1
00:00:15,556 --> 00:00:19,067
[orchestra playing]

2
00:00:30,479 --> 00:00:32,129
[singing a retro song]

3
00:00:33,044 --> 00:00:34,110
What's your name?

4
00:00:34,135 --> 00:00:35,369
Your name?

5
00:00:35,620 --> 00:00:36,531
Pranitha.

6
00:00:36,556 --> 00:00:37,618
Pranitha?

7
00:00:38,340 --> 00:00:40,974
-Pranitha Pathmanabhan.
-Pranitha Pathmanabhan?

8
00:00:41,181 --> 00:00:42,403
Pra-Pa?

9
00:00:42,428 --> 00:00:43,753
Wow! That rhymes!

10
00:00:47,000 --> 00:00:48,400
What do you do?

11
00:00:49,341 --> 00:00:50,808
Something like this.

12
00:00:52,117 --> 00:00:53,717
Is this what you do?

13
00:00:53,742 --> 00:00:55,463
This is my main hustle.

14
00:00:57,550 --> 00:00:58,700
[clears throat]

15
00:01:03,579 --> 00:01:05,605
[Arikuttan] Maniyan was madly in love.

16
00:01:05,726 --> 00:01:07,695
It's a girl who sings with him.

17
00:01:07,720 --> 00:01:10,042
She was so rich.

18
00:01:10,067 --> 00:01:13,660
Otherwise, who would even come
by a car to sing songs in music fests?

19
00:01:14,213 --> 00:01:16,383
She's fluent in English,
like really impressive.

20
00:01:16,639 --> 00:01:19,695
But, in terms of singing,
he was far superior to her.

21
00:01:20,030 --> 00:01:21,471
Will you marry her?

22
00:01:21,746 --> 00:01:22,663
What?

23
00:01:22,688 --> 00:01:24,477
Do you have any plans to marry her?

24
00:01:24,855 --> 00:01:25,838
Get lost, man!

25
00:01:26,298 --> 00:01:27,798
So, don't you have any plans?

26
00:01:27,823 --> 00:01:29,523
Are you planning to marry Kingini?

27
00:01:29,548 --> 00:01:30,320
[chuckles]

28
00:01:30,494 --> 00:01:32,011
Of course I’ll marry her.

29
00:01:32,036 --> 00:01:32,969
Fool!

30
00:01:33,245 --> 00:01:34,761
They are rich, dude.

31
00:01:34,919 --> 00:01:36,511
And we are poor.

32
00:01:36,536 --> 00:01:37,974
Understand that fact.

33
00:01:38,448 --> 00:01:40,148
[Arikuttan chuckles]

34
00:01:40,453 --> 00:01:41,647
Poor? Really?

35
00:01:41,672 --> 00:01:42,539
Hey...

36
00:01:42,564 --> 00:01:44,064
Remember when we were kids,

37
00:01:44,197 --> 00:01:46,934
catching killifish from
that Thadippaalam stream

38
00:01:46,959 --> 00:01:48,734
and putting them in bottles?

39
00:01:49,201 --> 00:01:53,334
Our Moonga splashed into the
stream to catch a minnow fish...

40
00:01:53,359 --> 00:01:55,221
And ended up swallowing a frog.

41
00:01:56,830 --> 00:01:59,980
There will be lots of sand at the end
of the clear water inside the bottle.

42
00:02:00,138 --> 00:02:02,080
Filthy grime.

43
00:02:02,105 --> 00:02:04,522
It won't go away,
no matter how hard we clean it.

44
00:02:05,437 --> 00:02:07,737
That grime at the bottom... that’s us, bro.

45
00:02:07,855 --> 00:02:09,081
Grime?

46
00:02:09,358 --> 00:02:09,858
Eh?

47
00:02:10,157 --> 00:02:11,924
Look, where did we start from?

48
00:02:12,058 --> 00:02:13,691
Gone are the days of killifishes.

49
00:02:13,716 --> 00:02:15,483
The vehicle we are sitting in now...

50
00:02:15,824 --> 00:02:17,682
we own this!

51
00:02:18,873 --> 00:02:21,273
I didn't work this hard to
just stay stuck where we are.

52
00:02:21,298 --> 00:02:22,664
Keep that in mind.

53
00:02:23,049 --> 00:02:26,022
Remember when we couldn't
afford milk for Vikraman Bro's poster,

54
00:02:26,047 --> 00:02:27,423
so we used starch water?

55
00:02:27,514 --> 00:02:30,364
Now look at us, riding a milk tanker!

56
00:02:34,803 --> 00:02:36,053
[splashing]

57
00:02:37,341 --> 00:02:39,024
I have bought beer and all.

58
00:02:39,049 --> 00:02:40,499
Hey hey...

59
00:02:40,524 --> 00:02:42,649
Did you tell Althaf to save
some beer for Saji Bro?

60
00:02:42,905 --> 00:02:45,400
I told him, but I don't
know if he'll do it.

61
00:02:45,425 --> 00:02:46,292
Don't fool around later!

62
00:02:46,317 --> 00:02:48,245
If I hung around the
club instead of Althaf now,

63
00:02:48,270 --> 00:02:49,963
I could've beaten up Senthil.

64
00:02:50,005 --> 00:02:52,086
Let him live to see another day.

65
00:02:52,556 --> 00:02:54,273
-Right here.
-I'll itch here.

66
00:02:54,529 --> 00:02:56,945
Stop scratching and get over here.

67
00:02:57,071 --> 00:02:58,553
Hey, come here.

68
00:02:58,716 --> 00:02:59,999
This guy!

69
00:03:01,844 --> 00:03:05,532
[Deepak] Bro, the cops are
behind us for a while to get money.

70
00:03:05,648 --> 00:03:09,066
[Moonga] Why? Didn't Suresh
Sir pay them rightly this month?

71
00:03:14,197 --> 00:03:17,230
What's this? Did you shut
down before even starting?

72
00:03:17,845 --> 00:03:19,095
[Althaf] No, sir...

73
00:03:19,120 --> 00:03:20,795
All of them went to get milk.

74
00:03:21,607 --> 00:03:22,938
[In Tamil] Sir...

75
00:03:23,205 --> 00:03:25,022
Please tell him to let me go.

76
00:03:25,047 --> 00:03:26,044
What's this?

77
00:03:26,369 --> 00:03:27,675
This moron...

78
00:03:27,700 --> 00:03:29,625
he molested our Arikuttan's girl.

79
00:03:29,839 --> 00:03:31,605
Isn't that like molesting me, sir?

80
00:03:31,630 --> 00:03:33,739
Whoa! Arikuttan has a lady love?

81
00:03:33,764 --> 00:03:35,879
He got shot not too long ago, right?

82
00:03:37,068 --> 00:03:38,652
[pained grunt]

83
00:03:39,069 --> 00:03:40,236
What's your name?

84
00:03:40,261 --> 00:03:41,104
Senthil.

85
00:03:42,325 --> 00:03:44,458
-[smack]
-[screams in pain]

86
00:03:46,590 --> 00:03:47,957
Hey...

87
00:03:47,982 --> 00:03:49,127
Run away!

88
00:03:49,972 --> 00:03:52,155
[In Malayalam] Can't you...

89
00:03:52,495 --> 00:03:55,995
[In Tamil] Be more
respectful towards women!

90
00:03:56,527 --> 00:03:58,744
[playful music]

91
00:04:14,852 --> 00:04:17,835
[screams in pain]

92
00:04:21,683 --> 00:04:23,000
Stop wailing!

93
00:04:23,082 --> 00:04:24,148
Sir...

94
00:04:24,545 --> 00:04:26,812
Should we take him to the
station and rough him up?

95
00:04:27,254 --> 00:04:28,488
Let go of him soon.

96
00:04:28,512 --> 00:04:31,094
-Come here.
-Got it, sir. Your share, right?

97
00:04:31,137 --> 00:04:32,385
Wait.

98
00:04:35,738 --> 00:04:36,905
Here you go.

99
00:04:37,785 --> 00:04:39,251
This is not only for me.

100
00:04:39,276 --> 00:04:41,785
There are 2 checkposts
and 4-5 cops involved.

101
00:04:41,809 --> 00:04:42,708
Understood, sir.

102
00:04:42,733 --> 00:04:45,617
Anyway, we could give back
Arikuttan's surgery money. That's enough.

103
00:04:45,642 --> 00:04:46,491
Good.

104
00:04:46,516 --> 00:04:49,525
But, this is the first time he's
getting his money back.

105
00:04:50,011 --> 00:04:52,095
No need to start new habits now.
Just give it back.

106
00:04:54,162 --> 00:04:55,231
Alright then.

107
00:04:55,256 --> 00:04:56,581
One minute, sir.

108
00:04:56,985 --> 00:04:58,885
[Senthil crying in the background]

109
00:05:00,008 --> 00:05:01,808
Fresh milk, no added water.

110
00:05:01,833 --> 00:05:03,342
Tell your wife.

111
00:05:03,865 --> 00:05:05,948
-Untie him soon. It's Section 364.
-In the morning, sir.

112
00:05:05,973 --> 00:05:07,525
Or I’ll have to haul you in myself.

113
00:05:07,550 --> 00:05:09,715
Sir, haven't paid your
daughter's school fees yet.

114
00:05:09,740 --> 00:05:13,431
-Hey Althaf, where's Arikuttan?
-[Althaf] He is not here.

115
00:05:14,771 --> 00:05:16,701
[Goon] Where did he go after inviting us?

116
00:05:16,814 --> 00:05:19,103
[playful music]

117
00:05:20,315 --> 00:05:22,682
[humming]

118
00:05:24,538 --> 00:05:27,218
[Kanji] Hey Deepak, close that pipe.

119
00:05:27,993 --> 00:05:29,047
Moonga...

120
00:05:29,072 --> 00:05:33,172
We could've expanded a bit
more if we had 50 milk cans.

121
00:05:33,213 --> 00:05:35,018
[Moonga] Hey, let us prosper first.

122
00:05:35,055 --> 00:05:38,085
-Then we can think about more cans.
-[Kanji] It's enough, I just mentioned.

123
00:05:38,197 --> 00:05:39,947
He is correct though.

