WEBVTT

00:48.917 --> 00:49.917
Vamos, hermano.

01:13.917 --> 01:14.917
Oye, ten cuidado.

01:15.500 --> 01:16.750
Estabas en mi camino, hermano.

01:17.292 --> 01:18.583
Bueno.

01:34.042 --> 01:35.417
¿Es todo lo que tienes?

01:35.917 --> 01:37.583
Quieres ir más rápido, ¿eh?

01:54.333 --> 01:55.500
Fue genial, hermano.

01:56.792 --> 01:57.958
Suelta, <i>skuan.</i>

02:01.000 --> 02:02.249
Fue genial montar contigo.

02:02.250 --> 02:03.625
Choca esos cuatro.

02:11.958 --> 02:13.625
Debo irme, hermano.

02:14.458 --> 02:15.708
Hermanito,

02:16.333 --> 02:18.333
antes de irte dime una cosa.

02:20.958 --> 02:22.167
¿Cómo morí?

02:28.833 --> 02:30.292
Te dispararon.

02:31.833 --> 02:34.000
En vez de escapar,
quise volver por Spider.

02:35.208 --> 02:36.542
Entonces, tuvimos que volver.

02:37.333 --> 02:38.332
No fue tu culpa.

02:38.333 --> 02:39.583
Díselo a papá.

02:40.167 --> 02:42.250
Ni siquiera debíamos
estar allí.

02:43.667 --> 02:46.499
Nos capturaron
porque desobedecí las órdenes.

02:46.500 --> 02:48.375
Solo tú crees eso, hermanito.

02:58.792 --> 03:00.167
Te quiero, hermano.

03:00.792 --> 03:01.833
<i>Skuan.</i>

03:07.708 --> 03:09.292
<i>Maté a mi hermano.</i>

03:10.167 --> 03:11.375
<i>Pase lo que pase,</i>

03:12.125 --> 03:15.500
<i>tendré que vivir
con eso el resto de mi vida.</i>

03:54.000 --> 03:55.083
Ojalá pudiera hacerlo.

03:55.625 --> 03:57.667
No, ojalá yo pudiera hacerlo.

03:59.417 --> 04:02.124
Si tengo
otra convulsión bajo el agua...

04:02.125 --> 04:03.041
Sí,

04:03.042 --> 04:04.875
estarías como yo
sin la máscara.

04:07.292 --> 04:08.624
- Probémoslo.
- Oye.

04:08.625 --> 04:10.166
- Cuidado.
- A ver qué pasa.

04:10.167 --> 04:12.416
Cuidado, los puntos.

04:12.417 --> 04:14.291
Ajá. Sí, ¿qué te parece eso?

04:14.292 --> 04:15.375
¡No!

04:38.250 --> 04:39.832
<i>El fuego del odio</i>

04:39.833 --> 04:41.792
<i>solo deja
las cenizas del dolor.</i>

04:43.750 --> 04:45.082
<i>Mi madre lloró</i>

04:45.083 --> 04:46.250
<i>la muerte de su hijo</i>

04:46.792 --> 04:49.333
<i>a la antigua, cantando
su vida en el eclipse diario.</i>

04:51.250 --> 04:53.125
<i>Porque la luz siempre vuelve.</i>

05:02.667 --> 05:03.792
<i>Está el método</i> Na'vi

05:04.792 --> 05:06.292
<i>y el de mi papá.</i>

05:07.000 --> 05:09.375
<i>No digas nada.
Mantente ocupado.</i>

05:28.208 --> 05:30.458
<i>Según el pueblo del Arrecife,
el mar te limpia.</i>

05:31.958 --> 05:33.458
<i>Lava tus pecados.</i>

06:10.500 --> 06:11.500
¿Qué tienes?

06:13.333 --> 06:14.666
Debes recolectar armas.

06:14.667 --> 06:16.208
Eso no sirve para nada.

06:16.792 --> 06:17.917
Concéntrate.

06:23.667 --> 06:25.292
Que tu madre no lo vea.

06:34.333 --> 06:35.249
Con permiso.

06:35.250 --> 06:36.791
- Perdón.
- Con permiso.

06:36.792 --> 06:38.000
- Tuk.
- Perdón.

06:45.083 --> 06:46.083
Hermano.

06:47.708 --> 06:48.958
Es impresionante.

06:50.375 --> 06:51.375
¿Qué es esto?

06:52.625 --> 06:53.625
¿Tsireya?

06:55.125 --> 06:56.458
¿Qué haces?

06:58.833 --> 07:01.291
Es un rifle de asalto, ¿sí?

07:01.292 --> 07:03.416
Este es el cargador.
Ahí van las balas.

07:03.417 --> 07:04.667
Está vacío.

07:05.583 --> 07:06.583
Dale un golpe.

07:07.542 --> 07:08.542
Cárgalo.

07:09.083 --> 07:09.874
Y ¡bum!

07:09.875 --> 07:11.000
Disparas.

07:11.625 --> 07:13.249
Matarás muchas
Personas del Cielo.

07:13.250 --> 07:15.416
¿Ves? Mecanismo cerámico.

07:15.417 --> 07:17.541
Las limpias, engrasas
y quedan perfectas.

07:17.542 --> 07:19.624
No es la costumbre <i>Na'vi.</i>

07:19.625 --> 07:20.832
<i>Jakesully</i>.

07:20.833 --> 07:22.999
Las armas de metal
están prohibidas.

07:23.000 --> 07:24.082
Lo sabes.

07:24.083 --> 07:25.166
Tocarlas

07:25.167 --> 07:26.667
envenena el corazón.

07:27.167 --> 07:28.166
Eywa

07:28.167 --> 07:29.333
proveerá.

07:30.792 --> 07:31.833
Claro.

07:32.875 --> 07:35.208
Ni siquiera terminó
el período de luto.

07:35.750 --> 07:37.541
- Tuk.
- Debes estar con tu familia,

07:37.542 --> 07:39.332
no recolectando estas cosas.

07:39.333 --> 07:40.916
Tu mujer

07:40.917 --> 07:42.125
te necesita.

07:44.167 --> 07:47.167
Mi hijo yace con los ancestros
en el arrecife.

07:48.042 --> 07:49.582
Este es nuestro hogar.

07:49.583 --> 07:50.374
Dije que

07:50.375 --> 07:51.541
resistiría y lucharía,

07:51.542 --> 07:54.332
pero no puedo usar lanzas
contra naves armadas.

07:54.333 --> 07:56.249
Hundimos la nave demoníaca.

07:56.250 --> 07:58.083
Los piel rosada nos temen.

07:59.708 --> 08:01.666
¿Sí? Tuvimos suerte.

08:01.667 --> 08:03.208
Y ellos tienen más naves.

08:04.000 --> 08:05.417
Al menos tenemos esto.

08:06.625 --> 08:08.958
Agradecemos tu apoyo,
<i>Jakesully</i>.

08:09.625 --> 08:10.957
No necesitamos armas.

08:10.958 --> 08:12.458
Sino un
Jinete de la Última Sombra.

08:14.250 --> 08:15.874
Monta el gran <i>toruk</i>

08:15.875 --> 08:18.000
como hiciste antes.

08:20.333 --> 08:22.582
Cuando montas a la bestia,

08:22.583 --> 08:24.000
te conviertes en ella.

08:25.292 --> 08:27.375
Y cuanta más sangre, mejor.

08:29.042 --> 08:30.916
No volveré a convertirme

08:30.917 --> 08:32.958
en <i>Toruk Makto.</i>

08:34.000 --> 08:35.208
<i>Jakesully</i>,

08:36.167 --> 08:38.292
siempre serás <i>Toruk Makto.</i>

08:39.458 --> 08:41.500
Ven. Rotxo.

08:47.167 --> 08:48.208
<i>¿Me oye?</i>

08:48.833 --> 08:51.125
Sí, fuerte y claro. Siga, Doc.

08:52.042 --> 08:55.042
<i>Revisamos los restos
por dentro y por fuera.</i>

08:55.792 --> 08:58.542
<i>Buscamos en un radio de 200 m.</i>

08:59.083 --> 09:00.582
<i>No hallamos</i> Na'vi <i>muertos.</i>

09:00.583 --> 09:03.666
<i>Solo tripulantes o...
lo que queda de ellos.</i>

09:03.667 --> 09:06.041
Siga buscando, doctor.

09:06.042 --> 09:08.332
- Amplíe el radio de búsqueda.
<i>- Entendido.</i>

09:08.333 --> 09:09.249
<i>Eso sí,</i>

09:09.250 --> 09:11.875
<i>hallé un nuevo tipo
de alga interesante.</i>

09:13.125 --> 09:14.541
<i>¿Hola? ¿Me oye?</i>

09:14.542 --> 09:16.832
- Sully sigue afuera.
- No lo sabemos.

09:16.833 --> 09:18.999
Quizá los carroñeros
se llevaron los muertos.

09:19.000 --> 09:21.333
No. Consiguió escapar.

09:21.833 --> 09:25.041
Y está en esta zona.
La redujimos a unas aldeas.

09:25.042 --> 09:26.582
Deme una nave y...

09:26.583 --> 09:27.749
Ya le di una nave.

09:27.750 --> 09:29.583
Está en el fondo del mar.

09:30.333 --> 09:31.750
Con mi tripulación.

09:32.583 --> 09:33.583
Todos muertos.

09:34.583 --> 09:36.332
Me trajo aquí,

09:36.333 --> 09:38.457
a 41 billones de kilómetros,

09:38.458 --> 09:40.166
para una sola misión,

09:40.167 --> 09:41.749
una misión letal

09:41.750 --> 09:43.833
dirigida a un solo individuo.

09:44.375 --> 09:46.292
No voy a dar marcha atrás.

09:49.958 --> 09:52.042
<i>¿Seguimos conectados? ¿Hola?</i>

09:53.167 --> 09:54.750
<i>¿Me silenciaron?</i>

10:01.667 --> 10:04.042
El espíritu de mis ancestros
mora en este arco.

10:06.500 --> 10:07.708
Era nuestra ventaja.

10:10.875 --> 10:13.333
Puedo ayudarte
a arreglarlo, Lo'ak.

10:15.042 --> 10:16.042
¡No!

10:17.292 --> 10:18.375
¡Está arruinado!

10:19.583 --> 10:21.583
<i>Arruino todo lo que toco.</i>

10:26.708 --> 10:28.208
<i>Nunca hablaron de ello.</i>

10:30.250 --> 10:31.708
<i>Pero estaba ahí, en la sala.</i>

10:32.333 --> 10:34.208
<i>Como un thanator agazapado.</i>

10:37.458 --> 10:39.583
Sé que nunca
renunciarás a tu arco.

10:41.583 --> 10:42.582
Así que...

10:42.583 --> 10:43.667
AE-FRAG

10:47.458 --> 10:49.208
No estés cerca cuando impacte.

11:08.000 --> 11:10.167
¿Estás de acuerdo con Ronal?

11:13.958 --> 11:15.832
Nunca hablaré mal de mi esposo

11:15.833 --> 11:17.417
delante de esa mujer.

11:20.042 --> 11:21.250
Soy un marine.

11:23.208 --> 11:25.083
No llevaré
un cuchillo a un tiroteo.

11:27.292 --> 11:28.417
Ni una plegaria.

11:31.083 --> 11:32.792
¿Qué debería hacer?

11:33.875 --> 11:36.333
No puedo huir ni luchar.

11:36.833 --> 11:37.833
Así es.

11:38.500 --> 11:41.499
Eywa proveerá.
¿Sí? ¿Y dónde está ella?

11:41.500 --> 11:43.291
¿Dónde estaba
cuando nuestro hijo...?

11:43.292 --> 11:44.375
¡Jake!

11:47.042 --> 11:49.583
Estoy en un lugar
donde no tengo nada.

11:50.792 --> 11:53.417
Ni mi gente ni mi bosque.

11:54.875 --> 11:56.792
Incluso el arco
de mi padre desapareció.

11:59.792 --> 12:00.917
Solo tengo...

12:02.208 --> 12:03.458
mi fe

12:04.292 --> 12:06.708
en que este es
el plan de la Gran Madre.

12:09.667 --> 12:11.250
Tienes a esta familia.

12:25.458 --> 12:26.792
Y me tienes a mí.

12:29.083 --> 12:31.042
Y te quiero mucho.

12:54.542 --> 12:56.625
Sí, Payakan, ¡eres el mejor!

13:24.125 --> 13:24.958
Hermano.

13:28.167 --> 13:29.500
¡Es increíble!

13:45.792 --> 13:49.500
¡Vamos, hermano! ¡Ve! ¡Sí!

13:54.625 --> 13:56.207
Eso fue una locura, amigo.

13:56.208 --> 13:57.458
Lo sé, ¿verdad?

14:00.000 --> 14:01.375
No creí que lo lograras.

14:04.708 --> 14:07.374
Es una pena
que Payakan siga exiliado.

14:07.375 --> 14:09.249
Sí. Luego
de salvarnos a todos.

14:09.250 --> 14:10.957
No. Lo siento,

14:10.958 --> 14:13.250
pero para los <i>tulkun,</i>
carga con las muertes.

14:14.125 --> 14:15.542
Los que murieron en combate.

14:16.458 --> 14:17.833
Carga con esas muertes.

14:20.000 --> 14:20.666
Lo siento.

14:20.667 --> 14:22.792
Nos salvaste a todos.

14:23.417 --> 14:24.792
No importa.

14:25.042 --> 14:27.125
Somos hermanos.

14:29.458 --> 14:31.207
Para siempre, hermano.

14:31.208 --> 14:32.292
Siempre.

14:45.333 --> 14:46.333
¡Papá!

14:50.542 --> 14:52.207
- ¿Y el repuesto?
- En la cesta.

14:52.208 --> 14:53.541
Despierta. ¿Dónde está?

14:53.542 --> 14:55.416
- ¿Y la otra máscara?
- ¿Qué?

14:55.417 --> 14:57.166
¿Y la otra máscara?
Estaba ahí.

14:57.167 --> 14:58.582
- No lo sé.
- Encuéntrala.

14:58.583 --> 15:00.416
- No está.
- Dime dónde está.

15:00.417 --> 15:02.499
- No la encuentro.
- ¿Dónde está?

15:02.500 --> 15:04.000
- Vamos.
- La tengo. Papá.

15:04.542 --> 15:06.167
- Papá. La encontré.
- Deprisa.

15:11.375 --> 15:13.124
No, Spider.

15:13.125 --> 15:14.207
Respira.

15:14.208 --> 15:16.166
- Respira.
- Respira.

15:16.167 --> 15:17.625
Hondo y despacio.

15:18.292 --> 15:19.458
Hondo y despacio.

15:19.958 --> 15:21.291
Eso es. Estás bien.

15:21.292 --> 15:24.500
Estoy bien.

15:26.667 --> 15:28.792
<i>Skuan.</i> Debes tener cuidado.

15:29.333 --> 15:30.832
- Nací teniendo cuidado.
- Sí<i>.</i>

15:30.833 --> 15:33.499
- Ten más cuidado, niñito.
- Pon atención.

15:33.500 --> 15:36.291
- Deja de molestar.
- Naciste estúpido.

15:36.292 --> 15:37.374
- Ten cuidado.
- Déjalo.

15:37.375 --> 15:39.457
- Sí, debes prestar atención.
- Naciste <i>Skuan.</i>

15:39.458 --> 15:41.708
- ¿Estás bien?
- Sí.

15:44.333 --> 15:46.875
Los Windtraders.
Llegaron los Windtraders.

15:48.417 --> 15:49.624
Vienen los Windtraders.

15:49.625 --> 15:50.707
¡Apúrense!

15:50.708 --> 15:51.917
Vamos. Andando.

15:52.417 --> 15:53.417
Vayamos.

15:54.583 --> 15:55.625
Vamos, Tuk.

16:18.042 --> 16:19.042
¡Oigan!

16:35.667 --> 16:36.667
Tsireya.

16:40.333 --> 16:41.333
Mira.

16:42.917 --> 16:43.791
Míralo.

16:43.792 --> 16:45.250
No ocupará mucho lugar.

16:45.958 --> 16:47.458
Siempre que no dé problemas.

16:48.458 --> 16:50.249
- Siéntense. Vamos. Tuk.
- Kiri.

16:50.250 --> 16:51.707
- Vamos, Kiri.
- ¿Qué?

16:51.708 --> 16:53.582
- Kiri, por favor.
- Siéntense, niños.

16:53.583 --> 16:54.708
Siéntense.

16:56.208 --> 16:58.958
Su madre y yo tomamos
una decisión.

17:04.042 --> 17:05.957
Spider, volverás
a High Camp con Norm.

17:05.958 --> 17:07.707
- ¿Qué?
- Te llevarán los Windtraders.

17:07.708 --> 17:09.749
- No, papá.
- No, papá. No puede.

17:09.750 --> 17:13.332
Spider, no puedes vivir
siempre con una máscara.

17:13.333 --> 17:15.249
Quiero quedarme con ustedes.

17:15.250 --> 17:18.042
- Pero es muy arriesgado.
- No es justo.

17:18.875 --> 17:20.957
Por favor. Son
la única familia que conocí.

17:20.958 --> 17:22.457
Es lo mejor para ti.

17:22.458 --> 17:24.207
Pero es nuestro mejor amigo.

17:24.208 --> 17:25.582
¿No hay otra solución?

17:25.583 --> 17:26.666
Es muy peligroso.

17:26.667 --> 17:28.999
Si se te agota
la batería, morirás.

17:29.000 --> 17:31.166
Debe estar
con los de su especie.

17:31.167 --> 17:32.083
Mamá.

17:32.708 --> 17:35.707
¿Y qué especie es esa, madre?
¿Los alienígenas?

17:35.708 --> 17:37.082
- Kiri.
- Trasero rosa.

17:37.083 --> 17:38.166
- Kiri.
- Para.

17:38.167 --> 17:40.708
Los odias tanto
que es lo único que ves.

17:41.542 --> 17:42.542
Es Spider.

17:43.417 --> 17:44.624
Por favor, Jake.

17:44.625 --> 17:46.791
Sabe que no daré
problemas, Sr. Sully.

17:46.792 --> 17:47.999
No está bien, papá.

17:48.000 --> 17:50.207
Spider es parte de la familia.

17:50.208 --> 17:53.750
- Nunca será de esta familia.
- No, madre.

17:56.125 --> 17:58.874
La caravana es la forma
más segura de trasladarlo.

17:58.875 --> 18:00.416
- Por favor, no.
- Se va hoy.

18:00.417 --> 18:02.457
- No puedes hacerlo. No.
- Está decidido.

18:02.458 --> 18:05.957
¡Basta! Esto es una familia,
no una democracia.

18:05.958 --> 18:07.166
¿De acuerdo?

18:07.167 --> 18:09.457
- ¡Te detesto!
- Es lo mejor, pequeña.

18:09.458 --> 18:10.541
- No.
- Está bien.

18:10.542 --> 18:11.958
¡No me toques!

18:13.250 --> 18:14.250
Está bien.

18:15.667 --> 18:16.917
- ¿Entiendes?
- No.

18:18.417 --> 18:20.000
Ya perdí a mi hermano.

18:20.708 --> 18:22.208
No puedo perder a nadie más.

18:28.792 --> 18:30.458
<i>Los Sully somos uno.</i>

18:32.167 --> 18:34.375
<i>Sí, ese es
el lema de la familia.</i>

18:38.292 --> 18:39.874
- Es una tontería.
- No es justo.

18:39.875 --> 18:41.582
Está bien.

18:41.583 --> 18:43.416
Oye. Bien. ¿Qué tal esto?

18:43.417 --> 18:45.749
Vamos todos juntos a dejarlo.

18:45.750 --> 18:47.042
Kiri.

18:48.208 --> 18:50.124
Dijiste que querías ver
a tu abuela.

18:50.125 --> 18:53.792
Sí, será una aventura.
Para toda la familia.

18:58.375 --> 19:00.083
Sí. Estupendo.

19:12.917 --> 19:14.083
Quédate aquí.

19:16.750 --> 19:20.207
Nuestro acuerdo era solo
por el chico de piel rosada.

19:20.208 --> 19:21.832
No causaremos problemas.

19:21.833 --> 19:23.291
Ya son un problema.

19:23.292 --> 19:25.374
Un comerciante
debe viajar libremente.

19:25.375 --> 19:27.207
No tomamos partido.

19:27.208 --> 19:29.041
Tener a <i>Toruk Makto</i> a bordo

19:29.042 --> 19:32.333
es casi como tomar
partido en esta guerra.

19:32.958 --> 19:34.624
Sí, pero te equivocas.

19:34.625 --> 19:36.792
<i>Toruk Makto</i>
nunca estuvo a bordo.

19:39.583 --> 19:41.750
Pero si lo hubiera estado...

19:43.000 --> 19:45.666
con gusto volaría
con su esposa como escoltas

19:45.667 --> 19:47.167
para proteger tu caravana.

19:50.208 --> 19:51.333
Puede ser.

19:52.292 --> 19:54.583
Los saqueadores <i>Mangkwan</i>
se vuelven más agresivos.

19:56.750 --> 19:58.625
Muy bien. De acuerdo.

20:05.375 --> 20:06.667
¡Suelten amarras!

20:07.958 --> 20:08.999
Vamos.

20:09.000 --> 20:10.375
¡Suelten amarras!

20:12.542 --> 20:14.208
¡Suelten amarras abajo!

20:19.500 --> 20:21.749
¡Lo'ak!

20:21.750 --> 20:23.375
¡Tsireya!

20:23.875 --> 20:24.708
¡Lo'ak!

20:26.125 --> 20:27.458
¡Listos para virar!

20:28.875 --> 20:31.374
¡Listos para virar!
Preparen las líneas.

20:31.375 --> 20:32.958
Proa a estribor.

20:40.500 --> 20:42.832
¡Velas de barlovento
todas desplegadas!

20:42.833 --> 20:45.124
¡Desplieguen todo
hacia barlovento!

20:45.125 --> 20:46.333
¡A tirar todos!

20:46.917 --> 20:47.917
¡Tiren todos!

20:48.417 --> 20:49.667
¡Tiren!

20:52.458 --> 20:53.708
¡Tiren!

20:55.958 --> 20:58.208
Aligeren la nave.
Suban con cuidado.

21:05.333 --> 21:07.375
¡Todo a barlovento!

21:11.375 --> 21:13.792
¡Desplieguen todo y tensen!

21:55.167 --> 21:56.167
¡Sí!

