1
00:02:40,320 --> 00:02:42,320
'Sudheesh, pass me that charger.'

2
00:02:42,720 --> 00:02:44,680
'It's there in the bag, sir.'

3
00:02:45,160 --> 00:02:46,160
'Okay, got it!'

4
00:02:46,560 --> 00:02:48,320
'Shini sir, can you
make me a black coffee?'

5
00:02:48,440 --> 00:02:49,560
'What about others, Abhilash?'

6
00:02:49,560 --> 00:02:51,160
'Binoy, do you want black coffee?'

7
00:02:51,680 --> 00:02:52,920
'Hello... Thoppumpady police station...'

8
00:02:53,040 --> 00:02:54,200
'Mini, do you want one?'

9
00:02:54,280 --> 00:02:55,920
'Yes, one jeep has left from here.'

10
00:02:55,920 --> 00:02:58,560
'- Don't tell me later you also wanted one.
- They are on duty.'

11
00:02:58,560 --> 00:03:00,040
'Binoy, do you want one?'

12
00:03:00,480 --> 00:03:02,480
'Sir, is there anyone in the bathroom?'

13
00:03:03,080 --> 00:03:04,680
'Kurian sir is there inside.'

14
00:03:04,680 --> 00:03:06,440
'There isn't any toilet cleaner left.'

15
00:03:06,480 --> 00:03:09,600
'Clean it using a soap.'

16
00:03:09,680 --> 00:03:10,920
'Super!'

17
00:03:10,920 --> 00:03:14,560
'Rani, the bucket in the Sub
Inspector's toilet is broken.'

18
00:03:14,560 --> 00:03:15,560
'Please replace it.'

19
00:03:15,600 --> 00:03:18,200
'Its rim has been chipped off.
Does he eat it?'

20
00:03:18,280 --> 00:03:20,680
'It's been there for some time now.
Do you want coffee?'

21
00:03:20,920 --> 00:03:22,920
'No, thanks. I had one from home.'

22
00:03:23,040 --> 00:03:26,560
'Rani, I wanted to ask you something.'

23
00:03:26,600 --> 00:03:27,800
'What?'

24
00:03:27,800 --> 00:03:31,160
'Didn't you tell me about an
astrologer in Kadavanthra the other day?'

25
00:03:31,440 --> 00:03:32,800
'Nagesh Babu, right?'

26
00:03:33,200 --> 00:03:35,840
'Can you get me his appointment?'

27
00:03:36,200 --> 00:03:38,200
'I'm down on my luck.'

28
00:03:38,280 --> 00:03:42,160
'My son fractured his leg last
month while playing football.'

29
00:03:42,160 --> 00:03:45,680
'My husband burned his leg
from the bike silencer.'

30
00:03:46,160 --> 00:03:47,560
'The blister has turned so big.'

31
00:03:47,800 --> 00:03:49,560
'Everyone is injuring their legs.'

32
00:03:49,600 --> 00:03:50,600
'Bad times!'

33
00:03:50,920 --> 00:03:53,280
'Will Babu be able to help with it?'

34
00:03:53,280 --> 00:03:56,560
'Of course. He's an expert at it, sir.'

35
00:03:56,920 --> 00:04:01,480
'You would start flying once you
wear the amulet given by him.'

36
00:04:01,920 --> 00:04:03,080
'Okay, that's what I want.'

37
00:04:03,480 --> 00:04:06,440
'Would it be okay to fly after two months?'

38
00:04:06,440 --> 00:04:07,680
'Why so?'

39
00:04:07,720 --> 00:04:11,080
'He slipped in the bathroom last week.'

40
00:04:11,440 --> 00:04:13,680
'Heard that his foot got
stuck in the closet.'

41
00:04:13,680 --> 00:04:15,080
'He's in the hospital now.'

42
00:04:15,160 --> 00:04:17,560
'Super! Doesn't he wear any amulet?'

43
00:04:17,600 --> 00:04:19,320
'-How will I know that?
- Rani...'

44
00:04:19,680 --> 00:04:22,720
'That bathroom floor is slippery.
Please clean it.'

45
00:04:23,800 --> 00:04:25,920
'We were talking about that only.'

46
00:04:31,800 --> 00:04:33,600
'Sir, have you got a fever?'

47
00:04:33,920 --> 00:04:35,840
No, just body pain.

48
00:04:36,440 --> 00:04:39,080
'I can prepare you a dry
ginger coffee if you want.'

49
00:04:40,440 --> 00:04:42,160
No, thanks. It'd cause heartburn.

50
00:04:42,840 --> 00:04:45,040
'Where are you heading to with the fever?'

51
00:04:45,040 --> 00:04:46,840
I need to handover a couple of summons.

52
00:04:49,920 --> 00:04:50,920
Sir...

53
00:04:51,320 --> 00:04:53,280
'-Where are you going?
- To meet the inspector.'

54
00:04:53,280 --> 00:04:58,800
'They built the building saying
there is parking space for 5000 cars.'

55
00:04:58,920 --> 00:05:00,560
'But what can the police do about it?'

56
00:05:03,160 --> 00:05:05,320
Who's it inside? Can I go in?

57
00:05:07,160 --> 00:05:08,840
- Good morning!
- Good morning, sir.

58
00:05:09,160 --> 00:05:10,200
- What's it?
- Summons.

59
00:05:10,280 --> 00:05:12,080
- Which one?
- The Vellakka (baby coconut) case.

60
00:05:12,280 --> 00:05:14,280
Can't you just send it on WhatsApp?

61
00:05:14,560 --> 00:05:15,680
The Magistrate is a bit rigid.

62
00:05:15,720 --> 00:05:17,480
- Who's it?
- Mr. Vinu.

63
00:05:17,560 --> 00:05:20,200
Oh! The one from Palakkad.
Then you should definitely give it by hand.

64
00:05:21,080 --> 00:05:22,200
Is it just Saudi?

65
00:05:22,440 --> 00:05:24,840
No, other places are also there.
Their addresses have changed.

66
00:05:24,840 --> 00:05:26,920
Have you submitted the report
of the other case at the court?

67
00:05:26,920 --> 00:05:29,320
Yes, sir. APP will submit it.

68
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
Okay.

69
00:05:33,200 --> 00:05:34,560
Hey, what's the case?

70
00:05:34,560 --> 00:05:36,280
Punctured a police jeep.

71
00:05:36,320 --> 00:05:37,320
Superb!

72
00:05:37,600 --> 00:05:39,920
Thought you could get away
by giving fake addresses?

73
00:05:40,720 --> 00:05:42,080
Are you making us fools?

74
00:05:47,800 --> 00:05:51,200
-Sir, a fund collection is happening at the ferry.
- What fund?

75
00:05:51,280 --> 00:05:53,280
'They are saying it's a flood relief fund.'

76
00:05:53,560 --> 00:05:55,560
'-Please send someone.'
- Okay, let me see.

77
00:05:57,200 --> 00:05:58,800
Is there any fund collection
happening at the ferry?

78
00:05:58,840 --> 00:06:00,680
- Yes, I'll send someone.
- See to it.

79
00:06:02,160 --> 00:06:03,160
What’s the occasion?

80
00:06:03,160 --> 00:06:04,800
- It's from the contractor.
- Oh no!

81
00:06:05,280 --> 00:06:07,200
- I don't want it.
- Inspector only asked him to bring it.

82
00:06:07,280 --> 00:06:08,440
Why are you not taking the sweet?

83
00:06:08,480 --> 00:06:10,480
My politics have always been different.

84
00:06:15,560 --> 00:06:17,720
- Sir, from the shipyard...
- They are sitting inside.

85
00:06:17,720 --> 00:06:18,680
Meet the inspector.

86
00:06:18,680 --> 00:06:20,280
Kurian sir, where are you off to?

87
00:06:20,600 --> 00:06:22,160
Have to handover a summons in Saudi.

88
00:06:22,160 --> 00:06:24,680
Saudi? Are you crazy to
go there in this rain?

89
00:06:25,160 --> 00:06:28,040
Can't wait for the rain to stop.

90
00:06:28,040 --> 00:06:29,200
Where in Saudi?

91
00:06:29,200 --> 00:06:31,080
- Mundamveli.
- Okay!

92
00:06:31,600 --> 00:06:33,840
None of them have appeared in court.

93
00:06:34,840 --> 00:06:36,440
Let me see if I can make them appear.

94
00:07:14,920 --> 00:07:18,440
'Saudi Vellakka -CC 225/2009'

95
00:07:42,560 --> 00:07:44,160
'[cookery show commentary]'

96
00:07:47,800 --> 00:07:49,560
'Seer fish can also be
fried in banana leaves.'

97
00:07:49,560 --> 00:07:51,080
'You can do as you like.'

98
00:07:51,560 --> 00:07:56,560
'Mostly it's done in Pearl Spot.'

99
00:07:59,680 --> 00:08:01,160
- Hey, listen!
'- What?'

100
00:08:02,680 --> 00:08:04,680
Was it the second whistle from the cooker?

101
00:08:05,080 --> 00:08:06,080
'Don't know.'

102
00:08:06,920 --> 00:08:08,600
Turn it off when you hear the next.

103
00:08:08,800 --> 00:08:10,680
'Mom, I can't do it with
this pregnant belly!'

104
00:08:10,800 --> 00:08:12,040
No use in telling her!

105
00:08:12,320 --> 00:08:14,800
Kala, where did you get
the sardine from?

106
00:08:14,840 --> 00:08:15,920
It's from Xavi's.

107
00:08:16,560 --> 00:08:18,280
Brought it when they
came to see my daughter.

108
00:08:18,800 --> 00:08:23,160
Since your daughter's in-laws are fisherfolks,
it's easy for you to get fresh fish.

109
00:08:23,920 --> 00:08:24,920
Damn!

110
00:08:25,280 --> 00:08:26,160
Go away!

111
00:08:26,200 --> 00:08:28,440
'There's formalin in it for sure.'

112
00:08:28,440 --> 00:08:29,920
Why is she bothered about my daughter?

113
00:08:29,920 --> 00:08:31,800
I know how to look after my family.

114
00:08:31,840 --> 00:08:34,160
No wonder she's still
living in a rented house.

115
00:08:34,320 --> 00:08:35,920
Nosey lady!

116
00:08:35,920 --> 00:08:38,280
'Mom, can you fry the
sardine in a banana leaf?'

117
00:08:38,920 --> 00:08:41,480
I'm not in a good mood.
Don't make me yell at you.

118
00:08:41,560 --> 00:08:42,840
Ask your fisherwoman
mother-in-law to cook it for you.

119
00:08:42,840 --> 00:08:43,560
'What!'

120
00:08:43,600 --> 00:08:45,720
A husband who looks like a sardine!

121
00:08:48,800 --> 00:08:50,280
What's your problem?

122
00:08:50,280 --> 00:08:51,680
'Why are you being casteist?'

123
00:08:51,920 --> 00:08:54,440
'I've the right to be a casteist since
you had eloped with a Christian.'

124
00:08:54,440 --> 00:08:57,160
'What if I eloped?
They look after me better than you.'

125
00:08:57,200 --> 00:08:59,800
'Alright! Go live with them.
I don't want anyone here with me.'

126
00:09:00,280 --> 00:09:03,560
'The next time you call me complaining
of back pain, I won't pay heed to it.'

127
00:09:03,560 --> 00:09:06,600
'What's the use in calling you?
You make things worse for me.'

128
00:09:06,680 --> 00:09:09,600
'Well, I didn't have any
relationships when I was studying.'

129
00:09:09,680 --> 00:09:12,320
'How will you have one if you drop
out of school in fourth grade?'

130
00:09:12,440 --> 00:09:13,840
'I know very well about your studies.'

131
00:09:13,840 --> 00:09:15,560
'I'm the one who got humiliated
in front of the PTA.'

132
00:09:15,840 --> 00:09:17,920
'Why do you always drag in
the PTA to win an argument?'

133
00:09:18,800 --> 00:09:20,800
Is there anyone here? Hello...

134
00:09:28,040 --> 00:09:30,800
- Who are you?
- Isn't this Sasidharan's house?

135
00:09:30,800 --> 00:09:32,560
- Yes.
- Please call him.

136
00:09:32,560 --> 00:09:34,440
My father is dead.

137
00:09:34,680 --> 00:09:37,560
Who's Abhilash Sasidharan?

138
00:09:37,560 --> 00:09:38,680
My brother.

139
00:09:38,720 --> 00:09:40,680
- Where's he now?
- Bangalore.

140
00:09:41,160 --> 00:09:42,160
Bangalore!

141
00:09:42,480 --> 00:09:43,800
- What's your name?
'-Who's it?'

142
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
Anusree.

143
00:09:44,800 --> 00:09:45,800
Anusree!

144
00:09:46,160 --> 00:09:48,160
Is there anyone else here?

145
00:09:48,160 --> 00:09:49,480
My mom is there.

146
00:09:49,680 --> 00:09:51,080
Mom...

147
00:09:53,720 --> 00:09:57,320
Inform Abhilash to appear in
magistrate court on Friday.

148
00:09:57,440 --> 00:09:59,320
Else it'd become an arrest warrant.

149
00:09:59,440 --> 00:10:01,200
- What happened, sir?
- What's your name?

150
00:10:01,200 --> 00:10:02,920
- Kala...
- What?

151
00:10:03,200 --> 00:10:05,040
- Kala.
- You are Abhilash's...

152
00:10:05,080 --> 00:10:06,800
M..mother.

153
00:10:08,800 --> 00:10:11,040
How long has it been
since your husband died?

154
00:10:11,080 --> 00:10:12,600
Eight years.

155
00:10:13,560 --> 00:10:15,440
Have you got his death certificate?

156
00:10:15,440 --> 00:10:17,040
Yes.

157
00:10:17,480 --> 00:10:19,560
Give me Abhilash's phone number.

158
00:10:22,040 --> 00:10:23,840
621214

159
00:10:23,920 --> 00:10:25,680
- What?
- It's 62, sir.

160
00:10:29,680 --> 00:10:31,440
Is there any problem, sir?

161
00:10:40,800 --> 00:10:42,320
'Pick up the phone.'

162
00:11:03,080 --> 00:11:04,440
Hey...

163
00:11:05,200 --> 00:11:07,560
Wake up you moron...

164
00:11:07,560 --> 00:11:09,560
Bro, pick up the phone.