124
00:05:39,972 --> 00:05:41,816
Also, if I have 2 nice assistants...

125
00:05:41,841 --> 00:05:43,683
How about nicely smashing your head?

126
00:05:43,708 --> 00:05:44,313
No, brother.

127
00:05:46,560 --> 00:05:47,077
[Kanji] Hey...

128
00:05:47,477 --> 00:05:48,310
Deepak...

129
00:05:48,815 --> 00:05:50,015
Deepak...

130
00:05:50,165 --> 00:05:51,415
hold this.

131
00:05:51,629 --> 00:05:53,029
Put this hose over there.

132
00:05:53,137 --> 00:05:53,763
[siren wails in the distance]

133
00:05:53,951 --> 00:05:54,818
Dude...

134
00:05:55,185 --> 00:05:56,969
a vehicle is being parked nearby.

135
00:05:57,032 --> 00:05:58,382
Deepak...

136
00:05:58,407 --> 00:05:59,549
Its a police jeep.

137
00:05:59,715 --> 00:06:00,915
Look.

138
00:06:00,940 --> 00:06:03,157
[Deepak] They are
behind us for a while, bro.

139
00:06:03,182 --> 00:06:04,907
Bro, it might be Suresh sir.

140
00:06:05,300 --> 00:06:06,950
No need to worry.

141
00:06:08,052 --> 00:06:11,285
[Kanji] Hey, SI Suresh said he'll
come over to the club, right?

142
00:06:11,608 --> 00:06:14,142
-How come he is here?
-[Maniyan] That's not SI Suresh.

143
00:06:14,167 --> 00:06:15,628
-Eh? -That's not him!
-Then who?

144
00:06:15,653 --> 00:06:17,858
My father in law! Come down!

145
00:06:21,923 --> 00:06:23,728
Kanji, bike!

146
00:06:23,753 --> 00:06:27,062
You take the bike.
I'll keep this vehicle safe and come.

147
00:06:27,087 --> 00:06:28,645
[Maniyan] As if you'll keep all this safe.

148
00:06:28,670 --> 00:06:30,435
-[Moonga] What?
-Stalin, the cop.

149
00:06:30,460 --> 00:06:31,578
[Moonga] We are in trouble.

150
00:06:32,952 --> 00:06:33,785
Shucks!

151
00:06:33,873 --> 00:06:35,556
[music fades out] [crickets chirping]

152
00:06:38,125 --> 00:06:39,725
Here's the snack.

153
00:06:39,750 --> 00:06:41,408
Hey, where did he go?

154
00:06:41,474 --> 00:06:43,668
I couldn't even meet
him after he got shot.

155
00:06:43,693 --> 00:06:47,112
Out of all of us, he was the
only lucky one to get shot!

156
00:06:47,137 --> 00:06:49,836
-Do you consider that to be lucky, bro?
-Of course!

157
00:06:49,861 --> 00:06:53,028
Althaf, I got to know that you are
the one who knocked out Bruce Lee.

158
00:06:53,053 --> 00:06:54,632
Everyone knows it.

159
00:06:54,801 --> 00:06:58,002
I also heard he can move better now.

160
00:06:58,027 --> 00:06:59,328
Buzz off, bro!

161
00:07:00,601 --> 00:07:03,678
You were busy smuggling
in the morning, right?

162
00:07:03,703 --> 00:07:05,036
Didn't see you here?

163
00:07:05,061 --> 00:07:06,787
Not just mornings, all the time.

164
00:07:06,910 --> 00:07:08,230
What else to do now?

165
00:07:08,255 --> 00:07:10,055
What a life, huh?

166
00:07:13,288 --> 00:07:14,043
Also...

167
00:07:14,285 --> 00:07:16,818
Rather than throwing
money around elsewhere...

168
00:07:16,843 --> 00:07:18,915
invest in the Ilinjam plan too.

169
00:07:19,135 --> 00:07:21,235
Don't you know the development over there?

170
00:07:22,552 --> 00:07:24,602
-Sea?
-It's a harbour, man!

171
00:07:25,325 --> 00:07:29,166
Once it's finished,
ships will keep coming and going.

172
00:07:29,191 --> 00:07:30,983
Money will rain down!

173
00:07:31,212 --> 00:07:32,312
Yeah, we'll do that.

174
00:07:34,098 --> 00:07:35,844
Hey, who is that guy?

175
00:07:35,987 --> 00:07:37,355
That guy’s a total creep!

176
00:07:37,396 --> 00:07:39,617
He groped the sister-in-law
of Thadippaalam!

177
00:07:39,715 --> 00:07:41,551
Isn't he the attendant on
the Vigneshwaram route bus?

178
00:07:41,576 --> 00:07:42,268
Yeah, it's him.

179
00:07:43,362 --> 00:07:45,995
How dare you deny my kid a student ticket?

180
00:07:46,912 --> 00:07:48,645
How dare you grope women!?

181
00:07:49,865 --> 00:07:52,815
I'll just smash your face, you moron!

182
00:07:52,840 --> 00:07:53,476
[playful jazz music]

183
00:07:53,501 --> 00:07:58,630
♪ In spite, in night ♪

184
00:07:58,883 --> 00:08:03,033
♪ keep me company ♪

185
00:08:04,577 --> 00:08:10,043
♪ mind I'm fine ♪

186
00:08:10,287 --> 00:08:12,020
[painful scream]

187
00:08:12,045 --> 00:08:13,912
[police jeep siren]

188
00:08:18,022 --> 00:08:20,302
Hey, don't go there.
There's an electric barrier!

189
00:08:20,327 --> 00:08:21,102
Hey!

190
00:08:22,621 --> 00:08:25,022
[tense music]

191
00:08:32,800 --> 00:08:33,849
Arikuttan...

192
00:08:33,874 --> 00:08:35,200
stop everything and come out.

193
00:08:35,225 --> 00:08:36,256
Let's get jailed.

194
00:08:36,281 --> 00:08:37,776
Give yourselves up.

195
00:08:39,466 --> 00:08:42,566
I'll give you all pricks
10 seconds to come out!

196
00:08:43,253 --> 00:08:47,169
After that, don't complain
later that we're unfair!

197
00:08:47,826 --> 00:08:49,193
Ten...

198
00:08:49,646 --> 00:08:50,946
Nine...

199
00:08:51,453 --> 00:08:52,586
Seven...

200
00:08:53,113 --> 00:08:54,330
Four...

201
00:08:54,760 --> 00:08:56,260
Two-one!

202
00:08:56,285 --> 00:08:57,383
Nab them!

203
00:08:58,533 --> 00:09:01,233
[Kanji] Don’t these guys ever sleep?

204
00:09:03,980 --> 00:09:06,280
[Cop] Come out without
causing much trouble.

205
00:09:09,369 --> 00:09:12,586
[Kanji] Don't the cops have
better things to do than this?

206
00:09:14,423 --> 00:09:15,983
Dude, just escape.

207
00:09:16,008 --> 00:09:17,800
Every cop’s got a price, man.

208
00:09:18,042 --> 00:09:19,977
No no! Don't go!

209
00:09:20,002 --> 00:09:21,040
Wait!

210
00:09:21,468 --> 00:09:22,185
Hey!

211
00:09:22,553 --> 00:09:23,508
Stop!

212
00:09:23,533 --> 00:09:24,959
Come here.

213
00:09:25,336 --> 00:09:27,553
What happened, sir?

214
00:09:27,979 --> 00:09:29,645
Why did you do all this, man?

215
00:09:29,904 --> 00:09:31,539
So creepy.

216
00:09:34,633 --> 00:09:36,216
Who’s this?

217
00:09:40,517 --> 00:09:42,200
Oh, Brother Saji.
[upbeat music]

218
00:09:43,143 --> 00:09:47,854
[Arikuttan] That night, Airport Saji
and Master came to visit our club.

219
00:09:48,143 --> 00:09:50,299
Do you know who Airport Saji is?

220
00:09:50,534 --> 00:09:54,423
All the boys from the
underworld worked under him.

221
00:09:55,663 --> 00:10:01,152
In Thiruvanchipuram, Saji had a
massive fanbase, second only to Vikraman.

222
00:10:01,348 --> 00:10:05,592
Everyone had immense
respect and admiration for him.

223
00:10:05,956 --> 00:10:10,645
Back then, any issue in Thiruvanchipuram
would be solved the moment he stepped in.

224
00:10:10,670 --> 00:10:12,361
That’s Brother Saji for you.

225
00:10:14,839 --> 00:10:16,649
Did everyone leave after the inauguration?

226
00:10:16,674 --> 00:10:19,172
Those who have homes left.
The rest of us are still here.

227
00:10:19,987 --> 00:10:21,737
Is he still into movies?

228
00:10:22,102 --> 00:10:24,976
He’s off learning to fly a
plane for some Bhojpuri movie.

229
00:10:25,001 --> 00:10:25,840
He’ll be back soon!

230
00:10:25,865 --> 00:10:27,086
He couldn't even manage Tamil!

231
00:10:27,323 --> 00:10:28,457
Who’s this?

232
00:10:28,482 --> 00:10:31,000
We tied him up because
of a misunderstanding.

233
00:10:31,227 --> 00:10:32,910
Hey, I know this guy!

234
00:10:32,935 --> 00:10:34,293
He’s the bus attendant of Vijeesh Bus.

235
00:10:34,317 --> 00:10:36,460
So you’re the one who groped that girl?
You scumbag!

236
00:10:36,485 --> 00:10:38,505
This guy’s real trouble!

237
00:10:39,677 --> 00:10:40,777
[Saji] Get up.

238
00:10:42,870 --> 00:10:44,953
Did you try to grope girls?

239
00:10:45,163 --> 00:10:46,430
What are you staring at?

240
00:10:46,455 --> 00:10:48,651
[Master] He’s just a kid.
What are you doing?

241
00:10:48,692 --> 00:10:49,988
[Saji] Master, we’ve
done our share of wrongs,

242
00:10:50,013 --> 00:10:51,713
but disrespecting women is off limits.

243
00:10:52,012 --> 00:10:53,912
What the hell are you staring at?