22:03.333 --> 22:05.208
<i>Cada uno lleva
el duelo a su manera.</i>

22:09.208 --> 22:10.375
<i>Para mí,</i>

22:10.917 --> 22:12.208
<i>es estar aquí arriba solo.</i>

22:15.083 --> 22:16.833
<i>Siento que está conmigo.</i>

22:19.333 --> 22:20.458
Hermano, mira esto.

22:21.083 --> 22:23.375
<i>Oigo su voz en el viento.</i>

22:39.542 --> 22:40.542
Sujeta esto.

22:50.292 --> 22:52.207
Papá, estuve pensando

22:52.208 --> 22:53.707
que debería llevar un rifle.

22:53.708 --> 22:55.124
Y podría volar contigo.

22:55.125 --> 22:56.208
Sí.

22:57.042 --> 22:58.457
Sí, claro...

22:58.458 --> 22:59.542
¿Por qué no?

23:00.083 --> 23:01.582
Me enseñaste a disparar.

23:01.583 --> 23:03.167
Sé lo que hago.

23:03.708 --> 23:05.166
¿Sí? ¿Y tu transmisor?

23:05.167 --> 23:06.667
Te llamé como cinco veces.

23:08.333 --> 23:09.958
Lleva tu transmisor.

23:10.667 --> 23:11.667
Es lo principal.

23:13.625 --> 23:14.958
Ni eso puedes hacer.

23:27.167 --> 23:28.292
Pon el siguiente.

23:30.333 --> 23:31.333
Eso es.

23:33.958 --> 23:35.041
¿Qué tienes?

23:35.042 --> 23:36.582
Le prometí cervezas
al de vigilancia

23:36.583 --> 23:38.333
si detectaba algo.

23:39.708 --> 23:42.707
Los detectaron al entrar
a nuestro espacio aéreo.

23:42.708 --> 23:44.000
Un vuelo rutinario.

23:44.750 --> 23:45.958
Aquí está mejorado.

23:50.417 --> 23:51.625
Sonrían, zorras.

23:53.583 --> 23:56.249
- ¿Cuándo?
- Hoy a las 13:50.

23:56.250 --> 23:57.332
Tengo las coordenadas.

23:57.333 --> 23:58.667
Subamos.

24:00.000 --> 24:01.042
Gracias.

24:15.833 --> 24:19.458
¡Recojan con fuerza!

24:27.167 --> 24:28.750
Mantengan el rumbo.

24:35.083 --> 24:36.083
Tu mochila.

24:36.625 --> 24:38.208
Estoy bien.
Me queda mucho aire.

24:49.750 --> 24:50.750
Despejado por delante.

25:06.750 --> 25:07.874
¡Jake!

25:07.875 --> 25:09.250
<i>¡Mangkwan!</i>

25:10.750 --> 25:12.041
Saqueadores. Prepárense.

25:12.042 --> 25:12.958
¡Den la alarma!

25:19.500 --> 25:21.041
- ¡A las armas!
- Kiri, vete.

25:21.042 --> 25:22.707
- ¡Corran!
- Vamos.

25:22.708 --> 25:23.624
Sácalas.

25:23.625 --> 25:25.083
Rápido. Pónganse a cubierto.

25:36.125 --> 25:37.041
Vamos.

25:37.042 --> 25:38.749
¿Puedes proteger
a tus hermanas?

25:38.750 --> 25:40.667
Sí, señor.
Mantente a cubierto.

25:42.667 --> 25:43.667
¡Repélanlos!

26:09.167 --> 26:10.458
Toma, Spider.

26:14.417 --> 26:15.500
Mi transmisor.

26:28.625 --> 26:29.707
Quédate con las niñas.

26:29.708 --> 26:30.667
¿Adónde vas?

26:34.625 --> 26:36.000
Debes quedarte aquí.

27:04.000 --> 27:05.000
Vamos.

27:06.708 --> 27:07.750
Suéltenla.

27:19.250 --> 27:21.500
Retrocedan.

28:08.833 --> 28:09.832
¡Soy

28:09.833 --> 28:11.208
el fuego!

28:30.125 --> 28:31.125
Mierda.

28:35.708 --> 28:36.708
¡Oye!

29:14.208 --> 29:15.500
- Tuk.
- Vamos.

29:16.333 --> 29:17.666
Trepen.

29:17.667 --> 29:19.208
Arriba. Deprisa.

29:26.583 --> 29:27.582
Spider, agárrala.

29:27.583 --> 29:28.666
Vámonos.

29:28.667 --> 29:29.667
Sujétense.

29:57.000 --> 29:58.833
Neytiri, ¿me recibes?

30:06.750 --> 30:07.792
Mierda.

30:09.542 --> 30:10.666
- Es Lo'ak.
- ¿Dónde?

30:10.667 --> 30:12.667
Vamos por él. Rápido.

30:14.083 --> 30:15.332
Lo'ak.

30:15.333 --> 30:16.707
- Salta.
- Salta, hermano.

30:16.708 --> 30:17.792
¡Ahora!

30:18.333 --> 30:19.541
Rápido.

30:19.542 --> 30:20.625
Sujétense.

30:33.500 --> 30:34.708
Sujétate, Lo'ak.

30:46.458 --> 30:48.208
¡Sujétate, Tuk!

30:58.375 --> 31:00.375
- Mi pierna, Spider.
- Kiri.

31:04.417 --> 31:05.417
Tira.

31:06.792 --> 31:08.291
- ¿Estás bien?
- Tuk.

31:08.292 --> 31:09.832
Estás bien.

31:09.833 --> 31:11.166
Tuk. Oye.

31:11.167 --> 31:12.625
¿Estás bien?

31:13.667 --> 31:15.416
- ¿Estás bien?
- Sí.

31:15.417 --> 31:16.791
Mi dulce niña.

31:16.792 --> 31:17.999
Dulce niña.

31:18.000 --> 31:21.207
Lo lamento mucho.

31:21.208 --> 31:22.833
- Está bien.
- Gracias.

31:33.500 --> 31:34.500
- Gracias.
- Mierda.

31:35.167 --> 31:36.874
Mi repuesto está en la nave.

31:36.875 --> 31:37.791
¿Qué?

31:37.792 --> 31:39.250
Mi repuesto quedó en esa nave.

31:39.875 --> 31:41.708
Mierda. Quédate aquí, Kiri.

32:29.542 --> 32:31.208
Mira. ¡Tras ellos!

32:32.792 --> 32:33.958
- Debemos irnos.
- Mierda.

32:36.583 --> 32:37.707
Debemos irnos, rápido.

32:37.708 --> 32:39.542
Corre, Kiri.
Apúrate. Ahí vienen.

32:40.792 --> 32:41.625
Corran.

32:45.042 --> 32:46.708
Ahí vienen. Vamos. Deprisa.

32:47.417 --> 32:48.833
Sigan adelante. Corran.

32:49.917 --> 32:52.749
- Vamos, Kiri. Por aquí.
- Vamos, Tuk.

32:52.750 --> 32:53.833
- Vamos.
- Deprisa.

33:17.875 --> 33:19.625
- Sigan.
- Apúrense.

33:23.250 --> 33:25.250
- ¿Qué pasó?
- Dalo vuelta.

33:27.417 --> 33:28.417
Una lo atravesó.

33:29.500 --> 33:30.750
Mira, <i>Tsahik.</i>

33:37.250 --> 33:38.250
Cuchillo.

33:45.417 --> 33:46.417
Síganme.

34:00.208 --> 34:02.250
- Vamos.
- Aquí, Tuk.

34:08.958 --> 34:09.792
¡Allí!

34:15.875 --> 34:16.791
Ahí vienen.

34:16.792 --> 34:17.624
Tuk.

34:17.625 --> 34:18.916
Vamos, Kiri.

34:18.917 --> 34:20.500
Por aquí. Rápido.

34:22.292 --> 34:23.292
Sigan adelante.

34:27.125 --> 34:28.874
- Vamos, Tuk. Por aquí.
- Deprisa.

34:28.875 --> 34:29.832
Métanse al agua.

34:29.833 --> 34:32.457
Rápido. Vamos.

34:32.458 --> 34:33.999
- Rápido.
- ¡Lo'ak!

34:34.000 --> 34:35.750
¡Naden!

34:39.708 --> 34:40.916
¡Lo'ak!

34:40.917 --> 34:42.082
Te ayudaré, Tuk.

34:42.083 --> 34:42.999
Está bien.

34:43.000 --> 34:44.457
¿Qué dice siempre papá?

34:44.458 --> 34:46.083
Los Sully somos uno.

34:46.583 --> 34:47.583
No, lo otro.

34:48.083 --> 34:49.082
Los Sully no se rinden.

34:49.083 --> 34:50.000
Así es.

34:50.500 --> 34:51.625
Los Sully no se rinden.

34:55.500 --> 34:56.500
Nada.

34:57.042 --> 34:58.041
Kiri.

34:58.042 --> 34:59.457
- Lo'ak.
- Tuk, espera.

34:59.458 --> 35:00.542
Espera.

35:04.292 --> 35:05.167
Kiri.

35:06.375 --> 35:07.208
Kiri.

35:08.542 --> 35:09.792
Spider.

35:11.458 --> 35:12.750
Estoy bien. Toma mi mano.

35:22.500 --> 35:23.708
Ojo de Águila, ¿me oyes?

35:30.000 --> 35:32.333
Lo'ak. Respóndeme, muchacho.

35:40.583 --> 35:42.167
¿Me oyes, Neytiri?

35:45.208 --> 35:46.249
Neytiri,

35:46.250 --> 35:47.333
<i>¿me recibes?</i>

35:49.250 --> 35:50.583
<i>Neytiri, ¿me recibes?</i>

35:52.500 --> 35:53.500
¿Qué...?

35:54.292 --> 35:55.292
Tuk.

35:57.083 --> 35:58.083
Naden.

35:59.000 --> 36:00.000
Vamos.

36:01.458 --> 36:02.875
- Sujétense a una roca.
- Vamos.

36:03.500 --> 36:04.500
Te tengo, Tuk.

36:10.667 --> 36:12.124
- ¿Están bien?
- Aquí tienes.

36:12.125 --> 36:13.707
¿Estás bien?
¿Estás bien, Spider?

36:13.708 --> 36:15.042
Sí.

36:24.417 --> 36:25.667
¿Los ves?

36:26.833 --> 36:29.457
No. Escondámonos.

36:29.458 --> 36:30.707
Quiero volver a casa.

36:30.708 --> 36:31.999
Vamos, Tuk.

36:32.000 --> 36:33.624
- Estoy cansada y con hambre.
- Lo sé.

36:33.625 --> 36:36.332
- Quiero volver a casa.
- Yo también. Volveremos.

36:36.333 --> 36:37.916
Papá no sabe dónde estamos.

36:37.917 --> 36:39.458
No tenemos transmisores.

36:41.125 --> 36:42.458
Estamos solos.

36:43.333 --> 36:44.916
Debo conseguir una máscara.

36:44.917 --> 36:46.582
¿Qué vamos a hacer?

36:46.583 --> 36:48.500
No sé.
¿Por qué estoy al mando?

36:49.167 --> 36:51.791
Tranquilízate.
Debemos hacer algo.

36:51.792 --> 36:52.875
Cállate.

36:54.208 --> 36:55.208
- Lo'ak.
- Mierda.

36:55.750 --> 36:56.749
Mierda.

36:56.750 --> 36:58.332
Debemos volver a la nave.

36:58.333 --> 36:59.499
No podemos volver.

36:59.500 --> 37:01.249
Nos bloquean
el paso a la nave.

37:01.250 --> 37:03.541
No, es nuestra última
posición conocida.

37:03.542 --> 37:04.916
Papá nos buscará allí.

37:04.917 --> 37:06.499
- No.
- Los rodearemos.

37:06.500 --> 37:08.292
Buena idea. ¿Por dónde?

37:11.083 --> 37:13.250
Por aquí. Vamos. Síganme.

37:20.333 --> 37:21.625
Te derrotamos, Jake.

37:27.708 --> 37:29.625
Quédate muy quieto.

37:33.542 --> 37:34.542
¿Solo tienes eso?

37:35.208 --> 37:37.332
Bien. Eso bastará.

37:37.333 --> 37:40.457
Sigues igual de sabelotodo.
A ver esas manos.

37:40.458 --> 37:41.750
Manos.

37:43.417 --> 37:45.292
Te maté.

37:49.542 --> 37:51.875
Creo que no muero
tan fácilmente, cabo.

38:00.458 --> 38:01.458
Ayúdame.

38:13.792 --> 38:15.125
¿Quién los atacó, cabo?

38:16.000 --> 38:17.292
Saqueadores <i>Mangkwan.</i>

38:17.958 --> 38:19.750
Se llaman
"el pueblo de las Cenizas".

38:21.458 --> 38:22.832
¿Qué es esto?

38:22.833 --> 38:23.957
Cortan el <i>kuru.</i>

38:23.958 --> 38:26.000
Le quitan el <i>to'a</i>
a sus enemigos, su poder.

38:26.625 --> 38:28.083
Es peor que la muerte.

38:31.875 --> 38:32.957
¿Hay señales de ellos?

38:32.958 --> 38:34.042
Los niños se fueron.

38:35.500 --> 38:36.499
Está lleno.

38:36.500 --> 38:38.416
No pudo cambiarse la máscara

38:38.417 --> 38:39.499
y se queda sin aire.

38:39.500 --> 38:40.999
Eso si antes no lo atrapa

38:41.000 --> 38:42.874
el pueblo de las Cenizas.

38:42.875 --> 38:44.582
Debemos ir tras esos niños ya,

38:44.583 --> 38:46.208
o no lo volverás a ver.

38:49.833 --> 38:50.832
¿Puedes rastrearlos?

38:50.833 --> 38:52.832
Esa no es la misión.
¿Qué hacemos?

38:52.833 --> 38:54.332
¿Puedes rastrearlos?

38:54.333 --> 38:55.916
Perdemos tiempo, coronel.

38:55.917 --> 38:57.958
Jefe, lo tenemos. Larguémonos.

39:00.000 --> 39:02.625
No, las esposas se quedan.
¿Por dónde?

39:06.667 --> 39:08.666
Harás que me maten.

39:08.667 --> 39:10.083
Otra vez.

39:13.333 --> 39:14.667
Vengan. Por aquí.

39:17.917 --> 39:19.542
El río debe estar adelante.
Vamos.

39:28.167 --> 39:29.292
Spider.

39:30.000 --> 39:31.249
Hermano.

39:31.250 --> 39:33.207
- Eso no es bueno.
- ¿Qué hacemos?

39:33.208 --> 39:35.208
Niño Simio, conserva tu aire.

39:35.708 --> 39:36.792
Mírame.

39:37.333 --> 39:38.541
Respira despacio.

39:38.542 --> 39:39.874
Lo'ak...

39:39.875 --> 39:41.291
- ¿puedes cargarlo?
- Sí.

39:41.292 --> 39:43.208
Vamos. Paseo a caballito.

39:43.750 --> 39:44.750
Súbete.

40:03.125 --> 40:04.457
Los niños entraron al agua.

40:04.458 --> 40:05.708
Buena idea.

40:13.667 --> 40:15.291
- No.
- No.

40:15.292 --> 40:16.416
No.

40:16.417 --> 40:18.583
- Hermano.
- No. Spider.

40:21.250 --> 40:24.582
Gran Madre, salva
a esta Persona del Cielo.

40:24.583 --> 40:25.791
Te lo ruego.

40:25.792 --> 40:27.124
No hay tiempo para rezar.

40:27.125 --> 40:28.375
- Agoniza.
- Por favor.

40:30.792 --> 40:32.499
No pasa nada. Va a estar bien.

40:32.500 --> 40:33.583
Solo respira.

40:34.542 --> 40:35.542
Kiri.

40:36.542 --> 40:38.042
Debemos irnos, Kiri.

40:45.292 --> 40:47.041
Vamos, debemos irnos.

40:47.042 --> 40:49.749
No podemos estar
sin hacer nada. Sigamos.

40:49.750 --> 40:50.999
Ya casi llegamos.

40:51.000 --> 40:52.332
No podemos seguir aquí.

40:52.333 --> 40:53.499
Debemos irnos.

40:53.500 --> 40:54.958
Tuk, ve a buscarla.

40:55.500 --> 40:56.875
Vamos, Kiri.

41:02.542 --> 41:03.542
Alto.

41:05.125 --> 41:06.582
Tráelo. Aquí.

41:06.583 --> 41:07.957
Detente, Kiri.

41:07.958 --> 41:09.500
- Rápido.
- Detente.

41:10.542 --> 41:11.667
Haz lo que te digo.

41:15.958 --> 41:17.250
Ponlo aquí.

41:30.917 --> 41:31.916
Alto.

41:31.917 --> 41:32.957
¿Qué haces, Kiri?

41:32.958 --> 41:34.042
¿Qué haces?

41:37.750 --> 41:39.082
¿Qué haces?

41:39.083 --> 41:40.250
No estoy segura.

41:41.125 --> 41:42.166
Parece lo correcto.

41:42.167 --> 41:43.250
¿Qué?

41:44.333 --> 41:45.917
Cállate. No puedo hablar.

41:58.583 --> 42:00.500
Lo'ak.

42:29.125 --> 42:31.749
Su máscara. Quítasela.

42:31.750 --> 42:33.708
- ¿Qué?
- No puede respirar.

42:36.958 --> 42:38.625
Apúrate.

43:21.500 --> 43:23.667
Kiri.

43:24.542 --> 43:25.667
Kiri.

43:27.167 --> 43:27.999
Lo'ak,

43:28.000 --> 43:29.458
no.

43:39.000 --> 43:41.249
No.

43:41.250 --> 43:42.792
Ay, no.

43:43.917 --> 43:45.500
Lo siento mucho.

43:47.208 --> 43:48.208
Lo siento.

44:03.750 --> 44:05.417
Lo siento mucho.

44:21.000 --> 44:22.292
Spider.

44:43.875 --> 44:45.125
¿Estoy respirando?

44:46.292 --> 44:47.792
Sí, Niño Simio.

44:48.542 --> 44:49.667
Respiras.

44:52.708 --> 44:53.958
Estoy muerto.

44:54.875 --> 44:56.583
Es el Mundo Espiritual.

44:57.958 --> 44:59.750
No, amigo. Sigues vivo.

45:02.333 --> 45:03.792
Respiro el aire.

45:04.667 --> 45:05.667
Sí.

45:06.417 --> 45:07.667
¡Respiro el aire!

45:08.917 --> 45:10.083
¡Respiro el aire!

45:10.750 --> 45:11.833
¡Respiro el aire!

45:13.292 --> 45:15.208
Ya no necesito este aparato.

45:17.083 --> 45:18.291
Sí, ¡respiro el aire,

45:18.292 --> 45:19.375
nena!

45:20.167 --> 45:22.125
Hermano, silencio. Cállate.

45:26.333 --> 45:27.666
Gracias.

45:27.667 --> 45:28.749
Spider.

45:28.750 --> 45:30.833
Gracias por lo que sea
que hiciste.

45:33.167 --> 45:34.541
Mierda. Retrocedan.

45:34.542 --> 45:35.625
Kiri.

45:37.833 --> 45:39.083
Quédense detrás de mí.

45:43.667 --> 45:44.792
Nos aislaron.

45:46.250 --> 45:47.249
¡Hermano!

45:47.250 --> 45:48.333
Detrás de nosotros.

45:58.292 --> 45:59.457
¡No!

45:59.458 --> 46:00.542
¡Kiri!

46:07.000 --> 46:08.167
<i>Tsahik.</i>

46:32.875 --> 46:35.167
¿Cómo respira sin máscara?

46:36.083 --> 46:38.291
No puedo pensar en eso ahora.

46:38.292 --> 46:39.583
Debemos entrar ahí.

46:41.542 --> 46:44.041
¿Nuestro aire

46:44.042 --> 46:45.916
no es veneno

46:45.917 --> 46:47.458
para las Personas del Cielo?

46:54.125 --> 46:55.542
¿Cómo

46:56.417 --> 46:58.416
sigues vivo,

46:58.417 --> 46:59.708
ser que respira aire?

47:01.792 --> 47:03.958
Es la voluntad de Eywa.

47:09.833 --> 47:11.333
¿De Eywa?

47:12.167 --> 47:13.417
Sí.

47:16.208 --> 47:18.457
Si corto ahora,

47:18.458 --> 47:20.875
¿crees que Eywa
vendrá a salvarlo?

47:22.333 --> 47:23.749
Vamos. Quítamelas.

47:23.750 --> 47:25.124
Deprisa. Lo van a matar.

47:25.125 --> 47:26.417
¿Lo crees?

47:29.417 --> 47:30.583
No.

47:31.333 --> 47:33.207
Tu diosa

47:33.208 --> 47:36.125
no tiene poder aquí.

47:36.667 --> 47:37.667
Vamos.

47:38.375 --> 47:39.458
Ahora dame el cuchillo.

47:44.292 --> 47:45.292
Coronel.

47:53.792 --> 47:54.792
Tú...

47:57.833 --> 48:00.208
me enseñarás
cómo funciona esto.

48:06.667 --> 48:08.957
Enséñame a hacer truenos.

48:08.958 --> 48:09.874
No puedo.

48:09.875 --> 48:11.874
Está vacío. No hay truenos.

48:11.875 --> 48:13.249
Haz truenos.

48:13.250 --> 48:15.374
No puedo. Está vacío.

48:15.375 --> 48:16.583
Hazlo funcionar.

48:18.250 --> 48:19.666
Créeme...

48:19.667 --> 48:21.167
no tiene truenos.

48:21.750 --> 48:23.125
Mata a la más pequeña.

48:23.792 --> 48:25.166
No. Por favor.

48:25.167 --> 48:26.458
- Por favor. Deténganse.
- No.

48:39.417 --> 48:41.125
¡Bajen las armas!

48:45.292 --> 48:46.291
¡Bájenlas!

48:46.292 --> 48:47.500
<i>¡Mangkwan!</i>

48:48.333 --> 48:50.499
Ahora retrocedan. Retrocedan.

48:50.500 --> 48:52.375
- Papá.
- Sigan.

48:55.792 --> 48:56.791
Quédense atrás.

48:56.792 --> 48:57.917
Retrocedan.

49:00.917 --> 49:01.874
- Papá.
- Papá.

49:01.875 --> 49:03.166
¿Estamos bien, Sully?

49:03.167 --> 49:05.166
¿Están listos? Niños, síganme.

