.250 --> 01:37:21.333 align:center
Sepárense.

01:37:22.167 --> 01:37:24.625 align:center
Dragonfly, Lobo Azul.
Pueden acercarse.

01:37:39.750 --> 01:37:41.125 align:center
- ¿Qué pasa?
- ¡Tuk!

01:37:48.667 --> 01:37:50.291 align:center
Nos bloquean. A las armas.

01:37:50.292 --> 01:37:51.291 align:center
¡Armas!

01:37:51.292 --> 01:37:52.541 align:center
¿Y tu hermana?

01:37:52.542 --> 01:37:53.666 align:center
Fue a buscar agua.

01:37:53.667 --> 01:37:55.125 align:center
¿Y Kiri? ¿Y Spider?

01:37:57.500 --> 01:37:58.333 align:center
¡Papá!

01:37:59.125 --> 01:38:00.625 align:center
- ¿Y Spider?
- Se lo llevaron.

01:38:01.125 --> 01:38:02.583 align:center
Fue el coronel azul.

01:38:15.583 --> 01:38:16.583 align:center
Tómalo.

01:38:37.417 --> 01:38:38.583 align:center
Tranquilos.

01:38:39.125 --> 01:38:40.500 align:center
No teman.

01:38:41.250 --> 01:38:42.250 align:center
¡No teman!

01:38:49.833 --> 01:38:51.125 align:center
¡Jake Sully!

01:38:52.625 --> 01:38:54.249 align:center
¡Toma a las niñas y vete!

01:38:54.250 --> 01:38:55.458 align:center
No me iré sin ti.

01:38:56.000 --> 01:38:56.832 align:center
No.

01:38:56.833 --> 01:38:57.916 align:center
Capturaron a Spider.

01:38:57.917 --> 01:38:59.082 align:center
Nada los detendrá.

01:38:59.083 --> 01:39:00.292 align:center
Ya viste de qué son capaces.

01:39:00.958 --> 01:39:02.332 align:center
Esta gente morirá.

01:39:02.333 --> 01:39:04.291 align:center
No puedes pedirme esto.

01:39:04.292 --> 01:39:05.958 align:center
Esposo, no puedo.

01:39:07.583 --> 01:39:09.375 align:center
Es la única manera.

01:39:10.167 --> 01:39:11.457 align:center
¡Jake Sully!

01:39:11.458 --> 01:39:13.457 align:center
¡Sal de ahí!

01:39:13.458 --> 01:39:14.374 align:center
Deben irse.

01:39:14.375 --> 01:39:15.499 align:center
Deben irse ya.

01:39:15.500 --> 01:39:16.416 align:center
Llévate a tu hermana.

01:39:16.417 --> 01:39:17.667 align:center
Vayan a esconderse.

01:39:18.583 --> 01:39:19.625 align:center
¡Vayan!

01:39:21.042 --> 01:39:22.374 align:center
Si te quedas, me quedo.

01:39:22.375 --> 01:39:24.124 align:center
¡Mataré a muchos!

01:39:24.125 --> 01:39:26.583 align:center
Pase lo que pase,
no levantes ese arco.

01:39:27.125 --> 01:39:28.542 align:center
Prométemelo.

01:39:31.583 --> 01:39:33.166 align:center
Sé que está aquí.

01:39:33.167 --> 01:39:34.458 align:center
Entrégamelo.

01:39:34.958 --> 01:39:36.207 align:center
Es Metkayina.

01:39:36.208 --> 01:39:37.458 align:center
Es de los nuestros.

01:39:38.083 --> 01:39:39.500 align:center
¡Es de los nuestros!

01:39:40.500 --> 01:39:42.041 align:center
Quema algo.

01:39:42.042 --> 01:39:43.749 align:center
Dragón 2-4, tira incendiarios

01:39:43.750 --> 01:39:45.124 align:center
en el centro del pueblo.

01:39:45.125 --> 01:39:46.082 align:center
Entendido.

01:39:46.083 --> 01:39:47.208 align:center
Cambiando a incendiarios.

01:40:03.333 --> 01:40:06.582 align:center
¡Quiero a Jake Sully!

01:40:06.583 --> 01:40:08.707 align:center
Alto. No. No disparen.

01:40:08.708 --> 01:40:10.583 align:center
No disparen. Alto.

01:40:11.375 --> 01:40:12.375 align:center
No disparen.

01:40:13.792 --> 01:40:15.042 align:center
Entendido. No disparo.

01:40:17.500 --> 01:40:18.833 align:center
Este es mi destino, hermano.

01:40:37.042 --> 01:40:38.292 align:center
Coronel.

01:40:39.000 --> 01:40:40.000 align:center
Cabo.

01:40:40.625 --> 01:40:42.082 align:center
Llévame

01:40:42.083 --> 01:40:44.083 align:center
y deja a mi familia
y los demás en paz.

01:40:44.667 --> 01:40:46.332 align:center
No es suficiente.

01:40:46.333 --> 01:40:48.250 align:center
También quiero a la señora.

01:40:52.417 --> 01:40:53.708 align:center
Llévame a mí.

01:40:54.500 --> 01:40:57.458 align:center
Los dos o arraso este lugar.

01:40:58.292 --> 01:41:00.666 align:center
Embarazadas, niños.

01:41:00.667 --> 01:41:02.374 align:center
Volaré a la abuela

01:41:02.375 --> 01:41:03.582 align:center
por el fondo de la choza

01:41:03.583 --> 01:41:04.999 align:center
porque me da igual.

01:41:05.000 --> 01:41:07.249 align:center
Y mis amigos

01:41:07.250 --> 01:41:09.082 align:center
se mueren por acabar con todos

01:41:09.083 --> 01:41:10.667 align:center
y llevarse unas cabelleras.

01:41:27.458 --> 01:41:28.750 align:center
¿En serio?

01:41:29.917 --> 01:41:31.208 align:center
¿Vamos a hacer esto?

01:41:31.875 --> 01:41:33.624 align:center
Cuando baje el brazo,

01:41:33.625 --> 01:41:35.832 align:center
tú y tu nueva novia morirán.

01:41:35.833 --> 01:41:37.832 align:center
Tú, en particular,
morirás seguro.

01:41:37.833 --> 01:41:40.457 align:center
Si muero,
todos los de ahí morirán.

01:41:40.458 --> 01:41:41.750 align:center
Quizá.

01:41:42.417 --> 01:41:45.166 align:center
Puedes matar a algunos
de nosotros, no a todos.

01:41:45.167 --> 01:41:46.457 align:center
Quizá te atacaremos

01:41:46.458 --> 01:41:47.582 align:center
y tus naves dudarán

01:41:47.583 --> 01:41:49.458 align:center
porque pareceremos iguales.

01:41:50.042 --> 01:41:51.666 align:center
Y entonces, cuando ruegues

01:41:51.667 --> 01:41:53.167 align:center
por tu vida,

01:41:54.583 --> 01:41:55.875 align:center
te sacaré la cabellera.

01:41:57.125 --> 01:41:58.917 align:center
Maldita sea, cabo.

01:41:59.625 --> 01:42:02.624 align:center
No sé si eres listo
o un loco de mierda.

01:42:02.625 --> 01:42:05.000 align:center
Nunca me pareciste tan listo.

01:42:06.250 --> 01:42:08.832 align:center
Dame tu palabra,
de marine a marine.

01:42:08.833 --> 01:42:10.000 align:center
Seguridad

01:42:10.958 --> 01:42:12.375 align:center
para esta gente.

01:42:12.958 --> 01:42:14.833 align:center
Quémalos a todos, Quaritch.

01:42:24.375 --> 01:42:25.792 align:center
¿Tenemos un trato?

01:42:30.667 --> 01:42:31.667 align:center
Trato hecho.

01:42:33.083 --> 01:42:34.750 align:center
¿Te lo juro?

01:42:44.000 --> 01:42:45.000 align:center
Llévatelo.

01:42:46.708 --> 01:42:47.708 align:center
Date vuelta.

01:42:53.750 --> 01:42:54.750 align:center
Muévete.

01:43:13.750 --> 01:43:14.917 align:center
- Andando.
- Camina.

01:43:15.917 --> 01:43:17.041 align:center
Seguiremos después,

01:43:17.042 --> 01:43:18.125 align:center
Sra. Sully.

01:43:22.500 --> 01:43:23.542 align:center
Prepárense.

01:44:03.500 --> 01:44:04.874 align:center
VARIOS OBJETIVOS
TRANSPONDEDOR DETECTADO

01:44:04.875 --> 01:44:05.792 align:center
ARMA BLOQUEADA
IFF

01:44:06.833 --> 01:44:07.832 align:center
¿Qué tenemos?

01:44:07.833 --> 01:44:09.457 align:center
Vienen muchos, señora.

01:44:09.458 --> 01:44:11.249 align:center
- Vienen jinetes Banshee.
- Los veo.

01:44:11.250 --> 01:44:12.707 align:center
- Dispárales.
- No puedo.

01:44:12.708 --> 01:44:14.249 align:center
Las armas están bloqueadas.

01:44:14.250 --> 01:44:15.958 align:center
Tienen identificaciones IFF.

01:44:16.542 --> 01:44:17.541 align:center
Amplíalo.

01:44:17.542 --> 01:44:19.375 align:center
Eco 1-6, y fija el objetivo.

01:44:58.208 --> 01:45:00.208 align:center
Párense derechos, idiotas.

01:45:00.708 --> 01:45:02.625 align:center
No muestren miedo.

01:45:08.458 --> 01:45:09.791 align:center
Bien.

01:45:09.792 --> 01:45:10.957 align:center
Manténganlo ahí.

01:45:10.958 --> 01:45:12.541 align:center
Calmados.

01:45:12.542 --> 01:45:13.667 align:center
Vamos.

01:45:15.458 --> 01:45:16.707 align:center
- ¡Jake!
- Agárrenlo.

01:45:16.708 --> 01:45:17.999 align:center
Vamos. Caminen.

01:45:18.000 --> 01:45:20.500 align:center
- ¡Jake!
- Tráelo.

01:45:24.042 --> 01:45:25.042 align:center
¡Jake!

01:45:25.708 --> 01:45:26.708 align:center
Arriba.

01:45:30.500 --> 01:45:32.583 align:center
RDA
COMANDO CENTRAL/01

01:45:42.167 --> 01:45:43.917 align:center
Misión cumplida, general.

01:45:44.583 --> 01:45:45.832 align:center
Jake Sully.

01:45:45.833 --> 01:45:47.750 align:center
El mismísimo <i>Toruk Makto.</i>

01:46:02.500 --> 01:46:04.833 align:center
No le basta
con repartir armas,

01:46:05.417 --> 01:46:08.375 align:center
debe traer a los enemigos
dentro del perímetro.

01:46:10.417 --> 01:46:11.749 align:center
No son enemigos.

01:46:11.750 --> 01:46:13.083 align:center
Son aliados.

01:46:13.875 --> 01:46:16.416 align:center
General Ardmore.
Le presento a Varang,

01:46:16.417 --> 01:46:18.292 align:center
<i>Tsahik</i> de los <i>Mangkwan.</i>

01:46:21.542 --> 01:46:24.249 align:center
Dejaré esto muy claro,
coronel Cochise.

01:46:24.250 --> 01:46:26.041 align:center
Quiero que escolten

01:46:26.042 --> 01:46:27.832 align:center
a los salvajes
fuera de mi base

01:46:27.833 --> 01:46:28.957 align:center
lo antes posible,

01:46:28.958 --> 01:46:31.333 align:center
incluyendo a esta damita.

01:46:37.750 --> 01:46:39.417 align:center
No sea idiota, general.

01:46:41.292 --> 01:46:42.417 align:center
Acepte la victoria.

01:46:44.667 --> 01:46:45.667 align:center
¡Lo atrapamos!