244
00:10:53,937 --> 00:10:58,019
[playful jazz music] ♪ thoughts align ♪

245
00:10:59,003 --> 00:11:02,670
♪ All on my own ♪

246
00:11:03,093 --> 00:11:06,810
♪ O'home ♪

247
00:11:06,973 --> 00:11:08,022
Hey...

248
00:11:08,047 --> 00:11:10,414
Bombukad Shaji, Britto...

249
00:11:10,827 --> 00:11:11,818
and me—

250
00:11:11,843 --> 00:11:14,058
We all created a wave together.
-I know that.

251
00:11:14,083 --> 00:11:15,437
Don’t ruin our name.

252
00:11:15,462 --> 00:11:16,782
You’re doing great.

253
00:11:16,807 --> 00:11:18,585
That’s why I came in
person to see Arikuttan.

254
00:11:18,610 --> 00:11:19,725
Carry on.

255
00:11:19,779 --> 00:11:24,009
Also, it looks bad when you booze around
under the name of an Arts & Sports Club.

256
00:11:24,034 --> 00:11:27,052
Bro, not me! I was just
doing some cleaning inside.

257
00:11:27,077 --> 00:11:28,655
Then good for you.

258
00:11:28,680 --> 00:11:30,613
[Master] I’ll rip you apart!

259
00:11:30,792 --> 00:11:32,559
Two shots won't hurt!

260
00:11:32,585 --> 00:11:33,902
Hey!

261
00:11:33,979 --> 00:11:35,112
Master...

262
00:11:35,392 --> 00:11:36,709
What are you doing?

263
00:11:37,439 --> 00:11:39,489
-Hey, don’t spare him!
-Master, come.

264
00:11:40,202 --> 00:11:41,169
Come.

265
00:11:41,700 --> 00:11:44,638
Let me go! I’ll finish him off!

266
00:11:44,663 --> 00:11:47,367
Take your meds on time, okay?

267
00:11:47,860 --> 00:11:49,043
Don’t you remember?

268
00:11:49,068 --> 00:11:50,933
You told me not to mess things up.

269
00:11:50,958 --> 00:11:52,295
What were you doing then?

270
00:11:52,320 --> 00:11:53,555
I... was just...

271
00:11:53,580 --> 00:11:54,522
Get in.

272
00:11:55,145 --> 00:11:56,872
Come on, bro.

273
00:11:58,952 --> 00:12:00,635
[Stalin] Where are the other idiots?

274
00:12:00,660 --> 00:12:01,659
[Moonga] Chill, sir.

275
00:12:01,684 --> 00:12:03,655
Got tipped off, eh, Sir Stalin?

276
00:12:03,680 --> 00:12:05,492
[Stalin] So, you know my name?

277
00:12:05,517 --> 00:12:06,882
Not just your name...

278
00:12:06,907 --> 00:12:09,279
Your wife’s an LD clerk at the Secretariat.

279
00:12:09,689 --> 00:12:11,972
And your daughter’s in SP school, right?

280
00:12:12,042 --> 00:12:12,908
Yeah, that’s right!

281
00:12:12,933 --> 00:12:14,932
How dare you threaten me, you punk?

282
00:12:14,957 --> 00:12:16,513
I was just asking how you were doing, sir!

283
00:12:17,795 --> 00:12:19,762
Don’t hit me, sir!

284
00:12:20,435 --> 00:12:21,985
[Moonga] OUCH!

285
00:12:29,075 --> 00:12:30,335
Kanji... Kanji...

286
00:12:30,360 --> 00:12:31,369
Kanji...

287
00:12:31,619 --> 00:12:33,085
Hey Kanji...

288
00:12:33,775 --> 00:12:35,009
Hey, Maniyan!

289
00:12:35,034 --> 00:12:36,092
Maniyan!

290
00:12:36,117 --> 00:12:37,455
Hold on!

291
00:12:37,540 --> 00:12:38,474
Oh no!

292
00:12:38,499 --> 00:12:40,449
I’m screwed, man!

293
00:12:41,735 --> 00:12:43,385
Sir, please don’t hurt me!

294
00:12:48,813 --> 00:12:50,246
Let me find a safe spot.

295
00:12:50,468 --> 00:12:52,984
[Moonga] Don’t kick me, sir!

296
00:12:53,009 --> 00:12:54,215
Please!

297
00:12:55,243 --> 00:12:57,293
[Moonga crying]

298
00:12:57,378 --> 00:12:59,462
Hope I find a road out of here!

299
00:12:59,778 --> 00:13:02,145
Did the government always
have this many police jeeps?

300
00:13:07,332 --> 00:13:10,015
[grunting and moaning]

301
00:13:25,697 --> 00:13:28,413
[upbeat music]

302
00:13:36,708 --> 00:13:38,475
[smiling]

303
00:13:41,534 --> 00:13:43,034
Maniyan...

304
00:13:43,059 --> 00:13:44,292
Bro...

305
00:13:44,349 --> 00:13:45,982
I’m Deepak.

306
00:13:46,007 --> 00:13:47,324
Not that...

307
00:13:47,564 --> 00:13:49,239
I meant Maniyan’s bike sound.

308
00:13:49,751 --> 00:13:52,185
Get up, fast! Or the cops will get us!

309
00:13:52,988 --> 00:13:54,255
Let’s go.

310
00:13:55,438 --> 00:13:58,138
[bike rumbling]

311
00:14:01,332 --> 00:14:03,353
[Kanji] There he goes—Maniyan.

312
00:14:03,378 --> 00:14:05,553
Cops around. Don't go there!

313
00:14:07,192 --> 00:14:10,475
[bike rumbling]
[loud chaos]

314
00:14:12,709 --> 00:14:14,386
He’ll be here. Let’s run.

315
00:14:14,411 --> 00:14:15,903
Hey, slow down!

316
00:14:17,823 --> 00:14:19,190
Maniyan!

317
00:14:19,215 --> 00:14:21,267
Deepak, hop on!
Thought you were caught!

318
00:14:21,292 --> 00:14:22,438
Where’s Moonga?

319
00:14:22,463 --> 00:14:24,249
Didn’t forget him, huh?
He’s already caught!

320
00:14:24,273 --> 00:14:26,184
It’s section 276—he’ll get bail!

321
00:14:26,210 --> 00:14:27,781
Thanks for filling lots
of petrol, you moron!

322
00:14:27,806 --> 00:14:30,405
Brake when you see a fuel station!
We’ve got enough petrol!

323
00:14:31,242 --> 00:14:33,292
-Where are you from?
-Thoni.

324
00:14:33,535 --> 00:14:34,635
Where do you stay here?

325
00:14:34,959 --> 00:14:36,509
Near the bus stand.

326
00:14:36,906 --> 00:14:38,095
Leave it, man.

327
00:14:38,120 --> 00:14:40,595
I don’t have a ride. Go on foot, alright?

328
00:14:41,334 --> 00:14:42,335
Go.

329
00:14:43,802 --> 00:14:45,035
[pained grunt]

330
00:14:45,279 --> 00:14:47,862
[Althaf] Poor guy!
Nothing major, thankfully!

331
00:14:53,747 --> 00:14:55,436
[upbeat music]

332
00:15:08,687 --> 00:15:10,120
Hey Althaf...

333
00:15:10,145 --> 00:15:11,512
Who’s this guy?

334
00:15:22,092 --> 00:15:23,392
[ominous music]

335
00:15:44,040 --> 00:15:45,573
[ominous music continues]

336
00:15:46,291 --> 00:15:47,858
[pained grunt]

337
00:15:52,405 --> 00:15:54,539
[grunts]

338
00:16:06,463 --> 00:16:07,779
[Stalin] Hey Anil...

339
00:16:07,993 --> 00:16:09,902
Tell the checkpoint team
-[Arikuttan's phone rings]

340
00:16:09,926 --> 00:16:11,793
to check every vehicle
coming down the pass.

341
00:16:12,401 --> 00:16:14,389
Shucks!

342
00:16:15,437 --> 00:16:16,144
Dude...

343
00:16:16,436 --> 00:16:19,503
These rough patches are normal in business.

344
00:16:19,899 --> 00:16:22,466
Many owls died during
the bird flu outbreak.

345
00:16:23,116 --> 00:16:24,833
Don't worry, dude.

346
00:16:26,749 --> 00:16:28,216
Optimism?

347
00:16:28,258 --> 00:16:30,621
[Stalin] Count the number of
milk vessels and clear it.

348
00:16:30,646 --> 00:16:32,929
Let the first batch leave.
Clear the vehicles.

349
00:16:34,393 --> 00:16:35,543
Thomas...

350
00:16:35,568 --> 00:16:36,793
keep this in the vehicle.

351
00:16:47,099 --> 00:16:50,054
[ominous music intensifies]

352
00:16:57,742 --> 00:16:59,458
[Tamil conversation starts]

353
00:16:59,526 --> 00:17:01,143
[Ponnan] Hello, who’s this?

354
00:17:01,372 --> 00:17:03,822
-Dad...
-Hey Senthil...

355
00:17:04,076 --> 00:17:05,859
Where did you go?

356
00:17:05,884 --> 00:17:08,513
I left because I couldn’t stay there, Dad.

357
00:17:09,229 --> 00:17:10,613
Son, what happened?

358
00:17:11,039 --> 00:17:15,089
I didn’t know what to
do there, so I left home.

359
00:17:15,783 --> 00:17:18,033
Where are you now?

360
00:17:18,058 --> 00:17:19,576
In Thiruvanchipuram.

361
00:17:19,601 --> 00:17:21,156
Thiruvanchipuram?

362
00:17:21,181 --> 00:17:22,616
What are you doing there?

363
00:17:22,641 --> 00:17:25,639
-With whom?
-I have many friends here.

364
00:17:26,476 --> 00:17:30,093
I’m studying at a tutorial college, Dad.

365
00:17:31,449 --> 00:17:33,633
The classes were going well.

366
00:17:35,876 --> 00:17:38,609
Today, on my way back after class...

367
00:17:40,326 --> 00:17:43,326
Four guys beat me up, Dad.

368
00:17:43,351 --> 00:17:45,629
What are you saying? Who did it?

369
00:17:46,871 --> 00:17:49,254
Not even you laid a hand on me, Dad.

370
00:17:49,279 --> 00:17:51,813
They really hurt me, Dad.