165
00:11:09,560 --> 00:11:13,160
'3 cheers to Chennai Super Kings'

166
00:11:15,800 --> 00:11:19,560
'To our dear Chennai city
3 more cheers!'

167
00:11:22,440 --> 00:11:24,800
'To our dear Chennai city
3 more cheers!'

168
00:11:25,040 --> 00:11:27,280
Are you dying to marry off someone?

169
00:11:27,320 --> 00:11:29,480
It's to marry off your mother,
you scoundrel!

170
00:11:29,560 --> 00:11:30,800
Have you got anyone with you?

171
00:11:30,920 --> 00:11:32,560
What's it, mom?

172
00:11:32,560 --> 00:11:34,080
Won't you let me sleep?

173
00:11:34,680 --> 00:11:37,440
I just got back from work.
Call me later.

174
00:11:37,800 --> 00:11:40,920
Police had come here looking for you.

175
00:11:41,280 --> 00:11:43,280
- Police?
'- Are you going to ruin this family?'

176
00:11:43,280 --> 00:11:44,040
For what?

177
00:11:44,080 --> 00:11:45,920
Give it to me. I'll talk to him.

178
00:11:45,920 --> 00:11:46,920
'Mom...'

179
00:11:47,320 --> 00:11:49,800
Kunjumon, this is the other case.

180
00:11:50,280 --> 00:11:52,680
'You must appear in court on Friday.'

181
00:11:52,680 --> 00:11:53,920
'You're trapped.'

182
00:11:54,040 --> 00:11:55,280
Court?

183
00:11:55,800 --> 00:11:57,920
But what did I do?

184
00:11:57,920 --> 00:11:59,720
What are you chit-chatting about?

185
00:11:59,800 --> 00:12:01,320
- Oh! Stop it, mom.
- Give it to me.

186
00:12:01,440 --> 00:12:03,720
'-Did you cross-check the address?'
- Oh! Dammit!

187
00:12:04,560 --> 00:12:06,800
- I'll tell him.
- No, let me talk to him.

188
00:12:06,800 --> 00:12:09,440
'-One of you please tell me what the matter is.'
- Give me a minute.

189
00:12:09,480 --> 00:12:12,160
Go inside and talk.
People will hear you.

190
00:12:12,200 --> 00:12:13,680
What's your problem, mom?

191
00:12:13,680 --> 00:12:14,680
'Hello...'

192
00:12:16,080 --> 00:12:17,560
- Hey...
'-Tell me.'

193
00:12:18,560 --> 00:12:21,280
I'll send you something.
Read it and see.

194
00:12:22,800 --> 00:12:26,080
Kunjumon, he was saying you'd be arrested.
It doesn't look good.

195
00:12:26,080 --> 00:12:27,720
What the hell is this?

196
00:12:28,040 --> 00:12:29,200
'I'll send it. Read it and see.'

197
00:12:30,600 --> 00:12:31,680
Okay.

198
00:12:42,560 --> 00:12:43,920
'What happened?'

199
00:12:50,080 --> 00:12:51,600
Sir, please understand my situation.

200
00:12:51,600 --> 00:12:53,280
You must give me two days.

201
00:12:53,320 --> 00:12:55,160
- Keep it somewhere.
'-No way!'

202
00:12:55,160 --> 00:12:56,280
I was talking here.

203
00:12:56,560 --> 00:12:59,680
Sir, I'm stuck.
It'll become a big problem if I don't go.

204
00:13:00,160 --> 00:13:01,440
Please understand.

205
00:13:01,560 --> 00:13:04,040
Sir, please try to understand me.

206
00:13:04,080 --> 00:13:06,560
'You don't need to say anything.'

207
00:13:06,840 --> 00:13:08,320
'Quit the job if you can't come.'

208
00:13:08,720 --> 00:13:12,560
Sir, I'll surely work from home.

209
00:13:13,160 --> 00:13:15,200
'You can't work according to my orders, right?'

210
00:13:15,440 --> 00:13:16,560
'You're fired!'

211
00:13:16,600 --> 00:13:18,600
Sir, don't be so cruel.

212
00:13:18,680 --> 00:13:20,200
I asked for only two days leave.

213
00:13:20,800 --> 00:13:23,560
Sir, it's a police case.
I'll be screwed if I don't go.

214
00:13:23,560 --> 00:13:25,280
- Please sir...
'- You're fired!'

215
00:13:26,040 --> 00:13:27,600
'Hey, how old are you?'

216
00:13:27,680 --> 00:13:28,920
'Twenty four, sir.'

217
00:13:29,440 --> 00:13:30,160
'What?'

218
00:13:30,160 --> 00:13:31,560
Twenty four!

219
00:13:32,160 --> 00:13:33,800
'Do you know how old that woman is?'

220
00:13:33,840 --> 00:13:35,160
No, sir.

221
00:13:35,440 --> 00:13:37,280
'She's around 85.'

222
00:13:37,320 --> 00:13:38,320
Damn!

223
00:13:38,840 --> 00:13:40,800
'There's a limit for everything.'

224
00:13:40,800 --> 00:13:44,440
'We are to answer at court
for the things you do.'

225
00:13:44,920 --> 00:13:48,440
Sir, what do I do?
I'm not associated with it.

226
00:13:48,560 --> 00:13:49,920
Sir, please sort it out somehow.

227
00:13:49,920 --> 00:13:51,560
'You think our job is to sort out your mess?'

228
00:13:52,680 --> 00:13:54,040
'Why are you silent?'

229
00:13:54,600 --> 00:13:57,800
'Aren't you planning to go abroad?'

230
00:13:58,160 --> 00:13:58,840
'Sort out the case...'

231
00:13:58,920 --> 00:14:01,160
- No, sir. let me tell you.
'- Don't say anything.'

232
00:14:01,560 --> 00:14:03,920
'Appear in court on Friday at 11 am first.'

233
00:14:04,040 --> 00:14:05,160
'We can talk then.'

234
00:14:05,680 --> 00:14:07,320
'Have you started from Bangalore?'

235
00:14:07,320 --> 00:14:09,440
'-Have you started?'
- I'm on my way.

236
00:14:09,440 --> 00:14:11,560
'Anyway, appear in court on Friday.'

237
00:14:11,600 --> 00:14:12,680
Okay, sir.

238
00:14:12,720 --> 00:14:14,280
'Call me when you reach.'

239
00:14:14,840 --> 00:14:17,680
Are you taking the bus home to go
straight to the police station?

240
00:14:18,080 --> 00:14:19,600
Shut up you pest!

241
00:14:19,920 --> 00:14:22,920
Hey, go fast!

242
00:14:24,680 --> 00:14:27,160
'[A movie is played in the bus]'

243
00:14:38,840 --> 00:14:41,560
'Did he call you?'

244
00:14:41,560 --> 00:14:44,440
'When will you reach tomorrow?
Should I send an auto-rickshaw for you?'

245
00:14:46,600 --> 00:14:49,320
He was talking as if I
committed some big crime.

246
00:14:49,320 --> 00:14:51,160
Don't send anyone.
Althaf will come to pick me up.

247
00:15:07,720 --> 00:15:09,680
'I was 10 years old back then.'

248
00:15:10,440 --> 00:15:12,680
'I will never forget that horrible day.'

249
00:15:13,920 --> 00:15:19,680
'Ever since my Dad got selected to play
the role of Roland in Chavittu Nadakam,'

250
00:15:19,680 --> 00:15:21,440
'people around me have been acting crazy.'

251
00:15:22,080 --> 00:15:23,800
'That's how it is always.'

252
00:15:24,280 --> 00:15:27,280
'When one is excited, the
other one is turned off.'

253
00:15:27,920 --> 00:15:31,840
Master, what's the problem
if I play the role of Roland?

254
00:15:31,920 --> 00:15:33,720
What's the problem?
Tell me.

255
00:15:33,800 --> 00:15:36,680
Roland! Shut up man!

256
00:15:36,680 --> 00:15:39,440
Do you have the qualities to be Roland?

257
00:15:39,440 --> 00:15:41,920
Have you seen Sasidharan's performance?

258
00:15:41,920 --> 00:15:43,160
Learn from him.

259
00:15:43,560 --> 00:15:47,200
Don't hurt my feelings.
You know me well, right?

260
00:15:47,280 --> 00:15:49,440
'I will burn down Saudi.'

261
00:15:56,840 --> 00:15:59,440
- Didn't it come off yet?
- I'll pluck it off.

262
00:15:59,480 --> 00:16:01,320
'[sings a songs mocking him]'

263
00:16:03,040 --> 00:16:06,320
'Ah! Can someone pull it out?'

264
00:16:06,440 --> 00:16:07,920
'Anu, aren't you eating?'

265
00:16:08,680 --> 00:16:10,680
- Mom, what's there to eat?
- Semolina bread.

266
00:16:11,040 --> 00:16:12,040
Then give it.

267
00:16:15,800 --> 00:16:17,160
Keep your legs down.

268
00:16:23,560 --> 00:16:25,160
What's this on your uniform?

269
00:16:25,560 --> 00:16:27,160
Are you going to school to plough?

270
00:16:27,560 --> 00:16:29,720
How do you expect me to
wash it in the rain?

271
00:16:29,800 --> 00:16:31,440
It's been 5 days since it was washed.

272
00:16:34,920 --> 00:16:36,440
Did you copy during the exam again?

273
00:16:36,440 --> 00:16:37,920
I was just taking down notes.

274
00:16:37,920 --> 00:16:39,920
I know what your notes are about.

275
00:16:40,600 --> 00:16:42,840
Why are you standing like
a fish caught on a hook?

276
00:16:42,920 --> 00:16:44,560
It's been two days since
you went for the tuition.

277
00:16:44,600 --> 00:16:45,600
Go get ready.

278
00:16:45,600 --> 00:16:46,600
- Get going.
- Get lost!

279
00:16:48,160 --> 00:16:51,440
I'll be humiliated by your teachers during
the next parents-teachers meeting too.

280
00:16:51,480 --> 00:16:53,160
'She always copies during exams.'

281
00:16:53,160 --> 00:16:55,800
'At least you study well unlike your father.'

282
00:16:55,800 --> 00:16:57,040
Step aside.

283
00:16:57,280 --> 00:16:59,800
Do you have any personal
grudge towards me?

284
00:17:00,560 --> 00:17:02,600
- What language is this?
- Malayalam.

285
00:17:02,600 --> 00:17:04,560
Mom, he has become wayward.

286
00:17:04,560 --> 00:17:07,680
'Kunjumon, stop fighting
with her and go to tuition.'

287
00:17:07,720 --> 00:17:08,720
Alright!

288
00:17:09,440 --> 00:17:10,800
Nuisance!

289
00:17:10,800 --> 00:17:13,920
My back aches from
sweeping away these leaves.

290
00:17:15,040 --> 00:17:16,600
Let it remain there.

291
00:17:18,680 --> 00:17:20,800
I'll show her.

292
00:17:21,280 --> 00:17:24,280
This tree ought to be chemically killed.

293
00:17:25,200 --> 00:17:26,720
I'll destroy it.

294
00:17:26,720 --> 00:17:28,480
Let them file a case if they want.

295
00:17:28,920 --> 00:17:32,040
I have faced many cases.

296
00:17:32,840 --> 00:17:34,920
Let their leaves lie inside their compound.

297
00:17:34,920 --> 00:17:36,680
'Hey...hey...'

298
00:17:37,280 --> 00:17:40,560
- What the heck are You doing?
- What?

299
00:17:40,560 --> 00:17:41,280
What's it, Umma?

300
00:17:41,320 --> 00:17:42,920
Why are you throwing the
leaves inside my compound?

301
00:17:42,920 --> 00:17:45,920
- I dropped It by mistake.
- By mistake!

302
00:17:45,920 --> 00:17:46,920
It's just leaves.

303
00:17:46,920 --> 00:17:48,920
I saw it with my own eyes.

304
00:17:48,920 --> 00:17:50,560
Didn't I tell you I dropped it by mistake?

305
00:17:50,560 --> 00:17:51,680
Then why are you wiggling?

306
00:17:51,680 --> 00:17:53,840
Wiggle? Stop shouting unnecessarily.

307
00:17:53,840 --> 00:17:56,800
You're the one who started this argument.

308
00:17:56,800 --> 00:17:58,920
There's no use in talking to you.
Don't know how to behave.

309
00:17:58,920 --> 00:18:01,560
I know very well who
isn't behaving properly.

310
00:18:01,560 --> 00:18:02,800
- What's it, mother?
- Hey, girl!

311
00:18:02,800 --> 00:18:04,040
Girl?

312
00:18:04,080 --> 00:18:05,920
- Take this woman inside.
- Stop it, Radhakrishnan!

313
00:18:05,920 --> 00:18:08,600
Simply arguing with a gentleman.
Nuisance.

314
00:18:08,680 --> 00:18:11,560
A gentleman who wrecked
his daughter's marriage.

315
00:18:11,600 --> 00:18:14,800
I'd said this earlier too.
Yes, I'm a gentleman.

316
00:18:14,800 --> 00:18:17,680
Here comes a gentleman!
Mind your business.

317
00:18:17,720 --> 00:18:21,920
I know very well about your decency.
I know your story too.

318
00:18:22,040 --> 00:18:23,840
You don't have to teach me any stories.

319
00:18:23,920 --> 00:18:26,560
Say it at your house
that you're a gentleman.

320
00:18:28,160 --> 00:18:29,840
What's it, mother?

321
00:18:29,920 --> 00:18:31,920
What's going on, brother?

322
00:18:31,920 --> 00:18:34,440
This has become a usual practice.

323
00:18:34,440 --> 00:18:35,840
Mother, are you crazy?

324
00:18:35,840 --> 00:18:39,280
We need to live here properly.
We're decent people.

325
00:18:39,280 --> 00:18:40,680
Is this your decency?

326
00:18:40,720 --> 00:18:43,160
'Mother, why are you going behind it?'

327
00:18:43,160 --> 00:18:45,440
'Why are you fighting with him?'

328
00:18:45,920 --> 00:18:49,800
'I would have spoken to Anitha.
It's just some leaves.'

329
00:18:49,800 --> 00:18:52,320
- Mother, sit there quietly.
- Over our wall.

330
00:18:52,320 --> 00:18:54,680
It's a new wall. We're yet to
sort out the case around it.

331
00:18:54,680 --> 00:18:56,440
'You call it a case?'