01:46:49.917 --> 01:46:51.292 align:center
¡Es el fin de una era!

01:47:06.875 --> 01:47:08.042 align:center
¡Sí!

01:47:09.625 --> 01:47:10.625 align:center
<i>Tsahik.</i>

01:47:13.125 --> 01:47:14.125 align:center
Vámonos.

01:47:31.458 --> 01:47:32.625 align:center
Cálmate.

01:47:39.625 --> 01:47:41.292 align:center
Solo sentirás un pinchazo.

01:47:42.500 --> 01:47:43.500 align:center
Quédate quieto.

01:47:46.208 --> 01:47:47.208 align:center
Ya casi está.

01:47:48.417 --> 01:47:50.208 align:center
- Manténganlo ahí.
- Unos segundos más.

01:47:55.792 --> 01:47:56.792 align:center
¡Payakan!

01:48:00.333 --> 01:48:01.333 align:center
¡Payakan!

01:48:08.375 --> 01:48:09.291 align:center
<i>El Pueblo dice</i>

01:48:09.292 --> 01:48:11.332 align:center
<i>que el mar te purifica.</i>

01:48:11.333 --> 01:48:12.458 align:center
¡Payakan!

01:48:15.708 --> 01:48:16.707 align:center
Es Lo'ak.

01:48:16.708 --> 01:48:17.666 align:center
- Es él.
- Lo'ak.

01:48:17.667 --> 01:48:18.791 align:center
- Es él.
- ¡Lo'ak!

01:48:18.792 --> 01:48:20.041 align:center
<i>Skuan,</i> por aquí.

01:48:20.042 --> 01:48:21.124 align:center
¡Lo'ak!

01:48:21.125 --> 01:48:22.167 align:center
¡Tsireya!

01:48:26.458 --> 01:48:27.457 align:center
<i>También dicen</i>

01:48:27.458 --> 01:48:29.041 align:center
<i>que si ves a los profundos...</i>

01:48:29.042 --> 01:48:30.292 align:center
<i>los</i> Tsyong...

01:48:33.375 --> 01:48:35.208 align:center
<i>son espíritus
enviados a juzgarte.</i>

01:48:48.083 --> 01:48:49.417 align:center
<i>- ¡Tsyong!</i>
- Ve.

01:50:04.792 --> 01:50:06.707 align:center
Lo'ak.

01:50:06.708 --> 01:50:08.542 align:center
¡Lo'ak!

01:50:13.042 --> 01:50:14.042 align:center
Tsireya.

01:50:19.958 --> 01:50:21.375 align:center
Gracias, Gran Madre.

01:50:22.375 --> 01:50:23.374 align:center
Déjalo respirar.

01:50:23.375 --> 01:50:24.458 align:center
Suéltalo.

01:50:28.708 --> 01:50:30.167 align:center
Qué sorpresa, vinieron por mí.

01:50:31.667 --> 01:50:33.292 align:center
El camino
de mi amigo es el mío.

01:50:37.208 --> 01:50:38.207 align:center
¿Es tu hermana?

01:50:38.208 --> 01:50:39.292 align:center
Sí.

01:50:40.500 --> 01:50:42.416 align:center
¿Y Payakan? ¿Lo oye?

01:50:42.417 --> 01:50:44.958 align:center
Está cerca. Ya viene.

01:50:51.875 --> 01:50:52.875 align:center
¿Qué tienes?

01:50:54.000 --> 01:50:56.332 align:center
El micelio
que habita en su cuerpo...

01:50:56.333 --> 01:50:57.832 align:center
¿Hay algo dentro de él?

01:50:57.833 --> 01:50:58.582 align:center
Sí,

01:50:58.583 --> 01:50:59.707 align:center
un endosimbionte.

01:50:59.708 --> 01:51:01.416 align:center
Modera el intercambio iónico...

01:51:01.417 --> 01:51:03.416 align:center
Basta, no me digas
cómo funciona.

01:51:03.417 --> 01:51:05.333 align:center
Dime si podemos duplicarlo.

01:51:11.458 --> 01:51:13.208 align:center
¡Déjenme salir, imbéciles!

01:51:17.667 --> 01:51:18.916 align:center
Les dije a los de guantes

01:51:18.917 --> 01:51:20.707 align:center
que te dejaran en paz.

01:51:20.708 --> 01:51:21.792 align:center
¿Dónde está Jake?

01:51:23.042 --> 01:51:24.832 align:center
Encerrado, donde debe estar.

01:51:24.833 --> 01:51:25.750 align:center
Toma.

01:51:26.625 --> 01:51:27.624 align:center
Te traje

01:51:27.625 --> 01:51:28.999 align:center
una hamburguesa.

01:51:29.000 --> 01:51:30.166 align:center
No lo lastimes.

01:51:30.167 --> 01:51:32.042 align:center
Ya no es parte de tu vida.

01:51:33.083 --> 01:51:34.333 align:center
Ahora estás conmigo.

01:51:35.833 --> 01:51:36.833 align:center
Soy tu padre.

01:51:37.375 --> 01:51:38.542 align:center
Mi padre murió.

01:51:39.792 --> 01:51:41.832 align:center
Solo eres un invento

01:51:41.833 --> 01:51:43.332 align:center
que tiene sus recuerdos.

01:51:43.333 --> 01:51:45.041 align:center
No.

01:51:45.042 --> 01:51:47.916 align:center
Sigo siendo yo. Lo comprobé.

01:51:47.917 --> 01:51:49.042 align:center
Sí, mira.

01:51:50.042 --> 01:51:51.292 align:center
"Coronel Miles Quaritch".

01:51:52.583 --> 01:51:53.583 align:center
Fallecido.

01:51:58.417 --> 01:51:59.457 align:center
No pudimos

01:51:59.458 --> 01:52:00.541 align:center
hablar mucho

01:52:00.542 --> 01:52:02.750 align:center
cuando estuvimos
en el monte, pero...

01:52:04.333 --> 01:52:05.499 align:center
debo agradecerte.

01:52:05.500 --> 01:52:08.792 align:center
Me sacaste
de un barco hundido.

01:52:09.833 --> 01:52:11.000 align:center
Me salvaste la vida.

01:52:11.792 --> 01:52:13.625 align:center
Sí. Ojalá no lo hubiera hecho.

01:52:15.750 --> 01:52:16.917 align:center
Quizá sea cierto

01:52:18.125 --> 01:52:19.583 align:center
o, en el fondo, no lo sea.

01:52:20.250 --> 01:52:21.333 align:center
Sea como sea,

01:52:22.250 --> 01:52:23.416 align:center
te debo una.

01:52:23.417 --> 01:52:26.167 align:center
Y debo decirte que...

01:52:27.917 --> 01:52:29.625 align:center
Estoy orgulloso de ti.

01:52:32.083 --> 01:52:33.917 align:center
Eres un chico increíble.
Tienes...

01:52:34.792 --> 01:52:37.083 align:center
agallas, inteligencia y...

01:52:38.250 --> 01:52:40.250 align:center
Hijo, tienes corazón de león.

01:52:42.000 --> 01:52:44.542 align:center
Me veo reflejado en ti.

01:52:46.542 --> 01:52:48.792 align:center
Te diré a quién veo en ti,

01:52:49.458 --> 01:52:50.458 align:center
a tu madre.

01:52:51.667 --> 01:52:52.666 align:center
Viejo.

01:52:52.667 --> 01:52:55.250 align:center
Era feroz.

01:52:56.875 --> 01:52:58.417 align:center
Era difícil vivir con ella...

01:53:00.167 --> 01:53:01.374 align:center
pero la amaba.

01:53:01.375 --> 01:53:03.958 align:center
Y ella te quería.

01:53:06.750 --> 01:53:07.832 align:center
Lo que más le costó

01:53:07.833 --> 01:53:10.082 align:center
fue subir a esa nave armada

01:53:10.083 --> 01:53:11.500 align:center
para ir a la batalla,

01:53:12.208 --> 01:53:14.208 align:center
dejando atrás a su bebito.

01:53:16.958 --> 01:53:18.833 align:center
Tu mamá murió
como una heroína.

01:53:20.750 --> 01:53:21.749 align:center
Tú también

01:53:21.750 --> 01:53:22.833 align:center
llevas eso adentro.

01:53:25.167 --> 01:53:26.041 align:center
En fin,

01:53:26.042 --> 01:53:27.207 align:center
no vine aquí

01:53:27.208 --> 01:53:28.707 align:center
para hablar del pasado.

01:53:28.708 --> 01:53:31.000 align:center
Vine a decirte
que estoy para apoyarte.

01:53:32.333 --> 01:53:34.667 align:center
Si me necesitas.

01:53:37.125 --> 01:53:38.292 align:center
Estoy para apoyarte.

01:53:42.167 --> 01:53:43.208 align:center
¿Puedo quedármelo?

01:53:54.083 --> 01:53:55.333 align:center
Come algo, ¿quieres?

01:54:06.750 --> 01:54:07.750 align:center
¡Hermano!

01:54:12.625 --> 01:54:14.167 align:center
Me alegra verte.

01:54:15.000 --> 01:54:16.583 align:center
Te veo, hermano.

01:54:22.875 --> 01:54:23.791 align:center
¿Qué pasa?

01:54:23.792 --> 01:54:24.792 align:center
¿Qué ocurre?

01:54:25.625 --> 01:54:26.833 align:center
Es...

01:54:27.375 --> 01:54:28.917 align:center
Muy grave.

01:54:30.125 --> 01:54:31.833 align:center
¿No hallaste tu clan natal?

01:54:32.375 --> 01:54:33.667 align:center
Lo encontré.

01:54:35.292 --> 01:54:38.833 align:center
Pero solo queda una con vida.

01:54:45.667 --> 01:54:47.750 align:center
Soy Ta'nok.

01:54:48.917 --> 01:54:51.375 align:center
¡Mira lo que me hicieron!

01:54:52.250 --> 01:54:53.708 align:center
¡Me dispararon!

01:54:53.917 --> 01:54:55.375 align:center
¡Me dejaron ciega!

01:54:56.750 --> 01:54:59.916 align:center
Mira qué me hicieron
las Personas del Cielo.

01:54:59.917 --> 01:55:01.750 align:center
Los <i>tulkun</i> ya están llegando,

01:55:02.667 --> 01:55:05.416 align:center
pero su número no alcanzará
su pico hasta el eclipse,

01:55:05.417 --> 01:55:07.249 align:center
que es pasado mañana,

01:55:07.250 --> 01:55:09.125 align:center
y ahí los mataremos.

01:55:09.708 --> 01:55:11.332 align:center
No, espera. No...

01:55:11.333 --> 01:55:12.916 align:center
...hablas de una gran matanza.

01:55:12.917 --> 01:55:13.749 align:center
Ajá.

01:55:13.750 --> 01:55:15.957 align:center
Cientos de muertos.
Manadas aniquiladas.

01:55:15.958 --> 01:55:18.124 align:center
Esa es la belleza de la idea.

01:55:18.125 --> 01:55:19.791 align:center
En un día
cazaremos lo de un año.

01:55:19.792 --> 01:55:22.000 align:center
Son inteligentes
y tienen alma.

01:55:22.583 --> 01:55:23.583 align:center
¿Quién eres?

01:55:24.083 --> 01:55:26.625 align:center
Ian Garvin. Biólogo marino.

01:55:28.708 --> 01:55:29.707 align:center
Estas criaturas

01:55:29.708 --> 01:55:31.624 align:center
tienen cultura, música,

01:55:31.625 --> 01:55:32.832 align:center
nombres para cada uno.

01:55:32.833 --> 01:55:33.916 align:center
Organizaron esto.

01:55:33.917 --> 01:55:35.916 align:center
Se congregaron
deliberadamente.

01:55:35.917 --> 01:55:38.124 align:center
Es una reunión espiritual...