371
00:17:51,899 --> 00:17:54,849
Don’t stay there any
longer. Come home, son.

372
00:17:55,022 --> 00:17:56,639
I’m coming.

373
00:17:57,277 --> 00:17:58,744
[Tamil conversation ends]

374
00:18:03,866 --> 00:18:07,149
[indistinct chatter]

375
00:18:10,525 --> 00:18:12,414
[crows cawing]

376
00:18:19,176 --> 00:18:20,359
Good morning, sir.

377
00:18:20,560 --> 00:18:21,693
Sir, tea.

378
00:18:22,312 --> 00:18:24,045
Isn't it yet time for you to leave!?

379
00:18:24,070 --> 00:18:25,353
How about a tea?

380
00:18:26,196 --> 00:18:28,236
Fancy a tea with extra milk?

381
00:18:28,703 --> 00:18:30,770
[Stalin] They are a gang
from Thiruvanchipuram.

382
00:18:30,795 --> 00:18:33,930
This gang has been
doing this for a while now.

383
00:18:33,955 --> 00:18:36,938
We have been monitoring
them for the past 3 months.

384
00:18:36,963 --> 00:18:41,135
This gang has been supplying
milk to many small hotels.

385
00:18:41,514 --> 00:18:46,197
Including Ambujavikasam
Hotel in Cherumankaavu.

386
00:18:46,833 --> 00:18:50,366
Do you think the Ambujam Corporation
director knows about this, sir?

387
00:18:50,391 --> 00:18:53,953
It's certain that high-ranking
people are involved.

388
00:18:53,978 --> 00:18:58,523
The names of many politicians
and leaders are also mentioned.

389
00:18:58,548 --> 00:19:00,966
Anyway, a detailed
interrogation is going on now.

390
00:19:00,991 --> 00:19:03,084
We'll inform you of everything else later.

391
00:19:03,109 --> 00:19:04,819
Okay, that's all for now.

392
00:19:04,996 --> 00:19:06,798
[journalists murmuring and shouting]

393
00:19:08,419 --> 00:19:11,603
[reading a Tamil newspaper]

394
00:19:15,259 --> 00:19:16,791
[Tamil dialogue starts]

395
00:19:16,949 --> 00:19:18,115
Hey!

396
00:19:18,140 --> 00:19:19,590
Senthil!

397
00:19:20,080 --> 00:19:21,896
Hey!

398
00:19:21,921 --> 00:19:23,904
Where did you go?

399
00:19:24,270 --> 00:19:25,620
[chuckles]

400
00:19:26,350 --> 00:19:27,316
I knew it.

401
00:19:27,456 --> 00:19:29,456
I knew you would end
up falling somewhere.

402
00:19:29,719 --> 00:19:31,353
From which vehicle did you fall?

403
00:19:31,378 --> 00:19:32,286
Tell me.

404
00:19:32,683 --> 00:19:34,433
What happened?

405
00:19:34,708 --> 00:19:36,941
Hey, what happened to your leg?

406
00:19:37,327 --> 00:19:38,706
Hey, come here.

407
00:19:39,633 --> 00:19:40,716
Kumar bro!

408
00:19:40,883 --> 00:19:42,139
Senthil is here.

409
00:19:42,416 --> 00:19:44,966
Subash Bro, come.

410
00:19:45,429 --> 00:19:47,379
Tell me what happened.

411
00:19:47,973 --> 00:19:49,606
Senthil, what happened?

412
00:19:51,786 --> 00:19:53,953
Who thrashed you?

413
00:19:54,150 --> 00:19:55,983
Take him.

414
00:19:57,623 --> 00:20:00,723
[cheering]

415
00:20:08,450 --> 00:20:09,916
Wait, wait.

416
00:20:11,656 --> 00:20:13,423
Move aside.

417
00:20:13,996 --> 00:20:15,496
Hey, move.

418
00:20:16,894 --> 00:20:19,294
Boss is calling you.

419
00:20:22,127 --> 00:20:23,594
Be careful.

420
00:20:25,020 --> 00:20:28,120
I've kept everything to a side, boss.

421
00:20:28,866 --> 00:20:30,899
Hand over that dish.

422
00:20:32,578 --> 00:20:34,445
[ominous music]

423
00:20:51,753 --> 00:20:54,303
[crying]

424
00:20:55,542 --> 00:20:57,542
What's happening here?

425
00:20:57,567 --> 00:21:01,415
Stop this drama, boss.
Who thrashed you like this, son?

426
00:21:01,735 --> 00:21:03,375
[Tamil dialogue ends]

427
00:21:03,400 --> 00:21:05,950
Were you hurt by the cops?

428
00:21:06,560 --> 00:21:08,460
We ran to bust them, sir.

429
00:21:09,770 --> 00:21:12,304
Do have anything in particular to inform?

430
00:21:14,057 --> 00:21:15,007
No...

431
00:21:15,203 --> 00:21:18,370
Buy them a decent pair
of clothes before you go.

432
00:21:18,395 --> 00:21:19,693
-Yes, sir.
-Got me?

433
00:21:20,414 --> 00:21:21,514
You may leave.

434
00:21:24,380 --> 00:21:25,630
Come on.

435
00:21:34,545 --> 00:21:38,496
[Maithreyan] Brahma
instructed to kill Sambharasura,

436
00:21:38,521 --> 00:21:42,707
who defeated Devendra and
obtained the Indhravadham weapon.

437
00:21:42,776 --> 00:21:46,759
Dasharatha (the warrior with ten
chariots) faced Sambharasura and his army,

438
00:21:46,784 --> 00:21:51,906
appearing in ten forms and
fighting in ten directions at once.

439
00:21:51,931 --> 00:21:52,596
[upbeat funky music]

440
00:21:52,621 --> 00:21:59,366
Brahma named him 'Dasharatha'
after this battle with Sambharasura.

441
00:21:59,686 --> 00:22:04,256
Dasharatha, who fought in
ten directions at the same time.

442
00:22:04,469 --> 00:22:05,338
Hey...

443
00:22:05,628 --> 00:22:07,111
Dasharatha?

444
00:22:07,271 --> 00:22:08,721
Whom are you talking about?

445
00:22:08,746 --> 00:22:10,231
Your dad, obviously.

446
00:22:10,256 --> 00:22:13,223
Didn't we already introduce
him with the ATM robbery

447
00:22:13,248 --> 00:22:14,956
and my meeting with him?

448
00:22:14,981 --> 00:22:17,289
You hardly know anything
about the post-modern narrative.

449
00:22:17,314 --> 00:22:18,490
That's why.

450
00:22:18,515 --> 00:22:21,898
We should present him with
more depth and perspective.

451
00:22:21,923 --> 00:22:22,636
[soulful hip-hop music intensifies]

452
00:22:22,661 --> 00:22:24,365
♪ Our time to rise? ♪

453
00:22:24,390 --> 00:22:26,165
♪ Let's plunge into the fire ♪

454
00:22:26,308 --> 00:22:29,419
♪ Will justice bend? ♪

455
00:22:29,444 --> 00:22:32,272
♪ Let's face the truth ♪

456
00:22:32,396 --> 00:22:34,196
♪ Is this our moment? ♪

457
00:22:34,221 --> 00:22:35,708
♪ Our time to rise? ♪

458
00:22:35,733 --> 00:22:38,219
♪ Let's plunge into the fire ♪

459
00:22:38,388 --> 00:22:41,276
♪ Will justice bend? ♪

460
00:22:41,301 --> 00:22:43,321
♪ Let's face the truth ♪

461
00:22:43,932 --> 00:22:47,215
A father, grieving for his son
who has gone to live in the forest.

462
00:22:48,839 --> 00:22:52,655
Sons have always caused
agony for their fathers.

463
00:22:54,029 --> 00:22:56,629
Uranus was killed by his son Cronus.

464
00:22:56,729 --> 00:22:58,995
Cronus was killed by his son Zeus.

465
00:22:59,059 --> 00:23:00,425
And Bheeshma...

466
00:23:00,450 --> 00:23:01,545
What?

467
00:23:01,628 --> 00:23:02,678
He wasn't even married.

468
00:23:02,720 --> 00:23:04,859
If he was, it would've been worse.

469
00:23:04,884 --> 00:23:06,405
Now it's a bed of horns...

470
00:23:06,430 --> 00:23:07,639
it would've been a bed of spears.

471
00:23:07,664 --> 00:23:09,629
What about Perunthachan?
He killed his own son.

472
00:23:09,654 --> 00:23:11,404
If I'm able to portray you as Robinhood

473
00:23:11,429 --> 00:23:14,054
even though you were
involved in a petty milk heist...

474
00:23:14,079 --> 00:23:16,656
I can portray your dad
as an even bigger character!

475
00:23:16,681 --> 00:23:18,062
That's the power of my writing!

476
00:23:18,152 --> 00:23:21,336
Have you read any books even by mistake?

477
00:23:21,785 --> 00:23:22,919
No.

478
00:23:23,203 --> 00:23:25,202
Ever bothered reading
anything I’ve written?

479
00:23:25,227 --> 00:23:28,669
Did you try to understand
its intellectual content?

480
00:23:28,812 --> 00:23:29,962
No.

481
00:23:30,242 --> 00:23:34,742
Or have you ever tried to
unroll a newspaper covering

482
00:23:34,767 --> 00:23:37,928
and laugh at the funny bits?

483
00:23:38,028 --> 00:23:40,853
Hey, don't underestimate the underworld!

484
00:23:41,027 --> 00:23:43,110
If I have no reading habits,
would I write a biography?

485
00:23:43,135 --> 00:23:44,200
Good for you.

486
00:23:44,276 --> 00:23:45,611
Good for you.

487
00:23:51,099 --> 00:23:53,982
[In Tamil] Son, didn’t he tell you
that he would buy a bike for you?

488
00:23:54,007 --> 00:23:56,645
[In Tamil] Then, why did you leave home?

489
00:23:56,778 --> 00:24:01,111
[In Tamil] All of them
thrashed our boy like this!

490
00:24:01,369 --> 00:24:02,502
[In Tamil] Uncle...

491
00:24:02,682 --> 00:24:05,349
[In Tamil] I was casually
standing on the bus stand.