332
00:18:56,440 --> 00:18:57,920
- Call Sathaar.
'- Are you crazy?'

333
00:18:58,040 --> 00:18:59,680
'-Sathaar would be driving now.'
- Call Sathaar.

334
00:18:59,680 --> 00:19:02,680
- What are You mumbling from the kitchen?
- What's your problem?

335
00:19:02,680 --> 00:19:05,800
Nazi, it's because you're unable to confront
him that I'm asking you to call Sathaar.

336
00:19:05,800 --> 00:19:07,680
Why do you have to call him now?

337
00:19:07,680 --> 00:19:09,920
He should be the one asking him.
You call him.

338
00:19:09,920 --> 00:19:11,680
Please be quiet, mother.

339
00:19:11,680 --> 00:19:13,440
Sathaar is supposed to confront him.

340
00:19:13,440 --> 00:19:15,920
Why are you keeping him
away from everything?

341
00:19:15,920 --> 00:19:18,600
What's your problem, mother?
Do you want to bring him here?

342
00:19:18,680 --> 00:19:19,920
Go get the kerosene.

343
00:19:20,560 --> 00:19:22,800
What the heck!
There is no kerosene here.

344
00:19:22,800 --> 00:19:24,680
No kerosene? Then why did
you go to the ration shop?

345
00:19:25,680 --> 00:19:27,440
Damn! I went to buy rice.

346
00:19:27,440 --> 00:19:30,840
Rice? Then who'll buy kerosene?
Your brother who's in jail?

347
00:19:31,560 --> 00:19:34,920
What's your problem if someone
from my family is in jail?

348
00:19:34,920 --> 00:19:38,720
Don't say anything about my brother.

349
00:19:38,800 --> 00:19:40,080
- I'll go and buy.
- Where are You going?

350
00:19:40,080 --> 00:19:41,320
Don't yell at me.

351
00:19:41,440 --> 00:19:42,560
What? Sit down.

352
00:19:42,600 --> 00:19:45,160
- I'll go and buy.
- What? to buy kerosene?

353
00:19:46,280 --> 00:19:48,600
- As if You buy everything here.
- Yes.

354
00:19:48,680 --> 00:19:50,720
- What's the matter with you?
- Shut up!I know What to do.

355
00:19:50,720 --> 00:19:52,160
- Mother, wait there.
- Don't try to stop me.

356
00:19:52,160 --> 00:19:54,440
As if I don't do anything here.

357
00:19:54,440 --> 00:19:55,920
Yes, you do nothing.

358
00:19:55,920 --> 00:19:58,160
You'd make people say there
are two kitchens here.

359
00:19:58,200 --> 00:20:00,480
I'm not living at their expense.

360
00:20:00,560 --> 00:20:03,040
'Kunjumon, your sister has gone astray.'

361
00:20:03,040 --> 00:20:05,480
'Xavi is trying to woo your sister.'

362
00:20:05,480 --> 00:20:07,200
'Let him suffer.'

363
00:20:14,560 --> 00:20:18,160
Kids, don't push me.
Go carefully.

364
00:20:18,160 --> 00:20:19,560
We're going carefully, Umma.

365
00:20:19,600 --> 00:20:22,440
'Move your cycles from the road.'

366
00:20:23,560 --> 00:20:27,080
- That shed has been built for your cycles.
- Okay.

367
00:20:27,160 --> 00:20:29,920
Yes, keep it inside.
Causing trouble to their parents.

368
00:20:31,800 --> 00:20:33,200
Please get me kerosene.

369
00:20:34,440 --> 00:20:35,440
What happened, Umma?

370
00:20:35,440 --> 00:20:37,600
Your daughter-in-law had left
10 minutes back with rice.

371
00:20:40,160 --> 00:20:41,560
Give me the kerosene.

372
00:20:42,840 --> 00:20:44,840
Have you started to
prepare food separately?

373
00:20:44,840 --> 00:20:46,680
Do you want to know everything?

374
00:20:54,720 --> 00:20:55,720
Here.

375
00:21:00,440 --> 00:21:02,800
Sugadha, give me sugar.

376
00:21:02,800 --> 00:21:06,280
'Prema, Sathaar is still childless, right?'

377
00:21:06,560 --> 00:21:07,480
'Has he got any issues?'

378
00:21:07,560 --> 00:21:10,200
- Umma, are You coming back from the ration shop?
- No, I'd gone to play football.

379
00:21:14,800 --> 00:21:16,680
'Radhakrishnan...'

380
00:21:17,280 --> 00:21:18,560
'-Bose, is that you?'
- Yes.

381
00:21:18,560 --> 00:21:20,560
'I'm at the work-area.'

382
00:21:21,200 --> 00:21:23,920
Are you hiding here and
cracking open coconuts?

383
00:21:23,920 --> 00:21:24,920
Carry on!

384
00:21:24,920 --> 00:21:26,720
Why would I hide?

385
00:21:26,800 --> 00:21:30,800
I didn't steal these coconuts
to crack it open in hiding.

386
00:21:30,800 --> 00:21:32,840
Your neighbours will tell the truth.

387
00:21:32,920 --> 00:21:35,920
Bose, are there any good
guys for my daughter?

388
00:21:36,040 --> 00:21:37,560
A couple of them are there.

389
00:21:37,560 --> 00:21:40,680
Why do you look sad?

390
00:21:41,280 --> 00:21:43,200
- What to say!
- What happened?

391
00:21:43,200 --> 00:21:45,920
- Everyone is sidelining me.
- sidelining you?

392
00:21:45,920 --> 00:21:47,160
Hey! Hey!

393
00:21:47,160 --> 00:21:49,040
'These children.... Hey!'

394
00:21:49,800 --> 00:21:53,440
Hey! The floor is slippery up there.

395
00:21:54,160 --> 00:21:55,920
If you slip and fall...

396
00:21:55,920 --> 00:22:00,040
- No..No..
'- I won't take responsibility.'

397
00:22:00,080 --> 00:22:02,920
Hey boy! Aren't you Sasi's son?

398
00:22:02,920 --> 00:22:04,840
- Yes.
'- Go and study.'

399
00:22:05,080 --> 00:22:07,480
It's his father who sidelined me.

400
00:22:07,560 --> 00:22:09,920
There seems to be plenty of students.

401
00:22:09,920 --> 00:22:12,480
Don't give the evil eye.

402
00:22:14,800 --> 00:22:17,560
Four is on this side.
Not the other side.

403
00:22:18,680 --> 00:22:22,040
None of them are from the gulf.

404
00:22:22,040 --> 00:22:24,040
They look like idiots.

405
00:22:24,440 --> 00:22:27,440
Just because she was married
once, don't be indifferent.

406
00:22:27,440 --> 00:22:30,440
When did I show indifference?
This is all I've got.

407
00:22:30,440 --> 00:22:33,040
Tell them she's from
a good Nair family.

408
00:22:33,080 --> 00:22:36,280
And it was because the guy was
a lunatic they got divorced.

409
00:22:36,280 --> 00:22:37,280
Okay?

410
00:22:37,280 --> 00:22:38,280
I'll deal with it.

411
00:22:39,200 --> 00:22:42,040
That's fine? Are you gonna
marry her off by lying?

412
00:22:42,040 --> 00:22:47,560
You either perform on the
stage or fix marriages.

413
00:22:47,560 --> 00:22:50,440
Do just one. That's good for you.

414
00:22:50,440 --> 00:22:53,600
- 'There's no use in sailing on two boats.'
- I've stopped acting.

415
00:22:55,160 --> 00:22:56,320
Mango?

416
00:22:56,440 --> 00:22:58,160
- No one can be trusted.
- That's what!

417
00:22:58,160 --> 00:22:59,160
Take it.

418
00:23:00,160 --> 00:23:01,920
What's this? Fifty rupees?

419
00:23:01,920 --> 00:23:04,680
Isn't it enough for
showing just three photos?

420
00:23:04,720 --> 00:23:07,320
Stop being stingy and help me out.

421
00:23:08,280 --> 00:23:10,800
Can you lend me money
to start a business?

422
00:23:10,800 --> 00:23:13,560
Yes, I'll lend money with interest.

423
00:23:15,560 --> 00:23:17,920
'[kids arguing while playing]'

424
00:23:22,920 --> 00:23:25,720
Stand aside.
You might get hit by the Vellakka.

425
00:23:25,800 --> 00:23:27,080
Hey, play carefully.

426
00:23:28,560 --> 00:23:30,040
- Six!
- Oh, no!

427
00:23:30,480 --> 00:23:32,280
'What happened, Althaf?'

428
00:23:32,280 --> 00:23:33,800
Oh no!

429
00:23:37,280 --> 00:23:39,040
Throw it away.

430
00:23:39,080 --> 00:23:40,560
'Is this the way to bat?'

431
00:23:41,440 --> 00:23:42,800
Hey, come on.

432
00:23:45,920 --> 00:23:47,560
'What's happening?'

433
00:23:48,680 --> 00:23:49,920
She has left.

434
00:23:55,280 --> 00:23:57,200
She's coming. Escape!

435
00:23:57,680 --> 00:23:59,560
What's the matter?

436
00:23:59,560 --> 00:24:00,560
Open the book.

437
00:24:00,560 --> 00:24:02,040
Hey! Who was it?

438
00:24:02,560 --> 00:24:04,040
- Who was it?
- I am not do.

439
00:24:07,040 --> 00:24:08,280
Was it you?

440
00:24:08,280 --> 00:24:10,440
- It was you, wasn't it?
- No.

441
00:24:11,560 --> 00:24:13,040
Hey, who are you?

442
00:24:19,320 --> 00:24:21,680
Open your mouth and say something.

443
00:24:21,680 --> 00:24:23,440
Not me.
It was him.

444
00:24:23,440 --> 00:24:25,160
- Who?
- Kunjumon.

445
00:24:26,280 --> 00:24:27,280
Hey, run!

446
00:24:28,560 --> 00:24:29,840
Stay there.

447
00:24:29,920 --> 00:24:32,080
Better come here.

448
00:24:32,480 --> 00:24:34,280
You better come down.

449
00:24:34,320 --> 00:24:36,600
- Umma, it wasn't me.
- Step down.

450
00:24:36,680 --> 00:24:37,800
I said come here.

451
00:24:39,440 --> 00:24:42,080
It's because your parents pamper you
back home, that you're doing this.

452
00:24:42,160 --> 00:24:43,920
Oh no! Umma, don't hit me.

453
00:24:44,040 --> 00:24:45,480
Please don't hit me.

454
00:24:46,200 --> 00:24:47,920
'No... please stop it.'

455
00:24:50,600 --> 00:24:52,800
- What's your problem, Umma?
- Problem?

456
00:24:52,800 --> 00:24:53,920
Oh no!

457
00:24:55,040 --> 00:24:58,160
Do you want to know
what my problem is?

458
00:24:58,160 --> 00:24:59,560
Want to know?

459
00:24:59,920 --> 00:25:01,200
Oh! no

460
00:25:03,160 --> 00:25:05,280
Oh no! Mother...

461
00:25:06,560 --> 00:25:07,920
What happened?

462
00:25:08,560 --> 00:25:10,560
Come fast.
Oh no!

463
00:25:10,560 --> 00:25:13,280
'What happened?
Why did you go up?'

464
00:25:13,280 --> 00:25:15,040
'Did you kill that boy?'

465
00:25:15,600 --> 00:25:18,280
'You fool!
What are you doing?'

466
00:25:18,680 --> 00:25:20,280
'What happened, child?'

467
00:25:20,280 --> 00:25:22,160
'Mother, what did you do?'

468
00:25:22,160 --> 00:25:23,560
'Oh no....'

469
00:25:23,560 --> 00:25:24,680
'Open your mouth and say something.'

470
00:25:24,720 --> 00:25:26,320
'His mouth is open only.'

471
00:25:33,720 --> 00:25:35,800
'My boy was born after making
offerings at the church!'

472
00:25:35,840 --> 00:25:37,680
'Oh gosh! My child!'

473
00:25:37,920 --> 00:25:40,800
Sister, did you see a toothless boy?

474
00:25:41,160 --> 00:25:42,680
You didn't see? Oh no!

475
00:25:43,280 --> 00:25:45,800
- Someone please tell me what happened.
- Quiet, it's a hospital.

476
00:25:45,840 --> 00:25:49,040
Leave me. My child's tooth got
knocked off at the tuition class.

477
00:25:49,160 --> 00:25:51,960
He almost ended up in the ICU.

478
00:25:52,040 --> 00:25:56,160
ICU? Oh, no! I couldn’t
even feed him properly.

479
00:25:56,600 --> 00:25:59,440
He lost a lot of blood.

480
00:25:59,680 --> 00:26:00,560
What?

481
00:26:00,560 --> 00:26:02,320
He lost a lot of blood.

482
00:26:05,680 --> 00:26:06,800
What happened?

483
00:26:06,840 --> 00:26:08,160
I just went for the tuition.

484
00:26:08,200 --> 00:26:10,480
Are you attending the class
by standing upside down?

485
00:26:12,840 --> 00:26:13,800
Does it hurt?

486
00:26:13,840 --> 00:26:15,600
Did anything happen to
his internal organs?

487
00:26:15,680 --> 00:26:16,560
What?

488
00:26:16,560 --> 00:26:17,560
Who are you?

489
00:26:18,920 --> 00:26:20,560
Did he break any bones?

490
00:26:21,440 --> 00:26:23,800
Does this hospital have
facilities to take x- ray and scans?

491
00:26:23,840 --> 00:26:25,720
Who's this pest?
Is he the child's father?

492
00:26:25,800 --> 00:26:26,680
No.

493
00:26:26,720 --> 00:26:28,280
What? I'm a marriage broker.

494
00:26:30,720 --> 00:26:32,080
Stand outside.

495
00:26:32,160 --> 00:26:32,920
Outside?

496
00:26:33,560 --> 00:26:35,160
I want to meet his father.

497
00:26:39,200 --> 00:26:41,280
'It's because of doctors
that fathers were born.'

498
00:26:41,280 --> 00:26:44,560
It's an attack on a minor.
File a police complaint first.

499
00:26:44,840 --> 00:26:48,560
The kids were saying it
happened while playing.

500
00:26:48,680 --> 00:26:51,280
But that's not what your son told me.

501
00:26:51,800 --> 00:26:54,200
Don't complicate things for us.
File a complaint.