01:55:38.125 --> 01:55:39.457 align:center
Baja del pedestal, Garvin.

01:55:39.458 --> 01:55:40.541 align:center
Todos lo aceptamos.

01:55:40.542 --> 01:55:42.624 align:center
No, ¡yo no acepté esto!

01:55:42.625 --> 01:55:43.791 align:center
Dr. Garvin.

01:55:43.792 --> 01:55:44.999 align:center
Gracias, Dr. Garvin.

01:55:45.000 --> 01:55:46.541 align:center
Oímos su queja.

01:55:46.542 --> 01:55:48.042 align:center
- ¿La oyeron?
- Sí.

01:55:49.125 --> 01:55:50.999 align:center
Equipos subacuáticos
y lanchas,

01:55:51.000 --> 01:55:53.291 align:center
formarán un cordón.

01:55:53.292 --> 01:55:54.916 align:center
Traerán a las familias

01:55:54.917 --> 01:55:57.041 align:center
hasta aquí,
al cuello de botella natural

01:55:57.042 --> 01:55:58.417 align:center
que hay contra las islas.

01:56:00.875 --> 01:56:02.875 align:center
TRAIDOR A LA HUMANIDAD

01:56:07.792 --> 01:56:08.999 align:center
¡Te atrapamos, Sully!

01:56:09.000 --> 01:56:10.375 align:center
No puedo creer
que lo atrapáramos.

01:56:12.208 --> 01:56:13.417 align:center
¡Oigan! Abran paso.

01:56:15.208 --> 01:56:16.208 align:center
Abran paso.

01:56:17.708 --> 01:56:18.708 align:center
El arma, señor.

01:56:27.667 --> 01:56:29.083 align:center
Se acabó, Jake.

01:56:30.708 --> 01:56:32.042 align:center
Mañana a las 6:00.

01:56:34.667 --> 01:56:35.999 align:center
Varang quiere tu corazón,

01:56:36.000 --> 01:56:38.458 align:center
pero lo haré a la antigua.

01:56:39.000 --> 01:56:40.167 align:center
Te fusilaremos.

01:56:41.333 --> 01:56:43.792 align:center
Selfridge dice
que da "mejor impresión".

01:56:44.750 --> 01:56:46.958 align:center
Sí. Pórtate bien
con los poderosos.

01:56:49.417 --> 01:56:50.875 align:center
No tiene que ver con ellos.

01:56:54.500 --> 01:56:55.792 align:center
Sino con nosotros dos.

01:56:57.208 --> 01:56:59.458 align:center
Con un marine
que traicionó mi confianza.

01:57:00.625 --> 01:57:03.125 align:center
Con los hombres
y mujeres que perdí.

01:57:08.417 --> 01:57:10.167 align:center
Son los recuerdos
de un muerto.

01:57:13.125 --> 01:57:14.124 align:center
Miles Quaritch

01:57:14.125 --> 01:57:15.333 align:center
murió.

01:57:17.250 --> 01:57:19.000 align:center
Eres libre

01:57:19.625 --> 01:57:21.874 align:center
y hay un mundo ahí afuera.

01:57:21.875 --> 01:57:23.957 align:center
Hay cosas que esos poderosos

01:57:23.958 --> 01:57:25.625 align:center
nunca entenderán.

01:57:27.333 --> 01:57:30.708 align:center
Los Na'vi lo llaman <i>kame,</i>
"ver".

01:57:30.875 --> 01:57:32.458 align:center
Sé cómo lo llaman.

01:57:32.583 --> 01:57:34.625 align:center
¡Pues aprende a ver!

01:57:34.833 --> 01:57:37.291 align:center
Conéctate a algo
más grande que tú...

01:57:37.292 --> 01:57:40.250 align:center
más grande que cualquier cosa
que conociste.

01:57:42.042 --> 01:57:43.708 align:center
Ve este mundo.

01:57:46.875 --> 01:57:48.125 align:center
Y a ti mismo.

01:57:52.458 --> 01:57:53.458 align:center
Te veré a ti...

01:57:55.000 --> 01:57:56.417 align:center
a las 6:00.

01:58:26.167 --> 01:58:27.917 align:center
AE-FRAG

01:58:52.250 --> 01:58:53.582 align:center
La última vez tuve dos.

01:58:53.583 --> 01:58:54.582 align:center
Sí, pero eran

01:58:54.583 --> 01:58:56.500 align:center
las más feas de la aldea.

01:59:14.500 --> 01:59:16.167 align:center
Ábrela. Vigílalo.

01:59:17.000 --> 01:59:18.958 align:center
Manos contra la pared.

01:59:24.042 --> 01:59:24.874 align:center
Estamos listos.

01:59:24.875 --> 01:59:26.042 align:center
Ciérrala. Vamos.

01:59:26.792 --> 01:59:28.125 align:center
OPERACIONES DE SEGURIDAD

01:59:38.083 --> 01:59:40.292 align:center
No es nada. Solo un explorador
de Quaritch.

02:00:10.667 --> 02:00:11.875 align:center
Vigílame.

02:00:33.167 --> 02:00:34.166 align:center
Bueno,

02:00:34.167 --> 02:00:36.000 align:center
tienes un doctorado.

02:00:36.750 --> 02:00:38.250 align:center
¿Puede ser tan difícil?

02:00:48.333 --> 02:00:50.166 align:center
No es una locura. Si fuera

02:00:50.167 --> 02:00:52.082 align:center
- un metro y medio más alto.
- Sí.

02:00:52.083 --> 02:00:54.916 align:center
Sentí las ventosas,
pero cortan como cuchillas.

02:00:54.917 --> 02:00:56.000 align:center
No son suaves.

02:00:56.792 --> 02:00:58.124 align:center
Vamos a tomar algo.

02:00:58.125 --> 02:00:59.542 align:center
Miren quién viene.

02:01:03.667 --> 02:01:04.792 align:center
¿Qué tal, linda?

02:01:07.792 --> 02:01:09.291 align:center
Ella me desea.

02:01:09.292 --> 02:01:10.375 align:center
¿Qué?

02:01:11.750 --> 02:01:13.083 align:center
Oye.

02:01:17.000 --> 02:01:18.917 align:center
Quaritch.

02:01:22.750 --> 02:01:24.917 align:center
Tenemos la fuerza del fuego.
<i>Mangkwan.</i>

02:01:32.125 --> 02:01:34.292 align:center
Quaritch.

02:01:38.417 --> 02:01:40.999 align:center
No hagas ruido, bruja.

02:01:41.000 --> 02:01:42.250 align:center
¿Dónde está <i>Jakesully</i>?

02:01:43.083 --> 02:01:45.499 align:center
La esposa. Fiel a su hombre.

02:01:45.500 --> 02:01:47.583 align:center
Habla o te corto.

02:01:51.583 --> 02:01:52.792 align:center
¿Dónde?

02:01:53.292 --> 02:01:55.167 align:center
No te lo volveré a preguntar.

02:01:58.333 --> 02:01:59.166 align:center
No, espera.

02:01:59.167 --> 02:02:00.250 align:center
Espera.

02:02:01.208 --> 02:02:02.333 align:center
Pasando el campamento.

02:02:03.542 --> 02:02:04.791 align:center
Está en una jaula.

02:02:04.792 --> 02:02:06.208 align:center
Llévame allí.

02:02:07.417 --> 02:02:08.624 align:center
Camina. ¿Por dónde es?

02:02:08.625 --> 02:02:09.708 align:center
¡Oye, cariño!

02:02:14.083 --> 02:02:15.083 align:center
Únete a la fiesta.

02:02:27.708 --> 02:02:28.832 align:center
Tras ella.

02:02:28.833 --> 02:02:30.125 align:center
¡Quiero su corazón!

02:02:44.333 --> 02:02:45.333 align:center
Vamos.

02:03:01.667 --> 02:03:02.792 align:center
¡Pónganse a cubierto!

02:03:03.375 --> 02:03:04.917 align:center
- Cuidado.
- ¡Despejen el área!

02:03:16.917 --> 02:03:17.917 align:center
¡Jake!

02:03:20.542 --> 02:03:21.499 align:center
General.

02:03:21.500 --> 02:03:23.082 align:center
- Ahora no. Tengo un problema.
- No.

02:03:23.083 --> 02:03:24.541 align:center
Yo tengo un problema.

02:03:24.542 --> 02:03:26.749 align:center
El chico escapó, tráiganlo.

02:03:26.750 --> 02:03:28.042 align:center
Vivo.

02:03:36.833 --> 02:03:38.000 align:center
Dispárenle.

02:04:12.250 --> 02:04:13.749 align:center
BUSCADO CON VIDA
MILES "SPIDER" SOCORRO

02:04:13.750 --> 02:04:15.167 align:center
HAY RECOMPENSA
HABLAR CON OPS. DE SEGURIDAD

02:04:22.625 --> 02:04:24.625 align:center
Oye. Para.

02:04:25.542 --> 02:04:26.500 align:center
¡Alto!

02:04:30.125 --> 02:04:31.875 align:center
Apártense. Muévanse.

02:04:33.875 --> 02:04:35.750 align:center
Fuego. Dispárenle.

02:04:37.667 --> 02:04:39.375 align:center
Fuera del camino.

02:04:46.583 --> 02:04:47.917 align:center
Bajo la cuchilla.

02:04:54.917 --> 02:04:55.917 align:center
Vamos, Jake.

02:04:59.708 --> 02:05:01.042 align:center
Dispárenle.

02:05:04.375 --> 02:05:05.417 align:center
Marcha atrás.

02:05:09.250 --> 02:05:10.417 align:center
Listo.

02:05:15.000 --> 02:05:16.582 align:center
Apunten a las cámaras.

02:05:16.583 --> 02:05:18.583 align:center
Bien. Muévete conmigo.

02:05:26.542 --> 02:05:27.875 align:center
Muévete conmigo.

02:05:29.000 --> 02:05:30.042 align:center
ALERTA DE COLISIÓN

02:05:33.542 --> 02:05:36.208 align:center
¿Qué estoy haciendo?

02:05:47.833 --> 02:05:48.958 align:center
¡Vamos! Retrocedan.

02:05:58.125 --> 02:06:00.083 align:center
¿Ya oyeron mi queja?

02:06:08.667 --> 02:06:09.750 align:center
Jake,

02:06:10.458 --> 02:06:11.749 align:center
por aquí.

02:06:11.750 --> 02:06:13.124 align:center
No. No, por aquí.

02:06:13.125 --> 02:06:14.042 align:center
- Vamos.
- Bueno.

02:06:17.125 --> 02:06:19.250 align:center
Ian Garvin, biólogo marino.

02:06:20.500 --> 02:06:22.707 align:center
- Vamos.
- Debo decir

02:06:22.708 --> 02:06:24.083 align:center
que admiro lo que hiciste.

02:06:24.625 --> 02:06:26.374 align:center
Ahora estoy
más que impresionado.

02:06:26.375 --> 02:06:27.792 align:center
- La forma en que...
- Cállate.

02:06:29.292 --> 02:06:30.292 align:center
¿Cuál es el plan?

02:06:31.125 --> 02:06:32.917 align:center
Esto es todo lo que tenía.

02:06:33.917 --> 02:06:35.416 align:center
Entonces, no tienes plan.

02:06:35.417 --> 02:06:36.624 align:center
Solo Neytiri.

02:06:36.625 --> 02:06:37.708 align:center
Vamos.

02:06:42.833 --> 02:06:43.792 align:center
Ve.

02:06:46.625 --> 02:06:47.833 align:center
Vamos.

02:06:56.875 --> 02:06:57.958 align:center
¿Por qué lo haces?

02:06:59.125 --> 02:07:01.167 align:center
Pasado mañana
habrá una cacería

02:07:01.792 --> 02:07:03.417 align:center
en masa de <i>tulkun.</i>

02:07:04.083 --> 02:07:06.707 align:center
Los atacarán con todas
las naves que tienen.