49:05.167 --> 49:06.666
Bien.

49:06.667 --> 49:08.458
Nos iremos
tranquilamente de aquí.

49:09.667 --> 49:11.542
- Síganme.
- Quédense atrás.

49:12.417 --> 49:13.292
Sigan caminando.

49:25.875 --> 49:26.832
¡No!

49:26.833 --> 49:28.292
¡Papá!

49:30.167 --> 49:31.083
¡Papá!

49:33.833 --> 49:34.832
Por favor.

49:34.833 --> 49:35.917
Muévanse.

49:45.500 --> 49:46.625
- ¡No!
- ¡Papá!

49:46.750 --> 49:47.624
Papá.

49:47.625 --> 49:48.708
¡Papá!

50:04.875 --> 50:06.583
Eres fuerte,

50:07.292 --> 50:08.958
Hombre del Cielo.

50:14.000 --> 50:15.167
Tú...

50:17.792 --> 50:20.000
enséñame a hacer truenos.

50:22.042 --> 50:23.250
...y esto es lo esencial.

50:28.417 --> 50:29.417
¿Ves?

50:32.292 --> 50:34.249
Y ahora apunta.

50:34.250 --> 50:35.875
¿A qué le quieres dar?

50:37.708 --> 50:39.375
Haz lo mismo que yo.

50:43.500 --> 50:44.583
Sí.

50:47.292 --> 50:48.375
Hazlo otra vez.

50:54.958 --> 50:56.042
¿Se siente bien?

50:59.042 --> 51:00.167
Ajá.

51:13.250 --> 51:15.292
Ya no te necesito,
Hombre del Cielo.

51:16.875 --> 51:18.708
- Átenlo bien.
- Arrodíllate.

51:19.292 --> 51:20.625
Prepárense para el sacrificio.

51:26.375 --> 51:28.208
Tú. Ven conmigo.

51:30.500 --> 51:31.500
¡Abran paso!

51:32.417 --> 51:33.417
¡Neytiri!

51:34.542 --> 51:37.458
Libérala. Sujétala.

51:39.292 --> 51:40.582
Neytiri, te cuidaremos.

51:40.583 --> 51:42.249
Vas a estar bien. ¿Sí?

51:42.250 --> 51:43.749
Te cuidaremos.

51:43.750 --> 51:45.874
Max, prepara todo
para cirugía. Ve.

51:45.875 --> 51:47.167
Abran ambas puertas.

52:07.208 --> 52:08.875
Estos cabrones
saben hacer nudos.

53:49.542 --> 53:50.542
Vamos.

53:52.500 --> 53:54.083
- Andando.
- Apúrense.

53:54.750 --> 53:56.875
- Vamos.
- ¡Corran!

54:08.750 --> 54:09.750
Fue la muchacha.

54:10.500 --> 54:11.667
Vamos. Métanse.

54:12.167 --> 54:13.082
Por aquí.

54:13.083 --> 54:14.167
Andando.

54:16.042 --> 54:16.875
Vamos.

54:17.708 --> 54:18.542
Por aquí.

54:30.250 --> 54:31.250
<i>Tsahik.</i>

54:33.542 --> 54:34.708
Se han ido.

54:37.542 --> 54:39.167
Buscaremos desde el aire.

54:48.167 --> 54:49.167
Tarsem.

54:50.375 --> 54:51.208
¿Qué?

54:51.833 --> 54:53.207
Cálmate. ¡Max!

54:53.208 --> 54:55.082
- Quédate quieta.
- Bueno. No.

54:55.083 --> 54:56.874
No. Deténganla.

54:56.875 --> 54:58.249
- Hija.
- ¡Mis hijos!

54:58.250 --> 54:59.999
- Calma, Neytiri.
- Mis hijos.

55:00.000 --> 55:01.457
Cálmate, hija.

55:01.458 --> 55:03.916
Mis hijos. Los niños.

55:03.917 --> 55:05.250
¿Dónde?

55:06.792 --> 55:08.042
¿Dónde están?

55:24.667 --> 55:26.582
Dense prisa.
Voy a entrar, Max.

55:26.583 --> 55:27.666
- Sí.
- ¿Listos?

55:27.667 --> 55:30.083
- El equipo está listo.
- No lo calibres.

55:31.833 --> 55:34.124
No. Debes descansar, hija mía.

55:34.125 --> 55:35.249
Hija.

55:35.250 --> 55:36.500
- Suerte.
- Gracias.

55:39.042 --> 55:40.041
Lo montaré.

55:40.042 --> 55:41.750
Ven. No.

55:44.042 --> 55:46.000
Estoy bien. Puedo caminar.

55:53.333 --> 55:54.333
Yo te ayudo.

56:02.458 --> 56:03.458
Es un buen lugar.

56:07.125 --> 56:08.167
Acuéstense.

56:14.458 --> 56:15.499
Estamos a salvo.

56:15.500 --> 56:16.583
Sí.

56:17.625 --> 56:19.417
Lo que nos lleva a nuestros...

56:20.167 --> 56:21.667
asuntos pendientes.

56:26.667 --> 56:28.042
Me quedé sin flechas.

56:31.250 --> 56:32.667
Aún tenemos cuchillos.

56:38.250 --> 56:39.458
Sí, estoy algo cansado.

56:42.333 --> 56:43.375
Sí.

56:44.542 --> 56:45.833
Sí, no gastes energía.

56:48.000 --> 56:49.374
Por si aparecen...

56:49.375 --> 56:51.583
esos monos voladores.

56:55.000 --> 56:56.042
Sí, claro.

57:07.208 --> 57:09.249
Tú y tu esposa hicieron

57:09.250 --> 57:10.333
algo bien, te lo concedo.

57:11.167 --> 57:12.500
Es un buen chico.

57:14.083 --> 57:15.500
Sí, es estupendo.

57:18.083 --> 57:19.791
Eso no significa

57:19.792 --> 57:22.125
que empezaremos
a dar largos paseos juntos.

57:23.125 --> 57:24.666
Igual te voy a detener.

57:24.667 --> 57:27.000
Muerto, si es necesario.

57:29.333 --> 57:31.792
Llevas mucho tiempo aquí
y aún no lo entiendes.

57:34.167 --> 57:36.707
Este mundo es más complejo

57:36.708 --> 57:38.125
de lo que imaginas.

57:40.000 --> 57:42.292
Lo presenciaste esta noche.

57:43.708 --> 57:44.708
Con ella.

57:46.125 --> 57:47.625
Y con él.

57:48.667 --> 57:49.875
No importa.

57:52.042 --> 57:54.792
No importa de qué color sea.

57:56.750 --> 57:59.125
Sigo recordando
de qué lado estoy.

58:01.875 --> 58:03.417
Tienes nuevos ojos, coronel.

58:04.750 --> 58:06.333
Solo debes abrirlos.

58:28.750 --> 58:29.874
Son ellos.

58:29.875 --> 58:30.832
Los de las Cenizas.

58:30.833 --> 58:32.249
Arriba. Debemos irnos.

58:32.250 --> 58:34.207
- Vamos.
- Vamos.

58:34.208 --> 58:35.458
Debemos irnos.

58:38.917 --> 58:39.916
Está bien.

58:39.917 --> 58:41.458
Son nuestros.

58:42.542 --> 58:43.542
¡Tarsem!

58:47.792 --> 58:50.041
- Jake.
- Tarsem.

58:50.042 --> 58:52.999
Kiri, Tuk, ¿están bien?

58:53.000 --> 58:54.292
¿Cómo nos encontraste?

58:55.792 --> 58:57.375
¡Niños!

58:59.458 --> 59:00.666
- Madre.
- Mamá.

59:00.667 --> 59:02.708
Tuk. Kiri.

59:03.333 --> 59:04.542
Lo'ak.

59:06.708 --> 59:08.292
- Hola.
- Jake.

59:09.125 --> 59:10.374
¿Estás bien?

59:10.375 --> 59:11.624
Ven aquí. No pasa nada.

59:11.625 --> 59:12.667
Estamos bien.

59:14.792 --> 59:16.125
Norm.

59:18.417 --> 59:19.417
¿Qué pasa?

59:22.667 --> 59:23.667
¿Qué?

59:25.292 --> 59:26.291
¿Qué...?

59:26.292 --> 59:27.458
Amigo.

59:29.417 --> 59:31.458
Sí, no tengo problemas
con el aire.

59:40.875 --> 59:42.250
Tuktirey.

59:43.083 --> 59:44.083
Kiri.

59:50.167 --> 59:51.624
Cielo de Hierro,
soy Lobo Azul.

59:51.625 --> 59:52.707
Nos acercamos

59:52.708 --> 59:54.042
a los muros de la ciudad.

01:00:05.417 --> 01:00:07.042
¿Crees que sigue con Sully?

01:00:08.042 --> 01:00:09.332
Apostaría por eso.

01:00:09.333 --> 01:00:11.374
Mi prioridad no es esta,

01:00:11.375 --> 01:00:13.874
sino construir esta ciudad

01:00:13.875 --> 01:00:15.582
y enviar amrita para pagarla.

01:00:15.583 --> 01:00:16.666
¿Y quién cree

01:00:16.667 --> 01:00:18.000
que fija sus prioridades?

01:00:18.625 --> 01:00:19.749
Los que ven el todo.

01:00:19.750 --> 01:00:21.749
Aquí tiene un concepto global.

01:00:21.750 --> 01:00:23.499
¿Cómo colonizaremos este mundo

01:00:23.500 --> 01:00:24.958
sin respirar su aire?

01:00:25.792 --> 01:00:27.166
Para hallar al chico,

01:00:27.167 --> 01:00:28.749
debes encontrar a Sully.

01:00:28.750 --> 01:00:30.125
Y listo.

01:00:30.750 --> 01:00:31.957
¿Cuántos más habrá?

01:00:31.958 --> 01:00:32.957
Unos pocos más.

01:00:32.958 --> 01:00:34.082
Eso dijiste ayer.

01:00:34.083 --> 01:00:35.041
Madura.

01:00:35.042 --> 01:00:36.291
Es el último escaneo.

01:00:36.292 --> 01:00:37.457
¿Ves esto?

01:00:37.458 --> 01:00:39.041
Todo esto es micelio.

01:00:39.042 --> 01:00:40.499
Es prácticamente lo mismo

01:00:40.500 --> 01:00:41.582
que la red forestal.

01:00:41.583 --> 01:00:42.707
De algún modo,

01:00:42.708 --> 01:00:43.832
lo colonizó,

01:00:43.833 --> 01:00:45.582
se extendió por todo su cuerpo

01:00:45.583 --> 01:00:46.957
y provocó cambios

01:00:46.958 --> 01:00:48.917
a nivel celular. Mira.

01:00:49.667 --> 01:00:51.457
Alteró su química sanguínea,

01:00:51.458 --> 01:00:52.916
su sistema nervioso,
los pulmones.

01:00:52.917 --> 01:00:54.208
¿Puedes extirparlo?

01:00:55.333 --> 01:00:56.874
No, es un endosimbionte.

01:00:56.875 --> 01:00:59.000
Se mantienen vivos mutuamente.

01:00:59.667 --> 01:01:01.208
Podría matarlo si lo intento.

01:01:01.917 --> 01:01:03.749
Pero mira. Está...

01:01:03.750 --> 01:01:04.666
está vivo.

01:01:04.667 --> 01:01:05.708
Está sano.

01:01:06.625 --> 01:01:07.833
Quizá sea algo bueno.

01:01:08.333 --> 01:01:09.333
¿Algo bueno?

01:01:13.250 --> 01:01:14.624
¿Y si en la RDA

01:01:14.625 --> 01:01:16.083
hicieran ingeniería inversa?

01:01:16.625 --> 01:01:18.082
¿Y si los seres humanos

01:01:18.083 --> 01:01:18.999
pudieran vivir

01:01:19.000 --> 01:01:20.000
sin máscara aquí?

01:01:23.125 --> 01:01:25.749
Jake, hay algo más.

01:01:25.750 --> 01:01:27.749
Siéntate. Oye, amigo.

01:01:27.750 --> 01:01:28.832
Oye.

01:01:28.833 --> 01:01:29.999
- Déjame ver.
- Oye.

01:01:30.000 --> 01:01:32.333
Quédate quieto. Estás bien.

01:01:34.625 --> 01:01:35.874
Mira eso.

01:01:35.875 --> 01:01:36.958
¿Qué estás haciendo?

01:01:37.625 --> 01:01:38.707
¿Qué es?

01:01:38.708 --> 01:01:40.083
Le está saliendo un <i>kuru.</i>

01:01:41.167 --> 01:01:43.208
- Espera, ¿qué?
- Sí.

01:01:58.583 --> 01:01:59.750
Gran Madre,

01:02:01.042 --> 01:02:02.083
¿estás ahí?

01:02:02.958 --> 01:02:04.042
Por favor.

01:02:04.625 --> 01:02:06.333
Oye mi débil voz.

01:02:08.708 --> 01:02:11.082
Te recé en el bosque

01:02:11.083 --> 01:02:12.708
para que salvaras a mi amigo.

01:02:13.625 --> 01:02:15.083
Recé con todas mis fuerzas.

01:02:18.125 --> 01:02:19.292
Pero no viniste.

01:02:20.958 --> 01:02:22.374
No respondiste.

01:02:22.375 --> 01:02:24.958
Así que tuve
que hacerlo yo misma.

01:02:26.000 --> 01:02:27.041
No sé cómo...

01:02:27.042 --> 01:02:28.041
Yo...

01:02:28.042 --> 01:02:30.000
Les pedí ayuda a las raíces.

01:02:31.042 --> 01:02:32.458
No recuerdo cómo...

01:02:35.542 --> 01:02:36.916
Por favor, no.

01:02:36.917 --> 01:02:38.708
No, no me ignores.

01:02:39.542 --> 01:02:40.833
¿Por qué soy así?

01:02:42.250 --> 01:02:44.083
¿Cómo hago estas cosas?

01:02:44.958 --> 01:02:46.875
Háblame, por favor.

01:02:47.417 --> 01:02:48.417
Por favor.

01:02:49.917 --> 01:02:51.583
No. Por favor.

01:02:52.708 --> 01:02:54.207
No.

01:02:54.208 --> 01:02:56.458
¡No!

01:03:07.250 --> 01:03:09.083
- El EEG es normal.
- Parpadea...

01:03:09.833 --> 01:03:10.999
Es la presión. Es normal.

01:03:11.000 --> 01:03:12.374
Es mejor que lo haga.

01:03:12.375 --> 01:03:13.916
- Quitémonos esto.
- Kiri.

01:03:13.917 --> 01:03:16.707
- Realiza más exámenes.
- Eywa nunca vino a mí.

01:03:16.708 --> 01:03:18.457
Te lo dije.

01:03:18.458 --> 01:03:20.457
No sé cómo lo hice.

01:03:20.458 --> 01:03:21.583
Bebe.

01:03:22.125 --> 01:03:23.125
Kiri.

01:03:24.000 --> 01:03:27.500
Estás tocada por la mano
de la Madre de Todo, hija.

01:03:28.667 --> 01:03:29.957
Lo sabemos

01:03:29.958 --> 01:03:31.292
desde que naciste.

01:03:39.833 --> 01:03:41.708
Me ocultan algo.

01:03:42.375 --> 01:03:43.874
Lo sentí

01:03:43.875 --> 01:03:44.957
toda mi vida.

01:03:44.958 --> 01:03:47.332
Díganme la verdad.

01:03:47.333 --> 01:03:48.625
Por favor.

01:03:50.250 --> 01:03:51.250
Díganselo.

01:03:54.042 --> 01:03:57.874
Ya es hora.

01:03:57.875 --> 01:03:58.917
Hija mía.

01:04:00.792 --> 01:04:01.792
No tienes

01:04:03.000 --> 01:04:04.957
padre, Kiri.

01:04:04.958 --> 01:04:06.042
¿Qué?

01:04:06.750 --> 01:04:07.624
Tú...

01:04:07.625 --> 01:04:08.999
Tu madre,

01:04:09.000 --> 01:04:10.791
el avatar de Grace,

01:04:10.792 --> 01:04:12.332
cuando estaba embarazada,

01:04:12.333 --> 01:04:13.707
Norm le hizo unos exámenes.

01:04:13.708 --> 01:04:15.166
Y fue un caso de part...

01:04:15.167 --> 01:04:17.000
Un caso de partenogénesis.

01:04:17.625 --> 01:04:20.166
Eres idéntica genéticamente
al avatar.

01:04:20.167 --> 01:04:22.292
Literalmente, no tienes padre.

01:04:24.000 --> 01:04:25.167
¿Soy un clon?

01:04:26.000 --> 01:04:27.250
Nieta.

01:04:27.958 --> 01:04:30.167
Fue la voluntad de Eywa.

01:04:31.917 --> 01:04:34.916
Cuando el cuerpo
de la sonámbula yacía

01:04:34.917 --> 01:04:37.375
en manos de la Gran Madre,

01:04:39.542 --> 01:04:41.917
plantaron una semilla.

01:04:54.458 --> 01:04:56.000
Es horrible.

01:04:56.917 --> 01:04:59.499
Eso me hace aún más rara.

01:04:59.500 --> 01:05:01.832
No, nieta.

01:05:01.833 --> 01:05:04.833
Eres hija de Eywa.

01:05:11.167 --> 01:05:12.166
No me importa

01:05:12.167 --> 01:05:13.250
cómo sucedió.

01:05:14.708 --> 01:05:16.167
¡Eres mi hijita!

01:05:17.042 --> 01:05:19.500
Y soy el único padre
que necesitarás.

01:05:24.458 --> 01:05:26.208
Si soy tan especial,

01:05:27.958 --> 01:05:30.292
¿por qué me ignora Eywa?

01:05:33.333 --> 01:05:34.624
No sabemos por qué,

01:05:34.625 --> 01:05:36.374
pero te tiene bloqueada.

01:05:36.375 --> 01:05:37.791
Es un tipo de cortafuegos.

01:05:37.792 --> 01:05:38.957
Sí, como un cifrado.

01:05:38.958 --> 01:05:40.207
Cuanto más insistes,

01:05:40.208 --> 01:05:41.708
más se resiste.

01:05:43.875 --> 01:05:45.249
Eywa te tiene un plan.

01:05:45.250 --> 01:05:47.333
Aunque decide ocultarlo,

01:05:48.208 --> 01:05:50.166
debes confiar en ella.

01:05:50.167 --> 01:05:52.166
Debo averiguar cuál es.

01:05:52.167 --> 01:05:54.292
No, debes dejar de preguntar.

01:05:55.750 --> 01:05:57.374
Kiri, si...

01:05:57.375 --> 01:05:59.541
si intentas
volver a conectarte,

01:05:59.542 --> 01:06:00.625
podrías morir.

01:06:01.250 --> 01:06:03.583
Si lo haces
bajo el agua, morirás.

01:06:08.583 --> 01:06:10.332
No puede quedarse aquí.

01:06:10.333 --> 01:06:11.833
Si lo atrapa la RDA...

01:06:12.500 --> 01:06:14.042
nunca los detendremos.

01:06:15.292 --> 01:06:17.166
Si es tan peligroso

01:06:17.167 --> 01:06:19.042
para el Pueblo, para todo,

01:06:20.208 --> 01:06:21.792
deberíamos matarlo.

01:06:26.542 --> 01:06:27.833
Es Spider.

01:06:28.833 --> 01:06:30.624
Vendrá con nosotros. Irá

01:06:30.625 --> 01:06:31.874
al arrecife.

01:06:31.875 --> 01:06:33.417
Allí podremos protegerlo.

01:06:35.250 --> 01:06:37.625
<i>Toruk Makto</i> sabe qué es mejor.

01:06:38.417 --> 01:06:39.874
Vamos, cariño.

01:06:39.875 --> 01:06:41.083
No es así.

01:06:41.875 --> 01:06:43.000
Está decidido.

01:06:54.958 --> 01:06:56.875
Treinta metros.
Acérquenme allí.

01:07:03.417 --> 01:07:04.999
Llévenme al punto ideal.

01:07:05.000 --> 01:07:07.417
Al punto ideal
con el misil letal.

01:07:08.083 --> 01:07:09.083
Diez metros.

01:07:11.583 --> 01:07:13.375
Allá vamos. Y...

01:07:29.417 --> 01:07:30.791
Disparo al pulmón.

01:07:30.792 --> 01:07:32.000
Se desangra.

01:08:06.708 --> 01:08:09.291
Llegó una nueva
nave demoníaca.

01:08:09.292 --> 01:08:11.124
Más grande.

01:08:11.125 --> 01:08:12.792
Han matado a más <i>tulkun.</i>

01:08:13.333 --> 01:08:14.583
Lo lamento mucho, hermano.

01:08:15.083 --> 01:08:16.082
<i>Jakesully</i>,

01:08:16.083 --> 01:08:19.041
el exiliado está agitando
a los jóvenes.

01:08:19.042 --> 01:08:20.832
Nuestros <i>tulkun</i>
convocaron un consejo

01:08:20.833 --> 01:08:22.125
para decidir sobre él.

01:08:24.333 --> 01:08:25.333
Deben descansar.

01:08:26.833 --> 01:08:28.958
Debemos quitar esto.
Ven a verme.

01:08:29.500 --> 01:08:30.917
Niños, vengan conmigo.

01:08:42.208 --> 01:08:43.957
No bromeo.
Cuando mi <i>kuru</i> crezca,

01:08:43.958 --> 01:08:45.457
conseguiré mi propio <i>ilu.</i>

01:08:45.458 --> 01:08:47.166
<i>Skuan.</i>

01:08:47.167 --> 01:08:48.749
Necesitas un <i>ilu</i> muy chico.

01:08:48.750 --> 01:08:49.832
Ya lo verás,

01:08:49.833 --> 01:08:51.291
conseguiré mi propio skimwing.

01:08:51.292 --> 01:08:53.000
- ¿Un skimwing?
- Y yo me reiré.

01:08:53.583 --> 01:08:55.042
¿Cómo sucedió esto?

01:08:55.833 --> 01:08:56.832
Tu hija,

01:08:56.833 --> 01:08:58.958
tu hija mestiza,

01:09:00.542 --> 01:09:01.750
sin entrenamiento...

01:09:02.958 --> 01:09:03.958
Sostenlo aquí.

01:09:04.458 --> 01:09:07.083
...¿hizo lo que ninguna
<i>Tsahik</i> pudo?

01:09:08.417 --> 01:09:10.874
¿Quién eres para cuestionar
la voluntad de Eywa?