502
00:26:55,160 --> 00:26:56,200
Doctor, I...

503
00:26:57,200 --> 00:26:58,480
Just a minute.

504
00:26:58,920 --> 00:27:01,160
'I saw it with my own eyes.'

505
00:27:02,560 --> 00:27:04,800
Things are going out of control.

506
00:27:05,040 --> 00:27:06,560
What are you saying?

507
00:27:06,560 --> 00:27:08,280
It's an attack on a minor.

508
00:27:08,320 --> 00:27:12,440
Stop it, brother. Don't drag us
into your dispute with her.

509
00:27:12,600 --> 00:27:13,600
What's the use?

510
00:27:14,560 --> 00:27:16,040
Don't complicate things.

511
00:27:16,160 --> 00:27:17,160
Great!

512
00:27:17,800 --> 00:27:22,600
What if she goes to the hospital tomorrow
and files a case against your son?

513
00:27:22,680 --> 00:27:24,920
You'd be trapped then.

514
00:27:25,840 --> 00:27:27,560
Just a precaution.

515
00:27:27,680 --> 00:27:29,600
Nothing should happen to us tomorrow.

516
00:27:30,800 --> 00:27:33,560
Do it if you want to.

517
00:27:34,800 --> 00:27:37,320
Don't get into unnecessary trouble

518
00:27:37,440 --> 00:27:38,600
That's what, sister.

519
00:27:38,680 --> 00:27:41,160
That's what.
Nothing should happen to you.

520
00:27:41,560 --> 00:27:44,080
Master...solve this.

521
00:27:44,200 --> 00:27:45,720
Will something happen to us?

522
00:27:45,960 --> 00:27:48,160
Wait for me

523
00:27:55,440 --> 00:27:58,720
Simply troubling us by getting
into unnecessary things.

524
00:27:59,600 --> 00:28:02,960
What's your mother's problem if
someone from my family is in jail?

525
00:28:08,280 --> 00:28:10,320
What's your mother's problem?

526
00:28:10,440 --> 00:28:13,160
- Leave it, Nazi. She's getting old.
- Getting old?

527
00:28:13,440 --> 00:28:15,560
As if others are not getting old here.

528
00:28:15,720 --> 00:28:17,680
The problem is with her tongue.

529
00:28:19,560 --> 00:28:22,840
What was the need to go up the stairs?

530
00:28:23,320 --> 00:28:24,920
Did anything happen to her?

531
00:28:24,920 --> 00:28:26,920
What's there to happen from a Vellakka?

532
00:28:27,160 --> 00:28:28,560
Both mom and son are heedless.

533
00:28:29,440 --> 00:28:31,800
If she picks a fight with me
again, I'll say something back.

534
00:28:33,840 --> 00:28:34,840
'Hello...'

535
00:28:36,040 --> 00:28:37,200
'Is there anyone here?'

536
00:28:41,280 --> 00:28:43,040
They are watching daily soaps inside.

537
00:28:43,280 --> 00:28:44,600
Which one is it at this time, Uthara?

538
00:28:44,680 --> 00:28:47,080
- How will I know, sir?
- It's Minnukettu.

539
00:28:47,160 --> 00:28:48,560
Minukettu?

540
00:28:49,280 --> 00:28:51,600
This place is packed with houses.

541
00:28:52,280 --> 00:28:53,920
Even though the lanes are narrow...

542
00:28:54,040 --> 00:28:55,280
Kochi people after all.

543
00:28:55,440 --> 00:28:57,440
- They survive wherever They go.
- Everyone has got money, sir.

544
00:28:57,560 --> 00:28:59,680
We're the only ones who are poor.

545
00:29:00,440 --> 00:29:02,040
Who’s Mrs. Ayesha Rawther?

546
00:29:03,320 --> 00:29:04,560
My mother.

547
00:29:04,680 --> 00:29:07,440
'- Please call her.
- What's the matter, sir?'

548
00:29:08,080 --> 00:29:10,440
- Who are you?
- I'm her son.

549
00:29:10,480 --> 00:29:12,440
- What's your name?
- Sathaar.

550
00:29:12,560 --> 00:29:14,480
- What do you do?
- I'm an auto- rickshaw driver.

551
00:29:14,680 --> 00:29:16,560
- Where?
- Palluruthy.

552
00:29:16,840 --> 00:29:17,960
Call your mother.

553
00:29:18,600 --> 00:29:20,480
She went to bed.

554
00:29:20,920 --> 00:29:23,040
'Won't she get up once she goes to bed?'

555
00:29:23,160 --> 00:29:25,160
Uthara, go and see.

556
00:29:25,200 --> 00:29:27,960
'Ayappa, what's the matter?
Is it a complicated case?'

557
00:29:28,560 --> 00:29:30,560
No, sir.

558
00:29:31,160 --> 00:29:33,040
'- Where's it?'
- Saudi.

559
00:29:33,840 --> 00:29:35,320
'Handle it with care.'

560
00:29:35,480 --> 00:29:36,480
'Ayeshumma...'

561
00:29:37,040 --> 00:29:39,200
'- She's not well.
- Let me talk to her.'

562
00:29:39,320 --> 00:29:41,600
- Aren't you Ayesha Rawther?
- Yes.

563
00:29:41,800 --> 00:29:43,160
Were you sleeping, Umma?

564
00:29:43,480 --> 00:29:45,560
Please come with us.
We need to go to the police station.

565
00:29:45,600 --> 00:29:48,440
Police station?
Why are you taking her?

566
00:29:48,560 --> 00:29:49,720
We can come back now itself.

567
00:29:49,800 --> 00:29:51,160
She's not well, madam.

568
00:29:51,280 --> 00:29:52,840
She'll be back soon. Don’t worry.

569
00:29:52,920 --> 00:29:55,800
Then why are you taking her?
What did she do?

570
00:29:55,840 --> 00:29:58,560
We have received a
complaint against her.

571
00:29:59,160 --> 00:30:01,800
It's nothing, we'll leave
her after the inquiry.

572
00:30:01,920 --> 00:30:02,960
Go get the jeep.

573
00:30:03,040 --> 00:30:05,800
She's not well, sir.
Please don't take her.

574
00:30:06,040 --> 00:30:09,280
She beat up a boy and
he's in hospital now.

575
00:30:09,440 --> 00:30:10,560
Oh goodness!

576
00:30:10,560 --> 00:30:13,440
It's a fake case.
I'll bring her to the station.

577
00:30:13,480 --> 00:30:15,280
Don't worry. Call someone
and come to the station.

578
00:30:15,680 --> 00:30:17,440
'- Prasad, come fast.
- Coming, sir.'

579
00:30:17,480 --> 00:30:19,560
I don't know. Please go and see.

580
00:30:19,600 --> 00:30:21,440
Please come here.

581
00:30:21,440 --> 00:30:24,920
Sister, come fast.
They have taken my mother.

582
00:30:24,920 --> 00:30:27,560
Umma, what have you
done at this oldage?

583
00:30:29,040 --> 00:30:32,320
Sir, my mother won't do like that.

584
00:30:32,440 --> 00:30:33,560
Don't get us into trouble.

585
00:30:33,600 --> 00:30:36,040
Umma, did you slap that boy?

586
00:30:36,080 --> 00:30:37,680
Mother, say something.

587
00:30:38,800 --> 00:30:40,040
See, she's silent.

588
00:30:40,440 --> 00:30:41,440
She must be frightened.

589
00:30:41,480 --> 00:30:43,680
Let me ask her at the station.
She might answer then.

590
00:30:43,720 --> 00:30:45,840
Please don't do anything to her.

591
00:30:46,440 --> 00:30:47,480
Sir...

592
00:30:52,040 --> 00:30:54,160
'Mary, come over here.'

593
00:30:54,440 --> 00:30:57,920
'Stop wailing.'

594
00:30:58,040 --> 00:31:00,560
'Sathaar, don't run.'

595
00:31:03,080 --> 00:31:05,560
- Don't cry, son.
- Did They take her?

596
00:31:06,040 --> 00:31:07,080
'Nazi...'

597
00:31:07,280 --> 00:31:08,560
Please tell me.

598
00:31:09,040 --> 00:31:11,560
- Please say something.
- I don't know.

599
00:31:11,600 --> 00:31:13,800
Why are you frantic?

600
00:31:14,040 --> 00:31:15,680
Where is our mother?

601
00:31:15,800 --> 00:31:17,280
Where is she?

602
00:31:18,080 --> 00:31:20,160
Wash your hands first.

603
00:31:20,680 --> 00:31:22,440
Will they put her in jail?

604
00:31:22,680 --> 00:31:24,040
What are they saying?

605
00:31:24,560 --> 00:31:27,200
- Please tell me.
- Bring my phone.

606
00:31:28,560 --> 00:31:29,720
I don't know, sister.

607
00:31:30,920 --> 00:31:33,200
Here. Go and find out what it is.

608
00:31:34,040 --> 00:31:35,560
I don't know anything.

609
00:31:35,600 --> 00:31:37,800
Sathaar, tell us what happened.

610
00:31:43,040 --> 00:31:45,160
Britto, are you there at home?

611
00:31:45,800 --> 00:31:46,920
Come outside.

612
00:31:53,280 --> 00:31:56,200
Britto... they have taken my mother.

613
00:31:56,440 --> 00:31:57,840
Police... police...

614
00:31:58,040 --> 00:32:00,080
- For What?
- I don't know.

615
00:32:00,560 --> 00:32:02,560
- Can you come with me?
- Wait.

616
00:32:07,800 --> 00:32:09,560
'- Where are you going?'
- What happened, Sathaar?

617
00:32:09,600 --> 00:32:10,600
Nothing.

618
00:32:10,800 --> 00:32:14,560
- Mummy, the police have taken my mother.
- What happened?

619
00:32:15,680 --> 00:32:16,960
'Tell me where you're going.'

620
00:32:17,560 --> 00:32:18,560
Wait.

621
00:32:20,160 --> 00:32:21,160
It's nothing.

622
00:32:21,560 --> 00:32:24,560
Reetha, take mother to bed.

623
00:32:25,800 --> 00:32:27,320
Now she'll keep saying this till morning.

624
00:32:27,440 --> 00:32:28,440
Get on.

625
00:32:30,480 --> 00:32:31,920
'Please switch off the TV.'

626
00:32:31,920 --> 00:32:34,560
Will you come back soon?

627
00:32:34,560 --> 00:32:35,960
Get on.

628
00:32:40,160 --> 00:32:41,160
Hello...

629
00:32:42,560 --> 00:32:47,800
Johny? This is Britto
Vincent of INTUC Saudi.

630
00:32:48,960 --> 00:32:50,560
I tried contacting Thomas sir.

631
00:32:50,680 --> 00:32:52,160
Is it?

632
00:32:52,280 --> 00:32:53,680
Does he have any other number?

633
00:32:53,720 --> 00:32:56,480
Is it? Okay.

634
00:32:57,800 --> 00:33:00,040
- What's it?
- He's in Dubai.

635
00:33:01,280 --> 00:33:03,440
Was it the Sub Inspector who came?

636
00:33:03,480 --> 00:33:05,680
I don't know.
There were around 5 people.

637
00:33:05,680 --> 00:33:08,160
5 people? What's it man!

638
00:33:08,200 --> 00:33:09,840
It's not like she murdered someone.

639
00:33:09,920 --> 00:33:11,600
Let's see.

640
00:33:13,560 --> 00:33:16,680
Yes, it's not a murder case.
But it's section 326.

641
00:33:16,720 --> 00:33:19,280
It's a non- bailable offence. Got it?

642
00:33:19,280 --> 00:33:20,440
Don't put us in trouble, sir.

643
00:33:20,480 --> 00:33:21,280
Is it my job?

644
00:33:21,440 --> 00:33:23,200
She was just advising that kid.

645
00:33:23,320 --> 00:33:25,280
Did she have to advise him
by knocking off his tooth?

646
00:33:25,320 --> 00:33:28,040
Please tell Ayappadas to
leave out section 326.

647
00:33:28,200 --> 00:33:29,200
'Biju...'

648
00:33:29,800 --> 00:33:30,800
'Biju...'

649
00:33:31,080 --> 00:33:32,080
Come...

650
00:33:35,440 --> 00:33:37,600
- Did you contact the Magistrate?
- his number Is not reachable.

651
00:33:37,680 --> 00:33:40,680
Keep trying. Tell Uthara to wait.

652
00:33:40,800 --> 00:33:43,160
Sir, Britto Vincent of INTUC party.

653
00:33:43,200 --> 00:33:45,160
Sir, that's my friend's mother.

654
00:33:46,040 --> 00:33:46,920
So?

655
00:33:46,960 --> 00:33:48,600
Can you please leave out section 326?

656
00:33:48,920 --> 00:33:50,600
It isn't a serious case, right?

657
00:33:50,680 --> 00:33:52,680
When the children were playing...

658
00:33:52,920 --> 00:33:54,840
- What Did you say your name is?
- Britto Vincent.

659
00:33:54,960 --> 00:33:56,600
- INTUC's?
- Party member.

660
00:33:57,200 --> 00:33:59,280
Were you present at the spot
when the incident took place?

661
00:34:00,680 --> 00:34:02,160
It's an attack on a minor.

662
00:34:02,800 --> 00:34:05,040
Sir, I do understand what you're saying.

663
00:34:05,200 --> 00:34:06,440
Sir, can't you...

664
00:34:06,680 --> 00:34:09,680
A 10 year old boy was attacked
using a dangerous weapon.

665
00:34:09,720 --> 00:34:13,160
His bones and teeth got affected
and he's in the hospital now.

666
00:34:13,280 --> 00:34:15,320
His father has given a complaint.

667
00:34:15,560 --> 00:34:18,280
Shouldn’t we investigate?
Shouldn't we file the case?

668
00:34:18,680 --> 00:34:20,680
We should, right?
That's the law.

669
00:34:20,800 --> 00:34:22,440
After all, we're police officers.

670
00:34:22,920 --> 00:34:24,680
Sir, isn't she an old woman?

671
00:34:24,920 --> 00:34:27,280
Why were there four people to arrest her?

672
00:34:27,800 --> 00:34:28,800
That...

673
00:34:29,680 --> 00:34:33,440
We'll decide whether to
go alone or as a team.

674
00:34:33,800 --> 00:34:36,560
You do your job and we'll do ours.