02:07:06.708 --> 02:07:08.000 align:center
La Comunión de la Cría.

02:07:10.458 --> 02:07:11.957 align:center
Debes detenerlos.

02:07:11.958 --> 02:07:13.542 align:center
Eres el único que puede.

02:07:14.833 --> 02:07:15.917 align:center
Vamos.

02:07:25.708 --> 02:07:26.708 align:center
Sa'ata...

02:07:30.667 --> 02:07:31.667 align:center
Andando.

02:07:38.458 --> 02:07:39.917 align:center
- Ay, no.
- Sígueme de cerca.

02:07:40.458 --> 02:07:41.458 align:center
Ahora corre. Andando.

02:07:43.250 --> 02:07:45.333 align:center
Mierda.

02:07:49.750 --> 02:07:50.916 align:center
Maldita sea.

02:07:50.917 --> 02:07:51.832 align:center
¡Vayan!

02:07:51.833 --> 02:07:52.875 align:center
¡Salgan de aquí!

02:07:54.792 --> 02:07:55.792 align:center
Mierda.

02:08:00.792 --> 02:08:01.916 align:center
<i>Lima 1-6, hay un sujeto</i>

02:08:01.917 --> 02:08:03.332 align:center
<i>acorralado tras un vehículo.</i>

02:08:03.333 --> 02:08:04.833 align:center
- ¿Es Sully?
- Está atrapado.

02:08:05.458 --> 02:08:06.541 align:center
Cambia misiles. Mátalo.

02:08:06.542 --> 02:08:08.499 align:center
<i>Cambio misiles.</i>

02:08:08.500 --> 02:08:09.458 align:center
SELECCIÓN DE ARMAS
HELLFIRE

02:08:10.042 --> 02:08:11.083 align:center
¿Me recuerdan?

02:08:13.500 --> 02:08:15.874 align:center
Así es, pendejos. Sí.

02:08:15.875 --> 02:08:17.042 align:center
Ya no necesito esto.

02:08:18.375 --> 02:08:20.750 align:center
¿Qué harán? ¿Van a dispararme?

02:08:22.917 --> 02:08:24.207 align:center
Está con el que respira aire.

02:08:24.208 --> 02:08:26.083 align:center
<i>- Me bloquea el tiro.</i>
- Muévete.

02:08:26.875 --> 02:08:28.542 align:center
No dispares.
Dile que no dispare.

02:08:29.875 --> 02:08:31.166 align:center
Lima 1-6, Lobo Azul.

02:08:31.167 --> 02:08:33.500 align:center
No dispares.
Sigue vigilándolo.

02:08:34.417 --> 02:08:35.541 align:center
1-6, no dispares.

02:08:35.542 --> 02:08:36.749 align:center
Envíen refuerzos ahí.

02:08:36.750 --> 02:08:38.374 align:center
Sí, no me dispararás.
¿Por qué?

02:08:38.375 --> 02:08:40.666 align:center
Porque no puedes.

02:08:40.667 --> 02:08:42.332 align:center
¿Saben qué pueden hacer?

02:08:42.333 --> 02:08:43.624 align:center
Besarme el trasero.

02:08:43.625 --> 02:08:45.374 align:center
Sí. Vamos, Jake.

02:08:45.375 --> 02:08:46.666 align:center
Ve. ¿Qué haces?

02:08:46.667 --> 02:08:48.708 align:center
Rápido. Vamos.

02:08:50.667 --> 02:08:51.707 align:center
<i>Va hacia el oeste.</i>

02:08:51.708 --> 02:08:53.917 align:center
<i>Lo tengo en la mira.
No es un tiro limpio.</i>

02:08:55.292 --> 02:08:56.583 align:center
No te retrases.

02:09:02.792 --> 02:09:03.833 align:center
Quédate cerca.

02:09:04.500 --> 02:09:05.707 align:center
No toleraré esta tontería.

02:09:05.708 --> 02:09:07.333 align:center
Dispara, Lima 1-6.

02:09:08.083 --> 02:09:09.332 align:center
- No dispares.
- Sácalo de aquí.

02:09:09.333 --> 02:09:11.541 align:center
Ignóralo. No dispares.

02:09:11.542 --> 02:09:13.041 align:center
Vamos.

02:09:13.042 --> 02:09:13.957 align:center
Lima 1-6...

02:09:13.958 --> 02:09:15.207 align:center
- ¿Qué haces?
- Lima 1-6,

02:09:15.208 --> 02:09:16.416 align:center
fuego a discreción.

02:09:16.417 --> 02:09:18.458 align:center
<i>Imposible. No lo veo.
Daré la vuelta.</i>

02:09:20.708 --> 02:09:22.457 align:center
- Vuelve.
- Por aquí.

02:09:22.458 --> 02:09:23.541 align:center
<i>Habla</i>

02:09:23.542 --> 02:09:24.666 align:center
Lobo Azul. No dispares.

02:09:24.667 --> 02:09:25.874 align:center
<i>Lima 1-6,</i>

02:09:25.875 --> 02:09:27.582 align:center
<i>puedes disparar.</i>

02:09:27.583 --> 02:09:28.708 align:center
1-6, estoy listo.

02:09:35.667 --> 02:09:36.500 align:center
¡Abajo!

02:09:45.792 --> 02:09:47.042 align:center
<i>MaJake.</i>

02:09:47.792 --> 02:09:48.750 align:center
Neytiri.

02:09:50.167 --> 02:09:51.291 align:center
Querida.

02:09:51.292 --> 02:09:53.583 align:center
No sé si besarte o gritarte.

02:09:54.083 --> 02:09:55.000 align:center
Pierdes el tiempo.

02:09:56.167 --> 02:09:57.333 align:center
Vamos. Andando.

02:09:59.958 --> 02:10:00.792 align:center
Deprisa.

02:10:16.000 --> 02:10:16.749 align:center
Aterriza

02:10:16.750 --> 02:10:17.875 align:center
donde quieras.

02:10:40.458 --> 02:10:42.583 align:center
Debo orinar urgente.

02:10:43.625 --> 02:10:45.208 align:center
Llegaron justo a tiempo.

02:10:46.667 --> 02:10:47.667 align:center
¿Qué pasa?

02:10:48.333 --> 02:10:49.542 align:center
¿Por qué paramos?

02:10:55.042 --> 02:10:57.291 align:center
Ni le pusieron cremallera.

02:10:57.292 --> 02:10:58.375 align:center
Es poco práctico.

02:10:59.417 --> 02:11:00.416 align:center
Buena idea.

02:11:00.417 --> 02:11:02.291 align:center
Bebe y luego orina
en el arroyo.

02:11:02.292 --> 02:11:03.625 align:center
¿Qué pasa, Jake?

02:11:05.125 --> 02:11:06.458 align:center
Estaba equivocado.

02:11:07.250 --> 02:11:09.125 align:center
No podemos protegerlo.

02:11:10.458 --> 02:11:12.792 align:center
Debo quitarme esto.
Me pica muchísimo.

02:11:14.000 --> 02:11:15.082 align:center
Quaritch tiene una mujer.

02:11:15.083 --> 02:11:17.042 align:center
Nos encontrará donde sea.

02:11:19.375 --> 02:11:20.999 align:center
Lo atraparán.

02:11:21.000 --> 02:11:23.082 align:center
Lo estudiarán.

02:11:23.083 --> 02:11:25.500 align:center
Y cuando los humanos
puedan respirar aquí...

02:11:27.542 --> 02:11:30.249 align:center
llegarán a todos
los rincones de este mundo

02:11:30.250 --> 02:11:32.082 align:center
y destruirán los bosques,

02:11:32.083 --> 02:11:33.166 align:center
los océanos, todo.

02:11:33.167 --> 02:11:35.000 align:center
Igual que en la Tierra.

02:11:35.708 --> 02:11:37.499 align:center
Entonces, el pueblo Na'vi

02:11:37.500 --> 02:11:38.625 align:center
desaparecerá.

02:11:39.542 --> 02:11:41.583 align:center
Los <i>tulkun</i> desaparecerán.

02:11:42.375 --> 02:11:45.332 align:center
Y no puedo dejar que pase.

02:11:45.333 --> 02:11:46.416 align:center
¿Tienes hambre?

02:11:46.417 --> 02:11:47.958 align:center
Yo me muero de hambre.

02:11:54.292 --> 02:11:55.375 align:center
Tenías razón.

02:12:00.750 --> 02:12:02.042 align:center
Hay que hacerlo.

02:12:04.125 --> 02:12:05.125 align:center
Jake.

02:12:07.500 --> 02:12:09.125 align:center
Te salvó la vida.

02:12:20.333 --> 02:12:22.083 align:center
Es la única manera.

02:12:34.708 --> 02:12:35.958 align:center
Spider...

02:12:37.792 --> 02:12:38.792 align:center
Ven aquí.

02:12:46.000 --> 02:12:47.000 align:center
¿Qué pasa?

02:12:50.292 --> 02:12:51.333 align:center
¿Qué pasa?

02:12:52.208 --> 02:12:53.500 align:center
Ven conmigo.

02:12:56.000 --> 02:12:57.458 align:center
Andando.

02:13:06.875 --> 02:13:08.582 align:center
Para un poco. Debo orinar.

02:13:08.583 --> 02:13:10.083 align:center
No te alejes.

02:13:19.250 --> 02:13:20.375 align:center
¿Adónde vamos?

02:13:21.042 --> 02:13:22.125 align:center
No hagas ruido.

02:13:37.542 --> 02:13:39.500 align:center
¿Hablaremos de algo serio?

02:13:52.375 --> 02:13:53.291 align:center
Ven aquí.

02:13:53.292 --> 02:13:54.708 align:center
Vamos.

02:13:55.875 --> 02:13:56.792 align:center
Ve.

02:13:58.583 --> 02:13:59.750 align:center
Aquí está bien.

02:14:01.000 --> 02:14:02.000 align:center
Arrodíllate.

02:14:02.958 --> 02:14:03.957 align:center
Arrodíllate.

02:14:03.958 --> 02:14:05.042 align:center
- No.
- Arrodíllate.

02:14:06.708 --> 02:14:07.708 align:center
Por favor.

02:14:08.500 --> 02:14:10.000 align:center
Jake, detente.

02:14:10.625 --> 02:14:12.792 align:center
Mira hacia adelante.
No te muevas.

02:14:13.375 --> 02:14:14.666 align:center
Por favor,

02:14:14.667 --> 02:14:16.042 align:center
no tienes que hacerlo.

02:14:18.167 --> 02:14:19.167 align:center
Por favor.

02:14:20.167 --> 02:14:21.792 align:center
¿Estás ahí, Gran Madre?

02:14:23.792 --> 02:14:25.167 align:center
No tienes que hacerlo.

02:14:26.042 --> 02:14:26.999 align:center
Guíame la mano.

02:14:27.000 --> 02:14:28.082 align:center
No lo hagas.

02:14:28.083 --> 02:14:29.457 align:center
Dame fuerzas.

02:14:29.458 --> 02:14:32.875 align:center
Detente. Por favor.

02:14:33.417 --> 02:14:34.791 align:center
- No me mires.
- Por favor.

02:14:34.792 --> 02:14:36.000 align:center
No me mires.

02:14:38.917 --> 02:14:40.042 align:center
Perdóname, hijo.

02:14:40.542 --> 02:14:41.541 align:center
Me portaré bien.

02:14:41.542 --> 02:14:43.374 align:center
Que tu espíritu vaya con Eywa.

02:14:43.375 --> 02:14:44.541 align:center
- Lo juro.
- Que tu cuerpo

02:14:44.542 --> 02:14:46.208 align:center
regrese al bosque...

02:14:47.542 --> 02:14:48.541 align:center
Por favor, papá.

02:14:48.542 --> 02:14:50.250 align:center
...para mantener
el Gran Balance.