01:09:10.875 --> 01:09:12.166
¡Soy <i>Tsahik!</i>

01:09:12.167 --> 01:09:13.792
¡Entonces, sé <i>Tsahik!</i>

01:09:14.417 --> 01:09:15.792
¡Estas hierbas son inútiles!

01:09:16.792 --> 01:09:18.958
Las de mi bosque
curan más rápido.

01:09:20.208 --> 01:09:21.749
Te digo que descanses.

01:09:21.750 --> 01:09:23.291
No descansas.

01:09:23.292 --> 01:09:25.417
Luego culpas a mis hierbas.

01:09:26.958 --> 01:09:27.958
Quédate quieta.

01:09:30.750 --> 01:09:32.082
Mujer estúpida.

01:09:32.083 --> 01:09:33.624
Ten cuidado, <i>Tsahik.</i>

01:09:33.625 --> 01:09:35.041
O podría olvidar

01:09:35.042 --> 01:09:36.542
que estás embarazada.

01:09:57.583 --> 01:09:59.374
La matriarca ha hablado.

01:09:59.375 --> 01:10:01.957
Dice que el exiliado sigue

01:10:01.958 --> 01:10:03.833
desafiando
La ley de los <i>Tulkun.</i>

01:10:04.667 --> 01:10:06.416
Está prohibido matar.

01:10:06.417 --> 01:10:08.124
Lo exiliaron por eso,

01:10:08.125 --> 01:10:10.250
pero lo ha vuelto a hacer.

01:10:11.000 --> 01:10:13.582
El exiliado atacó
una nave demoníaca,

01:10:13.583 --> 01:10:15.292
provocando
que murieran muchos.

01:10:16.542 --> 01:10:17.541
Incluso el hijo

01:10:17.542 --> 01:10:18.792
de <i>Toruk Makto.</i>

01:10:20.917 --> 01:10:22.374
No pueden culpar a Payakan.

01:10:22.375 --> 01:10:23.458
No hables de eso.

01:10:29.708 --> 01:10:32.042
Ella dice
que sigue causando disturbios,

01:10:33.417 --> 01:10:35.625
difundiendo ideas nocivas
entre los jóvenes.

01:10:38.125 --> 01:10:39.957
- Es mentira.
- No es verdad.

01:10:39.958 --> 01:10:41.207
Dice que él solo

01:10:41.208 --> 01:10:42.958
causará más muertes.

01:10:43.500 --> 01:10:44.499
Oye, ¿por qué

01:10:44.500 --> 01:10:45.708
no dices algo?

01:10:46.583 --> 01:10:48.125
Di algo. Por favor.

01:10:54.125 --> 01:10:56.291
Ella dice que el exiliado

01:10:56.292 --> 01:10:57.582
no puede permanecer

01:10:57.583 --> 01:10:58.499
en estas aguas.

01:10:58.500 --> 01:10:59.499
- Debe irse...
- No.

01:10:59.500 --> 01:11:00.416
donde su canción

01:11:00.417 --> 01:11:01.917
no se escuche.

01:11:02.458 --> 01:11:03.875
Exiliado de por vida.

01:11:06.500 --> 01:11:07.500
No es justo.

01:11:10.083 --> 01:11:11.208
Está decidido.

01:11:12.458 --> 01:11:15.917
Nunca volverán
a escuchar mi canción.

01:11:16.583 --> 01:11:18.417
¡No! ¡Payakan!

01:11:20.250 --> 01:11:21.541
¡Hermano! Por favor.

01:11:21.542 --> 01:11:23.333
- No. ¡Payakan!
- No.

01:11:23.917 --> 01:11:24.917
¡Hermano!

01:11:31.542 --> 01:11:33.125
Esto está... ¡Está mal!

01:11:33.625 --> 01:11:34.500
¡Está mal!

01:11:35.583 --> 01:11:36.416
Aquí

01:11:36.417 --> 01:11:37.416
no hablas.

01:11:37.417 --> 01:11:39.332
No. Payakan luchó
por nosotros.

01:11:39.333 --> 01:11:40.957
- Luchó por nosotros.
- Lo'ak.

01:11:40.958 --> 01:11:42.082
Salvó a tu hija.

01:11:42.083 --> 01:11:43.791
- Es un consejo.
- ¡La salvó!

01:11:43.792 --> 01:11:45.541
- No hables.
- Nos defendió.

01:11:45.542 --> 01:11:46.916
- Es un consejo.
- Lo'ak.

01:11:46.917 --> 01:11:48.166
Los ancianos hablaron.

01:11:48.167 --> 01:11:49.707
Están cazando a los <i>tulkun.</i>

01:11:49.708 --> 01:11:51.374
Están muriendo.

01:11:51.375 --> 01:11:52.749
Ya basta, Lo'ak.

01:11:52.750 --> 01:11:53.832
¡No!

01:11:53.833 --> 01:11:55.374
- ¡Lo'ak dice la verdad!
- No.

01:11:55.375 --> 01:11:56.541
- ¡No!
- ¡Hija!

01:11:56.542 --> 01:11:58.082
- ¡Payakan es un guerrero!
- Tsireya.

01:11:58.083 --> 01:11:59.499
Luchó por nosotros.

01:11:59.500 --> 01:12:01.542
Más que tú. O que tú.

01:12:02.042 --> 01:12:03.124
¡Más que ustedes!

01:12:03.125 --> 01:12:04.457
- ¡Nos defendió!
- Siéntate.

01:12:04.458 --> 01:12:05.999
Lo'ak.

01:12:06.000 --> 01:12:06.791
¡Llévenselo!

01:12:06.792 --> 01:12:07.957
Aquí no hablas.

01:12:07.958 --> 01:12:09.041
- Apártense.
- ¡Papá!

01:12:09.042 --> 01:12:10.082
¡Escúchenlo!

01:12:10.083 --> 01:12:11.167
¡Estamos en consejo!

01:12:11.792 --> 01:12:12.792
Los ancianos hablaron.

01:12:13.667 --> 01:12:14.917
¿Qué haces?

01:12:16.667 --> 01:12:17.833
¡Nunca me defiendes!

01:12:18.583 --> 01:12:19.958
- Siéntate.
- Acompáñame.

01:12:21.875 --> 01:12:23.250
El consejo sigue.

01:12:26.292 --> 01:12:28.333
Estamos en guerra. ¿Entiendes?

01:12:28.875 --> 01:12:30.332
Si desobedeces,

01:12:30.333 --> 01:12:31.917
va a morir gente.

01:12:33.667 --> 01:12:35.582
Con Spider aquí,
tratamos de que no nos noten.

01:12:35.583 --> 01:12:37.207
Pero ese renegado
está por ahí.

01:12:37.208 --> 01:12:38.707
Agita a los jóvenes.

01:12:38.708 --> 01:12:40.583
Nos iba
a echar encima a la RDA.

01:12:42.083 --> 01:12:43.416
Quieres que se vaya.

01:12:43.417 --> 01:12:44.708
Por eso no dijiste nada.

01:12:45.375 --> 01:12:46.874
Está fuera de control.

01:12:46.875 --> 01:12:48.749
Es como tú. Si no hubieras

01:12:48.750 --> 01:12:49.832
acudido a él

01:12:49.833 --> 01:12:50.957
ni desobedecido,

01:12:50.958 --> 01:12:52.333
tu hermano seguiría...

01:12:59.583 --> 01:13:01.249
No fue mi culpa.

01:13:01.250 --> 01:13:02.333
Papá, eso...

01:13:04.625 --> 01:13:05.332
¡No fue

01:13:05.333 --> 01:13:06.417
mi culpa!

01:13:10.583 --> 01:13:11.583
Lo'ak.

01:13:28.833 --> 01:13:30.083
Ve con él, Jake.

01:13:34.542 --> 01:13:36.208
O perderás a otro hijo.

01:13:39.875 --> 01:13:41.583
No tengo nada que decirle.

01:13:44.167 --> 01:13:45.542
No culpes a Lo'ak.

01:13:48.625 --> 01:13:50.749
Dijiste
que podrías protegernos.

01:13:50.750 --> 01:13:52.083
Pensabas que podrías.

01:13:53.417 --> 01:13:55.124
Sí, pensé
que era un lugar seguro.

01:13:55.125 --> 01:13:57.375
Nuestro hijo
está muerto, Jake.

01:13:58.125 --> 01:13:59.375
¡Me equivoqué!

01:14:01.542 --> 01:14:02.624
¿Qué quieres que diga?

01:14:02.625 --> 01:14:03.832
¿Que me equivoqué

01:14:03.833 --> 01:14:05.125
en todo lo que decidí?

01:14:06.167 --> 01:14:07.500
¿Que maté a nuestro hijo?

01:14:13.000 --> 01:14:15.167
Y aun así,
seguimos en este lugar,

01:14:16.000 --> 01:14:17.833
escondiendo a este piel rosa,

01:14:18.792 --> 01:14:20.374
a este alienígena.

01:14:20.375 --> 01:14:21.666
Si tuviera que elegir

01:14:21.667 --> 01:14:24.083
entre mi familia
y un piel rosa,

01:14:24.708 --> 01:14:26.957
lo mataría ahora mismo.

01:14:26.958 --> 01:14:28.791
Detente.

01:14:28.792 --> 01:14:30.291
No lo haremos. Mira.

01:14:30.292 --> 01:14:31.500
No vamos a hacerlo.

01:14:32.042 --> 01:14:33.541
Ya elegiste una vez

01:14:33.542 --> 01:14:35.832
entre tu familia
y un piel rosa,

01:14:35.833 --> 01:14:37.375
¿recuerdas?

01:14:41.167 --> 01:14:43.832
No puedes vivir así, cariño.

01:14:43.833 --> 01:14:45.375
Llena de odio.

01:14:46.917 --> 01:14:49.542
Los odio, Jake.

01:14:51.333 --> 01:14:52.582
Los odio.

01:14:52.583 --> 01:14:54.958
Odio sus manitas rosadas.

01:14:55.875 --> 01:14:58.583
Odio
sus pensamientos violentos.

01:15:01.792 --> 01:15:02.875
Soy humano.

01:15:03.542 --> 01:15:04.667
En mi interior.

01:15:05.167 --> 01:15:06.250
¿Me odias?

01:15:08.458 --> 01:15:10.583
Siempre seré
un alienígena para ti, ¿no?

01:15:11.250 --> 01:15:13.250
No importa
cuánto viva en esta piel.

01:15:15.625 --> 01:15:16.750
¿Odias a tus hijos?

01:15:18.833 --> 01:15:20.542
¿Con sus manos alienígenas?

01:15:22.250 --> 01:15:23.250
No.

01:15:24.125 --> 01:15:25.375
¿Te avergüenzas

01:15:26.000 --> 01:15:27.291
cuando cometen un error,

01:15:27.292 --> 01:15:28.500
cuando son diferentes?

01:15:30.583 --> 01:15:31.582
Eso es por

01:15:31.583 --> 01:15:33.417
el humano
que tienen dentro, ¿no?

01:15:35.875 --> 01:15:36.875
Sí.

01:15:55.458 --> 01:15:56.542
Lo siento, cariño.

01:15:57.542 --> 01:15:58.667
Lo siento.

01:15:59.583 --> 01:16:00.583
Lo siento.

01:16:04.042 --> 01:16:07.000
Ahora debemos
mantenernos firmes.

01:16:08.708 --> 01:16:10.625
Esta familia es
nuestra fortaleza.

01:16:33.667 --> 01:16:35.667
<i>El Pueblo dice
que al tocar el acero,</i>

01:16:36.625 --> 01:16:38.333
<i>su veneno
penetra en tu corazón.</i>

01:17:03.833 --> 01:17:04.833
¡Lo'ak!

01:17:05.750 --> 01:17:06.749
Hermano.

01:17:06.750 --> 01:17:07.833
Lo'ak.

01:17:13.167 --> 01:17:15.333
Quédate en esta vida, hermano.

01:17:17.500 --> 01:17:18.707
Te necesitamos.

01:17:18.708 --> 01:17:20.332
Te queremos.

01:17:20.333 --> 01:17:22.000
Hay grandeza en ti.

01:17:37.917 --> 01:17:40.667
Posees la fuerza
de los ancestros.

01:17:45.000 --> 01:17:46.333
Un arco se puede arreglar.

01:18:03.708 --> 01:18:04.958
Bien.

01:18:13.875 --> 01:18:15.292
El momento de la verdad.

01:18:27.292 --> 01:18:28.125
Ve.

01:18:32.833 --> 01:18:33.833
¿La sientes?

01:18:34.417 --> 01:18:35.666
Claro que sí.

01:18:35.667 --> 01:18:37.042
Tengo aletas.

01:18:38.125 --> 01:18:39.375
Sí, claro.

01:18:43.167 --> 01:18:44.750
¡Vamos, Niño Simio!

01:19:03.167 --> 01:19:04.666
Ustedes. ¡Boca abajo!

01:19:04.667 --> 01:19:05.750
Miren al suelo.

01:19:06.917 --> 01:19:09.417
Mantengan la calma.

01:19:12.125 --> 01:19:13.583
Spider.

01:19:14.333 --> 01:19:15.707
Perdemos el tiempo, coronel.

01:19:15.708 --> 01:19:17.750
- No saben nada.
- Sí que saben.

01:19:18.542 --> 01:19:19.958
Simplemente no hablan.

01:19:21.667 --> 01:19:23.457
Tenemos otra opción,

01:19:23.458 --> 01:19:24.958
pero es drástica.

01:20:08.000 --> 01:20:09.875
Me recuerdas, ¿verdad?

01:20:12.667 --> 01:20:13.791
- ¡Es mío!
- Relájate.

01:20:13.792 --> 01:20:14.707
Levántalo.

01:20:14.708 --> 01:20:16.417
Le traje algo a tu <i>Tsahik.</i>

01:20:17.125 --> 01:20:19.582
- Llévame con tu <i>Tsahi...</i>
- ¡Camina!

01:20:19.583 --> 01:20:21.124
- ¡Oye!
- ¡Muévete!

01:20:21.125 --> 01:20:22.624
No hace falta que hagas eso.

01:20:22.625 --> 01:20:24.542
- Te tengo vigilado.
- Camina.

01:20:33.583 --> 01:20:34.583
¡Rápido!

01:20:42.375 --> 01:20:43.374
<i>Tsahik.</i>

01:20:43.375 --> 01:20:45.000
¿Qué hace aquí?

01:20:48.500 --> 01:20:49.500
<i>Tsahik.</i>

01:21:06.083 --> 01:21:08.208
Te daré todos los que quieras.

01:21:19.000 --> 01:21:21.749
¿Cómo te llamas,
Hombre del Cielo?

01:21:21.750 --> 01:21:23.000
Quaritch.

01:21:24.250 --> 01:21:26.333
Coronel Miles Quaritch.

01:21:31.375 --> 01:21:33.667
Si vuelves
a tocarme con eso, te mato.

01:21:34.333 --> 01:21:36.667
No matarás a nadie.

01:21:38.333 --> 01:21:41.042
Señora, voy a discrepar.

01:21:41.667 --> 01:21:42.667
Dispárale.

01:22:06.750 --> 01:22:07.917
Buen truco...

01:22:09.750 --> 01:22:10.750
Quaritch.

01:22:12.458 --> 01:22:14.291
Sigues tú, bombón.

01:22:14.292 --> 01:22:16.542
Así que piensa bien
lo que harás.

01:22:19.625 --> 01:22:20.625
Ven.

01:22:22.250 --> 01:22:24.125
Hablemos adentro.

01:22:30.500 --> 01:22:32.208
¿Qué haces, jefe?

01:22:49.083 --> 01:22:50.083
Es acogedor.

01:22:53.125 --> 01:22:54.292
Verás, el caso es...

01:22:56.708 --> 01:22:58.292
que todos me mienten.

01:23:04.833 --> 01:23:05.833
Dicen que

01:23:07.833 --> 01:23:10.292
puedes hacer
que una piedra diga la verdad.

01:23:10.875 --> 01:23:12.249
Buscas a un hombre,

01:23:12.250 --> 01:23:14.292
al otro Hombre del Cielo
como tú.

01:23:15.250 --> 01:23:16.500
No es como yo.

01:23:17.833 --> 01:23:18.958
No, es un traidor.

01:23:20.625 --> 01:23:22.083
Entonces, debe morir.

01:23:24.542 --> 01:23:26.958
Varang puede ayudarte
a encontrarlo.

01:23:28.750 --> 01:23:30.333
Y al otro que buscas.

01:23:33.000 --> 01:23:34.000
El...

01:23:34.750 --> 01:23:35.875
que respira aire.

01:23:41.708 --> 01:23:42.874
Primero,

01:23:42.875 --> 01:23:44.667
debo ver tu alma.

01:23:45.958 --> 01:23:47.042
Quédate quieto.

01:23:48.958 --> 01:23:49.958
Quédate quieto.

01:24:13.375 --> 01:24:15.083
Eso es muy fuerte.

01:24:51.042 --> 01:24:52.042
Esto...

01:24:53.958 --> 01:24:56.375
es lo único puro
que hay en este mundo.

01:24:59.875 --> 01:25:02.124
El fuego vino de la montaña

01:25:02.125 --> 01:25:03.375
cuando era niña.

01:25:05.292 --> 01:25:07.125
Quemó nuestro bosque.

01:25:09.083 --> 01:25:10.750
Se llevó todo.

01:25:15.583 --> 01:25:18.542
Mi pueblo se moría de hambre.

01:25:19.333 --> 01:25:21.292
Pedían ayuda a gritos.

01:25:24.083 --> 01:25:27.042
Pero Eywa no vino.

01:25:29.250 --> 01:25:32.708
Así que fui al fuego.

01:25:35.625 --> 01:25:38.292
Y aprendí sus poderes.

01:25:43.875 --> 01:25:46.375
Yo soy el Fuego.

01:25:48.875 --> 01:25:51.249
Debido a mis acciones,

01:25:51.250 --> 01:25:53.667
mi pueblo se fortalece.

01:25:54.333 --> 01:25:57.291
No nos rendimos y morimos

01:25:57.292 --> 01:25:58.957
solo porque Eywa

01:25:58.958 --> 01:26:00.500
nos dé la espalda.

01:26:02.458 --> 01:26:05.292
Le damos la espalda a Eywa,

01:26:07.042 --> 01:26:08.625
una madre débil

01:26:09.833 --> 01:26:11.583
con hijos débiles.

01:26:14.167 --> 01:26:17.124
No mamamos

01:26:17.125 --> 01:26:19.792
del pecho de la debilidad.

01:26:24.208 --> 01:26:26.042
Ahora...

01:26:28.292 --> 01:26:30.332
solo saldrán verdades

01:26:30.333 --> 01:26:32.250
de tu boca.

01:26:39.000 --> 01:26:40.583
Tienes un corazón fuerte.

01:26:41.583 --> 01:26:42.667
No temes.

01:26:47.250 --> 01:26:48.457
Eso no fue agradable.

01:26:48.458 --> 01:26:51.125
Te comeré
el corazón, Quaritch.

01:26:57.125 --> 01:27:00.292
Pero primero,
me vas a responder.

01:27:04.208 --> 01:27:06.042
¿Por qué viniste?

01:27:11.083 --> 01:27:12.458
Vine por ti.

01:27:14.417 --> 01:27:16.375
¿Deseas servirme?

01:27:17.792 --> 01:27:19.208
Yo no sirvo a nadie.

01:27:21.458 --> 01:27:22.625
Te necesito.

01:27:24.083 --> 01:27:26.125
Yo no te necesito.

01:27:27.083 --> 01:27:28.958
Pero podría quedarme contigo

01:27:29.542 --> 01:27:31.208
como esclavo

01:27:31.833 --> 01:27:33.208
para complacerme.

01:27:34.125 --> 01:27:37.000
Sería un fin
de semana divertido, pero...

01:27:38.167 --> 01:27:40.624
eso no es
lo que realmente quieres.

01:27:40.625 --> 01:27:42.625
¿Y qué quiero?

01:27:44.583 --> 01:27:46.083
Lo que nunca tuviste.

01:27:48.625 --> 01:27:49.708
Un igual.

01:27:54.042 --> 01:27:55.707
Quieres propagar tu fuego

01:27:55.708 --> 01:27:56.792
por todo el mundo.

01:27:57.458 --> 01:27:58.583
Sí.

01:27:59.833 --> 01:28:01.707
Te daré armas.

01:28:01.708 --> 01:28:03.083
Te daré transmisores.

01:28:04.000 --> 01:28:05.874
Lanzagranadas.

01:28:05.875 --> 01:28:07.750
Esa es una magia poderosa.

01:28:08.917 --> 01:28:10.707
La comandas desde lejos

01:28:10.708 --> 01:28:12.458
y ataca como un rayo.

01:28:14.000 --> 01:28:15.167
Los clanes...

01:28:16.208 --> 01:28:18.083
de tan lejos como puedas volar

01:28:19.625 --> 01:28:21.833
se inclinarán ante Varang.

01:28:28.125 --> 01:28:29.792
Si quieres confrontar a Eywa...

01:28:31.958 --> 01:28:33.083
me necesitas.

01:28:38.917 --> 01:28:40.167
Te veo.

01:28:42.208 --> 01:28:43.750
Claro que sí.

01:30:03.417 --> 01:30:05.541
Cuando vuelva
a conectarme con Eywa,

01:30:05.542 --> 01:30:06.792
algún día,

01:30:07.833 --> 01:30:09.125
cuando sea,

01:30:09.625 --> 01:30:12.167
podré ser tu guía
en el Mundo Espiritual.

01:30:13.542 --> 01:30:16.207
¿Ya puedo ir?

01:30:16.208 --> 01:30:17.166
No.

01:30:17.167 --> 01:30:19.249
No sin mí.

01:30:19.250 --> 01:30:21.500
Una Persona del Cielo
no puede ir sin más.

01:30:22.333 --> 01:30:24.208
Asustaría a los ancestros.

01:30:34.500 --> 01:30:36.832
Están empezando a llegar

01:30:36.833 --> 01:30:38.583
para la Comunión de la Cría.

01:30:40.500 --> 01:30:41.749
Las crías de un año

01:30:41.750 --> 01:30:44.292
y los bebés
del arrecife juntos

01:30:45.000 --> 01:30:46.832
para su primer vínculo
con Eywa.

01:30:46.833 --> 01:30:48.167
Será precioso.

01:31:16.000 --> 01:31:17.000
Déjame ver.