675
00:34:37,320 --> 00:34:38,320
Okay?

676
00:34:40,280 --> 00:34:41,280
Has your father come?

677
00:34:41,280 --> 00:34:43,680
'He's drunk as hell.
Don't make it an issue.'

678
00:34:43,920 --> 00:34:47,280
It's to not to make an issue that
I told you to call your father.

679
00:34:48,560 --> 00:34:49,560
Ravi...

680
00:34:49,680 --> 00:34:50,800
'Yes, sir?'

681
00:34:51,040 --> 00:34:52,680
Bring his RC book to my room.

682
00:34:52,840 --> 00:34:54,560
What to do with these guys!

683
00:34:54,560 --> 00:34:55,560
You may leave.

684
00:34:56,280 --> 00:34:57,440
'- Got your license?
- No.'

685
00:34:58,160 --> 00:34:59,440
What have you got then?

686
00:34:59,800 --> 00:35:00,800
Come here.

687
00:35:01,160 --> 00:35:02,800
Simply bothering us.

688
00:35:03,040 --> 00:35:04,840
- have you got a helmet?
- No, sir.

689
00:35:05,440 --> 00:35:08,800
'Is there anyone at home
who's in their right mind?'

690
00:35:09,440 --> 00:35:12,440
'- Sir, my uncle is there.
- Give me his number.'

691
00:35:17,040 --> 00:35:19,280
- What Did He say?
- Let me talk.

692
00:35:21,440 --> 00:35:22,720
'What should I do?'

693
00:35:23,040 --> 00:35:24,280
Sir, is there any way out?

694
00:35:24,280 --> 00:35:26,280
- What Did the inspector say?
- He didn't say anything.

695
00:35:27,440 --> 00:35:29,440
It's complicated.

696
00:35:29,920 --> 00:35:33,280
- Who's this Radhakrishnan?
- He's our neighbor.

697
00:35:33,680 --> 00:35:35,040
Is there any issue between you people?

698
00:35:35,160 --> 00:35:36,680
Why did you ask so, sir?

699
00:35:36,920 --> 00:35:39,440
- That's your mother, right?
- Yes.

700
00:35:39,480 --> 00:35:42,040
Does he have any issues
with you or your mother?

701
00:35:42,160 --> 00:35:43,800
Hey, is there any problem?

702
00:35:45,280 --> 00:35:48,280
There's an argument over the boundaries.

703
00:35:48,440 --> 00:35:49,200
What's it?

704
00:35:49,280 --> 00:35:53,280
Didn’t I tell you that
scumbag is behind this.

705
00:35:53,720 --> 00:35:55,920
It was he who prompted the boy's family.

706
00:35:56,080 --> 00:35:58,560
- Sir, I want to go home.
- Uthara, what's your problem?

707
00:35:58,680 --> 00:36:00,560
Keep your phone for charging.

708
00:36:00,920 --> 00:36:03,080
Bibi, keep this for charging.

709
00:36:03,200 --> 00:36:05,800
- Okay, sir.
- Try here if That one Is not working.

710
00:36:06,320 --> 00:36:07,920
What does Radhakrishnan do?

711
00:36:09,040 --> 00:36:11,320
He's a clerk at the high court.

712
00:36:11,960 --> 00:36:14,200
He's a moneylender too.

713
00:36:14,440 --> 00:36:17,440
Baby sir, he did it on purpose.

714
00:36:17,480 --> 00:36:19,560
Someone had called from Saudi.

715
00:36:20,040 --> 00:36:22,160
I think it was one Mr. Vishwambaran.

716
00:36:22,720 --> 00:36:24,720
Britto, do one thing.

717
00:36:26,080 --> 00:36:28,720
Come to the Magistrate's
house with a lawyer.

718
00:36:28,800 --> 00:36:29,800
Okay.

719
00:36:29,920 --> 00:36:31,160
She can be bailed out.

720
00:36:33,440 --> 00:36:35,560
Tomorrow is October 2nd.

721
00:36:35,560 --> 00:36:37,920
It's a holiday for the court.
So don't postpone it for tomorrow.

722
00:36:37,920 --> 00:36:38,920
Got it?

723
00:36:39,040 --> 00:36:40,440
Does your mother have any health issues?

724
00:36:40,560 --> 00:36:41,800
It's to notify the Magistrate.

725
00:36:42,280 --> 00:36:45,440
She has hypertension and is diabetic.

726
00:36:45,600 --> 00:36:47,720
Inform this to the Magistrate.
She'll get bail.

727
00:36:47,800 --> 00:36:48,800
Okay.

728
00:36:48,800 --> 00:36:50,560
Sir, can I leave?

729
00:36:50,560 --> 00:36:53,440
Uthara, wait till this is sorted.

730
00:36:53,680 --> 00:36:57,280
Come to Magistrate's by 11 PM.

731
00:36:57,800 --> 00:36:59,560
Also tell the advocate...

732
00:36:59,600 --> 00:37:01,160
Can he be taken for his
medical test at night?

733
00:37:01,200 --> 00:37:02,680
Let's see.

734
00:37:03,560 --> 00:37:07,160
Tell your lawyer to clearly
mention that she has health issues.

735
00:37:07,200 --> 00:37:09,440
- We'll take care of the rest.
- Okay.

736
00:37:10,080 --> 00:37:12,160
Prasad, keep calling him.

737
00:37:12,280 --> 00:37:15,200
'Sir, why do you find
fault with whatever I do?'

738
00:37:15,280 --> 00:37:16,280
'Stand aside.'

739
00:37:16,280 --> 00:37:17,560
'You'd have killed me now.'

740
00:37:23,920 --> 00:37:24,920
Hello...

741
00:37:25,840 --> 00:37:27,920
Hey, can you recommend an advocate?

742
00:37:28,560 --> 00:37:29,560
It's to get bail.

743
00:37:29,960 --> 00:37:31,160
I'll explain that later.

744
00:37:32,040 --> 00:37:33,480
At the Magistrate's house.

745
00:37:33,800 --> 00:37:35,960
Sir, the Magistrate is not
reachable on the phone.

746
00:37:36,040 --> 00:37:38,440
- How about We do it tomorrow?
- No, no.. keep trying.

747
00:37:38,560 --> 00:37:40,560
Sir, Uthara wants to go home.
What do we do?

748
00:37:40,600 --> 00:37:42,200
Tell her to sit there. Please.

749
00:37:42,280 --> 00:37:44,680
Don't let her leave.
She can go after this.

750
00:37:46,080 --> 00:37:48,800
You... you... you...

751
00:37:48,920 --> 00:37:51,600
Idiot! Don't you
understand what I'm saying?

752
00:37:51,800 --> 00:37:53,040
How many times did I tell you?

753
00:37:53,160 --> 00:37:54,680
Sir, I'm better than before.

754
00:37:54,720 --> 00:37:56,560
I'll thrash you.

755
00:37:57,320 --> 00:37:58,920
Sir, let me ask you something.

756
00:37:59,040 --> 00:38:02,280
Is it a crime to feed a starving animal?

757
00:38:02,320 --> 00:38:05,160
If it's so then I'm ready to hang.
You can sentence me to death.

758
00:38:05,280 --> 00:38:06,560
Rascal!

759
00:38:06,720 --> 00:38:08,800
Why would you shove
chicken biriyani into the mouth...

760
00:38:08,800 --> 00:38:10,040
of the elephant
carrying the divinity?

761
00:38:10,040 --> 00:38:11,040
Sir, we're the festival
organizing committee.

762
00:38:11,160 --> 00:38:12,680
Hey! Who are you?

763
00:38:13,160 --> 00:38:13,960
Sir, committee....

764
00:38:14,040 --> 00:38:16,320
- Which committee? Move back.
- I'm the treasurer.

765
00:38:16,440 --> 00:38:18,560
What treasurer?
Stand there.

766
00:38:18,920 --> 00:38:20,200
Shut your mouth!

767
00:38:20,280 --> 00:38:21,040
Be quiet.

768
00:38:21,160 --> 00:38:22,160
Silence!

769
00:38:23,160 --> 00:38:24,560
Are you fooling around
at the police station?

770
00:38:26,280 --> 00:38:27,080
Don't open your mouth.

771
00:38:27,160 --> 00:38:29,440
- He's a jerk.
- you are worse than him.

772
00:38:30,800 --> 00:38:32,560
- What?
- Wear your shirt properly.

773
00:38:35,440 --> 00:38:36,440
Hello...

774
00:38:37,680 --> 00:38:39,480
Hello, Salam....

775
00:38:39,920 --> 00:38:42,040
Do me a favour.

776
00:38:42,600 --> 00:38:45,040
Sir, where would we get an
elephant at this time of night?

777
00:38:45,680 --> 00:38:48,440
Sir, won't you be able to arrange one?

778
00:38:48,920 --> 00:38:51,560
Heard that actor Jayaram's
elephant is a nice one.

779
00:38:51,560 --> 00:38:53,320
I haven't seen it in person.

780
00:38:53,440 --> 00:38:55,440
It's a good elephant.
Sir, you'll be able to bring it.

781
00:38:55,480 --> 00:38:56,800
Should I go and ask?

782
00:38:57,160 --> 00:38:58,840
- Rajesh, you wait outside.
- What's it, sir?

783
00:38:59,080 --> 00:39:02,280
Rajesh, get out. I don't want to see you.

784
00:39:02,440 --> 00:39:04,160
How many times did I tell you?

785
00:39:04,200 --> 00:39:06,040
Get out of here!

786
00:39:08,320 --> 00:39:09,560
I'll wait outside, sir.

787
00:39:11,040 --> 00:39:12,560
I think its name is Kannan.

788
00:39:13,440 --> 00:39:15,720
Sir, don't feel bad.

789
00:39:15,920 --> 00:39:18,960
- Can you arrange an elephant?
- elephant?

790
00:39:19,080 --> 00:39:20,080
Yes, an elephant.

791
00:39:22,560 --> 00:39:25,200
- What about Jayaram's elephant?
- It's not available.

792
00:39:25,440 --> 00:39:27,560
Kannan is very busy. Isn't it?

793
00:39:27,680 --> 00:39:28,920
How will I know, secretary?

794
00:39:29,040 --> 00:39:31,320
Nothing else. We'll inform Nazi too.

795
00:39:32,600 --> 00:39:35,320
Take it and come to Dead Square.

796
00:39:35,960 --> 00:39:37,280
Yes, we'll come there.

797
00:39:39,160 --> 00:39:40,720
Come on.

798
00:39:43,840 --> 00:39:46,080
'What about the elephant
Guruvayoor Keshavan?'

799
00:39:46,160 --> 00:39:47,480
'It is dead, sir.'

800
00:39:48,560 --> 00:39:50,160
'Mangalamkunnu Karnan?'

801
00:39:54,280 --> 00:39:57,160
'No, sir. We haven't got the
budget to arrange a lorry.'

802
00:39:57,200 --> 00:39:58,560
'Ours is a small temple.'

803
00:40:01,800 --> 00:40:02,800
Hello...

804
00:40:07,680 --> 00:40:08,680
Hello...

805
00:40:09,040 --> 00:40:11,920
Umma, are you hungry?
I'll buy you food.

806
00:40:12,040 --> 00:40:13,560
How about a biriyani?

807
00:40:14,200 --> 00:40:15,200
Tell me, Umma.

808
00:40:15,560 --> 00:40:16,720
Shall I tell you?

809
00:40:17,800 --> 00:40:19,680
- What, sir?
- Shall I tell you?

810
00:40:19,680 --> 00:40:20,960
Sir, I was simply...

811
00:40:21,040 --> 00:40:22,680
Didn't you get enough?

812
00:40:23,440 --> 00:40:24,960
- Go sit there.
- What, sir?

813
00:40:25,040 --> 00:40:26,080
Go and sit there!

814
00:40:26,160 --> 00:40:29,280
'- How much is your budget?
- 5000 rupees.'

815
00:40:30,800 --> 00:40:31,920
What's the decision?

816
00:40:32,040 --> 00:40:32,920
Going to wear my uniform.

817
00:40:33,040 --> 00:40:34,040
Did they get in touch
with the Magistrate?

818
00:40:34,080 --> 00:40:35,600
Let us close the deal

819
00:40:35,720 --> 00:40:37,040
Let us bargain more

820
00:40:39,040 --> 00:40:40,160
'Advocate sir...'

821
00:40:41,200 --> 00:40:42,280
Shenoy sir...

822
00:40:43,560 --> 00:40:44,560
Sir...

823
00:40:50,440 --> 00:40:53,200
Who's it?

824
00:40:53,440 --> 00:40:57,200
Sir, this is Britto Vincent.
Didn't Sari Sony contact you?

825
00:40:57,280 --> 00:40:58,560
Which Britto?

826
00:40:59,440 --> 00:41:00,040
Sari?

827
00:41:00,040 --> 00:41:02,080
- Sir, I'm Britto Vincent.
- Who's it?

828
00:41:03,280 --> 00:41:06,040
Sir, it's for bail.
Can you come to the court?

829
00:41:06,160 --> 00:41:09,080
Bail? Mr.Justice

830
00:41:09,160 --> 00:41:10,560
No bail at night.

831
00:41:10,720 --> 00:41:13,280
I said I'd bring you to the
Magistrate's house at 11 pm.

832
00:41:13,320 --> 00:41:14,160
Please help, sir.

833
00:41:14,200 --> 00:41:16,600
Getting into shenanigans at
night and coming for bail!

834
00:41:16,680 --> 00:41:17,680
Not possible!

835
00:41:18,040 --> 00:41:20,480
- Sir...
- Sir, it's for my mother.

836
00:41:20,800 --> 00:41:22,680
Please don't put her in jail.

837
00:41:23,560 --> 00:41:25,160
Please come, sir.

838
00:41:43,920 --> 00:41:47,280
Sathaar, it's the quarters
next to Thopumapady bridge.

839
00:41:47,320 --> 00:41:49,320
Listen, are there any
shortcuts to get there?

840
00:41:49,440 --> 00:41:52,560
Take that road next to the church.

841
00:41:52,560 --> 00:41:54,280
Go on. I'm coming.

842
00:41:58,440 --> 00:41:59,840
No use at all!

843
00:42:01,320 --> 00:42:04,560
There's no use in rushing there.

844
00:42:05,080 --> 00:42:08,080
If we go for bail at this time of night,

845
00:42:08,160 --> 00:42:09,920
the judge will admonish you.