02:14:51.083 --> 02:14:53.208 align:center
Que los ancestros te reciban.

02:15:08.000 --> 02:15:09.000 align:center
Por favor.

02:15:10.000 --> 02:15:12.332 align:center
Que los ancestros te acojan.

02:15:12.333 --> 02:15:14.333 align:center
Que canten
tu canción para siempre.

02:15:15.708 --> 02:15:17.542 align:center
Sé que ahora
debo irme con Eywa.

02:15:18.958 --> 02:15:20.208 align:center
Está bien.

02:15:21.167 --> 02:15:22.167 align:center
Pero...

02:15:23.542 --> 02:15:24.542 align:center
¿Tú...?

02:15:25.625 --> 02:15:27.042 align:center
¿Aún me quieres?

02:15:29.042 --> 02:15:30.583 align:center
Con todo mi corazón.

02:16:14.583 --> 02:16:16.167 align:center
<i>MaJake.</i>

02:16:27.750 --> 02:16:29.208 align:center
Te veo.

02:16:36.542 --> 02:16:39.292 align:center
Pase lo que pase, no será así.

02:16:41.458 --> 02:16:43.708 align:center
Entonces, encontraremos
otra solución.

02:17:00.417 --> 02:17:01.625 align:center
<i>Mi papá sabía bien</i>

02:17:02.125 --> 02:17:02.999 align:center
<i>que había</i>

02:17:03.000 --> 02:17:05.292 align:center
<i>un solo curso de acción.</i>

02:17:12.375 --> 02:17:14.250 align:center
<i>Da igual
cómo te veas a ti mismo</i>

02:17:15.167 --> 02:17:16.292 align:center
<i>como padre,</i>

02:17:16.833 --> 02:17:17.958 align:center
<i>como esposo,</i>

02:17:18.792 --> 02:17:19.958 align:center
<i>tarde o temprano,</i>

02:17:20.625 --> 02:17:21.750 align:center
<i>volverás a él.</i>

02:17:41.375 --> 02:17:42.958 align:center
Hola, viejo amigo.

02:17:45.583 --> 02:17:47.333 align:center
Toruk <i>quería a mi padre.</i>

02:17:50.083 --> 02:17:52.167 align:center
<i>Sabía que juntos
eran más poderosos.</i>

02:17:53.250 --> 02:17:54.292 align:center
<i>Que si volaban,</i>

02:17:54.875 --> 02:17:56.167 align:center
<i>correría sangre.</i>

02:17:59.750 --> 02:18:00.875 align:center
Ahí viene.

02:18:25.542 --> 02:18:27.042 align:center
<i>¡Toruk Makto!</i>

02:18:30.375 --> 02:18:31.916 align:center
No. Solo...

02:18:31.917 --> 02:18:33.791 align:center
Pónganse de pie, por favor.

02:18:33.792 --> 02:18:35.917 align:center
Párense. Por favor.

02:18:36.583 --> 02:18:37.792 align:center
- Cariño.
- Jake.

02:18:39.000 --> 02:18:40.582 align:center
Por favor. Está bien.

02:18:40.583 --> 02:18:41.667 align:center
Está bien.

02:18:43.750 --> 02:18:45.332 align:center
Ahora vayan

02:18:45.333 --> 02:18:46.874 align:center
a los clanes cercanos

02:18:46.875 --> 02:18:48.000 align:center
y díganles...

02:18:51.000 --> 02:18:53.042 align:center
que <i>Toruk Makto</i> los convoca.

02:18:55.083 --> 02:18:56.667 align:center
Y díganles...

02:18:58.333 --> 02:18:59.792 align:center
que el día ha llegado.

02:19:39.750 --> 02:19:41.333 align:center
<i>Y así fue</i>

02:19:42.042 --> 02:19:43.832 align:center
<i>como regresó</i> Toruk Makto.

02:19:43.833 --> 02:19:45.832 align:center
<i>Mi padre unió a los clanes</i>

02:19:45.833 --> 02:19:47.083 align:center
<i>una vez más.</i>

02:19:48.250 --> 02:19:49.708 align:center
<i>Dio grandes discursos.</i>

02:19:50.417 --> 02:19:51.541 align:center
Muchas flechas juntas

02:19:51.542 --> 02:19:53.667 align:center
no se pueden romper.

02:19:55.958 --> 02:19:58.083 align:center
¡No pueden derrotarnos!

02:20:05.833 --> 02:20:08.167 align:center
<i>Pero él sabía
que no era suficiente.</i>

02:20:26.250 --> 02:20:27.999 align:center
Gran Matriarca,

02:20:28.000 --> 02:20:29.417 align:center
sabios ancianos,

02:20:31.250 --> 02:20:32.667 align:center
vendrán
las Personas del Cielo.

02:20:33.625 --> 02:20:34.832 align:center
Aquí, hoy.

02:20:34.833 --> 02:20:36.083 align:center
Ahora mismo.

02:20:37.083 --> 02:20:38.750 align:center
Para matar
a las familias <i>tulkun.</i>

02:20:39.542 --> 02:20:40.542 align:center
Se los ruego,

02:20:41.667 --> 02:20:42.875 align:center
luchen a nuestro lado.

02:20:51.333 --> 02:20:54.083 align:center
Ella dice:
"Respetamos a <i>Toruk Makto,</i>

02:20:55.042 --> 02:20:56.792 align:center
pero tenemos leyes antiguas.

02:21:01.042 --> 02:21:02.541 align:center
Creemos que matar

02:21:02.542 --> 02:21:04.875 align:center
solo traerá más muerte,

02:21:05.542 --> 02:21:08.208 align:center
en una espiral sin fin
que se expande".

02:21:10.958 --> 02:21:12.167 align:center
Escuchen mis palabras.

02:21:13.792 --> 02:21:16.458 align:center
Las Personas del Cielo
nunca se detendrán.

02:21:17.125 --> 02:21:19.542 align:center
No hasta cazar
el último <i>tulkun.</i>

02:21:27.000 --> 02:21:27.875 align:center
Lo'ak.

02:21:35.667 --> 02:21:37.792 align:center
Mi hermano debe hablar
ante el consejo.

02:21:38.292 --> 02:21:39.833 align:center
¡Payakan! ¡Vete!

02:21:40.167 --> 02:21:41.707 align:center
No puedes estar aquí.

02:21:41.708 --> 02:21:42.874 align:center
Detente.

02:21:42.875 --> 02:21:44.457 align:center
Lo'ak, no puedes estar aquí.

02:21:44.458 --> 02:21:45.792 align:center
Papá, espera.

02:21:47.375 --> 02:21:49.957 align:center
Soy Hermano de <i>Tulkun.</i>
Tengo derecho.

02:21:49.958 --> 02:21:53.125 align:center
Lo'ak dice la verdad.
Deben escucharlo.

02:21:53.667 --> 02:21:54.667 align:center
Tsireya.

02:21:59.292 --> 02:22:01.875 align:center
Ella dice:
"Su hermano está exiliado".

02:22:02.625 --> 02:22:05.000 align:center
No tienes autoridad aquí.

02:22:07.000 --> 02:22:08.500 align:center
Si él está exiliado,

02:22:09.333 --> 02:22:10.958 align:center
yo también lo estoy.

02:22:11.958 --> 02:22:14.041 align:center
Y yo también estoy exiliada.

02:22:14.042 --> 02:22:15.541 align:center
Cállate, hija.

02:22:15.542 --> 02:22:16.625 align:center
No.

02:22:17.125 --> 02:22:18.958 align:center
Nunca volverán a verme.

02:22:21.083 --> 02:22:23.457 align:center
Y mi hermano y yo
somos exiliados.

02:22:23.458 --> 02:22:24.875 align:center
Aonung.

02:22:25.375 --> 02:22:27.124 align:center
Y nosotros también

02:22:27.125 --> 02:22:28.125 align:center
somos exiliados.

02:22:40.625 --> 02:22:43.167 align:center
Ella dice: "Puedes hablar".

02:22:47.458 --> 02:22:48.874 align:center
Escuchen mis palabras.

02:22:48.875 --> 02:22:51.041 align:center
Mi hermano volvió
con su clan natal

02:22:51.042 --> 02:22:52.250 align:center
para defenderlos,

02:22:52.958 --> 02:22:54.999 align:center
pero las naves demoníacas

02:22:55.000 --> 02:22:56.417 align:center
los habían eliminado.

02:22:56.917 --> 02:22:58.583 align:center
Solo sobrevivió Ta'nok

02:22:59.125 --> 02:23:00.667 align:center
porque ella se defendió.

02:23:02.083 --> 02:23:03.208 align:center
Acércate.

02:23:30.458 --> 02:23:31.666 align:center
Ta'nok dice:

02:23:31.667 --> 02:23:35.083 align:center
"Hablo por las madres

02:23:35.917 --> 02:23:36.917 align:center
y las crías muertas.

02:23:42.833 --> 02:23:45.583 align:center
Hablo por mi pueblo
y todas nuestras canciones.

02:23:48.167 --> 02:23:49.208 align:center
Se han ido.

02:23:50.792 --> 02:23:51.958 align:center
Para siempre".

02:23:56.917 --> 02:23:57.749 align:center
Ella dice:

02:23:57.750 --> 02:24:00.833 align:center
"Soy la última.
La testigo ciega del fin".

02:24:07.500 --> 02:24:08.499 align:center
Ta'nok dice:

02:24:08.500 --> 02:24:10.708 align:center
"La ley de los <i>Tulkun</i>
debe cambiar.

02:24:11.250 --> 02:24:13.083 align:center
Payakan nos muestra
el destino.

02:24:20.958 --> 02:24:22.542 align:center
Debemos pelear".

02:24:23.042 --> 02:24:24.375 align:center
¡Debemos pelear!

02:24:41.958 --> 02:24:43.292 align:center
¿Qué ha dicho?

02:24:43.958 --> 02:24:45.417 align:center
Ellos decidirán.

02:24:46.958 --> 02:24:48.000 align:center
Miren todo esto.

02:24:49.000 --> 02:24:51.042 align:center
Hay cientos.

02:24:52.083 --> 02:24:53.666 align:center
Y miren
a todos estos ancianos.

02:24:53.667 --> 02:24:54.917 align:center
Lo viejo es bueno.

02:24:55.833 --> 02:24:57.250 align:center
No dejan de crecer,

02:24:58.083 --> 02:24:59.542 align:center
y eso significa más amrita.

02:25:01.000 --> 02:25:02.332 align:center
Y miren a esta madre.

02:25:02.333 --> 02:25:03.249 align:center
Debe medir

02:25:03.250 --> 02:25:04.500 align:center
cien metros.

02:25:05.958 --> 02:25:06.958 align:center
Sesionan sin mí.

02:25:08.333 --> 02:25:10.000 align:center
Supongo que fue un descuido.

02:25:10.500 --> 02:25:12.292 align:center
No, no lo fue.

02:25:12.875 --> 02:25:14.082 align:center
Fracasó con Sully,

02:25:14.083 --> 02:25:15.333 align:center
está acabado, coronel.

02:25:16.000 --> 02:25:17.041 align:center
Lo confino en la base

02:25:17.042 --> 02:25:18.250 align:center
para investigarlo.

02:25:19.083 --> 02:25:20.082 align:center
Negativo.

02:25:20.083 --> 02:25:21.124 align:center
Debo irme.

02:25:21.125 --> 02:25:23.124 align:center
Sully estará allí,
así que también

02:25:23.125 --> 02:25:24.124 align:center
estará Spider.

02:25:24.125 --> 02:25:25.041 align:center
No lo mire.

02:25:25.042 --> 02:25:26.999 align:center
Está por ir a la cárcel.

02:25:27.000 --> 02:25:28.457 align:center
No le digas que no me mire.

02:25:28.458 --> 02:25:30.582 align:center
¿Qué hará? ¿Llamar a papi?