01:31:19.542 --> 01:31:21.124
Está bien.

01:31:21.125 --> 01:31:22.749
Te queda bien.

01:31:22.750 --> 01:31:24.332
Ven al festival.

01:31:24.333 --> 01:31:25.458
No.

01:31:27.125 --> 01:31:28.833
Entonces, me quedaré contigo.

01:31:36.833 --> 01:31:39.625
Lo'ak, no debería
decírtelo, pero...

01:31:40.750 --> 01:31:42.083
mi hermana <i>tulkun</i> dice

01:31:42.708 --> 01:31:44.332
que estuvieron oyendo
a Payakan,

01:31:44.333 --> 01:31:46.791
muy débilmente,
llamando a su clan natal.

01:31:46.792 --> 01:31:47.875
¿Dónde?

01:31:49.292 --> 01:31:52.042
La canción <i>tulkun</i> viaja lejos
por el agua, Lo'ak.

01:31:52.625 --> 01:31:53.625
Por favor.

01:32:23.292 --> 01:32:24.667
Lo'ak.

01:32:28.792 --> 01:32:29.792
Adiós, mamá.

01:32:31.167 --> 01:32:32.250
¿Adónde vas?

01:32:34.583 --> 01:32:35.583
A dar una vuelta.

01:32:37.958 --> 01:32:39.417
Debo hacer algo.

01:32:47.625 --> 01:32:48.625
¡Lo'ak!

01:32:51.042 --> 01:32:52.042
¡Lo'ak!

01:32:54.208 --> 01:32:55.333
¡Espera, Lo'ak!

01:32:57.208 --> 01:32:58.208
Lo'ak.

01:33:05.042 --> 01:33:09.042
Sí, debemos encontrar
al hermano de Payakan.

01:33:14.833 --> 01:33:15.999
No podemos ir.

01:33:16.000 --> 01:33:17.416
La Comunión es en cinco días.

01:33:17.417 --> 01:33:20.416
Debo ir. Es culpa mía.

01:33:20.417 --> 01:33:21.583
Iremos.

01:33:22.917 --> 01:33:23.958
Todos nosotros.

01:33:24.708 --> 01:33:26.707
Tomen armas y comida.

01:33:26.708 --> 01:33:27.792
No lo comenten.

01:33:35.292 --> 01:33:37.042
Nuestros hijos
fueron a buscarlo.

01:33:38.083 --> 01:33:39.083
¿Los dejaste ir?

01:33:39.667 --> 01:33:41.000
No me lo preguntaron.

01:33:41.542 --> 01:33:42.666
Buscaremos a los jinetes.

01:33:42.667 --> 01:33:43.874
Iremos tras ellos.

01:33:43.875 --> 01:33:45.624
No podemos buscar
en todo el océano.

01:33:45.625 --> 01:33:47.666
Necesitamos guerreros
en la Comunión

01:33:47.667 --> 01:33:49.167
por si viene
la nave demoníaca.

01:33:49.833 --> 01:33:51.417
Mi hijo está solo por ahí.

01:33:53.000 --> 01:33:55.708
Volverá cuando esté listo.

01:33:56.667 --> 01:33:58.083
Este es su camino.

01:34:03.167 --> 01:34:04.583
Mira lo que ha hecho.

01:34:06.500 --> 01:34:08.374
La fuerza de los ancestros

01:34:08.375 --> 01:34:10.250
corre por las venas
de tu hijo.

01:34:11.417 --> 01:34:12.750
Debes confiar en eso.

01:34:19.042 --> 01:34:20.166
El Camino del Agua

01:34:20.167 --> 01:34:21.292
no tiene principio...

01:34:24.708 --> 01:34:25.707
ni final.

01:34:25.708 --> 01:34:26.792
El mar es tu hogar...

01:34:32.375 --> 01:34:33.417
antes de tu nacimiento...

01:34:40.417 --> 01:34:41.792
y después de tu muerte.

01:35:04.083 --> 01:35:05.957
¿Dónde está

01:35:05.958 --> 01:35:07.833
al que llaman <i>Toruk Makto?</i>

01:35:08.375 --> 01:35:10.124
¿Cuántos peces hay en el mar?

01:35:10.125 --> 01:35:11.041
Uno, dos.

01:35:11.042 --> 01:35:12.041
¿Cuántas aves

01:35:12.042 --> 01:35:12.957
hay en el cielo?

01:35:12.958 --> 01:35:14.500
Uno, dos, tres...

01:35:15.875 --> 01:35:17.332
¿No pudiste pedirle a Eywa

01:35:17.333 --> 01:35:18.791
que me hiciera más alto?

01:35:18.792 --> 01:35:20.082
¿Quizá incluso más azul?

01:35:20.083 --> 01:35:21.208
No.

01:35:21.750 --> 01:35:23.832
Estaba ocupada
salvándote la vida.

01:35:23.833 --> 01:35:24.916
<i>Skuan.</i>

01:35:24.917 --> 01:35:26.416
Solo un poquito.

01:35:26.417 --> 01:35:27.667
Un par de centímetros.

01:35:29.625 --> 01:35:30.874
Es la Madre de Todo.

01:35:30.875 --> 01:35:32.042
Puede hacer todo.

01:35:34.542 --> 01:35:35.707
Eres perfecto

01:35:35.708 --> 01:35:37.375
tal y como eres.

01:35:57.375 --> 01:35:58.625
Vamos, Niño Simio.

01:36:02.000 --> 01:36:02.999
Lo siguiente es

01:36:03.000 --> 01:36:04.417
aprender a montar en skimwing.

01:36:05.458 --> 01:36:07.499
Así te convertirás
en un Poderoso Guerrero

01:36:07.500 --> 01:36:08.791
y nos protegerás.

01:36:08.792 --> 01:36:10.666
Da igual el tamaño del perro,

01:36:10.667 --> 01:36:12.208
lo importante es la pelea.

01:36:13.292 --> 01:36:14.125
¿Qué pasa?

01:36:21.333 --> 01:36:22.167
¡Corre!

01:36:22.667 --> 01:36:23.542
¡Corre!

01:36:32.792 --> 01:36:33.833
¡Rápido!

01:36:35.625 --> 01:36:36.458
Spider.

01:36:37.042 --> 01:36:38.333
¡Por aquí, imbéciles!

01:36:40.500 --> 01:36:41.624
¡Rápido!

01:36:41.625 --> 01:36:42.792
¡Oye, <i>skuan!</i>

01:36:43.625 --> 01:36:44.792
¡Por aquí, cabrones!

01:36:46.792 --> 01:36:48.042
¡Vamos, idiotas!

01:36:48.958 --> 01:36:50.292
¿Es todo lo que tienen?

01:36:52.000 --> 01:36:53.000
¡Mierda!

01:36:55.000 --> 01:36:55.791
¡Oye!

01:36:55.792 --> 01:36:57.500
Cálmate, vaquero.

01:36:58.042 --> 01:37:00.083
Cuidado con ese cuchillo.
Lastima gente.

01:37:02.583 --> 01:37:04.292
El que respira aire.

01:37:19.042 --> 01:37:20.249
Volamos.

01:37:20.250 --> 01:37:21.333
Sepárense.

01:37:22.167 --> 01:37:24.625
Dragonfly, Lobo Azul.
Pueden acercarse.

01:37:39.750 --> 01:37:41.125
- ¿Qué pasa?
- ¡Tuk!

01:37:48.667 --> 01:37:50.291
Nos bloquean. A las armas.

01:37:50.292 --> 01:37:51.291
¡Armas!

01:37:51.292 --> 01:37:52.541
¿Y tu hermana?

01:37:52.542 --> 01:37:53.666
Fue a buscar agua.

01:37:53.667 --> 01:37:55.125
¿Y Kiri? ¿Y Spider?

01:37:57.500 --> 01:37:58.333
¡Papá!

01:37:59.125 --> 01:38:00.625
- ¿Y Spider?
- Se lo llevaron.

01:38:01.125 --> 01:38:02.583
Fue el coronel azul.

01:38:15.583 --> 01:38:16.583
Tómalo.

01:38:37.417 --> 01:38:38.583
Tranquilos.

01:38:39.125 --> 01:38:40.500
No teman.

01:38:41.250 --> 01:38:42.250
¡No teman!

01:38:49.833 --> 01:38:51.125
¡Jake Sully!

01:38:52.625 --> 01:38:54.249
¡Toma a las niñas y vete!

01:38:54.250 --> 01:38:55.458
No me iré sin ti.

01:38:56.000 --> 01:38:56.832
No.

01:38:56.833 --> 01:38:57.916
Capturaron a Spider.

01:38:57.917 --> 01:38:59.082
Nada los detendrá.

01:38:59.083 --> 01:39:00.292
Ya viste de qué son capaces.

01:39:00.958 --> 01:39:02.332
Esta gente morirá.

01:39:02.333 --> 01:39:04.291
No puedes pedirme esto.

01:39:04.292 --> 01:39:05.958
Esposo, no puedo.

01:39:07.583 --> 01:39:09.375
Es la única manera.

01:39:10.167 --> 01:39:11.457
¡Jake Sully!

01:39:11.458 --> 01:39:13.457
¡Sal de ahí!

01:39:13.458 --> 01:39:14.374
Deben irse.

01:39:14.375 --> 01:39:15.499
Deben irse ya.

01:39:15.500 --> 01:39:16.416
Llévate a tu hermana.

01:39:16.417 --> 01:39:17.667
Vayan a esconderse.

01:39:18.583 --> 01:39:19.625
¡Vayan!

01:39:21.042 --> 01:39:22.374
Si te quedas, me quedo.

01:39:22.375 --> 01:39:24.124
¡Mataré a muchos!

01:39:24.125 --> 01:39:26.583
Pase lo que pase,
no levantes ese arco.

01:39:27.125 --> 01:39:28.542
Prométemelo.

01:39:31.583 --> 01:39:33.166
Sé que está aquí.

01:39:33.167 --> 01:39:34.458
Entrégamelo.

01:39:34.958 --> 01:39:36.207
Es Metkayina.

01:39:36.208 --> 01:39:37.458
Es de los nuestros.

01:39:38.083 --> 01:39:39.500
¡Es de los nuestros!

01:39:40.500 --> 01:39:42.041
Quema algo.

01:39:42.042 --> 01:39:43.749
Dragón 2-4, tira incendiarios

01:39:43.750 --> 01:39:45.124
en el centro del pueblo.

01:39:45.125 --> 01:39:46.082
Entendido.

01:39:46.083 --> 01:39:47.208
Cambiando a incendiarios.

01:40:03.333 --> 01:40:06.582
¡Quiero a Jake Sully!

01:40:06.583 --> 01:40:08.707
Alto. No. No disparen.

01:40:08.708 --> 01:40:10.583
No disparen. Alto.

01:40:11.375 --> 01:40:12.375
No disparen.

01:40:13.792 --> 01:40:15.042
Entendido. No disparo.

01:40:17.500 --> 01:40:18.833
Este es mi destino, hermano.

01:40:37.042 --> 01:40:38.292
Coronel.

01:40:39.000 --> 01:40:40.000
Cabo.

01:40:40.625 --> 01:40:42.082
Llévame

01:40:42.083 --> 01:40:44.083
y deja a mi familia
y los demás en paz.

01:40:44.667 --> 01:40:46.332
No es suficiente.

01:40:46.333 --> 01:40:48.250
También quiero a la señora.

01:40:52.417 --> 01:40:53.708
Llévame a mí.

01:40:54.500 --> 01:40:57.458
Los dos o arraso este lugar.

01:40:58.292 --> 01:41:00.666
Embarazadas, niños.

01:41:00.667 --> 01:41:02.374
Volaré a la abuela

01:41:02.375 --> 01:41:03.582
por el fondo de la choza

01:41:03.583 --> 01:41:04.999
porque me da igual.

01:41:05.000 --> 01:41:07.249
Y mis amigos

01:41:07.250 --> 01:41:09.082
se mueren por acabar con todos

01:41:09.083 --> 01:41:10.667
y llevarse unas cabelleras.

01:41:27.458 --> 01:41:28.750
¿En serio?

01:41:29.917 --> 01:41:31.208
¿Vamos a hacer esto?

01:41:31.875 --> 01:41:33.624
Cuando baje el brazo,

01:41:33.625 --> 01:41:35.832
tú y tu nueva novia morirán.

01:41:35.833 --> 01:41:37.832
Tú, en particular,
morirás seguro.

01:41:37.833 --> 01:41:40.457
Si muero,
todos los de ahí morirán.

01:41:40.458 --> 01:41:41.750
Quizá.

01:41:42.417 --> 01:41:45.166
Puedes matar a algunos
de nosotros, no a todos.

01:41:45.167 --> 01:41:46.457
Quizá te atacaremos

01:41:46.458 --> 01:41:47.582
y tus naves dudarán

01:41:47.583 --> 01:41:49.458
porque pareceremos iguales.

01:41:50.042 --> 01:41:51.666
Y entonces, cuando ruegues

01:41:51.667 --> 01:41:53.167
por tu vida,

01:41:54.583 --> 01:41:55.875
te sacaré la cabellera.

01:41:57.125 --> 01:41:58.917
Maldita sea, cabo.

01:41:59.625 --> 01:42:02.624
No sé si eres listo
o un loco de mierda.

01:42:02.625 --> 01:42:05.000
Nunca me pareciste tan listo.

01:42:06.250 --> 01:42:08.832
Dame tu palabra,
de marine a marine.

01:42:08.833 --> 01:42:10.000
Seguridad

01:42:10.958 --> 01:42:12.375
para esta gente.

01:42:12.958 --> 01:42:14.833
Quémalos a todos, Quaritch.

01:42:24.375 --> 01:42:25.792
¿Tenemos un trato?

01:42:30.667 --> 01:42:31.667
Trato hecho.

01:42:33.083 --> 01:42:34.750
¿Te lo juro?

01:42:44.000 --> 01:42:45.000
Llévatelo.

01:42:46.708 --> 01:42:47.708
Date vuelta.

01:42:53.750 --> 01:42:54.750
Muévete.

01:43:13.750 --> 01:43:14.917
- Andando.
- Camina.

01:43:15.917 --> 01:43:17.041
Seguiremos después,

01:43:17.042 --> 01:43:18.125
Sra. Sully.

01:43:22.500 --> 01:43:23.542
Prepárense.

01:44:03.500 --> 01:44:04.874
VARIOS OBJETIVOS
TRANSPONDEDOR DETECTADO

01:44:04.875 --> 01:44:05.792
ARMA BLOQUEADA
IFF

01:44:06.833 --> 01:44:07.832
¿Qué tenemos?

01:44:07.833 --> 01:44:09.457
Vienen muchos, señora.

01:44:09.458 --> 01:44:11.249
- Vienen jinetes Banshee.
- Los veo.

01:44:11.250 --> 01:44:12.707
- Dispárales.
- No puedo.

01:44:12.708 --> 01:44:14.249
Las armas están bloqueadas.

01:44:14.250 --> 01:44:15.958
Tienen identificaciones IFF.

01:44:16.542 --> 01:44:17.541
Amplíalo.

01:44:17.542 --> 01:44:19.375
Eco 1-6, y fija el objetivo.

01:44:58.208 --> 01:45:00.208
Párense derechos, idiotas.

01:45:00.708 --> 01:45:02.625
No muestren miedo.

01:45:08.458 --> 01:45:09.791
Bien.

01:45:09.792 --> 01:45:10.957
Manténganlo ahí.

01:45:10.958 --> 01:45:12.541
Calmados.

01:45:12.542 --> 01:45:13.667
Vamos.

01:45:15.458 --> 01:45:16.707
- ¡Jake!
- Agárrenlo.

01:45:16.708 --> 01:45:17.999
Vamos. Caminen.

01:45:18.000 --> 01:45:20.500
- ¡Jake!
- Tráelo.

01:45:24.042 --> 01:45:25.042
¡Jake!

01:45:25.708 --> 01:45:26.708
Arriba.

01:45:30.500 --> 01:45:32.583
RDA
COMANDO CENTRAL/01

01:45:42.167 --> 01:45:43.917
Misión cumplida, general.

01:45:44.583 --> 01:45:45.832
Jake Sully.

01:45:45.833 --> 01:45:47.750
El mismísimo <i>Toruk Makto.</i>

01:46:02.500 --> 01:46:04.833
No le basta
con repartir armas,

01:46:05.417 --> 01:46:08.375
debe traer a los enemigos
dentro del perímetro.

01:46:10.417 --> 01:46:11.749
No son enemigos.

01:46:11.750 --> 01:46:13.083
Son aliados.

01:46:13.875 --> 01:46:16.416
General Ardmore.
Le presento a Varang,

01:46:16.417 --> 01:46:18.292
<i>Tsahik</i> de los <i>Mangkwan.</i>

01:46:21.542 --> 01:46:24.249
Dejaré esto muy claro,
coronel Cochise.

01:46:24.250 --> 01:46:26.041
Quiero que escolten

01:46:26.042 --> 01:46:27.832
a los salvajes
fuera de mi base

01:46:27.833 --> 01:46:28.957
lo antes posible,

01:46:28.958 --> 01:46:31.333
incluyendo a esta damita.

01:46:37.750 --> 01:46:39.417
No sea idiota, general.

01:46:41.292 --> 01:46:42.417
Acepte la victoria.

01:46:44.667 --> 01:46:45.667
¡Lo atrapamos!

01:46:49.917 --> 01:46:51.292
¡Es el fin de una era!

01:47:06.875 --> 01:47:08.042
¡Sí!

01:47:09.625 --> 01:47:10.625
<i>Tsahik.</i>

01:47:13.125 --> 01:47:14.125
Vámonos.

01:47:31.458 --> 01:47:32.625
Cálmate.

01:47:39.625 --> 01:47:41.292
Solo sentirás un pinchazo.

01:47:42.500 --> 01:47:43.500
Quédate quieto.

01:47:46.208 --> 01:47:47.208
Ya casi está.

01:47:48.417 --> 01:47:50.208
- Manténganlo ahí.
- Unos segundos más.

01:47:55.792 --> 01:47:56.792
¡Payakan!

01:48:00.333 --> 01:48:01.333
¡Payakan!

01:48:08.375 --> 01:48:09.291
<i>El Pueblo dice</i>

01:48:09.292 --> 01:48:11.332
<i>que el mar te purifica.</i>

01:48:11.333 --> 01:48:12.458
¡Payakan!

01:48:15.708 --> 01:48:16.707
Es Lo'ak.

01:48:16.708 --> 01:48:17.666
- Es él.
- Lo'ak.

01:48:17.667 --> 01:48:18.791
- Es él.
- ¡Lo'ak!

01:48:18.792 --> 01:48:20.041
<i>Skuan,</i> por aquí.

01:48:20.042 --> 01:48:21.124
¡Lo'ak!

01:48:21.125 --> 01:48:22.167
¡Tsireya!

01:48:26.458 --> 01:48:27.457
<i>También dicen</i>

01:48:27.458 --> 01:48:29.041
<i>que si ves a los profundos...</i>

01:48:29.042 --> 01:48:30.292
<i>los</i> Tsyong...

01:48:33.375 --> 01:48:35.208
<i>son espíritus
enviados a juzgarte.</i>

01:48:48.083 --> 01:48:49.417
<i>- ¡Tsyong!</i>
- Ve.

01:50:04.792 --> 01:50:06.707
Lo'ak.

01:50:06.708 --> 01:50:08.542
¡Lo'ak!

01:50:13.042 --> 01:50:14.042
Tsireya.

01:50:19.958 --> 01:50:21.375
Gracias, Gran Madre.

01:50:22.375 --> 01:50:23.374
Déjalo respirar.

01:50:23.375 --> 01:50:24.458
Suéltalo.

01:50:28.708 --> 01:50:30.167
Qué sorpresa, vinieron por mí.

01:50:31.667 --> 01:50:33.292
El camino
de mi amigo es el mío.

01:50:37.208 --> 01:50:38.207
¿Es tu hermana?

01:50:38.208 --> 01:50:39.292
Sí.

01:50:40.500 --> 01:50:42.416
¿Y Payakan? ¿Lo oye?

01:50:42.417 --> 01:50:44.958
Está cerca. Ya viene.

01:50:51.875 --> 01:50:52.875
¿Qué tienes?

01:50:54.000 --> 01:50:56.332
El micelio
que habita en su cuerpo...

01:50:56.333 --> 01:50:57.832
¿Hay algo dentro de él?

01:50:57.833 --> 01:50:58.582
Sí,

01:50:58.583 --> 01:50:59.707
un endosimbionte.

01:50:59.708 --> 01:51:01.416
Modera el intercambio iónico...

01:51:01.417 --> 01:51:03.416
Basta, no me digas
cómo funciona.

01:51:03.417 --> 01:51:05.333
Dime si podemos duplicarlo.

01:51:11.458 --> 01:51:13.208
¡Déjenme salir, imbéciles!

01:51:17.667 --> 01:51:18.916
Les dije a los de guantes

01:51:18.917 --> 01:51:20.707
que te dejaran en paz.

01:51:20.708 --> 01:51:21.792
¿Dónde está Jake?

01:51:23.042 --> 01:51:24.832
Encerrado, donde debe estar.

01:51:24.833 --> 01:51:25.750
Toma.

01:51:26.625 --> 01:51:27.624
Te traje

01:51:27.625 --> 01:51:28.999
una hamburguesa.

01:51:29.000 --> 01:51:30.166
No lo lastimes.

01:51:30.167 --> 01:51:32.042
Ya no es parte de tu vida.

01:51:33.083 --> 01:51:34.333
Ahora estás conmigo.

01:51:35.833 --> 01:51:36.833
Soy tu padre.

01:51:37.375 --> 01:51:38.542
Mi padre murió.

01:51:39.792 --> 01:51:41.832
Solo eres un invento

01:51:41.833 --> 01:51:43.332
que tiene sus recuerdos.

01:51:43.333 --> 01:51:45.041
No.

01:51:45.042 --> 01:51:47.916
Sigo siendo yo. Lo comprobé.

01:51:47.917 --> 01:51:49.042
Sí, mira.

01:51:50.042 --> 01:51:51.292
"Coronel Miles Quaritch".

01:51:52.583 --> 01:51:53.583
Fallecido.

01:51:58.417 --> 01:51:59.457
No pudimos

01:51:59.458 --> 01:52:00.541
hablar mucho

01:52:00.542 --> 01:52:02.750
cuando estuvimos
en el monte, pero...

01:52:04.333 --> 01:52:05.499
debo agradecerte.