846
00:42:10,440 --> 00:42:14,040
As if Magistrates and
advocates don't need to sleep.

847
00:42:16,800 --> 00:42:17,920
Have we reached?

848
00:42:17,920 --> 00:42:20,440
What are you saying?

849
00:42:22,160 --> 00:42:23,560
I'm talking to you only.

850
00:42:23,720 --> 00:42:27,200
I've seen many advocates and courts.

851
00:42:27,320 --> 00:42:29,560
Magistrate is available even at midnight.

852
00:42:29,600 --> 00:42:30,680
Won't he be there?

853
00:42:31,440 --> 00:42:33,800
Why are you sitting with your shirt open?

854
00:42:33,840 --> 00:42:35,160
Wear it properly.

855
00:42:35,280 --> 00:42:36,560
Sit straight.

856
00:42:37,280 --> 00:42:38,280
'Bro!'

857
00:42:38,560 --> 00:42:40,440
Why are you sitting like an imbecile?

858
00:42:41,320 --> 00:42:43,440
Why have you put it here?
Take it.

859
00:42:43,680 --> 00:42:45,280
Can't you behave properly?

860
00:42:45,320 --> 00:42:46,320
Yes.

861
00:42:47,040 --> 00:42:49,160
After all, it's for an old woman.

862
00:42:49,840 --> 00:42:50,840
Isn't it?

863
00:42:51,680 --> 00:42:54,320
Bro, we will get her out.

864
00:42:54,480 --> 00:42:56,440
'- Come on.'
- Yes, go.

865
00:42:56,920 --> 00:42:59,680
- Can you turn off these lights?
- not possible.

866
00:42:59,800 --> 00:43:01,560
- have you got any problem with it?
- No.

867
00:43:01,680 --> 00:43:02,920
Then keep quiet.

868
00:43:04,080 --> 00:43:06,960
- Will He be there at his house?
- I hope so.

869
00:43:09,040 --> 00:43:09,960
Uthara, help her out.

870
00:43:10,040 --> 00:43:11,920
Uthara, bring her.

871
00:43:12,200 --> 00:43:13,320
It has stopped raining.

872
00:43:15,080 --> 00:43:17,280
- Park the jeep somewhere.
- Okay, sir.

873
00:43:17,440 --> 00:43:18,680
Give me that paper.

874
00:43:19,680 --> 00:43:21,160
- Sir, the advocate Is here.
- What?

875
00:43:21,200 --> 00:43:22,960
- We have brought an advocate.
- So?

876
00:43:23,560 --> 00:43:26,280
Hey, come fast.

877
00:43:26,280 --> 00:43:28,920
Hey! Get up.

878
00:43:29,800 --> 00:43:32,680
- Oh no! I didn't get the sweets.
- there He goes.

879
00:43:33,080 --> 00:43:35,040
- This way.
- take his coat.

880
00:43:35,320 --> 00:43:37,560
Make him wear the coat.

881
00:43:37,920 --> 00:43:39,200
Walk fast.

882
00:43:45,560 --> 00:43:46,560
Stairs?

883
00:43:47,280 --> 00:43:49,160
Won't he come down?

884
00:43:51,800 --> 00:43:52,280
Come

885
00:43:52,320 --> 00:43:53,480
Do you have any problems?

886
00:43:56,560 --> 00:43:57,560
Oh goodness!

887
00:43:59,440 --> 00:44:01,080
Are there more steps?

888
00:44:01,160 --> 00:44:03,720
Keep it with you.
Give it back when we get there.

889
00:44:06,040 --> 00:44:07,280
Come fast, advocate.

890
00:44:07,320 --> 00:44:11,440
- Did you call the medical center?
- Yes, but No one picked up.

891
00:44:12,040 --> 00:44:16,480
Look at the problems the police
have to deal with at midnight.

892
00:44:19,040 --> 00:44:21,600
Who the heck are you to ring
the bell like this at night?

893
00:44:21,920 --> 00:44:23,200
- Magis...
- What?

894
00:44:23,720 --> 00:44:26,920
- We're here to produce the Magistrate.
- Produce the Magistrate?

895
00:44:27,560 --> 00:44:28,920
To produce the accused.

896
00:44:29,040 --> 00:44:31,920
Who took you to the police?
And why are you ringing the bell?

897
00:44:32,960 --> 00:44:35,560
There isn't anyone here.

898
00:44:35,600 --> 00:44:37,920
If you meet the Magistrate,
tell him not to come home.

899
00:44:37,920 --> 00:44:38,920
Understood?

900
00:44:40,480 --> 00:44:41,560
Ma'am, it is...

901
00:44:41,840 --> 00:44:44,560
We can't keep her in the
police station for a long time.

902
00:44:45,720 --> 00:44:47,680
We've very few lady constables on duty.

903
00:44:47,920 --> 00:44:49,800
- Please tell Sir...
- What should I do For that?

904
00:44:49,840 --> 00:44:52,320
Do one thing.
You people come inside and sit.

905
00:44:52,440 --> 00:44:54,600
How about I wait outside? Is that enough?

906
00:44:54,680 --> 00:44:56,680
- What the heck Is your name?
- My name?

907
00:44:56,720 --> 00:44:58,920
No, my name!
What the heck is your name?

908
00:44:58,920 --> 00:44:59,920
Ayyapadas K C.

909
00:45:00,800 --> 00:45:02,800
Mr, Ayappan, don't you understand
when women talk to you?

910
00:45:03,200 --> 00:45:05,160
- Don't you?!
- Yes, ma'am.

911
00:45:05,720 --> 00:45:07,040
Don't I understand, Uthara?

912
00:45:07,680 --> 00:45:08,680
Britto, come...

913
00:45:09,040 --> 00:45:10,040
'Advocate...'

914
00:45:10,160 --> 00:45:12,320
Why the heck did you go there?

915
00:45:12,560 --> 00:45:15,080
- What if the Magistrate comes to know of it?
'- Police brought us here.'

916
00:45:15,160 --> 00:45:18,480
He picked up a fight with
his wife and left home.

917
00:45:18,560 --> 00:45:21,920
'- Won't he be there?'
- Yes, please check.

918
00:45:22,280 --> 00:45:23,040
'Got it?'

919
00:45:23,040 --> 00:45:25,920
- Brother, I'll call you.
'- Okay.'

920
00:45:26,680 --> 00:45:28,040
- What happened?
- Wait!

921
00:45:28,840 --> 00:45:32,280
Sir, I got in touch with
his assistant Kunjaniyan.

922
00:45:32,320 --> 00:45:33,040
Tell me.

923
00:45:33,160 --> 00:45:36,040
Magistrate often walks
out when she turns crazy.

924
00:45:36,160 --> 00:45:37,160
Is it?

925
00:45:37,600 --> 00:45:39,080
There are two possibilities.

926
00:45:40,080 --> 00:45:41,840
He'd either be at Seagull bar.

927
00:45:42,320 --> 00:45:44,320
Bar? At this time?

928
00:45:44,680 --> 00:45:46,280
- Or...
- Or?

929
00:45:50,160 --> 00:45:51,960
'MAGISTRATE COURT'

930
00:45:55,800 --> 00:45:56,800
Be careful.

931
00:45:59,720 --> 00:46:00,720
Hey!

932
00:46:04,560 --> 00:46:07,280
- What happened, sir?
- We looked For him everywhere.

933
00:46:07,680 --> 00:46:09,560
Kunjaniyan said the
Magistrate would be here.

934
00:46:10,040 --> 00:46:11,280
Please open.

935
00:46:11,560 --> 00:46:13,840
- Is He there inside?
- Did you contact him?

936
00:46:13,920 --> 00:46:15,600
- I saw his car outside.
- He's there inside.

937
00:46:16,160 --> 00:46:17,160
Help her.

938
00:46:18,040 --> 00:46:19,280
What’s the matter, sir?

939
00:46:20,440 --> 00:46:22,280
Section 326. We're here to
produce her before the Magistrate.

940
00:46:22,440 --> 00:46:23,680
Oh! Come.

941
00:46:32,280 --> 00:46:33,280
Sir...

942
00:46:34,320 --> 00:46:37,080
They are from Thoppupampady Station.
They are here to produce the accused.

943
00:46:37,160 --> 00:46:39,200
Sir, it's an emergency.
The accused is a woman.

944
00:46:39,480 --> 00:46:40,480
Woman?

945
00:46:41,600 --> 00:46:43,800
Sir, it's an old woman.

946
00:46:45,280 --> 00:46:46,920
- What's the case?
- Section 326.

947
00:46:47,040 --> 00:46:48,040
326?

948
00:46:48,840 --> 00:46:51,680
Sir, we tried contacting you.
We'd gone to your house too.

949
00:46:51,920 --> 00:46:52,920
Damn!

950
00:46:54,480 --> 00:46:56,800
Okay, come inside.

951
00:46:56,960 --> 00:46:58,160
Uthara, bring her.

952
00:47:00,560 --> 00:47:02,200
Uthara, you go first.

953
00:47:03,320 --> 00:47:04,560
Will this turn on this week?

954
00:47:05,280 --> 00:47:06,560
Come inside.

955
00:47:07,280 --> 00:47:08,440
You're the SI, right?

956
00:47:08,600 --> 00:47:10,080
Go stand in the corner.

957
00:47:10,280 --> 00:47:12,680
Come to this corner.

958
00:47:13,680 --> 00:47:14,680
Come inside.

959
00:47:16,320 --> 00:47:18,560
Did they all go to my house?

960
00:47:22,840 --> 00:47:25,200
Where are your things?
Have you brought anything?

961
00:47:25,280 --> 00:47:27,600
Yes.
Biju, Give it to him.

962
00:47:29,840 --> 00:47:31,800
- Is it the FIR?
- Yes, court.

963
00:47:32,080 --> 00:47:34,800
Oh goodness! Is this real?

964
00:47:34,920 --> 00:47:36,040
That...

965
00:47:36,280 --> 00:47:37,440
Yes, court.

966
00:47:39,680 --> 00:47:42,200
Why are you loitering here?
Go stand there.

967
00:47:44,040 --> 00:47:49,800
Number 7 house in the 13th ward of Saudi
village situated in Thopumpady, Ernakulam.

968
00:47:50,040 --> 00:47:53,280
While Ayesh Rawther, the
second wife of Ahammed Rawther...

969
00:47:53,560 --> 00:47:56,040
...was returning from the ration
shop after buying kerosene,

970
00:47:56,560 --> 00:48:04,920
...some children were playing on the
terrace of Radhakrishnan's house...

971
00:48:05,560 --> 00:48:07,800
The accused Ayesha Rawther got
hit on the head by a Vellakka...

972
00:48:08,040 --> 00:48:10,720
... and she barged into
Radhakrishnan Nair's house,

973
00:48:11,200 --> 00:48:15,280
...verbally abused the children and attacked
them using a severe weapon, a coconut frond.

974
00:48:15,440 --> 00:48:20,600
The accuser lost his tooth from it and the
accused prevented him from getting away...

975
00:48:20,720 --> 00:48:22,800
...which almost killed the accuser...

976
00:48:27,800 --> 00:48:30,200
Is this all true or did you make it up?

977
00:48:30,280 --> 00:48:31,560
No, court. It's true.

978
00:48:32,560 --> 00:48:35,560
Umma, is this true?

979
00:48:36,840 --> 00:48:37,840
Look here.

980
00:48:38,280 --> 00:48:39,960
Do you have any health issues?

981
00:48:41,040 --> 00:48:42,440
- Not able to hear me?
- Mother, tell him.

982
00:48:43,200 --> 00:48:45,200
- She's diabetic and has hypertension.
- What?

983
00:48:45,320 --> 00:48:47,160
Diabetics and hypertension.

984
00:48:47,560 --> 00:48:49,160
- I'm her son.
- What's your name?

985
00:48:49,200 --> 00:48:50,200
- Sathaar.
- What?

986
00:48:50,280 --> 00:48:51,280
Sathaar.

987
00:48:52,160 --> 00:48:55,920
Sathaar, have you got an advocate?

988
00:48:56,040 --> 00:48:58,480
- Yes, sir.
- Where?

989
00:48:59,560 --> 00:49:00,560
Where's he?

990
00:49:01,320 --> 00:49:02,800
Bring him inside.

991
00:49:04,680 --> 00:49:07,280
Najeeb, wake him up.

992
00:49:07,440 --> 00:49:09,040
Didn't this butterfly come inside?

993
00:49:09,160 --> 00:49:11,200
Advocate, wake up.

994
00:49:11,280 --> 00:49:12,840
Get up, why are you sleeping?

995
00:49:12,920 --> 00:49:14,440
Get up and come inside.

996
00:49:15,560 --> 00:49:18,480
'Why did you put your leg in here?'

997
00:49:18,560 --> 00:49:20,720
- Hello, good morning.
- good morning, sir.

998
00:49:20,800 --> 00:49:23,800
- Where have you been?
- I was sleeping.. No, I was waiting outside.

999
00:49:23,960 --> 00:49:26,280
- you came by auto rickshaw?
- Yes.

1000
00:49:26,320 --> 00:49:28,720
Alright. Who’s standing bail for her?
Call them.

1001
00:49:29,560 --> 00:49:30,560
We both...

1002
00:49:30,560 --> 00:49:32,040
Are you guys playing there?

1003
00:49:32,840 --> 00:49:34,800
- What's your name?
- Sathaar.

1004
00:49:34,840 --> 00:49:36,680
- Yes, Sathaar!
- I'm Britto Vincent.

1005
00:49:38,560 --> 00:49:39,680
So Britto...

1006
00:49:39,840 --> 00:49:44,040
I need the original and photostat
copies of your tax receipt and ID card.

1007
00:49:45,200 --> 00:49:46,200
Give it.

1008
00:49:47,800 --> 00:49:50,440
- Tax receipt and its photocopy.
- I don't have the photocopy.

1009
00:49:52,680 --> 00:49:55,080
What the heck!
Where do we take one now?

1010
00:49:55,800 --> 00:49:57,920
Don't worry.
Let's look around.

1011
00:50:02,320 --> 00:50:04,320
I see lights there.

1012
00:50:04,960 --> 00:50:07,680
Stop here.
Let me check.

1013
00:50:11,160 --> 00:50:12,280
'Is there anyone there?'

1014
00:50:13,480 --> 00:50:15,560
No! There isn't anyone.