02:25:30.583 --> 02:25:32.500 align:center
- ¿Hablas del presidente?
- Ya basta.

02:25:34.292 --> 02:25:36.707 align:center
Aún puedo completar
esta misión.

02:25:36.708 --> 02:25:37.875 align:center
Mire lo que hizo.

02:25:38.542 --> 02:25:40.124 align:center
Deshonra su uniforme.

02:25:40.125 --> 02:25:42.708 align:center
Suponiendo que aún recuerde
lo que es.

02:25:44.042 --> 02:25:45.957 align:center
Le prohíbo seguir, coronel.

02:25:45.958 --> 02:25:47.250 align:center
Para siempre.

02:26:03.458 --> 02:26:04.750 align:center
¿Por qué viniste?

02:26:07.250 --> 02:26:08.667 align:center
A rezar, <i>Tsahik.</i>

02:26:13.458 --> 02:26:14.583 align:center
No, niña.

02:26:18.500 --> 02:26:20.375 align:center
¿Por qué viniste a nosotros?

02:26:23.542 --> 02:26:24.625 align:center
Quizá

02:26:25.167 --> 02:26:26.875 align:center
fue para este momento.

02:26:28.958 --> 02:26:29.957 align:center
Solo una hermana

02:26:29.958 --> 02:26:31.208 align:center
puede invocar

02:26:31.958 --> 02:26:33.583 align:center
a la Madre Guerrera.

02:26:37.958 --> 02:26:39.333 align:center
<i>Tsahik.</i>

02:26:40.125 --> 02:26:41.625 align:center
Tienes contracciones.

02:26:42.167 --> 02:26:43.874 align:center
Me temo...

02:26:43.875 --> 02:26:45.750 align:center
que no sobreviviremos a esto.

02:26:50.625 --> 02:26:51.625 align:center
Kiri.

02:26:54.625 --> 02:26:56.208 align:center
Escucha mis palabras.

02:26:57.083 --> 02:27:00.083 align:center
Si hay algo que puedas hacer,

02:27:01.833 --> 02:27:03.875 align:center
entonces, debes hacerlo.

02:27:06.792 --> 02:27:09.667 align:center
Tienes un corazón fuerte.

02:27:10.750 --> 02:27:11.750 align:center
Toma.

02:27:12.708 --> 02:27:13.792 align:center
¿Voy contigo?

02:27:14.458 --> 02:27:15.917 align:center
No, te necesito aquí.

02:27:17.833 --> 02:27:18.832 align:center
No puedo hacerlo

02:27:18.833 --> 02:27:21.332 align:center
a menos que sepa
que están a salvo.

02:27:21.333 --> 02:27:23.082 align:center
No dejes tu puesto por nada.

02:27:23.083 --> 02:27:24.167 align:center
¿Me escuchas?

02:27:24.958 --> 02:27:26.167 align:center
Alto y claro, señor.

02:27:32.958 --> 02:27:34.583 align:center
Si tu padre
y yo no regresamos,

02:27:35.292 --> 02:27:37.499 align:center
toma a Spider y a las chicas

02:27:37.500 --> 02:27:40.500 align:center
y váyanse lo más lejos
y rápido que puedan.

02:27:48.542 --> 02:27:50.542 align:center
OPERACIONES CETÁCEAS

02:28:27.792 --> 02:28:29.208 align:center
Mierda.

02:28:33.875 --> 02:28:36.125 align:center
General, este flujo
se salió de escala.

02:28:36.708 --> 02:28:38.916 align:center
Manténganse alejados
del maldito flujo.

02:28:38.917 --> 02:28:40.916 align:center
Les puede arrancar la cabeza.

02:28:40.917 --> 02:28:43.208 align:center
<i>Entendido.
Vehículo armado a la derecha.</i>

02:28:53.750 --> 02:28:56.375 align:center
OPERACIONES DE SEGURIDAD

02:28:59.875 --> 02:29:00.874 align:center
Bueno.

02:29:00.875 --> 02:29:02.541 align:center
Vamos a ganar dinero.

02:29:02.542 --> 02:29:04.291 align:center
Sí.

02:29:04.292 --> 02:29:06.417 align:center
En marcha. Hagámoslo.

02:29:17.083 --> 02:29:19.167 align:center
Equipos subacuáticos, al agua.

02:29:29.250 --> 02:29:30.374 align:center
<i>Sí, nena.</i>

02:29:30.375 --> 02:29:31.458 align:center
<i>Hagámoslo.</i>

02:29:41.375 --> 02:29:42.832 align:center
¿Ves algún enemigo?

02:29:42.833 --> 02:29:44.499 align:center
<i>Negativo. No hay movimiento.</i>

02:29:44.500 --> 02:29:45.582 align:center
<i>Y los grandulones</i>

02:29:45.583 --> 02:29:47.000 align:center
<i>se comportan normalmente.</i>

02:29:49.583 --> 02:29:51.417 align:center
Es pan comido, Scoresby.

02:29:52.167 --> 02:29:53.000 align:center
Esperen.

02:29:56.750 --> 02:29:57.958 align:center
Esperen.

02:29:58.708 --> 02:30:00.250 align:center
Esperen.

02:30:01.292 --> 02:30:02.292 align:center
Esperen.

02:30:12.500 --> 02:30:13.458 align:center
Alto.

02:30:14.542 --> 02:30:16.042 align:center
No hay machos

02:30:16.667 --> 02:30:18.208 align:center
ni hembras adultas.

02:30:19.125 --> 02:30:20.417 align:center
No hay ancianos.

02:30:22.875 --> 02:30:24.333 align:center
Esperen todos.

02:30:25.083 --> 02:30:27.042 align:center
Señor, tengo una señal grande.

02:30:27.542 --> 02:30:29.458 align:center
<i>Tulkun.</i> Grandes.

02:30:30.208 --> 02:30:31.332 align:center
Muchos grandes.

02:30:31.333 --> 02:30:32.750 align:center
Vienen muchos <i>tulkun.</i>

02:30:45.375 --> 02:30:46.999 align:center
Scoresby, me había dicho

02:30:47.000 --> 02:30:48.167 align:center
que no eran agresivos.

02:30:48.667 --> 02:30:50.000 align:center
No lo son.

02:30:51.042 --> 02:30:52.125 align:center
En general.

02:30:52.875 --> 02:30:55.625 align:center
Yo lideraré, Payakan.

02:30:55.958 --> 02:30:58.000 align:center
Sí, Matriarca.

02:31:02.625 --> 02:31:04.167 align:center
<i>Los perdí de vista.</i>

02:31:33.792 --> 02:31:35.249 align:center
Están peleando, amigo.

02:31:35.250 --> 02:31:37.000 align:center
¡Sí!

02:31:52.417 --> 02:31:54.083 align:center
Por aquí. ¡A la escotilla!

02:32:01.042 --> 02:32:02.083 align:center
¡Ahora!

02:32:31.958 --> 02:32:33.000 align:center
¡Cuidado!

02:32:55.083 --> 02:32:56.541 align:center
Preparen sus armas.

02:32:56.542 --> 02:32:57.875 align:center
Abran fuego.

02:33:23.208 --> 02:33:24.042 align:center
Babor.

02:33:29.542 --> 02:33:30.375 align:center
Recarguen.

02:33:31.042 --> 02:33:31.875 align:center
¡Cuidado!

02:34:05.083 --> 02:34:06.332 align:center
Sí, Jake.

02:34:06.333 --> 02:34:07.583 align:center
Mira, hermano.

02:34:19.625 --> 02:34:21.583 align:center
¡Sí!

02:34:36.042 --> 02:34:36.875 align:center
Jake.

02:34:41.250 --> 02:34:42.458 align:center
Los de las Cenizas.

02:34:43.417 --> 02:34:44.207 align:center
Vienen guerreros.

02:34:44.208 --> 02:34:45.207 align:center
Son jinetes Banshee.

02:34:45.208 --> 02:34:46.541 align:center
Más de cien.

02:34:46.542 --> 02:34:48.749 align:center
Son aliados.
Tienen insignias IFF.

02:34:48.750 --> 02:34:49.832 align:center
Son nuestros.

02:34:49.833 --> 02:34:52.374 align:center
Gracias por exponer
a Sully, general.

02:34:52.375 --> 02:34:53.917 align:center
Sigo yo desde aquí.

02:35:30.583 --> 02:35:31.833 align:center
No pueden ganar.

02:35:33.083 --> 02:35:34.375 align:center
Están muriendo.

02:35:36.458 --> 02:35:38.750 align:center
¡Kiri!

02:35:39.292 --> 02:35:41.333 align:center
- ¡Deténganla!
- Kiri, detente.

02:35:42.083 --> 02:35:43.541 align:center
- Kiri.
- Detente. Vuelve

02:35:43.542 --> 02:35:45.207 align:center
al refugio ya.
No es seguro aquí.

02:35:45.208 --> 02:35:47.207 align:center
Debo llamar a la Gran Madre.

02:35:47.208 --> 02:35:49.041 align:center
Conectarte bajo el agua
te matará.

02:35:49.042 --> 02:35:50.541 align:center
No puedes hacerlo. Vámonos.

02:35:50.542 --> 02:35:51.957 align:center
No debes estar aquí, Tuk.

02:35:51.958 --> 02:35:53.666 align:center
Vete. Regresa.

02:35:53.667 --> 02:35:55.292 align:center
- Kiri, espera. Para.
- Para.

02:35:56.750 --> 02:35:58.458 align:center
- Para, Kiri.
- ¡Kiri!

02:35:59.000 --> 02:36:00.708 align:center
- Kiri.
- Kiri.

02:36:01.583 --> 02:36:03.083 align:center
- Vamos.
- No, espera.

02:36:04.292 --> 02:36:06.416 align:center
Mierda... Quédate atrás, Tuk.

02:36:06.417 --> 02:36:07.625 align:center
Hablo en serio.

02:36:08.333 --> 02:36:09.500 align:center
Vamos, Lo'ak.

02:36:10.167 --> 02:36:11.416 align:center
No me sigas.

02:36:11.417 --> 02:36:12.542 align:center
Vamos.

02:36:41.917 --> 02:36:43.124 align:center
Lo'ak, ya vienen.

02:36:43.125 --> 02:36:44.208 align:center
Pelea con nosotros.

02:36:45.167 --> 02:36:47.125 align:center
Debemos defender a las madres.

02:36:47.625 --> 02:36:49.166 align:center
Ve. Me quedaré con ella.

02:36:49.167 --> 02:36:50.250 align:center
Vamos.

02:37:04.375 --> 02:37:05.916 align:center
Madre de Todo,

02:37:05.917 --> 02:37:07.375 align:center
escucha mi súplica.

02:37:08.417 --> 02:37:09.417 align:center
Ayúdanos, por favor.

02:37:11.292 --> 02:37:12.292 align:center
Te lo ruego.

02:37:13.375 --> 02:37:15.333 align:center
Eres nuestra única esperanza.

02:37:28.667 --> 02:37:29.666 align:center
Por favor.

02:37:29.667 --> 02:37:31.375 align:center
Te necesitamos.

02:37:33.000 --> 02:37:35.042 align:center
No me ignores.

02:37:39.208 --> 02:37:40.250 align:center
No lo hagas.

02:37:41.083 --> 02:37:43.500 align:center
No. Por favor.

02:37:50.875 --> 02:37:53.458 align:center
No.

02:37:55.292 --> 02:37:56.332 align:center
Niño Simio.

02:37:56.333 --> 02:37:57.417 align:center
Hagámoslo.

02:37:58.375 --> 02:37:59.375 align:center
Vamos.

02:38:01.792 --> 02:38:02.792 align:center
Hagámoslo.

02:38:04.042 --> 02:38:05.042 align:center
Fuego.

02:38:20.875 --> 02:38:23.208 align:center
Te lo ruego. Por favor.