01:52:05.500 --> 01:52:08.792
Me sacaste
de un barco hundido.

01:52:09.833 --> 01:52:11.000
Me salvaste la vida.

01:52:11.792 --> 01:52:13.625
Sí. Ojalá no lo hubiera hecho.

01:52:15.750 --> 01:52:16.917
Quizá sea cierto

01:52:18.125 --> 01:52:19.583
o, en el fondo, no lo sea.

01:52:20.250 --> 01:52:21.333
Sea como sea,

01:52:22.250 --> 01:52:23.416
te debo una.

01:52:23.417 --> 01:52:26.167
Y debo decirte que...

01:52:27.917 --> 01:52:29.625
Estoy orgulloso de ti.

01:52:32.083 --> 01:52:33.917
Eres un chico increíble.
Tienes...

01:52:34.792 --> 01:52:37.083
agallas, inteligencia y...

01:52:38.250 --> 01:52:40.250
Hijo, tienes corazón de león.

01:52:42.000 --> 01:52:44.542
Me veo reflejado en ti.

01:52:46.542 --> 01:52:48.792
Te diré a quién veo en ti,

01:52:49.458 --> 01:52:50.458
a tu madre.

01:52:51.667 --> 01:52:52.666
Viejo.

01:52:52.667 --> 01:52:55.250
Era feroz.

01:52:56.875 --> 01:52:58.417
Era difícil vivir con ella...

01:53:00.167 --> 01:53:01.374
pero la amaba.

01:53:01.375 --> 01:53:03.958
Y ella te quería.

01:53:06.750 --> 01:53:07.832
Lo que más le costó

01:53:07.833 --> 01:53:10.082
fue subir a esa nave armada

01:53:10.083 --> 01:53:11.500
para ir a la batalla,

01:53:12.208 --> 01:53:14.208
dejando atrás a su bebito.

01:53:16.958 --> 01:53:18.833
Tu mamá murió
como una heroína.

01:53:20.750 --> 01:53:21.749
Tú también

01:53:21.750 --> 01:53:22.833
llevas eso adentro.

01:53:25.167 --> 01:53:26.041
En fin,

01:53:26.042 --> 01:53:27.207
no vine aquí

01:53:27.208 --> 01:53:28.707
para hablar del pasado.

01:53:28.708 --> 01:53:31.000
Vine a decirte
que estoy para apoyarte.

01:53:32.333 --> 01:53:34.667
Si me necesitas.

01:53:37.125 --> 01:53:38.292
Estoy para apoyarte.

01:53:42.167 --> 01:53:43.208
¿Puedo quedármelo?

01:53:54.083 --> 01:53:55.333
Come algo, ¿quieres?

01:54:06.750 --> 01:54:07.750
¡Hermano!

01:54:12.625 --> 01:54:14.167
Me alegra verte.

01:54:15.000 --> 01:54:16.583
Te veo, hermano.

01:54:22.875 --> 01:54:23.791
¿Qué pasa?

01:54:23.792 --> 01:54:24.792
¿Qué ocurre?

01:54:25.625 --> 01:54:26.833
Es...

01:54:27.375 --> 01:54:28.917
Muy grave.

01:54:30.125 --> 01:54:31.833
¿No hallaste tu clan natal?

01:54:32.375 --> 01:54:33.667
Lo encontré.

01:54:35.292 --> 01:54:38.833
Pero solo queda una con vida.

01:54:45.667 --> 01:54:47.750
Soy Ta'nok.

01:54:48.917 --> 01:54:51.375
¡Mira lo que me hicieron!

01:54:52.250 --> 01:54:53.708
¡Me dispararon!

01:54:53.917 --> 01:54:55.375
¡Me dejaron ciega!

01:54:56.750 --> 01:54:59.916
Mira qué me hicieron
las Personas del Cielo.

01:54:59.917 --> 01:55:01.750
Los <i>tulkun</i> ya están llegando,

01:55:02.667 --> 01:55:05.416
pero su número no alcanzará
su pico hasta el eclipse,

01:55:05.417 --> 01:55:07.249
que es pasado mañana,

01:55:07.250 --> 01:55:09.125
y ahí los mataremos.

01:55:09.708 --> 01:55:11.332
No, espera. No...

01:55:11.333 --> 01:55:12.916
...hablas de una gran matanza.

01:55:12.917 --> 01:55:13.749
Ajá.

01:55:13.750 --> 01:55:15.957
Cientos de muertos.
Manadas aniquiladas.

01:55:15.958 --> 01:55:18.124
Esa es la belleza de la idea.

01:55:18.125 --> 01:55:19.791
En un día
cazaremos lo de un año.

01:55:19.792 --> 01:55:22.000
Son inteligentes
y tienen alma.

01:55:22.583 --> 01:55:23.583
¿Quién eres?

01:55:24.083 --> 01:55:26.625
Ian Garvin. Biólogo marino.

01:55:28.708 --> 01:55:29.707
Estas criaturas

01:55:29.708 --> 01:55:31.624
tienen cultura, música,

01:55:31.625 --> 01:55:32.832
nombres para cada uno.

01:55:32.833 --> 01:55:33.916
Organizaron esto.

01:55:33.917 --> 01:55:35.916
Se congregaron
deliberadamente.

01:55:35.917 --> 01:55:38.124
Es una reunión espiritual...

01:55:38.125 --> 01:55:39.457
Baja del pedestal, Garvin.

01:55:39.458 --> 01:55:40.541
Todos lo aceptamos.

01:55:40.542 --> 01:55:42.624
No, ¡yo no acepté esto!

01:55:42.625 --> 01:55:43.791
Dr. Garvin.

01:55:43.792 --> 01:55:44.999
Gracias, Dr. Garvin.

01:55:45.000 --> 01:55:46.541
Oímos su queja.

01:55:46.542 --> 01:55:48.042
- ¿La oyeron?
- Sí.

01:55:49.125 --> 01:55:50.999
Equipos subacuáticos
y lanchas,

01:55:51.000 --> 01:55:53.291
formarán un cordón.

01:55:53.292 --> 01:55:54.916
Traerán a las familias

01:55:54.917 --> 01:55:57.041
hasta aquí,
al cuello de botella natural

01:55:57.042 --> 01:55:58.417
que hay contra las islas.

01:56:00.875 --> 01:56:02.875
TRAIDOR A LA HUMANIDAD

01:56:07.792 --> 01:56:08.999
¡Te atrapamos, Sully!

01:56:09.000 --> 01:56:10.375
No puedo creer
que lo atrapáramos.

01:56:12.208 --> 01:56:13.417
¡Oigan! Abran paso.

01:56:15.208 --> 01:56:16.208
Abran paso.

01:56:17.708 --> 01:56:18.708
El arma, señor.

01:56:27.667 --> 01:56:29.083
Se acabó, Jake.

01:56:30.708 --> 01:56:32.042
Mañana a las 6:00.

01:56:34.667 --> 01:56:35.999
Varang quiere tu corazón,

01:56:36.000 --> 01:56:38.458
pero lo haré a la antigua.

01:56:39.000 --> 01:56:40.167
Te fusilaremos.

01:56:41.333 --> 01:56:43.792
Selfridge dice
que da "mejor impresión".

01:56:44.750 --> 01:56:46.958
Sí. Pórtate bien
con los poderosos.

01:56:49.417 --> 01:56:50.875
No tiene que ver con ellos.

01:56:54.500 --> 01:56:55.792
Sino con nosotros dos.

01:56:57.208 --> 01:56:59.458
Con un marine
que traicionó mi confianza.

01:57:00.625 --> 01:57:03.125
Con los hombres
y mujeres que perdí.

01:57:08.417 --> 01:57:10.167
Son los recuerdos
de un muerto.

01:57:13.125 --> 01:57:14.124
Miles Quaritch

01:57:14.125 --> 01:57:15.333
murió.

01:57:17.250 --> 01:57:19.000
Eres libre

01:57:19.625 --> 01:57:21.874
y hay un mundo ahí afuera.

01:57:21.875 --> 01:57:23.957
Hay cosas que esos poderosos

01:57:23.958 --> 01:57:25.625
nunca entenderán.

01:57:27.333 --> 01:57:30.708
Los Na'vi lo llaman <i>kame,</i>
"ver".

01:57:30.875 --> 01:57:32.458
Sé cómo lo llaman.

01:57:32.583 --> 01:57:34.625
¡Pues aprende a ver!

01:57:34.833 --> 01:57:37.291
Conéctate a algo
más grande que tú...

01:57:37.292 --> 01:57:40.250
más grande que cualquier cosa
que conociste.

01:57:42.042 --> 01:57:43.708
Ve este mundo.

01:57:46.875 --> 01:57:48.125
Y a ti mismo.

01:57:52.458 --> 01:57:53.458
Te veré a ti...

01:57:55.000 --> 01:57:56.417
a las 6:00.

01:58:26.167 --> 01:58:27.917
AE-FRAG

01:58:52.250 --> 01:58:53.582
La última vez tuve dos.

01:58:53.583 --> 01:58:54.582
Sí, pero eran

01:58:54.583 --> 01:58:56.500
las más feas de la aldea.

01:59:14.500 --> 01:59:16.167
Ábrela. Vigílalo.

01:59:17.000 --> 01:59:18.958
Manos contra la pared.

01:59:24.042 --> 01:59:24.874
Estamos listos.

01:59:24.875 --> 01:59:26.042
Ciérrala. Vamos.

01:59:26.792 --> 01:59:28.125
OPERACIONES DE SEGURIDAD

01:59:38.083 --> 01:59:40.292
No es nada. Solo un explorador
de Quaritch.

02:00:10.667 --> 02:00:11.875
Vigílame.

02:00:33.167 --> 02:00:34.166
Bueno,

02:00:34.167 --> 02:00:36.000
tienes un doctorado.

02:00:36.750 --> 02:00:38.250
¿Puede ser tan difícil?

02:00:48.333 --> 02:00:50.166
No es una locura. Si fuera

02:00:50.167 --> 02:00:52.082
- un metro y medio más alto.
- Sí.

02:00:52.083 --> 02:00:54.916
Sentí las ventosas,
pero cortan como cuchillas.

02:00:54.917 --> 02:00:56.000
No son suaves.

02:00:56.792 --> 02:00:58.124
Vamos a tomar algo.

02:00:58.125 --> 02:00:59.542
Miren quién viene.

02:01:03.667 --> 02:01:04.792
¿Qué tal, linda?

02:01:07.792 --> 02:01:09.291
Ella me desea.

02:01:09.292 --> 02:01:10.375
¿Qué?

02:01:11.750 --> 02:01:13.083
Oye.

02:01:17.000 --> 02:01:18.917
Quaritch.

02:01:22.750 --> 02:01:24.917
Tenemos la fuerza del fuego.
<i>Mangkwan.</i>

02:01:32.125 --> 02:01:34.292
Quaritch.

02:01:38.417 --> 02:01:40.999
No hagas ruido, bruja.

02:01:41.000 --> 02:01:42.250
¿Dónde está <i>Jakesully</i>?

02:01:43.083 --> 02:01:45.499
La esposa. Fiel a su hombre.

02:01:45.500 --> 02:01:47.583
Habla o te corto.

02:01:51.583 --> 02:01:52.792
¿Dónde?

02:01:53.292 --> 02:01:55.167
No te lo volveré a preguntar.

02:01:58.333 --> 02:01:59.166
No, espera.

02:01:59.167 --> 02:02:00.250
Espera.

02:02:01.208 --> 02:02:02.333
Pasando el campamento.

02:02:03.542 --> 02:02:04.791
Está en una jaula.

02:02:04.792 --> 02:02:06.208
Llévame allí.

02:02:07.417 --> 02:02:08.624
Camina. ¿Por dónde es?

02:02:08.625 --> 02:02:09.708
¡Oye, cariño!

02:02:14.083 --> 02:02:15.083
Únete a la fiesta.

02:02:27.708 --> 02:02:28.832
Tras ella.

02:02:28.833 --> 02:02:30.125
¡Quiero su corazón!

02:02:44.333 --> 02:02:45.333
Vamos.

02:03:01.667 --> 02:03:02.792
¡Pónganse a cubierto!

02:03:03.375 --> 02:03:04.917
- Cuidado.
- ¡Despejen el área!

02:03:16.917 --> 02:03:17.917
¡Jake!

02:03:20.542 --> 02:03:21.499
General.

02:03:21.500 --> 02:03:23.082
- Ahora no. Tengo un problema.
- No.

02:03:23.083 --> 02:03:24.541
Yo tengo un problema.

02:03:24.542 --> 02:03:26.749
El chico escapó, tráiganlo.

02:03:26.750 --> 02:03:28.042
Vivo.

02:03:36.833 --> 02:03:38.000
Dispárenle.

02:04:12.250 --> 02:04:13.749
BUSCADO CON VIDA
MILES "SPIDER" SOCORRO

02:04:13.750 --> 02:04:15.167
HAY RECOMPENSA
HABLAR CON OPS. DE SEGURIDAD

02:04:22.625 --> 02:04:24.625
Oye. Para.

02:04:25.542 --> 02:04:26.500
¡Alto!

02:04:30.125 --> 02:04:31.875
Apártense. Muévanse.

02:04:33.875 --> 02:04:35.750
Fuego. Dispárenle.

02:04:37.667 --> 02:04:39.375
Fuera del camino.

02:04:46.583 --> 02:04:47.917
Bajo la cuchilla.

02:04:54.917 --> 02:04:55.917
Vamos, Jake.

02:04:59.708 --> 02:05:01.042
Dispárenle.

02:05:04.375 --> 02:05:05.417
Marcha atrás.

02:05:09.250 --> 02:05:10.417
Listo.

02:05:15.000 --> 02:05:16.582
Apunten a las cámaras.

02:05:16.583 --> 02:05:18.583
Bien. Muévete conmigo.

02:05:26.542 --> 02:05:27.875
Muévete conmigo.

02:05:29.000 --> 02:05:30.042
ALERTA DE COLISIÓN

02:05:33.542 --> 02:05:36.208
¿Qué estoy haciendo?

02:05:47.833 --> 02:05:48.958
¡Vamos! Retrocedan.

02:05:58.125 --> 02:06:00.083
¿Ya oyeron mi queja?

02:06:08.667 --> 02:06:09.750
Jake,

02:06:10.458 --> 02:06:11.749
por aquí.

02:06:11.750 --> 02:06:13.124
No. No, por aquí.

02:06:13.125 --> 02:06:14.042
- Vamos.
- Bueno.

02:06:17.125 --> 02:06:19.250
Ian Garvin, biólogo marino.

02:06:20.500 --> 02:06:22.707
- Vamos.
- Debo decir

02:06:22.708 --> 02:06:24.083
que admiro lo que hiciste.

02:06:24.625 --> 02:06:26.374
Ahora estoy
más que impresionado.

02:06:26.375 --> 02:06:27.792
- La forma en que...
- Cállate.

02:06:29.292 --> 02:06:30.292
¿Cuál es el plan?

02:06:31.125 --> 02:06:32.917
Esto es todo lo que tenía.

02:06:33.917 --> 02:06:35.416
Entonces, no tienes plan.

02:06:35.417 --> 02:06:36.624
Solo Neytiri.

02:06:36.625 --> 02:06:37.708
Vamos.

02:06:42.833 --> 02:06:43.792
Ve.

02:06:46.625 --> 02:06:47.833
Vamos.

02:06:56.875 --> 02:06:57.958
¿Por qué lo haces?

02:06:59.125 --> 02:07:01.167
Pasado mañana
habrá una cacería

02:07:01.792 --> 02:07:03.417
en masa de <i>tulkun.</i>

02:07:04.083 --> 02:07:06.707
Los atacarán con todas
las naves que tienen.

02:07:06.708 --> 02:07:08.000
La Comunión de la Cría.

02:07:10.458 --> 02:07:11.957
Debes detenerlos.

02:07:11.958 --> 02:07:13.542
Eres el único que puede.

02:07:14.833 --> 02:07:15.917
Vamos.

02:07:25.708 --> 02:07:26.708
Sa'ata...

02:07:30.667 --> 02:07:31.667
Andando.

02:07:38.458 --> 02:07:39.917
- Ay, no.
- Sígueme de cerca.

02:07:40.458 --> 02:07:41.458
Ahora corre. Andando.

02:07:43.250 --> 02:07:45.333
Mierda.

02:07:49.750 --> 02:07:50.916
Maldita sea.

02:07:50.917 --> 02:07:51.832
¡Vayan!

02:07:51.833 --> 02:07:52.875
¡Salgan de aquí!

02:07:54.792 --> 02:07:55.792
Mierda.

02:08:00.792 --> 02:08:01.916
<i>Lima 1-6, hay un sujeto</i>

02:08:01.917 --> 02:08:03.332
<i>acorralado tras un vehículo.</i>

02:08:03.333 --> 02:08:04.833
- ¿Es Sully?
- Está atrapado.

02:08:05.458 --> 02:08:06.541
Cambia misiles. Mátalo.

02:08:06.542 --> 02:08:08.499
<i>Cambio misiles.</i>

02:08:08.500 --> 02:08:09.458
SELECCIÓN DE ARMAS
HELLFIRE

02:08:10.042 --> 02:08:11.083
¿Me recuerdan?

02:08:13.500 --> 02:08:15.874
Así es, pendejos. Sí.

02:08:15.875 --> 02:08:17.042
Ya no necesito esto.

02:08:18.375 --> 02:08:20.750
¿Qué harán? ¿Van a dispararme?

02:08:22.917 --> 02:08:24.207
Está con el que respira aire.

02:08:24.208 --> 02:08:26.083
<i>- Me bloquea el tiro.</i>
- Muévete.

02:08:26.875 --> 02:08:28.542
No dispares.
Dile que no dispare.

02:08:29.875 --> 02:08:31.166
Lima 1-6, Lobo Azul.

02:08:31.167 --> 02:08:33.500
No dispares.
Sigue vigilándolo.

02:08:34.417 --> 02:08:35.541
1-6, no dispares.

02:08:35.542 --> 02:08:36.749
Envíen refuerzos ahí.

02:08:36.750 --> 02:08:38.374
Sí, no me dispararás.
¿Por qué?

02:08:38.375 --> 02:08:40.666
Porque no puedes.

02:08:40.667 --> 02:08:42.332
¿Saben qué pueden hacer?

02:08:42.333 --> 02:08:43.624
Besarme el trasero.

02:08:43.625 --> 02:08:45.374
Sí. Vamos, Jake.

02:08:45.375 --> 02:08:46.666
Ve. ¿Qué haces?

02:08:46.667 --> 02:08:48.708
Rápido. Vamos.

02:08:50.667 --> 02:08:51.707
<i>Va hacia el oeste.</i>

02:08:51.708 --> 02:08:53.917
<i>Lo tengo en la mira.
No es un tiro limpio.</i>

02:08:55.292 --> 02:08:56.583
No te retrases.

02:09:02.792 --> 02:09:03.833
Quédate cerca.

02:09:04.500 --> 02:09:05.707
No toleraré esta tontería.

02:09:05.708 --> 02:09:07.333
Dispara, Lima 1-6.

02:09:08.083 --> 02:09:09.332
- No dispares.
- Sácalo de aquí.

02:09:09.333 --> 02:09:11.541
Ignóralo. No dispares.

02:09:11.542 --> 02:09:13.041
Vamos.

02:09:13.042 --> 02:09:13.957
Lima 1-6...

02:09:13.958 --> 02:09:15.207
- ¿Qué haces?
- Lima 1-6,

02:09:15.208 --> 02:09:16.416
fuego a discreción.

02:09:16.417 --> 02:09:18.458
<i>Imposible. No lo veo.
Daré la vuelta.</i>

02:09:20.708 --> 02:09:22.457
- Vuelve.
- Por aquí.

02:09:22.458 --> 02:09:23.541
<i>Habla</i>

02:09:23.542 --> 02:09:24.666
Lobo Azul. No dispares.

02:09:24.667 --> 02:09:25.874
<i>Lima 1-6,</i>

02:09:25.875 --> 02:09:27.582
<i>puedes disparar.</i>

02:09:27.583 --> 02:09:28.708
1-6, estoy listo.

02:09:35.667 --> 02:09:36.500
¡Abajo!

02:09:45.792 --> 02:09:47.042
<i>MaJake.</i>

02:09:47.792 --> 02:09:48.750
Neytiri.

02:09:50.167 --> 02:09:51.291
Querida.

02:09:51.292 --> 02:09:53.583
No sé si besarte o gritarte.

02:09:54.083 --> 02:09:55.000
Pierdes el tiempo.

02:09:56.167 --> 02:09:57.333
Vamos. Andando.

02:09:59.958 --> 02:10:00.792
Deprisa.

02:10:16.000 --> 02:10:16.749
Aterriza

02:10:16.750 --> 02:10:17.875
donde quieras.

02:10:40.458 --> 02:10:42.583
Debo orinar urgente.

02:10:43.625 --> 02:10:45.208
Llegaron justo a tiempo.

02:10:46.667 --> 02:10:47.667
¿Qué pasa?

02:10:48.333 --> 02:10:49.542
¿Por qué paramos?

02:10:55.042 --> 02:10:57.291
Ni le pusieron cremallera.

02:10:57.292 --> 02:10:58.375
Es poco práctico.

02:10:59.417 --> 02:11:00.416
Buena idea.

02:11:00.417 --> 02:11:02.291
Bebe y luego orina
en el arroyo.

02:11:02.292 --> 02:11:03.625
¿Qué pasa, Jake?

02:11:05.125 --> 02:11:06.458
Estaba equivocado.

02:11:07.250 --> 02:11:09.125
No podemos protegerlo.

02:11:10.458 --> 02:11:12.792
Debo quitarme esto.
Me pica muchísimo.

02:11:14.000 --> 02:11:15.082
Quaritch tiene una mujer.

02:11:15.083 --> 02:11:17.042
Nos encontrará donde sea.

02:11:19.375 --> 02:11:20.999
Lo atraparán.

02:11:21.000 --> 02:11:23.082
Lo estudiarán.

02:11:23.083 --> 02:11:25.500
Y cuando los humanos
puedan respirar aquí...

02:11:27.542 --> 02:11:30.249
llegarán a todos
los rincones de este mundo

02:11:30.250 --> 02:11:32.082
y destruirán los bosques,

02:11:32.083 --> 02:11:33.166
los océanos, todo.

02:11:33.167 --> 02:11:35.000
Igual que en la Tierra.