492
00:24:05,892 --> 00:24:09,459
[In Tamil] All of the
Thiruvanchipuram boys are goons.

493
00:24:09,484 --> 00:24:12,212
[In Tamil] So, it was easy
for them to beat me up.

494
00:24:12,812 --> 00:24:15,762
[In Tamil] Boss, we should do something.

495
00:24:16,858 --> 00:24:20,145
[In Tamil] They must have thought I
was an orphan with no one to care.

496
00:24:20,170 --> 00:24:21,538
[In Tamil] Let's deal with them.

497
00:24:21,563 --> 00:24:24,980
[Maithreyan] A son, who is eager
to bow and touch his father's feet.

498
00:24:26,312 --> 00:24:30,479
A father, who wishes his son
never follows in his footsteps.

499
00:24:30,892 --> 00:24:32,722
If he had made him study well,

500
00:24:32,747 --> 00:24:36,670
his son could've become a
doctor, scientist or engineer.

501
00:24:36,695 --> 00:24:39,162
But all thanks to fate...

502
00:24:39,187 --> 00:24:42,312
his son gets jailed for a milk heist.

503
00:24:42,337 --> 00:24:44,921
And the dad's locked up in the same jail.

504
00:24:49,725 --> 00:24:53,042
Emotional meeting and
further consequences.

505
00:24:53,067 --> 00:24:55,400
Wow! What a dramatic situation.

506
00:24:55,800 --> 00:24:57,619
Congratulations Maithreyan!

507
00:24:58,042 --> 00:25:01,792
Perfect script for any Bollywood
Khan to do a double role.

508
00:25:02,352 --> 00:25:04,360
''Big Dad, Small Son!"

509
00:25:04,535 --> 00:25:05,919
Well...

510
00:25:05,944 --> 00:25:08,711
I didn't want to bow down before my dad.

511
00:25:09,082 --> 00:25:11,265
To be frank, I didn't
even want to face him.

512
00:25:11,290 --> 00:25:14,285
I kept dodging him the whole first month.

513
00:25:15,542 --> 00:25:17,725
It's enough, go.

514
00:25:17,875 --> 00:25:19,611
Hey, stop it and go back.

515
00:25:19,636 --> 00:25:21,558
The next batch is waiting.

516
00:25:24,325 --> 00:25:26,892
Don't put it inside,
move away and shave!

517
00:25:26,917 --> 00:25:29,321
[Balan] Soap for you.
Do you have oil?

518
00:25:29,346 --> 00:25:30,522
Yes, brother.

519
00:25:33,819 --> 00:25:35,863
They are goofing around as you are here.

520
00:25:35,905 --> 00:25:37,619
-Go inside.
-I'm done.

521
00:25:38,535 --> 00:25:39,557
Hey...

522
00:25:39,582 --> 00:25:42,799
Brother Britto is a mere
statue before your father, right?

523
00:25:43,955 --> 00:25:46,672
That's just my dad
showing off, nothing more.

524
00:25:47,502 --> 00:25:49,702
[indistinct chatter]

525
00:25:49,727 --> 00:25:51,373
[funky music]

526
00:25:57,224 --> 00:25:58,849
Is he like this at home as well?

527
00:25:59,752 --> 00:26:01,735
Are we having chicken today?

528
00:26:01,760 --> 00:26:04,002
We had chicken on Tuesday and Friday.

529
00:26:04,027 --> 00:26:05,442
So, Wednesday...

530
00:26:06,079 --> 00:26:07,712
Get down and bathe.

531
00:26:07,765 --> 00:26:10,049
No dude. If I get down, I'll pee.

532
00:26:10,139 --> 00:26:12,239
If you pee, these guys will bash you.

533
00:26:12,335 --> 00:26:13,919
Then, shall I get down?

534
00:26:14,479 --> 00:26:15,712
Get lost!

535
00:26:20,889 --> 00:26:23,405
-[Balan] What's this?
-[Prisoner 1] I'll wipe it, Mason.

536
00:26:23,430 --> 00:26:24,822
Is this how it's done?

537
00:26:24,847 --> 00:26:26,222
Look at the other wall.

538
00:26:26,247 --> 00:26:28,255
The problem is how you dip the brush!

539
00:26:28,280 --> 00:26:30,355
[Prisoner 2] Mason, he doesn't
know how to hold a brush.

540
00:26:31,091 --> 00:26:32,375
You know how?

541
00:26:32,400 --> 00:26:34,025
That's why you are locked up.

542
00:26:34,050 --> 00:26:35,421
I know what to do here.

543
00:26:35,447 --> 00:26:36,889
[Prisoner 3] Leave it, mason.

544
00:26:37,097 --> 00:26:38,469
Dad...

545
00:26:39,442 --> 00:26:40,409
Dad...

546
00:26:41,808 --> 00:26:43,875
-Dad, wait.
-[Cop] What's your name?

547
00:26:44,760 --> 00:26:45,401
Arun, sir.

548
00:26:45,426 --> 00:26:46,881
Are you Mason's son?

549
00:26:46,906 --> 00:26:48,706
What's the case?

550
00:26:50,049 --> 00:26:54,349
[Arikuttan] Inside prison, both cops
and inmates had mad respect for my dad.

551
00:26:54,843 --> 00:26:58,551
He was raking in serious cash behind bars,
even though he was a mason there.

552
00:26:58,576 --> 00:27:00,058
I couldn't sleep well yesterday.

553
00:27:00,083 --> 00:27:02,441
Also had stomach issues.

554
00:27:03,042 --> 00:27:06,526
[Arikuttan] Truth is, he ran things
with the mindset of a shopkeeper.

555
00:27:06,601 --> 00:27:09,339
Dad was running a full-on
retail business in there.

556
00:27:09,447 --> 00:27:10,731
[Maithreyan] What business?

557
00:27:10,756 --> 00:27:12,876
[playful music]

558
00:27:12,955 --> 00:27:14,622
Condom.

559
00:27:14,805 --> 00:27:16,205
Keep it here.

560
00:27:17,145 --> 00:27:19,162
Why do you need this?

561
00:27:19,187 --> 00:27:20,945
To protect me from the mosquito bites.

562
00:27:21,585 --> 00:27:23,102
Works wonders!

563
00:27:34,943 --> 00:27:36,965
[crows cawing]

564
00:27:41,156 --> 00:27:42,334
[gunfire]

565
00:27:45,765 --> 00:27:48,965
Son, don't go there.
Boogeyman will catch you!

566
00:27:49,457 --> 00:27:51,082
[booing]

567
00:28:00,441 --> 00:28:03,330
Look at it flying.

568
00:28:03,355 --> 00:28:05,108
Let's go.

569
00:28:06,062 --> 00:28:08,095
[indistinct chatter]

570
00:28:19,356 --> 00:28:20,934
[Cop] What's it, mason?

571
00:28:20,959 --> 00:28:23,209
A small crow; it's dead.

572
00:28:23,234 --> 00:28:24,445
[Cop] Alright, throw it away.

573
00:28:27,068 --> 00:28:28,236
Let's bury it.

574
00:28:34,725 --> 00:28:36,970
[soulful hip-hop music]

575
00:28:39,868 --> 00:28:41,518
♪ He came through the fire ♪

576
00:28:41,543 --> 00:28:43,372
♪ Everyone admire ♪

577
00:28:49,175 --> 00:28:52,325
♪ Walked into the pyre
So, there's nothing to aspire ♪

578
00:28:52,350 --> 00:28:55,622
♪ Thrown into struggle
Forged in exile ♪

579
00:28:55,647 --> 00:28:58,352
♪ No chains swinging
No one here dingin ♪

580
00:28:58,482 --> 00:29:01,508
♪ Blod lines ringing,
I'm bringing the bling in ♪

581
00:29:01,533 --> 00:29:03,998
♪ It might be stinging
But, I'm the one kingin ♪

582
00:29:07,214 --> 00:29:10,664
♪ It might be stinging
But, I'm the one kingin ♪

583
00:29:10,689 --> 00:29:12,238
♪ Is this our moment? ♪

584
00:29:12,263 --> 00:29:13,888
♪ Our time to rise? ♪

585
00:29:13,913 --> 00:29:16,248
♪ Let's plunge into the fire ♪

586
00:29:16,767 --> 00:29:19,518
♪ Will justice bend? ♪

587
00:29:19,858 --> 00:29:22,958
♪ Let's face the truth ♪

588
00:29:22,983 --> 00:29:24,578
♪ Is this our moment? ♪

589
00:29:24,603 --> 00:29:26,336
♪ Our time to rise? ♪

590
00:29:26,361 --> 00:29:28,578
♪ Let's plunge into the fire ♪

591
00:29:28,603 --> 00:29:31,094
♪ Will justice bend? ♪

592
00:29:31,720 --> 00:29:33,853
♪ Let's face the truth ♪

593
00:29:33,962 --> 00:29:35,562
Its pregnant.

594
00:29:36,722 --> 00:29:38,139
Ugh!

595
00:29:38,435 --> 00:29:40,802
It might have eaten
something poisonous.

596
00:29:42,042 --> 00:29:43,525
Who knows!

597
00:29:55,110 --> 00:29:56,777
Hey, Senthil...

598
00:29:56,802 --> 00:29:59,780
Why are you crying?

599
00:30:01,322 --> 00:30:02,657
[sobbing]

600
00:30:05,190 --> 00:30:07,367
[soft emotional music]

601
00:30:26,404 --> 00:30:29,354
[In Tamil] Hey son, didn't you sleep?

602
00:30:43,240 --> 00:30:44,190
[Balan coughs]

603
00:30:49,234 --> 00:30:50,701
Dad...

604
00:30:51,174 --> 00:30:52,141
Dad...

605
00:30:52,844 --> 00:30:54,410
[light somber music]

606
00:30:54,967 --> 00:30:57,414
Whatever you say or believe...

607
00:30:58,180 --> 00:31:00,580
The truth is that I'm in jail now.

608
00:31:01,970 --> 00:31:04,636
If you ask me is it because
of the crime I did now...

609
00:31:04,661 --> 00:31:06,003
I don't know.

610
00:31:07,694 --> 00:31:10,477
It might be because of the
decisions you made for me.

611
00:31:10,784 --> 00:31:12,750
Or your financial situation.