02:38:27.083 --> 02:38:28.416 align:center
No, por favor.

02:38:28.417 --> 02:38:30.667 align:center
El Pueblo está muriendo.

02:38:38.833 --> 02:38:40.958 align:center
Por favor, no.

02:38:42.917 --> 02:38:44.292 align:center
- Tuk.
- Vamos.

02:38:45.208 --> 02:38:46.208 align:center
Rápido.

02:38:46.917 --> 02:38:47.917 align:center
Podemos hacerlo.

02:38:51.042 --> 02:38:52.375 align:center
Los Sully no se rinden.

02:39:10.542 --> 02:39:11.542 align:center
Andando.

02:39:12.292 --> 02:39:13.875 align:center
- Tuk.
- Vamos.

02:39:32.792 --> 02:39:34.957 align:center
Gran Madre, ayúdanos.

02:39:34.958 --> 02:39:36.042 align:center
Te lo suplicamos.

02:39:37.250 --> 02:39:39.167 align:center
El Pueblo está muriendo.

02:39:41.292 --> 02:39:43.207 align:center
Invoco a la Madre Guerrera.

02:39:43.208 --> 02:39:45.292 align:center
Eres nuestra única esperanza.

02:40:45.625 --> 02:40:46.625 align:center
Fuego.

02:40:57.083 --> 02:40:58.750 align:center
¡No!

02:41:02.042 --> 02:41:03.458 align:center
Es él. Pónganse tras él.

02:41:09.167 --> 02:41:10.708 align:center
Flanquéenlo. Enciérrenlo.

02:41:40.958 --> 02:41:41.958 align:center
Sa'ata.

02:41:42.583 --> 02:41:43.583 align:center
Buena chica.

02:41:44.375 --> 02:41:45.375 align:center
Buena chica.

02:42:01.333 --> 02:42:02.792 align:center
- ¿Estás bien?
- Sí.

02:42:04.250 --> 02:42:05.250 align:center
¿Dónde está Kiri?

02:42:11.167 --> 02:42:12.542 align:center
Estoy fuera de combate.

02:42:13.958 --> 02:42:14.958 align:center
Ponte a salvo.

02:42:15.500 --> 02:42:16.792 align:center
<i>No ataques.</i>

02:42:19.375 --> 02:42:20.375 align:center
Nos vencieron.

02:42:23.875 --> 02:42:24.875 align:center
No.

02:42:39.708 --> 02:42:40.708 align:center
¡Papá!

02:42:41.667 --> 02:42:42.833 align:center
- Lo'ak.
- Papá.

02:42:44.000 --> 02:42:44.916 align:center
- Lo'ak.
- Está bien.

02:42:44.917 --> 02:42:45.917 align:center
Te pondré a salvo.

02:42:53.500 --> 02:42:54.500 align:center
<i>Tsahik.</i>

02:43:07.583 --> 02:43:09.124 align:center
Quédate aquí.
Volveré por ella.

02:43:09.125 --> 02:43:11.292 align:center
No me dejes sola.

02:43:21.000 --> 02:43:22.083 align:center
Espera, Sa'ata.

02:43:27.250 --> 02:43:28.250 align:center
Agonizo.

02:43:28.792 --> 02:43:29.958 align:center
No, no es cierto.

02:43:31.125 --> 02:43:32.917 align:center
¿Por qué siempre discutes?

02:43:33.750 --> 02:43:34.749 align:center
Estoy...

02:43:34.750 --> 02:43:36.374 align:center
Estoy agonizando.

02:43:36.375 --> 02:43:38.708 align:center
Pero primero daré
a luz a este bebé.

02:43:48.042 --> 02:43:49.333 align:center
Entonces, ¡puja!

02:43:51.500 --> 02:43:52.708 align:center
Te tengo.

02:43:58.708 --> 02:43:59.957 align:center
Cuento hasta tres y tiro.

02:43:59.958 --> 02:44:01.416 align:center
No lo hagas. Solo...

02:44:01.417 --> 02:44:02.582 align:center
No lo hagas.

02:44:02.583 --> 02:44:04.000 align:center
Debo vendar la herida.

02:44:17.875 --> 02:44:19.708 align:center
Kiri.

02:44:20.500 --> 02:44:21.333 align:center
Kiri.

02:44:29.958 --> 02:44:30.958 align:center
¿Estás bien?

02:44:32.708 --> 02:44:34.000 align:center
- Sí.
- Bueno.

02:44:36.208 --> 02:44:37.458 align:center
Puja, <i>Tsahik.</i>

02:44:42.042 --> 02:44:43.875 align:center
Puja una vez más.

02:44:45.458 --> 02:44:46.458 align:center
Ya viene.

02:44:47.417 --> 02:44:48.417 align:center
Ya viene.

02:44:52.375 --> 02:44:53.958 align:center
Sostén a tu hija.

02:45:00.042 --> 02:45:01.125 align:center
Gracias...

02:45:02.750 --> 02:45:03.750 align:center
Neytiri.

02:45:04.458 --> 02:45:05.458 align:center
Gracias.

02:45:09.917 --> 02:45:10.958 align:center
¿Cómo se llama...

02:45:13.083 --> 02:45:13.999 align:center
Ella es...

02:45:14.000 --> 02:45:15.542 align:center
Es Pril.

02:45:18.417 --> 02:45:19.458 align:center
Sé fuerte.

02:45:24.917 --> 02:45:26.667 align:center
Es un lindo nombre.

02:45:28.125 --> 02:45:29.875 align:center
¿La vas a cuidar?

02:45:31.833 --> 02:45:32.833 align:center
Sí.

02:45:56.125 --> 02:45:58.458 align:center
Papá... Siento haber abandonado
mi puesto.

02:45:59.083 --> 02:46:00.166 align:center
Está bien, hijo.

02:46:00.167 --> 02:46:01.082 align:center
No.

02:46:01.083 --> 02:46:03.167 align:center
Me demostraste lo que vales.

02:46:04.417 --> 02:46:07.083 align:center
Hiciste luchar a los <i>tulkun</i>.

02:46:08.583 --> 02:46:10.375 align:center
<i>Toruk Makto</i> no pudo hacerlo,

02:46:10.958 --> 02:46:11.958 align:center
y tú sí.

02:46:13.500 --> 02:46:14.792 align:center
Estoy orgulloso de ti.

02:46:43.583 --> 02:46:44.749 align:center
Veintidós, ¿situación?

02:46:44.750 --> 02:46:45.833 align:center
¿Bajas?

02:46:46.958 --> 02:46:48.167 align:center
Muy bien, equipo.

02:46:49.125 --> 02:46:50.791 align:center
Vamos a organizarnos.

02:46:50.792 --> 02:46:52.791 align:center
Queda trabajo por hacer.

02:46:52.792 --> 02:46:54.542 align:center
¿En serio?

02:46:56.542 --> 02:46:57.999 align:center
Hay cien mil millones
de dólares

02:46:58.000 --> 02:46:59.082 align:center
en esa caleta

02:46:59.083 --> 02:47:01.208 align:center
y ningún obstáculo
en nuestro camino.

02:47:03.167 --> 02:47:04.500 align:center
Yo invito las cervezas.

02:47:06.083 --> 02:47:07.082 align:center
Te llamas

02:47:07.083 --> 02:47:08.542 align:center
Pril.

02:47:10.167 --> 02:47:11.666 align:center
Tu madre era poderosa.

02:47:11.667 --> 02:47:12.916 align:center
Tú también lo serás.

02:47:12.917 --> 02:47:14.000 align:center
Sra. Sully.

02:47:34.000 --> 02:47:35.000 align:center
Botín de guerra.

02:47:36.417 --> 02:47:38.292 align:center
Papá. Mira.

02:47:39.958 --> 02:47:40.958 align:center
¡No!

02:47:50.458 --> 02:47:51.625 align:center
Ahora te necesito.

02:47:53.292 --> 02:47:54.499 align:center
Luchando a mi lado.

02:47:54.500 --> 02:47:56.667 align:center
Necesito a mi piloto
de escolta.

02:47:57.167 --> 02:47:57.999 align:center
Está bien.

02:47:58.000 --> 02:47:59.333 align:center
Empecemos.

02:48:12.333 --> 02:48:14.957 align:center
Jake, sé que estás ahí fuera.

02:48:14.958 --> 02:48:16.417 align:center
<i>Sé que puedes oírme.</i>

02:48:17.292 --> 02:48:19.958 align:center
Varang está torturando
bastante a tu esposa.

02:48:26.000 --> 02:48:26.833 align:center
¡No!

02:48:29.000 --> 02:48:31.041 align:center
Quiero que vengas

02:48:31.042 --> 02:48:32.874 align:center
y que traigas
a Spider contigo.

02:48:32.875 --> 02:48:35.292 align:center
Y sé que me has escuchado.

02:48:36.417 --> 02:48:37.583 align:center
Gracias, querida.

02:48:43.375 --> 02:48:45.667 align:center
Picadores, vayan allí.
Adelante.

02:48:46.250 --> 02:48:47.250 align:center
¡Vayan!

02:49:01.042 --> 02:49:02.041 align:center
Los están atrapando.

02:49:02.042 --> 02:49:04.167 align:center
Agrupemos
a esas hembras jóvenes.

02:49:20.917 --> 02:49:22.166 align:center
Cien metros.

02:49:22.167 --> 02:49:24.125 align:center
Acérquenme al radio de acción.

02:49:26.750 --> 02:49:27.792 align:center
Mierda.

02:49:30.375 --> 02:49:32.374 align:center
Matadores, vayan despacio.

02:49:32.375 --> 02:49:33.667 align:center
Espaciado parejo.

02:49:35.083 --> 02:49:36.082 align:center
Equipos subacuáticos,

02:49:36.083 --> 02:49:37.999 align:center
preparen sus torpedos.

02:49:38.000 --> 02:49:39.416 align:center
Armen torpedos.

02:49:39.417 --> 02:49:41.332 align:center
Armo del uno al cuatro.
Armados.

02:49:41.333 --> 02:49:42.500 align:center
Sesenta metros.

02:49:43.167 --> 02:49:44.208 align:center
Objetivo fijado.

02:49:51.250 --> 02:49:52.417 align:center
Seguros quitados.

02:49:56.083 --> 02:49:57.417 align:center
Listos para disparar.

02:50:08.625 --> 02:50:10.000 align:center
Mira.

02:50:24.625 --> 02:50:25.625 align:center
No dispares.

02:50:26.167 --> 02:50:27.374 align:center
¿Por qué?

02:50:27.375 --> 02:50:29.250 align:center
Tenemos un problema
aquí abajo.

02:50:29.958 --> 02:50:31.208 align:center
Es Eywa. Funcionó.

02:50:32.250 --> 02:50:33.250 align:center
Funcionó.

02:50:43.583 --> 02:50:45.708 align:center
Vayan por
las Personas del Cielo...

02:50:46.625 --> 02:50:47.792 align:center
¡Mátenlos!

02:50:48.000 --> 02:50:49.250 align:center
¡Mátenlos a todos!

02:50:54.458 --> 02:50:55.458 align:center
¡Cuidado!

02:50:56.167 --> 02:50:57.167 align:center
Sácanos de aquí.

02:51:09.417 --> 02:51:10.833 align:center
¡Cuidado!

02:51:18.708 --> 02:51:20.167 align:center
Adelante. Ve.

02:51:20.750 --> 02:51:22.916 align:center
Que vuelvan los botes.
Que vuelvan

02:51:22.917 --> 02:51:24.000 align:center
los botes.

02:51:26.208 --> 02:51:27.291 align:center
Sí.

02:51:27.292 --> 02:51:29.000 align:center
Así es, imbéciles.

02:52:05.917 --> 02:52:07.292 align:center
¡No!

02:52:26.583 --> 02:52:27.582 align:center
Sácanos de aquí.