02:11:35.708 --> 02:11:37.499
Entonces, el pueblo Na'vi

02:11:37.500 --> 02:11:38.625
desaparecerá.

02:11:39.542 --> 02:11:41.583
Los <i>tulkun</i> desaparecerán.

02:11:42.375 --> 02:11:45.332
Y no puedo dejar que pase.

02:11:45.333 --> 02:11:46.416
¿Tienes hambre?

02:11:46.417 --> 02:11:47.958
Yo me muero de hambre.

02:11:54.292 --> 02:11:55.375
Tenías razón.

02:12:00.750 --> 02:12:02.042
Hay que hacerlo.

02:12:04.125 --> 02:12:05.125
Jake.

02:12:07.500 --> 02:12:09.125
Te salvó la vida.

02:12:20.333 --> 02:12:22.083
Es la única manera.

02:12:34.708 --> 02:12:35.958
Spider...

02:12:37.792 --> 02:12:38.792
Ven aquí.

02:12:46.000 --> 02:12:47.000
¿Qué pasa?

02:12:50.292 --> 02:12:51.333
¿Qué pasa?

02:12:52.208 --> 02:12:53.500
Ven conmigo.

02:12:56.000 --> 02:12:57.458
Andando.

02:13:06.875 --> 02:13:08.582
Para un poco. Debo orinar.

02:13:08.583 --> 02:13:10.083
No te alejes.

02:13:19.250 --> 02:13:20.375
¿Adónde vamos?

02:13:21.042 --> 02:13:22.125
No hagas ruido.

02:13:37.542 --> 02:13:39.500
¿Hablaremos de algo serio?

02:13:52.375 --> 02:13:53.291
Ven aquí.

02:13:53.292 --> 02:13:54.708
Vamos.

02:13:55.875 --> 02:13:56.792
Ve.

02:13:58.583 --> 02:13:59.750
Aquí está bien.

02:14:01.000 --> 02:14:02.000
Arrodíllate.

02:14:02.958 --> 02:14:03.957
Arrodíllate.

02:14:03.958 --> 02:14:05.042
- No.
- Arrodíllate.

02:14:06.708 --> 02:14:07.708
Por favor.

02:14:08.500 --> 02:14:10.000
Jake, detente.

02:14:10.625 --> 02:14:12.792
Mira hacia adelante.
No te muevas.

02:14:13.375 --> 02:14:14.666
Por favor,

02:14:14.667 --> 02:14:16.042
no tienes que hacerlo.

02:14:18.167 --> 02:14:19.167
Por favor.

02:14:20.167 --> 02:14:21.792
¿Estás ahí, Gran Madre?

02:14:23.792 --> 02:14:25.167
No tienes que hacerlo.

02:14:26.042 --> 02:14:26.999
Guíame la mano.

02:14:27.000 --> 02:14:28.082
No lo hagas.

02:14:28.083 --> 02:14:29.457
Dame fuerzas.

02:14:29.458 --> 02:14:32.875
Detente. Por favor.

02:14:33.417 --> 02:14:34.791
- No me mires.
- Por favor.

02:14:34.792 --> 02:14:36.000
No me mires.

02:14:38.917 --> 02:14:40.042
Perdóname, hijo.

02:14:40.542 --> 02:14:41.541
Me portaré bien.

02:14:41.542 --> 02:14:43.374
Que tu espíritu vaya con Eywa.

02:14:43.375 --> 02:14:44.541
- Lo juro.
- Que tu cuerpo

02:14:44.542 --> 02:14:46.208
regrese al bosque...

02:14:47.542 --> 02:14:48.541
Por favor, papá.

02:14:48.542 --> 02:14:50.250
...para mantener
el Gran Balance.

02:14:51.083 --> 02:14:53.208
Que los ancestros te reciban.

02:15:08.000 --> 02:15:09.000
Por favor.

02:15:10.000 --> 02:15:12.332
Que los ancestros te acojan.

02:15:12.333 --> 02:15:14.333
Que canten
tu canción para siempre.

02:15:15.708 --> 02:15:17.542
Sé que ahora
debo irme con Eywa.

02:15:18.958 --> 02:15:20.208
Está bien.

02:15:21.167 --> 02:15:22.167
Pero...

02:15:23.542 --> 02:15:24.542
¿Tú...?

02:15:25.625 --> 02:15:27.042
¿Aún me quieres?

02:15:29.042 --> 02:15:30.583
Con todo mi corazón.

02:16:14.583 --> 02:16:16.167
<i>MaJake.</i>

02:16:27.750 --> 02:16:29.208
Te veo.

02:16:36.542 --> 02:16:39.292
Pase lo que pase, no será así.

02:16:41.458 --> 02:16:43.708
Entonces, encontraremos
otra solución.

02:17:00.417 --> 02:17:01.625
<i>Mi papá sabía bien</i>

02:17:02.125 --> 02:17:02.999
<i>que había</i>

02:17:03.000 --> 02:17:05.292
<i>un solo curso de acción.</i>

02:17:12.375 --> 02:17:14.250
<i>Da igual
cómo te veas a ti mismo</i>

02:17:15.167 --> 02:17:16.292
<i>como padre,</i>

02:17:16.833 --> 02:17:17.958
<i>como esposo,</i>

02:17:18.792 --> 02:17:19.958
<i>tarde o temprano,</i>

02:17:20.625 --> 02:17:21.750
<i>volverás a él.</i>

02:17:41.375 --> 02:17:42.958
Hola, viejo amigo.

02:17:45.583 --> 02:17:47.333
Toruk <i>quería a mi padre.</i>

02:17:50.083 --> 02:17:52.167
<i>Sabía que juntos
eran más poderosos.</i>

02:17:53.250 --> 02:17:54.292
<i>Que si volaban,</i>

02:17:54.875 --> 02:17:56.167
<i>correría sangre.</i>

02:17:59.750 --> 02:18:00.875
Ahí viene.

02:18:25.542 --> 02:18:27.042
<i>¡Toruk Makto!</i>

02:18:30.375 --> 02:18:31.916
No. Solo...

02:18:31.917 --> 02:18:33.791
Pónganse de pie, por favor.

02:18:33.792 --> 02:18:35.917
Párense. Por favor.

02:18:36.583 --> 02:18:37.792
- Cariño.
- Jake.

02:18:39.000 --> 02:18:40.582
Por favor. Está bien.

02:18:40.583 --> 02:18:41.667
Está bien.

02:18:43.750 --> 02:18:45.332
Ahora vayan

02:18:45.333 --> 02:18:46.874
a los clanes cercanos

02:18:46.875 --> 02:18:48.000
y díganles...

02:18:51.000 --> 02:18:53.042
que <i>Toruk Makto</i> los convoca.

02:18:55.083 --> 02:18:56.667
Y díganles...

02:18:58.333 --> 02:18:59.792
que el día ha llegado.

02:19:39.750 --> 02:19:41.333
<i>Y así fue</i>

02:19:42.042 --> 02:19:43.832
<i>como regresó</i> Toruk Makto.

02:19:43.833 --> 02:19:45.832
<i>Mi padre unió a los clanes</i>

02:19:45.833 --> 02:19:47.083
<i>una vez más.</i>

02:19:48.250 --> 02:19:49.708
<i>Dio grandes discursos.</i>

02:19:50.417 --> 02:19:51.541
Muchas flechas juntas

02:19:51.542 --> 02:19:53.667
no se pueden romper.

02:19:55.958 --> 02:19:58.083
¡No pueden derrotarnos!

02:20:05.833 --> 02:20:08.167
<i>Pero él sabía
que no era suficiente.</i>

02:20:26.250 --> 02:20:27.999
Gran Matriarca,

02:20:28.000 --> 02:20:29.417
sabios ancianos,

02:20:31.250 --> 02:20:32.667
vendrán
las Personas del Cielo.

02:20:33.625 --> 02:20:34.832
Aquí, hoy.

02:20:34.833 --> 02:20:36.083
Ahora mismo.

02:20:37.083 --> 02:20:38.750
Para matar
a las familias <i>tulkun.</i>

02:20:39.542 --> 02:20:40.542
Se los ruego,

02:20:41.667 --> 02:20:42.875
luchen a nuestro lado.

02:20:51.333 --> 02:20:54.083
Ella dice:
"Respetamos a <i>Toruk Makto,</i>

02:20:55.042 --> 02:20:56.792
pero tenemos leyes antiguas.

02:21:01.042 --> 02:21:02.541
Creemos que matar

02:21:02.542 --> 02:21:04.875
solo traerá más muerte,

02:21:05.542 --> 02:21:08.208
en una espiral sin fin
que se expande".

02:21:10.958 --> 02:21:12.167
Escuchen mis palabras.

02:21:13.792 --> 02:21:16.458
Las Personas del Cielo
nunca se detendrán.

02:21:17.125 --> 02:21:19.542
No hasta cazar
el último <i>tulkun.</i>

02:21:27.000 --> 02:21:27.875
Lo'ak.

02:21:35.667 --> 02:21:37.792
Mi hermano debe hablar
ante el consejo.

02:21:38.292 --> 02:21:39.833
¡Payakan! ¡Vete!

02:21:40.167 --> 02:21:41.707
No puedes estar aquí.

02:21:41.708 --> 02:21:42.874
Detente.

02:21:42.875 --> 02:21:44.457
Lo'ak, no puedes estar aquí.

02:21:44.458 --> 02:21:45.792
Papá, espera.

02:21:47.375 --> 02:21:49.957
Soy Hermano de <i>Tulkun.</i>
Tengo derecho.

02:21:49.958 --> 02:21:53.125
Lo'ak dice la verdad.
Deben escucharlo.

02:21:53.667 --> 02:21:54.667
Tsireya.

02:21:59.292 --> 02:22:01.875
Ella dice:
"Su hermano está exiliado".

02:22:02.625 --> 02:22:05.000
No tienes autoridad aquí.

02:22:07.000 --> 02:22:08.500
Si él está exiliado,

02:22:09.333 --> 02:22:10.958
yo también lo estoy.

02:22:11.958 --> 02:22:14.041
Y yo también estoy exiliada.

02:22:14.042 --> 02:22:15.541
Cállate, hija.

02:22:15.542 --> 02:22:16.625
No.

02:22:17.125 --> 02:22:18.958
Nunca volverán a verme.

02:22:21.083 --> 02:22:23.457
Y mi hermano y yo
somos exiliados.

02:22:23.458 --> 02:22:24.875
Aonung.

02:22:25.375 --> 02:22:27.124
Y nosotros también

02:22:27.125 --> 02:22:28.125
somos exiliados.

02:22:40.625 --> 02:22:43.167
Ella dice: "Puedes hablar".

02:22:47.458 --> 02:22:48.874
Escuchen mis palabras.

02:22:48.875 --> 02:22:51.041
Mi hermano volvió
con su clan natal

02:22:51.042 --> 02:22:52.250
para defenderlos,

02:22:52.958 --> 02:22:54.999
pero las naves demoníacas

02:22:55.000 --> 02:22:56.417
los habían eliminado.

02:22:56.917 --> 02:22:58.583
Solo sobrevivió Ta'nok

02:22:59.125 --> 02:23:00.667
porque ella se defendió.

02:23:02.083 --> 02:23:03.208
Acércate.

02:23:30.458 --> 02:23:31.666
Ta'nok dice:

02:23:31.667 --> 02:23:35.083
"Hablo por las madres

02:23:35.917 --> 02:23:36.917
y las crías muertas.

02:23:42.833 --> 02:23:45.583
Hablo por mi pueblo
y todas nuestras canciones.

02:23:48.167 --> 02:23:49.208
Se han ido.

02:23:50.792 --> 02:23:51.958
Para siempre".

02:23:56.917 --> 02:23:57.749
Ella dice:

02:23:57.750 --> 02:24:00.833
"Soy la última.
La testigo ciega del fin".

02:24:07.500 --> 02:24:08.499
Ta'nok dice:

02:24:08.500 --> 02:24:10.708
"La ley de los <i>Tulkun</i>
debe cambiar.

02:24:11.250 --> 02:24:13.083
Payakan nos muestra
el destino.

02:24:20.958 --> 02:24:22.542
Debemos pelear".

02:24:23.042 --> 02:24:24.375
¡Debemos pelear!

02:24:41.958 --> 02:24:43.292
¿Qué ha dicho?

02:24:43.958 --> 02:24:45.417
Ellos decidirán.

02:24:46.958 --> 02:24:48.000
Miren todo esto.

02:24:49.000 --> 02:24:51.042
Hay cientos.

02:24:52.083 --> 02:24:53.666
Y miren
a todos estos ancianos.

02:24:53.667 --> 02:24:54.917
Lo viejo es bueno.

02:24:55.833 --> 02:24:57.250
No dejan de crecer,

02:24:58.083 --> 02:24:59.542
y eso significa más amrita.

02:25:01.000 --> 02:25:02.332
Y miren a esta madre.

02:25:02.333 --> 02:25:03.249
Debe medir

02:25:03.250 --> 02:25:04.500
cien metros.

02:25:05.958 --> 02:25:06.958
Sesionan sin mí.

02:25:08.333 --> 02:25:10.000
Supongo que fue un descuido.

02:25:10.500 --> 02:25:12.292
No, no lo fue.

02:25:12.875 --> 02:25:14.082
Fracasó con Sully,

02:25:14.083 --> 02:25:15.333
está acabado, coronel.

02:25:16.000 --> 02:25:17.041
Lo confino en la base

02:25:17.042 --> 02:25:18.250
para investigarlo.

02:25:19.083 --> 02:25:20.082
Negativo.

02:25:20.083 --> 02:25:21.124
Debo irme.

02:25:21.125 --> 02:25:23.124
Sully estará allí,
así que también

02:25:23.125 --> 02:25:24.124
estará Spider.

02:25:24.125 --> 02:25:25.041
No lo mire.

02:25:25.042 --> 02:25:26.999
Está por ir a la cárcel.

02:25:27.000 --> 02:25:28.457
No le digas que no me mire.

02:25:28.458 --> 02:25:30.582
¿Qué hará? ¿Llamar a papi?

02:25:30.583 --> 02:25:32.500
- ¿Hablas del presidente?
- Ya basta.

02:25:34.292 --> 02:25:36.707
Aún puedo completar
esta misión.

02:25:36.708 --> 02:25:37.875
Mire lo que hizo.

02:25:38.542 --> 02:25:40.124
Deshonra su uniforme.

02:25:40.125 --> 02:25:42.708
Suponiendo que aún recuerde
lo que es.

02:25:44.042 --> 02:25:45.957
Le prohíbo seguir, coronel.

02:25:45.958 --> 02:25:47.250
Para siempre.

02:26:03.458 --> 02:26:04.750
¿Por qué viniste?

02:26:07.250 --> 02:26:08.667
A rezar, <i>Tsahik.</i>

02:26:13.458 --> 02:26:14.583
No, niña.

02:26:18.500 --> 02:26:20.375
¿Por qué viniste a nosotros?

02:26:23.542 --> 02:26:24.625
Quizá

02:26:25.167 --> 02:26:26.875
fue para este momento.

02:26:28.958 --> 02:26:29.957
Solo una hermana

02:26:29.958 --> 02:26:31.208
puede invocar

02:26:31.958 --> 02:26:33.583
a la Madre Guerrera.

02:26:37.958 --> 02:26:39.333
<i>Tsahik.</i>

02:26:40.125 --> 02:26:41.625
Tienes contracciones.

02:26:42.167 --> 02:26:43.874
Me temo...

02:26:43.875 --> 02:26:45.750
que no sobreviviremos a esto.

02:26:50.625 --> 02:26:51.625
Kiri.

02:26:54.625 --> 02:26:56.208
Escucha mis palabras.

02:26:57.083 --> 02:27:00.083
Si hay algo que puedas hacer,

02:27:01.833 --> 02:27:03.875
entonces, debes hacerlo.

02:27:06.792 --> 02:27:09.667
Tienes un corazón fuerte.

02:27:10.750 --> 02:27:11.750
Toma.

02:27:12.708 --> 02:27:13.792
¿Voy contigo?

02:27:14.458 --> 02:27:15.917
No, te necesito aquí.

02:27:17.833 --> 02:27:18.832
No puedo hacerlo

02:27:18.833 --> 02:27:21.332
a menos que sepa
que están a salvo.

02:27:21.333 --> 02:27:23.082
No dejes tu puesto por nada.

02:27:23.083 --> 02:27:24.167
¿Me escuchas?

02:27:24.958 --> 02:27:26.167
Alto y claro, señor.

02:27:32.958 --> 02:27:34.583
Si tu padre
y yo no regresamos,

02:27:35.292 --> 02:27:37.499
toma a Spider y a las chicas

02:27:37.500 --> 02:27:40.500
y váyanse lo más lejos
y rápido que puedan.

02:27:48.542 --> 02:27:50.542
OPERACIONES CETÁCEAS

02:28:27.792 --> 02:28:29.208
Mierda.

02:28:33.875 --> 02:28:36.125
General, este flujo
se salió de escala.

02:28:36.708 --> 02:28:38.916
Manténganse alejados
del maldito flujo.

02:28:38.917 --> 02:28:40.916
Les puede arrancar la cabeza.

02:28:40.917 --> 02:28:43.208
<i>Entendido.
Vehículo armado a la derecha.</i>

02:28:53.750 --> 02:28:56.375
OPERACIONES DE SEGURIDAD

02:28:59.875 --> 02:29:00.874
Bueno.

02:29:00.875 --> 02:29:02.541
Vamos a ganar dinero.

02:29:02.542 --> 02:29:04.291
Sí.

02:29:04.292 --> 02:29:06.417
En marcha. Hagámoslo.

02:29:17.083 --> 02:29:19.167
Equipos subacuáticos, al agua.

02:29:29.250 --> 02:29:30.374
<i>Sí, nena.</i>

02:29:30.375 --> 02:29:31.458
<i>Hagámoslo.</i>

02:29:41.375 --> 02:29:42.832
¿Ves algún enemigo?

02:29:42.833 --> 02:29:44.499
<i>Negativo. No hay movimiento.</i>

02:29:44.500 --> 02:29:45.582
<i>Y los grandulones</i>

02:29:45.583 --> 02:29:47.000
<i>se comportan normalmente.</i>

02:29:49.583 --> 02:29:51.417
Es pan comido, Scoresby.

02:29:52.167 --> 02:29:53.000
Esperen.

02:29:56.750 --> 02:29:57.958
Esperen.

02:29:58.708 --> 02:30:00.250
Esperen.

02:30:01.292 --> 02:30:02.292
Esperen.

02:30:12.500 --> 02:30:13.458
Alto.

02:30:14.542 --> 02:30:16.042
No hay machos

02:30:16.667 --> 02:30:18.208
ni hembras adultas.

02:30:19.125 --> 02:30:20.417
No hay ancianos.

02:30:22.875 --> 02:30:24.333
Esperen todos.

02:30:25.083 --> 02:30:27.042
Señor, tengo una señal grande.

02:30:27.542 --> 02:30:29.458
<i>Tulkun.</i> Grandes.

02:30:30.208 --> 02:30:31.332
Muchos grandes.

02:30:31.333 --> 02:30:32.750
Vienen muchos <i>tulkun.</i>

02:30:45.375 --> 02:30:46.999
Scoresby, me había dicho

02:30:47.000 --> 02:30:48.167
que no eran agresivos.

02:30:48.667 --> 02:30:50.000
No lo son.

02:30:51.042 --> 02:30:52.125
En general.

02:30:52.875 --> 02:30:55.625
Yo lideraré, Payakan.

02:30:55.958 --> 02:30:58.000
Sí, Matriarca.

02:31:02.625 --> 02:31:04.167
<i>Los perdí de vista.</i>

02:31:33.792 --> 02:31:35.249
Están peleando, amigo.

02:31:35.250 --> 02:31:37.000
¡Sí!

02:31:52.417 --> 02:31:54.083
Por aquí. ¡A la escotilla!

02:32:01.042 --> 02:32:02.083
¡Ahora!

02:32:31.958 --> 02:32:33.000
¡Cuidado!

02:32:55.083 --> 02:32:56.541
Preparen sus armas.

02:32:56.542 --> 02:32:57.875
Abran fuego.

02:33:23.208 --> 02:33:24.042
Babor.

02:33:29.542 --> 02:33:30.375
Recarguen.

02:33:31.042 --> 02:33:31.875
¡Cuidado!

02:34:05.083 --> 02:34:06.332
Sí, Jake.

02:34:06.333 --> 02:34:07.583
Mira, hermano.

02:34:19.625 --> 02:34:21.583
¡Sí!

02:34:36.042 --> 02:34:36.875
Jake.

02:34:41.250 --> 02:34:42.458
Los de las Cenizas.

02:34:43.417 --> 02:34:44.207
Vienen guerreros.

02:34:44.208 --> 02:34:45.207
Son jinetes Banshee.

02:34:45.208 --> 02:34:46.541
Más de cien.

02:34:46.542 --> 02:34:48.749
Son aliados.
Tienen insignias IFF.

02:34:48.750 --> 02:34:49.832
Son nuestros.

02:34:49.833 --> 02:34:52.374
Gracias por exponer
a Sully, general.

02:34:52.375 --> 02:34:53.917
Sigo yo desde aquí.

02:35:30.583 --> 02:35:31.833
No pueden ganar.

02:35:33.083 --> 02:35:34.375
Están muriendo.

02:35:36.458 --> 02:35:38.750
¡Kiri!

02:35:39.292 --> 02:35:41.333
- ¡Deténganla!
- Kiri, detente.

02:35:42.083 --> 02:35:43.541
- Kiri.
- Detente. Vuelve

02:35:43.542 --> 02:35:45.207
al refugio ya.
No es seguro aquí.

02:35:45.208 --> 02:35:47.207
Debo llamar a la Gran Madre.

02:35:47.208 --> 02:35:49.041
Conectarte bajo el agua
te matará.

02:35:49.042 --> 02:35:50.541
No puedes hacerlo. Vámonos.

02:35:50.542 --> 02:35:51.957
No debes estar aquí, Tuk.

02:35:51.958 --> 02:35:53.666
Vete. Regresa.

02:35:53.667 --> 02:35:55.292
- Kiri, espera. Para.
- Para.

02:35:56.750 --> 02:35:58.458
- Para, Kiri.
- ¡Kiri!

02:35:59.000 --> 02:36:00.708
- Kiri.
- Kiri.

02:36:01.583 --> 02:36:03.083
- Vamos.
- No, espera.

02:36:04.292 --> 02:36:06.416
Mierda... Quédate atrás, Tuk.