612
00:31:13,130 --> 00:31:15,214
Or our family's situation.

613
00:31:15,566 --> 00:31:16,916
And as you know...

614
00:31:16,941 --> 00:31:19,916
Maybe, because of the Thadippaalam
colony and the nasty life there.

615
00:31:20,155 --> 00:31:21,838
All of these are there, right?

616
00:31:23,767 --> 00:31:26,634
If you'd been a movie star,
I'd have been one too.

617
00:31:27,600 --> 00:31:30,167
If you were a millionaire,
then I'd be a millionaire too.

618
00:31:31,101 --> 00:31:32,767
But you landed in jail...

619
00:31:32,978 --> 00:31:34,313
and here I am too.

620
00:31:36,521 --> 00:31:39,454
People call it ''nepotism''.

621
00:31:40,387 --> 00:31:42,004
I don't really get it though.

622
00:31:47,290 --> 00:31:49,506
Like father, like son.

623
00:31:49,563 --> 00:31:51,380
It's my mistake.

624
00:31:56,757 --> 00:31:59,124
When I see you smoking beedi...

625
00:32:00,289 --> 00:32:02,722
I feel so strange.

626
00:32:04,464 --> 00:32:06,311
Where'd you even get that from?

627
00:32:07,780 --> 00:32:10,763
If that's the beedi I handed over,
you shouldn't smoke it.

628
00:32:12,114 --> 00:32:13,997
[melancholic music]

629
00:32:15,064 --> 00:32:19,730
[Maithreyan] In what all ways can walls
come up in a father-son relationship?

630
00:32:20,529 --> 00:32:22,629
Even when we feel victorious...

631
00:32:22,930 --> 00:32:26,463
Most of us still stumble
in the race of life.

632
00:32:28,467 --> 00:32:31,967
As we prepare for
compromises and surrender,

633
00:32:32,559 --> 00:32:34,907
time may not be on our side.

634
00:32:37,144 --> 00:32:40,557
Many of us... just wait...

635
00:32:41,324 --> 00:32:44,241
for our loved ones to return.

636
00:32:47,043 --> 00:32:49,697
[Arikuttan] Seeking
validation from each other,

637
00:32:49,963 --> 00:32:52,118
conflicting personalities,

638
00:32:52,503 --> 00:32:54,919
different perspectives on life,

639
00:32:54,944 --> 00:32:56,794
miscommunication,

640
00:32:56,819 --> 00:32:58,752
and emotional needs

641
00:32:58,977 --> 00:33:02,136
can complicate father-son relationships.

642
00:33:02,181 --> 00:33:03,425
Right?

643
00:33:04,624 --> 00:33:09,941
[Kanji] I'm afraid that he'll spit out
the truth when the cops bash him.

644
00:33:10,449 --> 00:33:13,164
[Maniyan] Had he told them,
would you be still here?

645
00:33:13,244 --> 00:33:14,252
It's been 1.5 months now.

646
00:33:14,277 --> 00:33:15,524
It's your turn.

647
00:33:16,064 --> 00:33:19,114
Hey, our Godfather! Kiss him on his palm!

648
00:33:19,401 --> 00:33:21,283
Arun Kumar is sentenced to 3 years,

649
00:33:21,308 --> 00:33:23,084
judicial first class magistrate's verdict.

650
00:33:23,109 --> 00:33:24,524
And 1 year for Murali Gangadharan.

651
00:33:24,549 --> 00:33:25,391
Who's that?

652
00:33:25,416 --> 00:33:27,621
-Hey, our Moonga!
-Moonga?

653
00:33:27,727 --> 00:33:28,965
Didn't they nab you?

654
00:33:28,990 --> 00:33:31,157
I thought you were caught
as you disappeared for days.

655
00:33:31,182 --> 00:33:32,933
I could've been
caught because of you.

656
00:33:32,958 --> 00:33:34,517
I got some money anyway,

657
00:33:34,542 --> 00:33:36,383
So, I thought I'd tell you about this.

658
00:33:36,434 --> 00:33:38,029
You've brought your wife too.

659
00:33:38,054 --> 00:33:39,597
Are you going to get stabbed again?

660
00:33:39,622 --> 00:33:41,303
We’re just house-hunting.

661
00:33:41,328 --> 00:33:43,395
-Bye then.
-Sir...

662
00:33:43,764 --> 00:33:47,470
We haven't paid the club rent for
2 months and we don't have a penny.

663
00:33:47,503 --> 00:33:50,495
There's a tour to Megha Land
from our coaching centre...

664
00:33:50,520 --> 00:33:52,115
Some money for me too?

665
00:33:52,140 --> 00:33:53,420
Am I your dad?

666
00:33:53,445 --> 00:33:56,064
Not like a dad,
but we did see you as our uncle.

667
00:33:56,089 --> 00:33:57,360
Poor guy.

668
00:33:57,510 --> 00:33:59,150
Can you cover this month’s payment?

669
00:33:59,175 --> 00:34:00,409
Yeah.

670
00:34:00,591 --> 00:34:02,057
Let's deal with the rest later.

671
00:34:02,837 --> 00:34:04,137
See you later, Sister...

672
00:34:05,364 --> 00:34:07,547
[upbeat playful music]

673
00:34:18,264 --> 00:34:19,480
[Tamil conversation starts]

674
00:34:19,594 --> 00:34:21,194
[Ponnan] Muthu...

675
00:34:21,219 --> 00:34:22,435
Hey, Muthu?

676
00:34:23,251 --> 00:34:24,834
Oh no! Boss is here.

677
00:34:25,404 --> 00:34:26,754
Let me go.

678
00:34:27,897 --> 00:34:29,447
-Wait.
-Why?

679
00:34:30,327 --> 00:34:32,061
[Ponnan] Hey, Muthu!

680
00:34:36,347 --> 00:34:37,564
-Muthu
-Boss?

681
00:34:37,589 --> 00:34:40,631
While I’m resting at
home on my bed...

682
00:34:40,656 --> 00:34:42,314
I always think about you.

683
00:34:42,437 --> 00:34:47,287
How hard it is for you to
work in this cold weather.

684
00:34:47,753 --> 00:34:49,603
When I see all this...

685
00:34:52,337 --> 00:34:54,521
I get tears in my eyes.

686
00:34:55,557 --> 00:34:57,624
You have a rented house.

687
00:34:57,649 --> 00:34:59,020
You could’ve stayed there, right?

688
00:34:59,045 --> 00:35:00,287
Why are you doing like this?

689
00:35:00,553 --> 00:35:03,054
Boss, we planned to go to Koa.

690
00:35:03,330 --> 00:35:05,364
Senthil will be fine in three weeks.

691
00:35:05,726 --> 00:35:06,991
I'll go after that.

692
00:35:07,016 --> 00:35:09,128
Not Koa, go to Thiruvanchipuram.

693
00:35:09,153 --> 00:35:11,768
They attacked and injured my innocent boy,

694
00:35:11,923 --> 00:35:14,684
who was returning after studying.

695
00:35:14,776 --> 00:35:16,276
We need to pay them back.

696
00:35:16,301 --> 00:35:18,388
It doesn't matter if you
break their hands and legs!

697
00:35:18,413 --> 00:35:19,358
Okay, boss.

698
00:35:33,489 --> 00:35:36,839
[Balan] Common sense,
calculations, and wisdom.

699
00:35:37,094 --> 00:35:40,577
These three are the
major factors of our survival.

700
00:35:41,146 --> 00:35:44,580
When I came here,
I understood who is the strongest.

701
00:35:44,806 --> 00:35:46,273
It’s the cops, no doubt.

702
00:35:46,298 --> 00:35:47,815
So, I became their mason.

703
00:35:48,608 --> 00:35:50,674
If I leave from here...

704
00:35:50,699 --> 00:35:52,608
they'll be in trouble for a few days.

705
00:35:53,646 --> 00:35:57,129
But, we shouldn't forget
the naive people here.

706
00:35:57,412 --> 00:36:01,195
All the stuff for them
to drink and smoke...

707
00:36:03,139 --> 00:36:05,422
I’ll take care of that.

708
00:36:05,748 --> 00:36:07,748
Politicians do the same thing.

709
00:36:07,990 --> 00:36:10,165
Son, you also shouldn't irk anyone.

710
00:36:10,761 --> 00:36:13,695
Whether you cheat,
deceive or act unethitically

711
00:36:13,720 --> 00:36:16,479
as long as its for survival,
it doesn't matter.

712
00:36:18,086 --> 00:36:20,919
We are only there for people like us.

713
00:36:23,890 --> 00:36:25,290
[pleasant music]

714
00:36:25,315 --> 00:36:28,965
♪ Our youth seeks... ♪

715
00:36:29,211 --> 00:36:31,773
♪ the moonlit festival ♪

716
00:36:32,915 --> 00:36:35,985
♪ Chasing beautiful hues ♪

717
00:36:36,678 --> 00:36:39,795
♪ And euphoric melodies ♪

718
00:36:40,051 --> 00:36:44,468
♪ If we touch them in
this enchanting night ♪

719
00:36:44,493 --> 00:36:46,727
♪ I'll transform into a magical pond ♪

720
00:36:46,915 --> 00:36:49,899
Yay! Dude, muah!

721
00:36:50,398 --> 00:36:54,821
♪ I'm a symphony of rainbows ♪

722
00:36:55,434 --> 00:36:57,086
Sir...

723
00:36:57,715 --> 00:37:00,432
That's our boy.

724
00:37:16,019 --> 00:37:19,369
-Sir, wait for a minute.
-I need to leave now.

725
00:37:19,783 --> 00:37:21,456
Please! Maniyan!

726
00:37:21,563 --> 00:37:23,663
Sir, please don't go.

727
00:37:23,688 --> 00:37:25,193
Give me that cash garland.

728
00:37:25,218 --> 00:37:26,301
Get lost!

729
00:37:27,356 --> 00:37:29,889
[Kanji] Maniyan, come down.

730
00:37:29,914 --> 00:37:31,533
Come fast.

731
00:37:32,349 --> 00:37:34,082
Thank you!

732
00:37:34,107 --> 00:37:35,165
Thank you!

733
00:37:36,828 --> 00:37:38,148
Sir is waiting to see you.