1015
00:50:16,280 --> 00:50:17,280
No.

1016
00:50:17,920 --> 00:50:20,800
- Let's go.
- We Can go to the junction.

1017
00:50:21,560 --> 00:50:23,680
Let's check there.

1018
00:50:31,840 --> 00:50:35,680
Stop here. I see light upstairs.

1019
00:50:36,560 --> 00:50:37,560
'I'll also come.'

1020
00:50:44,280 --> 00:50:46,720
It's locked.
Ask that man at the phone booth.

1021
00:50:47,920 --> 00:50:50,320
Be careful. The floor is slippery.

1022
00:50:50,720 --> 00:50:54,600
Hey, the photostat shop upstairs...

1023
00:50:55,600 --> 00:50:57,560
When does it open?

1024
00:50:57,920 --> 00:50:59,280
The owner went home.

1025
00:50:59,600 --> 00:51:01,480
- Does He live nearby?
- Yes.

1026
00:51:01,680 --> 00:51:03,080
- Where?
- at the ferry.

1027
00:51:03,280 --> 00:51:05,440
- Where in ferry?
- Behind the Party office.

1028
00:51:05,440 --> 00:51:08,560
- Do you have his number?
- I know the place. come on.

1029
00:51:18,160 --> 00:51:21,280
Brother, it's all because
of a jackass advocate.

1030
00:51:23,280 --> 00:51:24,560
Please don't mind.

1031
00:51:24,680 --> 00:51:27,160
He won't mind. He's our man.

1032
00:51:27,560 --> 00:51:28,720
Isn't it, brother?

1033
00:51:29,160 --> 00:51:30,560
Did you take the key?

1034
00:51:44,840 --> 00:51:47,280
Brother, take a copy of this.

1035
00:51:48,280 --> 00:51:49,280
Here.

1036
00:52:43,440 --> 00:52:44,920
It's full of people.

1037
00:52:44,920 --> 00:52:46,680
Looks like you have good neighbours.

1038
00:52:47,160 --> 00:52:50,320
'Hey, ladies! Umma has come.'

1039
00:52:50,680 --> 00:52:52,280
Tell Nazi to stop crying.

1040
00:52:53,280 --> 00:52:54,440
Umma, be careful.

1041
00:52:55,480 --> 00:52:57,040
Help her out.

1042
00:52:58,960 --> 00:53:00,160
Is it possible to reverse
the rickshaw there?

1043
00:53:00,200 --> 00:53:02,040
Yes.

1044
00:53:02,560 --> 00:53:06,440
'Hey, close the gate. Else he'll
reverse the rickshaw there.'

1045
00:53:07,040 --> 00:53:08,840
Hey, what happened?

1046
00:53:08,920 --> 00:53:11,440
- What's the matter?
- Nothing.

1047
00:53:11,680 --> 00:53:12,680
Say something.

1048
00:53:12,800 --> 00:53:14,440
Let me hear the matter first.

1049
00:53:14,560 --> 00:53:17,080
He's not saying anything.
What’s the matter?

1050
00:53:17,160 --> 00:53:19,040
Take her inside.

1051
00:53:19,040 --> 00:53:20,680
Mother, did the officers say anything?

1052
00:53:21,280 --> 00:53:22,800
Why are you silent?

1053
00:53:23,320 --> 00:53:24,720
Turn on the fan.

1054
00:53:27,160 --> 00:53:28,600
Hey, please move.

1055
00:53:30,600 --> 00:53:32,920
Umma, did the police do anything to you?

1056
00:53:33,200 --> 00:53:34,440
What's the section?

1057
00:53:35,040 --> 00:53:35,960
What happened?

1058
00:53:36,040 --> 00:53:39,040
- Nazi, Let me talk to her.
- I'll ask her.

1059
00:53:39,080 --> 00:53:41,040
We also want to know what happened to her.

1060
00:53:41,160 --> 00:53:43,560
'What's there to know? A Vellakka
fell on her head. That's all.'

1061
00:53:43,600 --> 00:53:46,440
'Is that why you were wailing?'

1062
00:53:46,680 --> 00:53:48,440
'This is not how you were
behaving when we came here.'

1063
00:53:48,480 --> 00:53:49,920
'Is this drinking water?'

1064
00:53:50,040 --> 00:53:52,200
'Is it from the jug? Then give it.'

1065
00:53:52,280 --> 00:53:54,920
'Umma, did they do anything to you?'

1066
00:53:55,320 --> 00:53:57,280
'Mary, can you please stand aside?'

1067
00:53:57,800 --> 00:53:59,600
- What are you looking for?
- Have you got 300 rupees with you?

1068
00:53:59,680 --> 00:54:00,680
For what?

1069
00:54:00,720 --> 00:54:02,160
To pay the driver.

1070
00:54:06,560 --> 00:54:08,680
'Umma, do you want another glass of water?'

1071
00:54:09,280 --> 00:54:10,560
This is all I have.

1072
00:54:10,560 --> 00:54:12,080
I'll return it tomorrow.

1073
00:54:12,160 --> 00:54:13,160
Wait.

1074
00:54:13,440 --> 00:54:15,680
'Lali, take her home.'

1075
00:54:16,280 --> 00:54:17,280
Take this also.

1076
00:54:21,160 --> 00:54:23,680
- Please return it tomorrow itself.
- Okay.

1077
00:54:24,600 --> 00:54:26,040
We also want to know.

1078
00:54:27,320 --> 00:54:29,560
'Go ask your son if you want to
know what happens at the station.'

1079
00:54:31,320 --> 00:54:32,560
Hey, bro!

1080
00:54:33,040 --> 00:54:34,280
Brother...

1081
00:54:37,440 --> 00:54:39,960
Hey, let me know if you need anything.

1082
00:54:40,920 --> 00:54:43,280
They didn't like us coming here.

1083
00:54:47,840 --> 00:54:49,680
Nazi, bye!

1084
00:54:53,440 --> 00:54:56,440
- Sathaar, Is your mom fine?
- Yes.

1085
00:54:58,160 --> 00:55:00,440
Hey, is it anything complicated?

1086
00:55:01,920 --> 00:55:03,440
'Why are you silent?'

1087
00:55:03,560 --> 00:55:05,560
'You were talking
incessantly in the evening.'

1088
00:55:05,560 --> 00:55:07,440
'- What happened now?
- Nothing.'

1089
00:55:08,440 --> 00:55:10,280
- What rubbish Is this?
- What rubbish?

1090
00:55:10,440 --> 00:55:11,920
We're just playing cards.

1091
00:55:12,040 --> 00:55:14,160
- You can't play here.
- What's it, Sathaar?

1092
00:55:14,560 --> 00:55:15,840
Go home, brother.

1093
00:56:14,920 --> 00:56:17,280
- Mom went to sleep?
- I think so.

1094
00:56:18,560 --> 00:56:21,280
- Did you have to spend a lot?
- Is That the issue here?

1095
00:56:22,320 --> 00:56:24,600
- Tell me.
- She's only got bail now.

1096
00:56:24,680 --> 00:56:26,840
Let's try to sort this out tomorrow.

1097
00:56:27,800 --> 00:56:28,800
Go sleep.

1098
00:56:29,720 --> 00:56:31,680
Go and sleep man!

1099
00:56:31,800 --> 00:56:33,680
I'll see you tomorrow morning.

1100
00:57:35,280 --> 00:57:36,960
Don't be shy.
Go on, pee.

1101
00:57:37,040 --> 00:57:38,800
He missed school for two
days as he'd fever.

1102
00:57:39,040 --> 00:57:40,680
Yesterday only he went for tuition.

1103
00:57:41,200 --> 00:57:43,200
We never thought something
like this would happen.

1104
00:57:43,320 --> 00:57:46,560
- Where Is your husband?
- He went somewhere early in the morning.

1105
00:57:46,560 --> 00:57:48,200
Didn't sleep a wink last night.

1106
00:57:48,960 --> 00:57:51,040
Uncle, can you buy me a porotta?

1107
00:57:51,200 --> 00:57:53,800
How will you chew it without teeth?

1108
00:57:53,920 --> 00:57:54,960
Hey!

1109
00:57:55,040 --> 00:57:56,280
Sreekutta...

1110
00:57:57,840 --> 00:57:58,840
She's the one.

1111
00:58:00,320 --> 00:58:01,800
- This lady?
- Yes.

1112
00:58:02,040 --> 00:58:04,560
- She's the one who beat him up?
- Don't let her inside.

1113
00:58:07,840 --> 00:58:08,840
Leave.

1114
00:58:10,560 --> 00:58:12,040
Don't make a scene. Leave.

1115
00:58:12,440 --> 00:58:14,080
What's the matter, brother?

1116
00:58:14,160 --> 00:58:15,160
Nothing.

1117
00:58:16,920 --> 00:58:18,280
I just want to see him.

1118
00:58:18,800 --> 00:58:20,560
You don't have to see him.

1119
00:58:22,160 --> 00:58:24,440
You don't need to see him
or do anything for him.

1120
00:58:24,480 --> 00:58:26,600
- Get out!
- It was a mistake.

1121
00:58:27,280 --> 00:58:29,680
- I'll leave after seeing him.
- No need.

1122
00:58:29,720 --> 00:58:31,280
Let go of me.

1123
00:58:31,320 --> 00:58:32,800
Leave fast.

1124
00:58:32,920 --> 00:58:34,280
You've also got a son, right?

1125
00:58:34,320 --> 00:58:37,440
- You're going to suffer.
- I'm unable to sleep. That's why.

1126
00:58:37,840 --> 00:58:39,480
Haven't you had enough?

1127
00:58:39,560 --> 00:58:41,200
I'll leave after giving this.

1128
00:58:41,720 --> 00:58:43,480
Aren't you ashamed to come here?

1129
00:58:44,160 --> 00:58:48,800
You beat him up and he's
not even able to pee now.

1130
00:58:48,840 --> 00:58:51,960
It's embarrassing.
Everyone is looking.

1131
00:58:52,040 --> 00:58:53,440
What's the matter, sister?

1132
00:58:53,480 --> 00:58:56,280
It was this old hag who beat my
son up and made him like this.

1133
00:58:57,600 --> 00:59:01,040
Better leave.
Don't make me say things.

1134
00:59:01,080 --> 00:59:04,160
If you interfere in this,
I'll knock off your teeth.

1135
00:59:04,200 --> 00:59:07,040
I know this is a hospital.
I was waiting to talk to her.

1136
00:59:07,160 --> 00:59:08,920
Don't say anything. We won't show him.

1137
00:59:09,040 --> 00:59:11,560
Old hag, this is a police case now.

1138
00:59:12,040 --> 00:59:14,840
You thought you could
coerce him by giving a bun?

1139
00:59:17,680 --> 00:59:18,680
Let go of me.

1140
00:59:18,920 --> 00:59:21,560
What's the problem with your mother?

1141
00:59:21,680 --> 00:59:23,920
- Where's the general ward?
- take right from there.

1142
00:59:23,960 --> 00:59:26,280
Umma, he's simply making a scene.
You please leave.

1143
00:59:26,320 --> 00:59:27,320
Shut up.

1144
00:59:27,440 --> 00:59:30,480
Old hag, you don't know me well.

1145
00:59:30,560 --> 00:59:33,960
You'll definitely suffer for
making my son like this.

1146
00:59:35,160 --> 00:59:37,080
- Don't make an issue, brother.
- Who the heck are you?

1147
00:59:37,720 --> 00:59:41,160
Her son. We'll leave now.

1148
00:59:43,040 --> 00:59:45,040
Hey brother! Isn't he talking?

1149
00:59:45,080 --> 00:59:47,200
'Isn't there anyone here to stop them?
This is a hospital.'

1150
00:59:48,040 --> 00:59:50,920
I'm INTUC member Britto.

1151
00:59:51,320 --> 00:59:52,320
Sreekutta!

1152
00:59:53,960 --> 00:59:55,280
I said stop it!

1153
00:59:55,920 --> 00:59:58,280
Didn't I tell you not to push me?

1154
00:59:58,440 --> 00:59:59,440
Don't touch me.

1155
01:00:19,320 --> 01:00:21,160
Come on man!

1156
01:00:29,320 --> 01:00:30,960
Hey, please move!

1157
01:00:31,200 --> 01:00:32,200
Hey, leave.

1158
01:00:32,960 --> 01:00:35,960
Sathaar, take your mom and leave.
We can talk later.

1159
01:00:36,080 --> 01:00:37,080
Let go of me.

1160
01:00:38,560 --> 01:00:39,560
You!

1161
01:00:40,200 --> 01:00:41,200
'Oh no!'

1162
01:01:22,560 --> 01:01:24,680
- What happened?
- Stop it, Nazi.

1163
01:01:26,920 --> 01:01:27,920
Stop there.

1164
01:01:28,920 --> 01:01:30,480
What's the problem with mother?

1165
01:01:30,800 --> 01:01:32,320
No need.

1166
01:01:32,440 --> 01:01:34,560
I didn't sleep a wink yesterday night.

1167
01:01:35,320 --> 01:01:36,800
I've a splitting headache.

1168
01:01:38,800 --> 01:01:41,040
Why the heck did you go there?

1169
01:01:41,280 --> 01:01:43,280
Stop it. Don’t talk like that.

1170
01:01:43,440 --> 01:01:45,160
What do you want to prove?

1171
01:01:46,040 --> 01:01:47,720
What did you gain from it?

1172
01:01:49,160 --> 01:01:51,920
There's a limit for everything.
Don't trouble me.

1173
01:01:53,480 --> 01:01:56,680
I don't know anything.
I've got only you.

1174
01:01:58,960 --> 01:02:02,480
Hey, wait there.
Please relax.

1175
01:02:09,480 --> 01:02:10,960
Are you happy now?

1176
01:02:11,280 --> 01:02:14,080
Are you satisfied now since
you've hurt that poor man?

1177
01:02:14,680 --> 01:02:17,160
Why did you go to the
hospital with the bun?

1178
01:02:46,280 --> 01:02:47,600
- Nazi...
'- What's it?'

1179
01:02:47,680 --> 01:02:48,680
Come here.

1180
01:02:49,040 --> 01:02:50,160
'Look there.'

1181
01:02:50,160 --> 01:02:51,920
She went up like a rocket.

1182
01:02:52,680 --> 01:02:54,840
She attacked him right in front of me.