02:36:06.417 --> 02:36:07.625
Hablo en serio.

02:36:08.333 --> 02:36:09.500
Vamos, Lo'ak.

02:36:10.167 --> 02:36:11.416
No me sigas.

02:36:11.417 --> 02:36:12.542
Vamos.

02:36:41.917 --> 02:36:43.124
Lo'ak, ya vienen.

02:36:43.125 --> 02:36:44.208
Pelea con nosotros.

02:36:45.167 --> 02:36:47.125
Debemos defender a las madres.

02:36:47.625 --> 02:36:49.166
Ve. Me quedaré con ella.

02:36:49.167 --> 02:36:50.250
Vamos.

02:37:04.375 --> 02:37:05.916
Madre de Todo,

02:37:05.917 --> 02:37:07.375
escucha mi súplica.

02:37:08.417 --> 02:37:09.417
Ayúdanos, por favor.

02:37:11.292 --> 02:37:12.292
Te lo ruego.

02:37:13.375 --> 02:37:15.333
Eres nuestra única esperanza.

02:37:28.667 --> 02:37:29.666
Por favor.

02:37:29.667 --> 02:37:31.375
Te necesitamos.

02:37:33.000 --> 02:37:35.042
No me ignores.

02:37:39.208 --> 02:37:40.250
No lo hagas.

02:37:41.083 --> 02:37:43.500
No. Por favor.

02:37:50.875 --> 02:37:53.458
No.

02:37:55.292 --> 02:37:56.332
Niño Simio.

02:37:56.333 --> 02:37:57.417
Hagámoslo.

02:37:58.375 --> 02:37:59.375
Vamos.

02:38:01.792 --> 02:38:02.792
Hagámoslo.

02:38:04.042 --> 02:38:05.042
Fuego.

02:38:20.875 --> 02:38:23.208
Te lo ruego. Por favor.

02:38:27.083 --> 02:38:28.416
No, por favor.

02:38:28.417 --> 02:38:30.667
El Pueblo está muriendo.

02:38:38.833 --> 02:38:40.958
Por favor, no.

02:38:42.917 --> 02:38:44.292
- Tuk.
- Vamos.

02:38:45.208 --> 02:38:46.208
Rápido.

02:38:46.917 --> 02:38:47.917
Podemos hacerlo.

02:38:51.042 --> 02:38:52.375
Los Sully no se rinden.

02:39:10.542 --> 02:39:11.542
Andando.

02:39:12.292 --> 02:39:13.875
- Tuk.
- Vamos.

02:39:32.792 --> 02:39:34.957
Gran Madre, ayúdanos.

02:39:34.958 --> 02:39:36.042
Te lo suplicamos.

02:39:37.250 --> 02:39:39.167
El Pueblo está muriendo.

02:39:41.292 --> 02:39:43.207
Invoco a la Madre Guerrera.

02:39:43.208 --> 02:39:45.292
Eres nuestra única esperanza.

02:40:45.625 --> 02:40:46.625
Fuego.

02:40:57.083 --> 02:40:58.750
¡No!

02:41:02.042 --> 02:41:03.458
Es él. Pónganse tras él.

02:41:09.167 --> 02:41:10.708
Flanquéenlo. Enciérrenlo.

02:41:40.958 --> 02:41:41.958
Sa'ata.

02:41:42.583 --> 02:41:43.583
Buena chica.

02:41:44.375 --> 02:41:45.375
Buena chica.

02:42:01.333 --> 02:42:02.792
- ¿Estás bien?
- Sí.

02:42:04.250 --> 02:42:05.250
¿Dónde está Kiri?

02:42:11.167 --> 02:42:12.542
Estoy fuera de combate.

02:42:13.958 --> 02:42:14.958
Ponte a salvo.

02:42:15.500 --> 02:42:16.792
<i>No ataques.</i>

02:42:19.375 --> 02:42:20.375
Nos vencieron.

02:42:23.875 --> 02:42:24.875
No.

02:42:39.708 --> 02:42:40.708
¡Papá!

02:42:41.667 --> 02:42:42.833
- Lo'ak.
- Papá.

02:42:44.000 --> 02:42:44.916
- Lo'ak.
- Está bien.

02:42:44.917 --> 02:42:45.917
Te pondré a salvo.

02:42:53.500 --> 02:42:54.500
<i>Tsahik.</i>

02:43:07.583 --> 02:43:09.124
Quédate aquí.
Volveré por ella.

02:43:09.125 --> 02:43:11.292
No me dejes sola.

02:43:21.000 --> 02:43:22.083
Espera, Sa'ata.

02:43:27.250 --> 02:43:28.250
Agonizo.

02:43:28.792 --> 02:43:29.958
No, no es cierto.

02:43:31.125 --> 02:43:32.917
¿Por qué siempre discutes?

02:43:33.750 --> 02:43:34.749
Estoy...

02:43:34.750 --> 02:43:36.374
Estoy agonizando.

02:43:36.375 --> 02:43:38.708
Pero primero daré
a luz a este bebé.

02:43:48.042 --> 02:43:49.333
Entonces, ¡puja!

02:43:51.500 --> 02:43:52.708
Te tengo.

02:43:58.708 --> 02:43:59.957
Cuento hasta tres y tiro.

02:43:59.958 --> 02:44:01.416
No lo hagas. Solo...

02:44:01.417 --> 02:44:02.582
No lo hagas.

02:44:02.583 --> 02:44:04.000
Debo vendar la herida.

02:44:17.875 --> 02:44:19.708
Kiri.

02:44:20.500 --> 02:44:21.333
Kiri.

02:44:29.958 --> 02:44:30.958
¿Estás bien?

02:44:32.708 --> 02:44:34.000
- Sí.
- Bueno.

02:44:36.208 --> 02:44:37.458
Puja, <i>Tsahik.</i>

02:44:42.042 --> 02:44:43.875
Puja una vez más.

02:44:45.458 --> 02:44:46.458
Ya viene.

02:44:47.417 --> 02:44:48.417
Ya viene.

02:44:52.375 --> 02:44:53.958
Sostén a tu hija.

02:45:00.042 --> 02:45:01.125
Gracias...

02:45:02.750 --> 02:45:03.750
Neytiri.

02:45:04.458 --> 02:45:05.458
Gracias.

02:45:09.917 --> 02:45:10.958
¿Cómo se llama...

02:45:13.083 --> 02:45:13.999
Ella es...

02:45:14.000 --> 02:45:15.542
Es Pril.

02:45:18.417 --> 02:45:19.458
Sé fuerte.

02:45:24.917 --> 02:45:26.667
Es un lindo nombre.

02:45:28.125 --> 02:45:29.875
¿La vas a cuidar?

02:45:31.833 --> 02:45:32.833
Sí.

02:45:56.125 --> 02:45:58.458
Papá... Siento haber abandonado
mi puesto.

02:45:59.083 --> 02:46:00.166
Está bien, hijo.

02:46:00.167 --> 02:46:01.082
No.

02:46:01.083 --> 02:46:03.167
Me demostraste lo que vales.

02:46:04.417 --> 02:46:07.083
Hiciste luchar a los <i>tulkun</i>.

02:46:08.583 --> 02:46:10.375
<i>Toruk Makto</i> no pudo hacerlo,

02:46:10.958 --> 02:46:11.958
y tú sí.

02:46:13.500 --> 02:46:14.792
Estoy orgulloso de ti.

02:46:43.583 --> 02:46:44.749
Veintidós, ¿situación?

02:46:44.750 --> 02:46:45.833
¿Bajas?

02:46:46.958 --> 02:46:48.167
Muy bien, equipo.

02:46:49.125 --> 02:46:50.791
Vamos a organizarnos.

02:46:50.792 --> 02:46:52.791
Queda trabajo por hacer.

02:46:52.792 --> 02:46:54.542
¿En serio?

02:46:56.542 --> 02:46:57.999
Hay cien mil millones
de dólares

02:46:58.000 --> 02:46:59.082
en esa caleta

02:46:59.083 --> 02:47:01.208
y ningún obstáculo
en nuestro camino.

02:47:03.167 --> 02:47:04.500
Yo invito las cervezas.

02:47:06.083 --> 02:47:07.082
Te llamas

02:47:07.083 --> 02:47:08.542
Pril.

02:47:10.167 --> 02:47:11.666
Tu madre era poderosa.

02:47:11.667 --> 02:47:12.916
Tú también lo serás.

02:47:12.917 --> 02:47:14.000
Sra. Sully.

02:47:34.000 --> 02:47:35.000
Botín de guerra.

02:47:36.417 --> 02:47:38.292
Papá. Mira.

02:47:39.958 --> 02:47:40.958
¡No!

02:47:50.458 --> 02:47:51.625
Ahora te necesito.

02:47:53.292 --> 02:47:54.499
Luchando a mi lado.

02:47:54.500 --> 02:47:56.667
Necesito a mi piloto
de escolta.

02:47:57.167 --> 02:47:57.999
Está bien.

02:47:58.000 --> 02:47:59.333
Empecemos.

02:48:12.333 --> 02:48:14.957
Jake, sé que estás ahí fuera.

02:48:14.958 --> 02:48:16.417
<i>Sé que puedes oírme.</i>

02:48:17.292 --> 02:48:19.958
Varang está torturando
bastante a tu esposa.

02:48:26.000 --> 02:48:26.833
¡No!

02:48:29.000 --> 02:48:31.041
Quiero que vengas

02:48:31.042 --> 02:48:32.874
y que traigas
a Spider contigo.

02:48:32.875 --> 02:48:35.292
Y sé que me has escuchado.

02:48:36.417 --> 02:48:37.583
Gracias, querida.

02:48:43.375 --> 02:48:45.667
Picadores, vayan allí.
Adelante.

02:48:46.250 --> 02:48:47.250
¡Vayan!

02:49:01.042 --> 02:49:02.041
Los están atrapando.

02:49:02.042 --> 02:49:04.167
Agrupemos
a esas hembras jóvenes.

02:49:20.917 --> 02:49:22.166
Cien metros.

02:49:22.167 --> 02:49:24.125
Acérquenme al radio de acción.

02:49:26.750 --> 02:49:27.792
Mierda.

02:49:30.375 --> 02:49:32.374
Matadores, vayan despacio.

02:49:32.375 --> 02:49:33.667
Espaciado parejo.

02:49:35.083 --> 02:49:36.082
Equipos subacuáticos,

02:49:36.083 --> 02:49:37.999
preparen sus torpedos.

02:49:38.000 --> 02:49:39.416
Armen torpedos.

02:49:39.417 --> 02:49:41.332
Armo del uno al cuatro.
Armados.

02:49:41.333 --> 02:49:42.500
Sesenta metros.

02:49:43.167 --> 02:49:44.208
Objetivo fijado.

02:49:51.250 --> 02:49:52.417
Seguros quitados.

02:49:56.083 --> 02:49:57.417
Listos para disparar.

02:50:08.625 --> 02:50:10.000
Mira.

02:50:24.625 --> 02:50:25.625
No dispares.

02:50:26.167 --> 02:50:27.374
¿Por qué?

02:50:27.375 --> 02:50:29.250
Tenemos un problema
aquí abajo.

02:50:29.958 --> 02:50:31.208
Es Eywa. Funcionó.

02:50:32.250 --> 02:50:33.250
Funcionó.

02:50:43.583 --> 02:50:45.708
Vayan por
las Personas del Cielo...

02:50:46.625 --> 02:50:47.792
¡Mátenlos!

02:50:48.000 --> 02:50:49.250
¡Mátenlos a todos!

02:50:54.458 --> 02:50:55.458
¡Cuidado!

02:50:56.167 --> 02:50:57.167
Sácanos de aquí.

02:51:09.417 --> 02:51:10.833
¡Cuidado!

02:51:18.708 --> 02:51:20.167
Adelante. Ve.

02:51:20.750 --> 02:51:22.916
Que vuelvan los botes.
Que vuelvan

02:51:22.917 --> 02:51:24.000
los botes.

02:51:26.208 --> 02:51:27.291
Sí.

02:51:27.292 --> 02:51:29.000
Así es, imbéciles.

02:52:05.917 --> 02:52:07.292
¡No!

02:52:26.583 --> 02:52:27.582
Sácanos de aquí.

02:52:27.583 --> 02:52:29.417
No funciona el propulsor.

02:53:28.250 --> 02:53:30.083
Necesito energía.
Reenciende todo.

02:53:32.167 --> 02:53:33.374
General,

02:53:33.375 --> 02:53:34.875
el maldito flujo nos atrae.

02:53:37.625 --> 02:53:38.625
Abandonen la nave.

02:53:40.000 --> 02:53:41.250
¡Abandonen la nave!

02:53:47.042 --> 02:53:48.083
No te alejes.

02:53:59.208 --> 02:54:00.208
No te alejes.

02:54:02.667 --> 02:54:03.667
Despejado.

02:54:04.833 --> 02:54:05.833
Despejado.

02:54:11.292 --> 02:54:12.292
Pégate a mí.

02:54:12.792 --> 02:54:14.791
¡A los botes! Evacúen.

02:54:14.792 --> 02:54:15.708
¡Corran!

02:54:20.250 --> 02:54:22.208
Necesitaré fuego de cobertura.

02:54:23.458 --> 02:54:25.582
Bien.
Avanzaré por la izquierda,

02:54:25.583 --> 02:54:27.249
por babor
y los rodearé por detrás.

02:54:27.250 --> 02:54:28.166
Mira lo que hago.

02:54:28.167 --> 02:54:30.207
- Mírame.
- Sí, señor.

02:54:30.208 --> 02:54:31.708
No hieras a los que quieres.

02:54:33.125 --> 02:54:34.125
Andando.

02:54:46.708 --> 02:54:48.749
Coronel, habla Spider.

02:54:48.750 --> 02:54:49.832
Estoy aquí.

02:54:49.833 --> 02:54:51.083
No los maten.

02:54:54.125 --> 02:54:55.167
¿Dónde estás?

02:54:55.708 --> 02:54:56.792
<i>Sal donde pueda verte.</i>

02:54:58.917 --> 02:55:00.583
Bien. Voy a salir.

02:55:13.333 --> 02:55:14.416
¡Spider!

02:55:14.417 --> 02:55:15.666
¿Me oyes?

02:55:15.667 --> 02:55:17.208
Se acaba el tiempo.

02:55:25.792 --> 02:55:26.625
Vamos.

02:55:32.042 --> 02:55:33.042
<i>Tsahik.</i>

02:55:42.375 --> 02:55:43.750
Vine a hacer un trato.

02:55:44.750 --> 02:55:45.750
Yo por ellos.

02:55:46.458 --> 02:55:47.667
Puede ser.

02:55:48.792 --> 02:55:50.332
Ven conmigo, hijo.

02:55:50.333 --> 02:55:51.957
Soy hombre de palabra.

02:55:51.958 --> 02:55:54.499
Podemos resolverlo
aquí y ahora.

02:55:54.500 --> 02:55:55.792
Y todos salen ilesos.

02:56:05.542 --> 02:56:06.707
Reunámonos.

02:56:06.708 --> 02:56:07.792
Nos vamos.

02:56:30.250 --> 02:56:31.083
Tuk.

02:56:37.667 --> 02:56:38.667
Vamos, Tuk.

02:56:53.667 --> 02:56:56.000
Deja en paz a mi madre.

02:57:02.917 --> 02:57:03.917
¡Zorra!

02:57:30.917 --> 02:57:31.874
Ve por tu madre.

02:57:31.875 --> 02:57:33.083
Sácala de esta nave.

02:57:50.917 --> 02:57:52.042
Aguanta, chico.

02:58:09.667 --> 02:58:10.916
Spider, aquí.

02:58:10.917 --> 02:58:12.207
¡Jake!

02:58:12.208 --> 02:58:13.292
Spider.

02:58:24.875 --> 02:58:25.832
Jake.

02:58:25.833 --> 02:58:26.917
Spider.

02:58:39.083 --> 02:58:40.166
- Ve.
- Agárrate.

02:58:40.167 --> 02:58:41.167
¡Ve!

02:59:07.375 --> 02:59:08.375
Mierda.

02:59:16.833 --> 02:59:17.625
¡Jake!

02:59:18.167 --> 02:59:19.167
¡Jake!

02:59:38.000 --> 02:59:38.874
¡Te mataré!

02:59:38.875 --> 02:59:40.250
¡Lo juro!

02:59:41.083 --> 02:59:43.083
¿Vas a matar
a tu propio padre?

02:59:44.250 --> 02:59:46.167
No me pongas a prueba.

02:59:48.792 --> 02:59:49.792
Dame eso.

02:59:53.667 --> 02:59:55.500
¡Pequeño desgraciado!

02:59:58.167 --> 02:59:59.500
Vamos, Jake.

03:00:00.958 --> 03:00:01.874
Vete de aquí.

03:00:01.875 --> 03:00:02.958
Rápido.

03:01:17.958 --> 03:01:18.958
Mierda.

03:01:39.333 --> 03:01:40.333
¡Jake!

03:01:41.208 --> 03:01:42.208
¡Jake!

03:01:48.000 --> 03:01:48.875
¡Hijo!

03:01:51.250 --> 03:01:52.125
¡No, Spider!

03:01:55.375 --> 03:01:56.416
Levántalo.

03:01:56.417 --> 03:01:57.500
Vamos.

03:02:02.375 --> 03:02:03.667
Súbeme.

03:02:04.292 --> 03:02:05.292
Rápido.

03:02:07.208 --> 03:02:09.167
Si no me hubieras
herido el brazo...

03:02:12.792 --> 03:02:13.958
Debería soltarte.

03:02:14.583 --> 03:02:15.708
Pues hazlo,

03:02:16.542 --> 03:02:17.583
papá.

03:02:18.458 --> 03:02:20.042
Eres insufrible, hijo.

03:02:21.500 --> 03:02:22.708
Súbenos.

03:02:46.625 --> 03:02:47.708
Tómame la mano.

03:02:55.000 --> 03:02:56.000
Jake.

03:02:56.500 --> 03:02:57.542
Vamos.

03:02:58.917 --> 03:02:59.917
Te tenemos.

03:03:00.458 --> 03:03:01.458
Te tenemos.

03:03:17.667 --> 03:03:18.917
Esto es incómodo.

03:03:26.250 --> 03:03:27.250
¿Y ahora qué?

03:03:28.000 --> 03:03:29.166
¿Nos tomaremos

03:03:29.167 --> 03:03:31.167
de la mano y cantaremos

03:03:32.375 --> 03:03:33.833
"Yo aprendo a ver"?

03:03:36.500 --> 03:03:38.042
Tienes que elegir.

03:03:49.167 --> 03:03:50.083
Espera.

03:03:51.000 --> 03:03:52.583
Espera.

03:03:53.458 --> 03:03:54.583
Espera.

03:04:00.625 --> 03:04:02.208
Qué situación de mierda.

03:04:28.208 --> 03:04:29.208
Papá.

03:04:29.833 --> 03:04:31.499
Siéntate, <i>MaJake.</i>

03:04:31.500 --> 03:04:32.583
Ven aquí.

03:04:49.042 --> 03:04:50.583
<i>La luz siempre vuelve.</i>

03:05:02.625 --> 03:05:03.666
<i>Todos nos conectamos</i>

03:05:03.667 --> 03:05:05.042
<i>con la Gran Madre...</i>

03:05:08.042 --> 03:05:08.749
<i>que lleva a sus hijos</i>

03:05:08.750 --> 03:05:10.125
<i>en el corazón.</i>

03:05:14.958 --> 03:05:17.625
<i>La nueva vida hace
que la energía fluya...</i>

03:05:19.917 --> 03:05:21.292
<i>como la respiración del mundo.</i>

03:05:24.917 --> 03:05:26.833
<i>Oyeron la voz de mi hermano.</i>

03:05:28.667 --> 03:05:30.583
<i>El clan lo aceptó.</i>

03:05:44.792 --> 03:05:46.374
<i>En el Mundo Espiritual,</i>

03:05:46.375 --> 03:05:49.083
<i>apelamos a la fuerza
de los ancestros.</i>

03:05:51.833 --> 03:05:52.582
<i>Aquellos que</i>

03:05:52.583 --> 03:05:54.083
<i>nos precedieron
en este camino.</i>

03:06:06.333 --> 03:06:07.707
Vamos, Niño Simio.

03:06:07.708 --> 03:06:08.833
Apúrate.

03:06:17.500 --> 03:06:19.958
Sigue adelante.

03:06:28.917 --> 03:06:30.167
Señor.

03:06:31.667 --> 03:06:33.917
Te veo.

03:06:34.417 --> 03:06:35.417
Hermano.

03:06:37.000 --> 03:06:38.000
<i>Skuan.</i>

03:06:39.667 --> 03:06:40.499
Me alegra verte,

03:06:40.500 --> 03:06:41.542
hermanito.

03:06:42.917 --> 03:06:43.916
Amigo.

03:06:43.917 --> 03:06:46.417
Mamá, él es Spider.

03:06:47.167 --> 03:06:48.542
Oí hablar mucho de ti.

03:06:50.042 --> 03:06:51.542
Alborotador.

03:06:54.583 --> 03:06:55.791
Estás vivo

03:06:55.792 --> 03:06:57.208
por primera vez.

03:06:57.792 --> 03:06:59.167
Y tu espíritu

03:06:59.750 --> 03:07:01.000
vivirá en Eywa.

03:07:02.167 --> 03:07:03.167
Para siempre.

03:07:04.625 --> 03:07:07.542
Ahora eres uno de nosotros.

03:07:08.083 --> 03:07:10.500
Eres uno del Pueblo.

03:07:11.833 --> 03:07:12.833
No me digas.

03:07:50.458 --> 03:07:53.667
FUEGO Y CENIZAS

03:10:08.708 --> 03:10:12.875
A LA MEMORIA DE
JON LANDAU

03:11:40.542 --> 03:11:41.541
NO ESTÁS SOLO.

03:11:41.542 --> 03:11:44.624
SI TÚ O UN CONOCIDO TIENE
PROBLEMAS DE SALUD MENTAL,

03:11:44.625 --> 03:11:48.249
LLAMA O ESCRIBE AL 988 O VE
A 988LIFELINE.ORG POR AYUDA.

03:11:48.250 --> 03:11:50.625
PARA AYUDA FUERA DE EE.UU.,
VISITA FINDAHELPLINE.COM.

03:17:05.667 --> 03:17:06.667
Subtítulos:
Pablo Miguel Kemmerer