02:52:27.583 --> 02:52:29.417 align:center
No funciona el propulsor.

02:53:28.250 --> 02:53:30.083 align:center
Necesito energía.
Reenciende todo.

02:53:32.167 --> 02:53:33.374 align:center
General,

02:53:33.375 --> 02:53:34.875 align:center
el maldito flujo nos atrae.

02:53:37.625 --> 02:53:38.625 align:center
Abandonen la nave.

02:53:40.000 --> 02:53:41.250 align:center
¡Abandonen la nave!

02:53:47.042 --> 02:53:48.083 align:center
No te alejes.

02:53:59.208 --> 02:54:00.208 align:center
No te alejes.

02:54:02.667 --> 02:54:03.667 align:center
Despejado.

02:54:04.833 --> 02:54:05.833 align:center
Despejado.

02:54:11.292 --> 02:54:12.292 align:center
Pégate a mí.

02:54:12.792 --> 02:54:14.791 align:center
¡A los botes! Evacúen.

02:54:14.792 --> 02:54:15.708 align:center
¡Corran!

02:54:20.250 --> 02:54:22.208 align:center
Necesitaré fuego de cobertura.

02:54:23.458 --> 02:54:25.582 align:center
Bien.
Avanzaré por la izquierda,

02:54:25.583 --> 02:54:27.249 align:center
por babor
y los rodearé por detrás.

02:54:27.250 --> 02:54:28.166 align:center
Mira lo que hago.

02:54:28.167 --> 02:54:30.207 align:center
- Mírame.
- Sí, señor.

02:54:30.208 --> 02:54:31.708 align:center
No hieras a los que quieres.

02:54:33.125 --> 02:54:34.125 align:center
Andando.

02:54:46.708 --> 02:54:48.749 align:center
Coronel, habla Spider.

02:54:48.750 --> 02:54:49.832 align:center
Estoy aquí.

02:54:49.833 --> 02:54:51.083 align:center
No los maten.

02:54:54.125 --> 02:54:55.167 align:center
¿Dónde estás?

02:54:55.708 --> 02:54:56.792 align:center
<i>Sal donde pueda verte.</i>

02:54:58.917 --> 02:55:00.583 align:center
Bien. Voy a salir.

02:55:13.333 --> 02:55:14.416 align:center
¡Spider!

02:55:14.417 --> 02:55:15.666 align:center
¿Me oyes?

02:55:15.667 --> 02:55:17.208 align:center
Se acaba el tiempo.

02:55:25.792 --> 02:55:26.625 align:center
Vamos.

02:55:32.042 --> 02:55:33.042 align:center
<i>Tsahik.</i>

02:55:42.375 --> 02:55:43.750 align:center
Vine a hacer un trato.

02:55:44.750 --> 02:55:45.750 align:center
Yo por ellos.

02:55:46.458 --> 02:55:47.667 align:center
Puede ser.

02:55:48.792 --> 02:55:50.332 align:center
Ven conmigo, hijo.

02:55:50.333 --> 02:55:51.957 align:center
Soy hombre de palabra.

02:55:51.958 --> 02:55:54.499 align:center
Podemos resolverlo
aquí y ahora.

02:55:54.500 --> 02:55:55.792 align:center
Y todos salen ilesos.

02:56:05.542 --> 02:56:06.707 align:center
Reunámonos.

02:56:06.708 --> 02:56:07.792 align:center
Nos vamos.

02:56:30.250 --> 02:56:31.083 align:center
Tuk.

02:56:37.667 --> 02:56:38.667 align:center
Vamos, Tuk.

02:56:53.667 --> 02:56:56.000 align:center
Deja en paz a mi madre.

02:57:02.917 --> 02:57:03.917 align:center
¡Zorra!

02:57:30.917 --> 02:57:31.874 align:center
Ve por tu madre.

02:57:31.875 --> 02:57:33.083 align:center
Sácala de esta nave.

02:57:50.917 --> 02:57:52.042 align:center
Aguanta, chico.

02:58:09.667 --> 02:58:10.916 align:center
Spider, aquí.

02:58:10.917 --> 02:58:12.207 align:center
¡Jake!

02:58:12.208 --> 02:58:13.292 align:center
Spider.

02:58:24.875 --> 02:58:25.832 align:center
Jake.

02:58:25.833 --> 02:58:26.917 align:center
Spider.

02:58:39.083 --> 02:58:40.166 align:center
- Ve.
- Agárrate.

02:58:40.167 --> 02:58:41.167 align:center
¡Ve!

02:59:07.375 --> 02:59:08.375 align:center
Mierda.

02:59:16.833 --> 02:59:17.625 align:center
¡Jake!

02:59:18.167 --> 02:59:19.167 align:center
¡Jake!

02:59:38.000 --> 02:59:38.874 align:center
¡Te mataré!

02:59:38.875 --> 02:59:40.250 align:center
¡Lo juro!

02:59:41.083 --> 02:59:43.083 align:center
¿Vas a matar
a tu propio padre?

02:59:44.250 --> 02:59:46.167 align:center
No me pongas a prueba.

02:59:48.792 --> 02:59:49.792 align:center
Dame eso.

02:59:53.667 --> 02:59:55.500 align:center
¡Pequeño desgraciado!

02:59:58.167 --> 02:59:59.500 align:center
Vamos, Jake.

03:00:00.958 --> 03:00:01.874 align:center
Vete de aquí.

03:00:01.875 --> 03:00:02.958 align:center
Rápido.

03:01:17.958 --> 03:01:18.958 align:center
Mierda.

03:01:39.333 --> 03:01:40.333 align:center
¡Jake!

03:01:41.208 --> 03:01:42.208 align:center
¡Jake!

03:01:48.000 --> 03:01:48.875 align:center
¡Hijo!

03:01:51.250 --> 03:01:52.125 align:center
¡No, Spider!

03:01:55.375 --> 03:01:56.416 align:center
Levántalo.

03:01:56.417 --> 03:01:57.500 align:center
Vamos.

03:02:02.375 --> 03:02:03.667 align:center
Súbeme.

03:02:04.292 --> 03:02:05.292 align:center
Rápido.

03:02:07.208 --> 03:02:09.167 align:center
Si no me hubieras
herido el brazo...

03:02:12.792 --> 03:02:13.958 align:center
Debería soltarte.

03:02:14.583 --> 03:02:15.708 align:center
Pues hazlo,

03:02:16.542 --> 03:02:17.583 align:center
papá.

03:02:18.458 --> 03:02:20.042 align:center
Eres insufrible, hijo.

03:02:21.500 --> 03:02:22.708 align:center
Súbenos.

03:02:46.625 --> 03:02:47.708 align:center
Tómame la mano.

03:02:55.000 --> 03:02:56.000 align:center
Jake.

03:02:56.500 --> 03:02:57.542 align:center
Vamos.

03:02:58.917 --> 03:02:59.917 align:center
Te tenemos.

03:03:00.458 --> 03:03:01.458 align:center
Te tenemos.

03:03:17.667 --> 03:03:18.917 align:center
Esto es incómodo.

03:03:26.250 --> 03:03:27.250 align:center
¿Y ahora qué?

03:03:28.000 --> 03:03:29.166 align:center
¿Nos tomaremos

03:03:29.167 --> 03:03:31.167 align:center
de la mano y cantaremos

03:03:32.375 --> 03:03:33.833 align:center
"Yo aprendo a ver"?

03:03:36.500 --> 03:03:38.042 align:center
Tienes que elegir.

03:03:49.167 --> 03:03:50.083 align:center
Espera.

03:03:51.000 --> 03:03:52.583 align:center
Espera.

03:03:53.458 --> 03:03:54.583 align:center
Espera.

03:04:00.625 --> 03:04:02.208 align:center
Qué situación de mierda.

03:04:28.208 --> 03:04:29.208 align:center
Papá.

03:04:29.833 --> 03:04:31.499 align:center
Siéntate, <i>MaJake.</i>

03:04:31.500 --> 03:04:32.583 align:center
Ven aquí.

03:04:49.042 --> 03:04:50.583 align:center
<i>La luz siempre vuelve.</i>

03:05:02.625 --> 03:05:03.666 align:center
<i>Todos nos conectamos</i>

03:05:03.667 --> 03:05:05.042 align:center
<i>con la Gran Madre...</i>

03:05:08.042 --> 03:05:08.749 align:center
<i>que lleva a sus hijos</i>

03:05:08.750 --> 03:05:10.125 align:center
<i>en el corazón.</i>

03:05:14.958 --> 03:05:17.625 align:center
<i>La nueva vida hace
que la energía fluya...</i>

03:05:19.917 --> 03:05:21.292 align:center
<i>como la respiración del mundo.</i>

03:05:24.917 --> 03:05:26.833 align:center
<i>Oyeron la voz de mi hermano.</i>

03:05:28.667 --> 03:05:30.583 align:center
<i>El clan lo aceptó.</i>

03:05:44.792 --> 03:05:46.374 align:center
<i>En el Mundo Espiritual,</i>

03:05:46.375 --> 03:05:49.083 align:center
<i>apelamos a la fuerza
de los ancestros.</i>

03:05:51.833 --> 03:05:52.582 align:center
<i>Aquellos que</i>

03:05:52.583 --> 03:05:54.083 align:center
<i>nos precedieron
en este camino.</i>

03:06:06.333 --> 03:06:07.707 align:center
Vamos, Niño Simio.

03:06:07.708 --> 03:06:08.833 align:center
Apúrate.

03:06:17.500 --> 03:06:19.958 align:center
Sigue adelante.

03:06:28.917 --> 03:06:30.167 align:center
Señor.

03:06:31.667 --> 03:06:33.917 align:center
Te veo.

03:06:34.417 --> 03:06:35.417 align:center
Hermano.

03:06:37.000 --> 03:06:38.000 align:center
<i>Skuan.</i>

03:06:39.667 --> 03:06:40.499 align:center
Me alegra verte,

03:06:40.500 --> 03:06:41.542 align:center
hermanito.

03:06:42.917 --> 03:06:43.916 align:center
Amigo.

03:06:43.917 --> 03:06:46.417 align:center
Mamá, él es Spider.

03:06:47.167 --> 03:06:48.542 align:center
Oí hablar mucho de ti.

03:06:50.042 --> 03:06:51.542 align:center
Alborotador.

03:06:54.583 --> 03:06:55.791 align:center
Estás vivo

03:06:55.792 --> 03:06:57.208 align:center
por primera vez.

03:06:57.792 --> 03:06:59.167 align:center
Y tu espíritu

03:06:59.750 --> 03:07:01.000 align:center
vivirá en Eywa.

03:07:02.167 --> 03:07:03.167 align:center
Para siempre.

03:07:04.625 --> 03:07:07.542 align:center
Ahora eres uno de nosotros.

03:07:08.083 --> 03:07:10.500 align:center
Eres uno del Pueblo.

03:07:11.833 --> 03:07:12.833 align:center
No me digas.

03:07:50.458 --> 03:07:53.667 align:center
FUEGO Y CENIZAS

03:10:08.708 --> 03:10:12.875 align:center
A LA MEMORIA DE
JON LANDAU

03:11:40.542 --> 03:11:41.541 align:center
NO ESTÁS SOLO.

03:11:41.542 --> 03:11:44.624 align:center
SI TÚ O UN CONOCIDO TIENE
PROBLEMAS DE SALUD MENTAL,

03:11:44.625 --> 03:11:48.249 align:center
LLAMA O ESCRIBE AL 988 O VE
A 988LIFELINE.ORG POR AYUDA.

03:11:48.250 --> 03:11:50.625 align:center
PARA AYUDA FUERA DE EE.UU.,
VISITA FINDAHELPLINE.COM.

03:17:05.667 --> 03:17:06.667 align:center
Subtítulos:
Pablo Miguel Kemmerer