734
00:37:38,732 --> 00:37:40,643
Wow! Sir!

735
00:37:40,668 --> 00:37:43,935
Do you know how many times
I’ve watched your “Gym & Dumbell”?

736
00:37:44,065 --> 00:37:47,182
I even wrote down the lyrics and
sang it at our school’s annual day!

737
00:37:47,207 --> 00:37:48,859
He knows it. Tell him.

738
00:37:48,900 --> 00:37:49,661
Wow!

739
00:37:49,802 --> 00:37:51,298
You sang really well.

740
00:37:51,323 --> 00:37:53,275
-Come again?
-Your song was good.

741
00:37:53,300 --> 00:37:54,948
-Thank you!-
-Good voice.

742
00:37:55,073 --> 00:37:57,655
Can you make it to
Enamkulam by 10 or 10:30?

743
00:37:57,680 --> 00:37:58,617
Really?

744
00:37:58,642 --> 00:38:01,285
Hey, did you hear him? Definitely, sir!

745
00:38:01,310 --> 00:38:02,682
I'll come for sure!

746
00:38:02,707 --> 00:38:04,467
-Sapna studio.
-I'll come wherever it is, sir.

747
00:38:04,492 --> 00:38:06,771
[Kanji] That music director's
got killer instincts, huh?

748
00:38:06,796 --> 00:38:10,001
So true, dude. He spotted
me amidst jerks like you!

749
00:38:10,026 --> 00:38:11,904
Think how lucky he is.

750
00:38:12,266 --> 00:38:13,815
Althaf!

751
00:38:13,840 --> 00:38:14,995
Where's he?

752
00:38:15,304 --> 00:38:16,829
Did he switch off the light and crash?

753
00:38:16,854 --> 00:38:18,919
It's a power cut, dude.

754
00:38:18,944 --> 00:38:20,152
Hey!

755
00:38:20,482 --> 00:38:22,313
Don't break it!

756
00:38:22,338 --> 00:38:24,088
They'll shit on their pants on seeing you,

757
00:38:24,113 --> 00:38:25,960
as you always scare the hell out of them.

758
00:38:25,985 --> 00:38:28,551
-Take a cigarette.
-It's in the car.

759
00:38:28,951 --> 00:38:31,385
What’s that music director’s name again?

760
00:38:31,410 --> 00:38:32,452
Mohanraj.

761
00:38:32,477 --> 00:38:34,325
Don't let him go.

762
00:38:34,350 --> 00:38:35,759
Hold him tight.

763
00:38:35,784 --> 00:38:37,444
You should sing next year!

764
00:38:37,469 --> 00:38:38,498
I'll nail it!
[howling sound]

765
00:38:38,523 --> 00:38:40,644
Dude, did you hear the dog howl?

766
00:38:40,669 --> 00:38:42,335
Good sign! It will happen for sure.

767
00:38:42,360 --> 00:38:43,962
You are a gem!

768
00:38:43,987 --> 00:38:46,454
Dude, you shouldn't smoke.

769
00:38:46,854 --> 00:38:48,712
You have to impress Mohanraj.

770
00:38:48,737 --> 00:38:49,619
You smoke.

771
00:38:49,644 --> 00:38:50,737
Light it up!

772
00:38:51,952 --> 00:38:54,002
Hey, Althaf!

773
00:38:54,027 --> 00:38:55,550
it's because
his dad is in the Gulf.

774
00:38:55,575 --> 00:38:56,950
By the time I become a superstar,

775
00:38:56,975 --> 00:38:58,575
he’ll still be flipping
dosas at Thadippaalam.

776
00:38:58,600 --> 00:39:00,127
[Kanji] This damn power-cut...

777
00:39:00,152 --> 00:39:04,017
They drain our dam dry,
and we get left in the dark.

778
00:39:04,042 --> 00:39:06,573
If I got my hands on them,
I’d have smashed them to bits.

779
00:39:06,745 --> 00:39:07,588
[screams]

780
00:39:08,320 --> 00:39:10,914
Wow, dude! Have you
already started practising?

781
00:39:10,939 --> 00:39:13,394
We are going to rock the show!

782
00:39:18,114 --> 00:39:21,097
[upbeat Tamil rap music]

783
00:39:23,056 --> 00:39:25,402
♪ O Senthil, he'll finish
you off if you glare ♪

784
00:39:25,427 --> 00:39:28,127
♪ O Senthil, pick up a
fight, he'll crush you ♪

785
00:39:28,851 --> 00:39:30,035
Hey...

786
00:39:30,060 --> 00:39:31,568
Senthil!

787
00:39:32,081 --> 00:39:35,065
You are unrecognizable
without bloodstains!

788
00:39:35,134 --> 00:39:36,042
♪ Without crown in the town ♪

789
00:39:36,067 --> 00:39:37,407
♪ He slays in style ♪

790
00:39:37,432 --> 00:39:38,571
♪ And commands your trust ♪

791
00:39:38,596 --> 00:39:42,653
Didn’t I tell you not
to step in, you idiot!?

792
00:39:42,678 --> 00:39:44,487
♪ Take the fight on the edge ♪

793
00:39:44,512 --> 00:39:45,541
♪ Damn the firing off,
No more petty fights ♪

794
00:39:45,566 --> 00:39:48,399
[screaming]

795
00:39:48,424 --> 00:39:50,735
♪ O Senthil, he'll finish
you off if you glare ♪

796
00:39:50,760 --> 00:39:52,575
♪ O Senthil, pick up a
fight, he'll crush you ♪

797
00:39:52,816 --> 00:39:55,153
♪ O Senthil, he slices
off if you stumble ♪

798
00:39:55,178 --> 00:39:57,824
♪ O' Senthil, he'll break
what he can't bend ♪

799
00:39:57,966 --> 00:40:00,677
[screaming in pain]

800
00:40:02,208 --> 00:40:04,508
[loud chaos]

801
00:40:04,533 --> 00:40:05,781
[shattering noise]

802
00:40:06,207 --> 00:40:07,363
[shattering noise]

803
00:40:07,656 --> 00:40:08,434
[shattering noise]

804
00:40:10,945 --> 00:40:13,767
Please let go of me!

805
00:40:16,417 --> 00:40:18,784
[cheering]

806
00:40:23,263 --> 00:40:25,696
[In Tamil] Why does this
look like a chicken leg?

807
00:40:25,721 --> 00:40:28,633
[In Tamil] A thousand years ago,
that’s how elephant legs used to be.

808
00:40:28,809 --> 00:40:32,443
[In Tamil] It’s true, bro. Look here.

809
00:40:32,664 --> 00:40:36,696
[In Hindi] Senthil was the son
of a sugarcane plantation owner.

810
00:40:36,980 --> 00:40:40,813
[Maithreyan] Senthil was the son of a
prominent farm worker in Thoni.

811
00:40:41,057 --> 00:40:44,907
His father was also known as a
big-time problem solver there.

812
00:40:45,267 --> 00:40:50,217
Senthil and the farm workers came
to Thiruvanchipuram on a tour.

813
00:40:50,242 --> 00:40:51,930
Touring on one side...

814
00:40:51,955 --> 00:40:56,857
Thrashing the gang that
attacked Senthil on the other.

815
00:41:05,193 --> 00:41:08,493
[In Tamil] We either bury
or burn our ancestors.

816
00:41:08,518 --> 00:41:10,199
[In Tamil]  If we had done the same,

817
00:41:10,224 --> 00:41:12,478
we would at least have
their bone remains, right?

818
00:41:12,503 --> 00:41:15,853
[In Tamil] That's why we have
kept their photos.

819
00:41:17,473 --> 00:41:20,839
Sri Sri Thiruketta Akshaya Thirunal

820
00:41:20,864 --> 00:41:22,273
Maharaja Varma...

821
00:41:22,719 --> 00:41:25,536
[In Tamil] Why do kings
get mile-long names,

822
00:41:25,561 --> 00:41:27,882
and we get stuck with short ones?

823
00:41:29,818 --> 00:41:30,774
What?

824
00:41:31,273 --> 00:41:34,007
[In Hindi] Then, they
head straight to the airport.

825
00:41:34,032 --> 00:41:35,123
[In Hindi] Airport!

826
00:41:35,148 --> 00:41:38,590
[In Hindi] And then with
Airport Saji and those goons...

827
00:41:43,056 --> 00:41:46,301
[intense music]

828
00:41:47,626 --> 00:41:49,476
[In Tamil] It's enough, give it back.

829
00:41:50,375 --> 00:41:52,308
[In Tamil] Hey, hold it.

830
00:41:53,117 --> 00:41:53,826
[In Tamil] Blow it!

831
00:41:53,884 --> 00:41:55,162
[In Tamil] It should spin.

832
00:41:56,046 --> 00:41:57,179
[In Tamil] It should spin well.

833
00:41:57,204 --> 00:42:00,379
You bloody Tamilian,
I'll get you in my hands!

834
00:42:00,404 --> 00:42:01,569
I'll screw you!

835
00:42:01,633 --> 00:42:03,416
[In Tamil] Blow it, man! Come on!

836
00:42:03,441 --> 00:42:04,815
[In Tamil] Take this!

837
00:42:04,936 --> 00:42:06,936
Hey, don't damage it!

838
00:42:07,039 --> 00:42:08,689
We have to deliver those things.

839
00:42:08,920 --> 00:42:10,337
You morons!

840
00:42:10,473 --> 00:42:11,873
[Saji] I'll show you!

841
00:42:11,959 --> 00:42:15,226
[Saji] If my name is Saji,
I'll screw you all!

842
00:42:15,389 --> 00:42:17,073
Beware!

843
00:42:17,943 --> 00:42:19,393
What's it?

844
00:42:21,549 --> 00:42:22,749
Are you having fun?

845
00:42:22,774 --> 00:42:25,366
A relief to see this spin
amidst all this chaos.

846
00:42:25,563 --> 00:42:27,379
[Saji] It just keeps spinning, huh?

847
00:42:27,806 --> 00:42:29,689
They took away everything
including our master.

848
00:42:29,714 --> 00:42:30,856
What a pity!

849
00:42:30,881 --> 00:42:33,488
How could we know that small
guy had such vast goon connections?

850
00:42:33,513 --> 00:42:35,263
Don’t worry. We’ll get our revenge.

851
00:42:35,288 --> 00:42:37,599
Look at that confidence even
when you are screwed up!

852
00:42:37,624 --> 00:42:39,099
That's why I like you so much.

853
00:42:39,124 --> 00:42:41,823
Stop hyping me up and help
me down. I’m about to faint!

854
00:42:41,979 --> 00:42:44,429
Let me check if they
left or I'll be beaten again.

855
00:42:48,959 --> 00:42:51,153
[Muthu in Tamil] All of
your problems will be solved

856
00:42:51,178 --> 00:42:53,371
if you stare at this
statue for some time.

857
00:42:53,859 --> 00:42:55,976
[In Tamil] I'll tell you something...

858
00:42:56,316 --> 00:42:59,849
[In Tamil] In movies, have you seen
the heroes play around...

859
00:42:59,949 --> 00:43:03,033
[In Tamil] by gently
patting the heroine's back?

860
00:43:03,359 --> 00:43:05,326
[In Tamil] I was in love with her.

861
00:43:05,351 --> 00:43:07,843
[In Tamil] So, I wanted to
pat her back just like that.

862
00:43:07,913 --> 00:43:10,463
[In Tamil] But I ended
up patting the wrong back.

863
00:43:11,166 --> 00:43:13,233
[In Tamil] Anyway, it was your fault.

864
00:43:13,258 --> 00:43:14,653
[In Tamil] Yeah, its wrong.

865
00:43:14,916 --> 00:43:17,283
[In Tamil] But, what can I do now?

866
00:43:17,449 --> 00:43:19,566
[In Tamil] That beardo...

867
00:43:19,591 --> 00:43:20,949
where's his workshop?

868
00:43:21,560 --> 00:43:23,426
[Maithreyan] They also roughed up

869
00:43:23,451 --> 00:43:26,143
the Attummal gang who attacked Senthil.

870
00:43:29,482 --> 00:43:32,461
[In Hindi] After the airport,
they head straight to...

871
00:43:32,486 --> 00:43:34,103
[In Hindi] Where? Vallamkadav.

872
00:43:34,445 --> 00:43:36,762
[In Hindi] And there as well...

873
00:43:38,715 --> 00:43:42,642
'TAMIL GANGSTERS RUN
RIOT IN THIRUVANCHIPURAM'

874
00:43:43,785 --> 00:43:45,920
[In Tamil] -Hey, where's
Koa on this globe?

875
00:43:45,945 --> 00:43:46,920
-Koa?

876
00:43:47,076 --> 00:43:49,859
[In Tamil] Over there, that's Koa.

877
00:43:49,884 --> 00:43:52,326
[In Hindi] Also, there's
a place called Karimana.

878
00:43:52,351 --> 00:43:53,426
[In Hindi] There also...

879
00:43:53,542 --> 00:43:54,659
[In Hindi] Don't laugh, son.

880
00:43:54,684 --> 00:43:56,636
[In Hindi] This is a tense situation.

881
00:43:56,706 --> 00:43:58,706
You should go up first

882
00:43:58,731 --> 00:44:01,072
and you guys should follow
when you get them down.

883
00:44:01,097 --> 00:44:02,289
I'll punch them.

884
00:44:02,314 --> 00:44:04,156
Dude, let me tell you something.

885
00:44:04,181 --> 00:44:06,222
Let's not go for violence.

886
00:44:06,422 --> 00:44:08,006
I have an idea.

887
00:44:08,031 --> 00:44:10,177
There's a boy I know, in the lodge.

888
00:44:10,202 --> 00:44:13,886
If we give him 200 rupees and make
him buy biryani and some poison...

889
00:44:13,911 --> 00:44:16,592
he'll mix it and give it to them.

890
00:44:16,617 --> 00:44:19,262
-They’ll gobble it up and drop dead.
-Are you crazy, my brother?

891
00:44:19,287 --> 00:44:20,279
Shut up.

892
00:44:20,304 --> 00:44:22,776
We should cut these dogs into pieces!

893
00:44:22,801 --> 00:44:25,392
[In Hindi] And with the men in Karimana...

894
00:44:28,533 --> 00:44:30,083
[intense music]

895
00:44:56,708 --> 00:44:59,125
[Goon 1] How dare you mess with...

896
00:45:00,075 --> 00:45:01,292
HEY!

897
00:45:01,317 --> 00:45:03,834
the boys in
Thiruvanchipuram... my brother?

898
00:45:04,283 --> 00:45:08,850
[Maithreyan] The farm workers cracked the
Karimana gang’s backs and flung them aside!

899
00:45:11,526 --> 00:45:14,381
[Goon 1]I’m letting you go... as too
many people are making a fuss here.

900
00:45:14,406 --> 00:45:15,872
[In Malayalam] What's it, brother?

901
00:45:17,421 --> 00:45:20,954
[loud smack sound in the background]

902
00:45:23,731 --> 00:45:26,298
[chanting slogans]

903
00:45:27,054 --> 00:45:29,137
-[In Tamil] This is too good.
-Yeah, superb.

904
00:45:29,162 --> 00:45:31,652
[In Tamil] Is this enough?
Shouldn't we pray to the lord?

905
00:45:31,677 --> 00:45:33,669
-[In Tamil] Yeah, yeah.
-Oh Lord...

906
00:45:34,487 --> 00:45:37,037
[In Tamil] Look how beautiful it is!

907
00:45:38,445 --> 00:45:42,328
That was a dark chapter

908
00:45:42,353 --> 00:45:46,931
in the gangster history
of Thiruvanchipuram.

909
00:45:47,678 --> 00:45:52,078
[Maithreyan] When the Tamil
workers thrashed up the gangsters,

910
00:45:52,205 --> 00:45:54,188
and brought peace to the town.

911
00:45:54,408 --> 00:45:58,892
A police commissioner
claimed all the credit for himself.

912
00:46:01,911 --> 00:46:04,181
[Arikuttan] As dad
trained me for the business

913
00:46:04,206 --> 00:46:06,539
the jail was like a second school to me.

914
00:46:07,151 --> 00:46:11,384
Moonga and I escaped from Senthil
and those Tamilians as we were in jail.

915
00:46:11,409 --> 00:46:14,349
Maniyan couldn't go for the
recording as his jawbone fractured.

916
00:46:14,760 --> 00:46:19,000
On top of all this, Kanji was
slashed and Althaf's leg was broken.

917
00:46:19,293 --> 00:46:22,313
And Unnithan... is such an idiot.

918
00:46:22,561 --> 00:46:26,111
He ran to the forest and
ended up committing suicide.

919
00:46:26,136 --> 00:46:28,046
For what? For whom?

920
00:46:28,547 --> 00:46:30,644
On the other hand,
my Dad was happy.

921
00:46:30,669 --> 00:46:33,150
He was like a King,
with police protection!

922
00:46:36,334 --> 00:46:38,369
[In Tamil] Forgive me, sister.

923
00:46:38,929 --> 00:46:40,762
[In Tamil] It wasn't on purpose.

924
00:46:46,132 --> 00:46:48,082
[In Tamil] I'm done.
-Let's go.

925
00:46:48,323 --> 00:46:50,093
[In Tamil] Let's go.

926
00:46:53,470 --> 00:46:56,122
Food on time with meat and fish...

927
00:46:56,309 --> 00:46:58,365
No need to waste our time
in the ration shop queue.

928
00:46:58,390 --> 00:47:00,891
Yes, nice moonlight and... cool breeze.

929
00:47:00,917 --> 00:47:03,117
It would’ve been perfect
if Mom were here too.

930
00:47:03,206 --> 00:47:05,639
For that, one should be fortunate enough.

931
00:47:07,412 --> 00:47:09,412
[Moonga] But, uncle,
these mosquitoes bite!

932
00:47:09,975 --> 00:47:11,942
[Balan] No mosquitoes bite me.

933
00:47:12,774 --> 00:47:14,241
[laughs]

934
00:47:14,942 --> 00:47:16,891
[indistinct chatter in Tamil]

935
00:47:19,564 --> 00:47:21,880
[In Tamil] Wait, wait!

936
00:47:24,832 --> 00:47:27,032
[In Tamil] We missed out on one person.

937
00:47:27,057 --> 00:47:28,407
[In Tamil] Who is that?

938
00:47:32,107 --> 00:47:34,708
[intense music]

939
00:47:39,916 --> 00:47:45,729
The first setback to the
gangsters in Thiruvanchipuram

940
00:47:46,353 --> 00:47:50,705
who believed themselves to be unbeatable

941
00:47:50,730 --> 00:47:54,080
was given by a gang of
workers from Tamil Nadu

942
00:47:54,105 --> 00:47:59,289
who came there, fueled
by spite and revenge.

943
00:48:01,067 --> 00:48:02,684
[In Tamil] Madam...

944
00:48:03,584 --> 00:48:05,350
[In Tamil] Madam...

945
00:48:08,965 --> 00:48:11,908
[In Tamil] Hey madam, where is SI sir?

946
00:48:11,933 --> 00:48:13,400
He is here.

947
00:48:18,160 --> 00:48:19,827
Darling...

948
00:48:19,852 --> 00:48:21,914
-Who is it?
-Darling...

949
00:48:21,939 --> 00:48:23,667
[In Tamil] Greetings, Sir!

950
00:48:26,154 --> 00:48:28,638
[jazz music]

951
00:48:35,813 --> 00:48:40,947
♪ In spite, in night ♪

952
00:48:41,230 --> 00:48:45,380
♪ keep me company ♪

953
00:48:46,453 --> 00:48:54,987
♪ mind I'm fine ♪

954
00:48:57,590 --> 00:49:02,773
♪ thoughts align ♪

955
00:49:02,798 --> 00:49:06,680
♪ on my own ♪

956
00:49:07,273 --> 00:49:11,823
♪ O'home ♪

957
00:49:12,673 --> 00:49:17,123
♪ I so so dearly long ♪

958
00:49:18,500 --> 00:49:22,875
[Arikuttan] Bigger troubles than
Senthil, Bruce Lee, and Pyelakuttan

959
00:49:22,900 --> 00:49:25,265
were waiting for our gang.