1183
01:02:55,920 --> 01:02:58,160
- Is This Where They were studying?
- the kids were here.

1184
01:02:58,280 --> 01:02:59,320
The lady belongs there.

1185
01:02:59,440 --> 01:03:01,440
'Since I interfered at the right
time, that kid is still alive.'

1186
01:03:01,480 --> 01:03:03,680
This is to write on the report.
Give me all the details.

1187
01:03:06,680 --> 01:03:08,440
Take that Vellakka.
It's a mainour.

1188
01:03:14,080 --> 01:03:16,160
She beat him up with a
coconut frond this big.

1189
01:03:16,160 --> 01:03:17,440
Where's it?

1190
01:03:17,920 --> 01:03:19,560
It's been missing since last night.

1191
01:03:19,560 --> 01:03:20,560
Dear...

1192
01:03:21,160 --> 01:03:22,600
Can you give me that knife?

1193
01:03:26,480 --> 01:03:27,680
I'll give it back now.

1194
01:03:28,600 --> 01:03:30,280
Sir, shall I cut one?

1195
01:03:30,840 --> 01:03:33,080
- Sir, How about This one?
- Just Bring one.

1196
01:03:36,280 --> 01:03:38,160
- Sir?
- That's enough.

1197
01:03:38,440 --> 01:03:39,440
Take it.

1198
01:03:40,480 --> 01:03:42,320
'Used to cut fronds as a kid.'

1199
01:03:50,680 --> 01:03:51,680
Dear...

1200
01:03:52,440 --> 01:03:54,680
The police had come to collect
the coconut frond today.

1201
01:03:56,040 --> 01:03:57,040
Oh goodness!

1202
01:03:57,440 --> 01:03:59,040
Don't go behind the case.

1203
01:03:59,440 --> 01:04:01,160
We won't be able to handle it.

1204
01:04:02,040 --> 01:04:03,040
You know, right?

1205
01:04:03,920 --> 01:04:05,160
I've experienced it.

1206
01:04:08,920 --> 01:04:11,800
Dear... did you take your medicine?

1207
01:04:14,280 --> 01:04:15,600
Did mom eat anything?

1208
01:04:16,560 --> 01:04:19,160
I don't know.
She's not talking to me.

1209
01:04:32,040 --> 01:04:34,960
Oh! He's off to pamper his mother.

1210
01:04:36,800 --> 01:04:39,560
There isn't a penny here to fill my teeth.

1211
01:04:41,280 --> 01:04:44,280
And now he's running behind
other people's teeth.

1212
01:04:45,280 --> 01:04:46,280
Fate!

1213
01:04:47,800 --> 01:04:49,680
This smell will never go.

1214
01:04:58,280 --> 01:04:59,720
Mother, eat something.

1215
01:05:00,720 --> 01:05:02,440
I don't feel like eating.

1216
01:05:04,160 --> 01:05:05,680
Don't be scared.

1217
01:05:06,480 --> 01:05:08,560
Police won't come after you anymore.

1218
01:05:15,320 --> 01:05:17,280
Did my words hurt you?

1219
01:05:19,160 --> 01:05:20,160
For what?

1220
01:05:24,280 --> 01:05:25,920
I don't know anything, mother.

1221
01:05:30,040 --> 01:05:31,200
Son, go and sleep.

1222
01:05:37,440 --> 01:05:38,440
Go sleep.

1223
01:05:47,960 --> 01:05:50,920
Nothing else will happen.
Britto has sorted it out.

1224
01:05:51,280 --> 01:05:52,560
Son, go to bed.

1225
01:05:52,920 --> 01:05:53,920
I'll sleep.

1226
01:06:14,800 --> 01:06:17,280
'Ernakulam... Ernakulam...'

1227
01:06:17,320 --> 01:06:18,560
'Edapally...'

1228
01:06:19,440 --> 01:06:21,440
'Come on, get off.'

1229
01:06:21,840 --> 01:06:22,840
'Get off.'

1230
01:06:32,320 --> 01:06:33,680
'- Kunjumon...'
- Cut the call, mom!

1231
01:06:33,720 --> 01:06:35,960
'- Are you coming on bike?'
- Yes.

1232
01:06:36,040 --> 01:06:37,800
- I'm on my way.
'- Is there anyone with you?'

1233
01:06:37,800 --> 01:06:39,720
Althaf is there.
I'm coming.

1234
01:06:39,800 --> 01:06:41,440
'Don't run into the police.'

1235
01:06:43,040 --> 01:06:45,160
What's it? What happened to you?

1236
01:06:46,320 --> 01:06:47,320
Hey!

1237
01:06:47,560 --> 01:06:50,160
Please shut up and drive.

1238
01:06:50,560 --> 01:06:51,800
'- Is it the other case?
- Yes.'

1239
01:06:51,840 --> 01:06:53,560
'- Did you get any call from the police?
- Yes man!'

1240
01:06:53,560 --> 01:06:55,720
'- You're finished.
- It's alright.'

1241
01:06:55,800 --> 01:06:57,720
'You don't know Kerala Police.'

1242
01:06:58,080 --> 01:07:00,040
'They are hawks.
They'd pounce on you.'

1243
01:07:00,080 --> 01:07:01,200
'INTERVAL'

1244
01:07:09,080 --> 01:07:13,960
With all these charges framed against her,
she'll get at least 5 years' imprisonment.

1245
01:07:19,280 --> 01:07:23,440
These regular court visits are
far worse than imprisonment.

1246
01:07:23,600 --> 01:07:24,960
That too at this age.

1247
01:07:25,560 --> 01:07:27,800
Is it possible for an out
of court settlement?

1248
01:07:27,800 --> 01:07:29,040
I'm ready for that.

1249
01:07:30,080 --> 01:07:33,080
How's it possible for an ongoing case?

1250
01:07:34,160 --> 01:07:37,040
What the heck! Whob s calling?

1251
01:07:37,440 --> 01:07:38,600
It's Renju.

1252
01:07:39,800 --> 01:07:42,560
Bro, please find a solution.

1253
01:07:44,160 --> 01:07:46,560
I've never stepped inside
a court in my entire life.

1254
01:07:46,560 --> 01:07:48,040
I don't want to do it.

1255
01:07:49,280 --> 01:07:51,720
You haven't got another option, Kunjumon.

1256
01:07:52,280 --> 01:07:53,680
What the heck!

1257
01:07:53,720 --> 01:07:56,800
Why did she feel
like knocking off my tooth?

1258
01:07:56,920 --> 01:07:57,920
Who was it?

1259
01:07:58,040 --> 01:07:59,040
Manaf!

1260
01:08:02,840 --> 01:08:07,280
'There has never been another
era where men stooped so low.'

1261
01:08:07,480 --> 01:08:08,680
2009 January 8

1262
01:08:08,680 --> 01:08:13,560
'Men have fallen for many heinous sins.'

1263
01:08:15,040 --> 01:08:20,720
'The world is filled with
brutal crimes and injustice.'

1264
01:08:21,080 --> 01:08:22,560
'What's the reason for this?'

1265
01:08:22,680 --> 01:08:24,680
'Sin! Sins committed by men!'

1266
01:08:24,800 --> 01:08:27,080
'I'm not talking just about religion here.'

1267
01:08:27,160 --> 01:08:29,800
Sathaar, where's your phone?

1268
01:08:31,800 --> 01:08:33,600
I've been trying to call you.

1269
01:08:34,080 --> 01:08:36,560
Battery gets drained fast.

1270
01:08:37,920 --> 01:08:39,560
Brother, keep this for charging.

1271
01:08:40,040 --> 01:08:41,680
Don't forget to take it.

1272
01:08:44,040 --> 01:08:46,560
Hey, did your mother receive any summons?

1273
01:08:48,800 --> 01:08:51,680
Her bail got canceled.

1274
01:08:52,560 --> 01:08:54,480
I got to know it from the court.

1275
01:08:55,160 --> 01:08:58,040
They are saying she didn't go for the
hearing despite sending summons twice.

1276
01:08:58,280 --> 01:09:00,280
So they canceled her bail.

1277
01:09:02,200 --> 01:09:03,960
We will need two people to stand bail.

1278
01:09:05,040 --> 01:09:08,040
'-Britto, you want tea?'
-No.

1279
01:09:08,160 --> 01:09:09,800
'What's he saying?'

1280
01:09:09,800 --> 01:09:11,800
When are you going to Sharja?

1281
01:09:11,920 --> 01:09:14,560
Tomorrow night.
Don't worry about that.

1282
01:09:14,840 --> 01:09:16,480
I'll bring one person to stand bail.

1283
01:09:17,080 --> 01:09:18,480
The second person...

1284
01:09:19,200 --> 01:09:22,200
Can't we ask Nazi to stand bail?

1285
01:09:23,720 --> 01:09:25,920
Take mother to court on
Wednesday and apply for bail.

1286
01:09:28,160 --> 01:09:30,160
'Are you going to fight the case?'

1287
01:09:33,200 --> 01:09:36,280
It's because my dad fought my
brother's money laundering case...

1288
01:09:36,280 --> 01:09:37,720
that I'm suffering today.

1289
01:09:42,040 --> 01:09:44,160
I can't suffer any longer.

1290
01:09:45,440 --> 01:09:48,440
I won't let you fight
this case if I'm alive.

1291
01:09:53,040 --> 01:09:55,600
'What have you achieved so far in life?'

1292
01:09:56,920 --> 01:09:58,800
'Do you have your own auto-rickshaw?'

1293
01:09:59,160 --> 01:10:00,560
'Do we have our own house?'

1294
01:10:01,680 --> 01:10:04,840
Forget all that.
Do we have a kid at least?

1295
01:10:08,080 --> 01:10:10,160
And you're going to fight the case now.

1296
01:10:10,680 --> 01:10:12,680
I'm done living for others.

1297
01:10:13,800 --> 01:10:16,320
'You always walk out
whenever I say something.'

1298
01:10:16,800 --> 01:10:19,600
'You only know to love with your heart.'

1299
01:10:20,560 --> 01:10:22,440
'Learn to love with your head too.'

1300
01:10:23,040 --> 01:10:25,800
'Doesn't she have a brother who
married her off to a widower?'

1301
01:10:26,040 --> 01:10:27,320
'Let him fight the case.'

1302
01:10:27,720 --> 01:10:29,560
'He has lots of money, right?'

1303
01:10:35,800 --> 01:10:37,280
Don't you have anything to say?

1304
01:10:38,920 --> 01:10:40,600
What's your problem, Nazi?

1305
01:10:41,960 --> 01:10:42,960
Is it me?

1306
01:10:44,040 --> 01:10:45,040
Or my mother?

1307
01:10:45,480 --> 01:10:48,200
Do you want to hear that too from me?

1308
01:11:22,920 --> 01:11:24,920
Son, are you going to
get rid of me somewhere?

1309
01:11:37,680 --> 01:11:39,560
Why are you talking like this, mother?

1310
01:11:43,680 --> 01:11:44,680
Tell me.

1311
01:11:44,840 --> 01:11:45,920
Nothing, son.

1312
01:11:47,560 --> 01:11:49,160
I'll go to Perumbavoor by myself.

1313
01:11:50,800 --> 01:11:53,920
I'll sort out the problems myself.

1314
01:12:00,840 --> 01:12:04,480
Son, you can love people
only with your heart.

1315
01:12:04,920 --> 01:12:06,480
That's what you're capable of.

1316
01:12:44,560 --> 01:12:52,040
Sister, I'll have to get the permission
of my children to let you stay here.

1317
01:12:53,560 --> 01:12:55,160
That's how it is always.

1318
01:12:55,200 --> 01:12:58,560
Once the rain stops, the
umbrella becomes a burden.

1319
01:13:00,480 --> 01:13:02,600
Can you arrange a house for me, brother?

1320
01:13:26,040 --> 01:13:27,040
'Mother...'

1321
01:13:28,800 --> 01:13:29,800
'Mother...'

1322
01:13:41,040 --> 01:13:42,160
What's it, son?

1323
01:13:44,160 --> 01:13:45,160
Mother...

1324
01:13:47,720 --> 01:13:48,800
Come home.

1325
01:13:49,920 --> 01:13:52,560
I'll take care of my things here myself.

1326
01:13:54,160 --> 01:13:55,560
I can't live without you.

1327
01:13:55,920 --> 01:13:57,200
Go home, son.

1328
01:13:57,560 --> 01:13:58,920
It's raining heavily.

1329
01:13:59,280 --> 01:14:01,720
You go.
She's all alone at home.

1330
01:14:02,440 --> 01:14:05,440
Not that...mother... it just happened...

1331
01:14:06,160 --> 01:14:07,160
Go home.

1332
01:14:07,600 --> 01:14:09,440
I can manage things here.

1333
01:14:10,280 --> 01:14:12,560
I'll fight the case myself.

1334
01:14:19,440 --> 01:14:20,440
Mother...

1335
01:14:39,440 --> 01:14:40,440
What!

1336
01:14:43,560 --> 01:14:44,720
What did you say?

1337
01:14:45,720 --> 01:14:46,720
What!

1338
01:14:48,560 --> 01:14:51,040
'Britto, it's getting late.
Come on.'

1339
01:14:54,080 --> 01:14:55,560
Isn't she your mother?

1340
01:14:57,800 --> 01:14:59,840
Go die, you stupid!

1341
01:15:17,160 --> 01:15:18,160
'Mummy...'

1342
01:15:19,560 --> 01:15:20,560
Bye.

1343
01:15:21,480 --> 01:15:22,480
Shall I go?

1344
01:15:27,680 --> 01:15:28,680
'Son...'

1345
01:15:29,280 --> 01:15:30,560
Come back soon

1346
01:15:30,680 --> 01:15:33,040
Don't pay attention to her.
You get going.

1347
01:15:33,160 --> 01:15:35,200
Call us when you reach.
Get inside.

1348
01:15:35,280 --> 01:15:36,280
Get going.

1349
01:15:36,960 --> 01:15:38,800
Okay, bye.

1350
01:15:51,840 --> 01:15:55,440
'Forget all that.
Do we have a kid at least?'

1351
01:15:58,560 --> 01:16:01,560
'You only know to love with your heart.'

1352
01:16:02,080 --> 01:16:04,200
'Learn to love with your head too.'

1353
01:16:07,800 --> 01:16:09,200
'I don't know anything.'

1354
01:16:12,920 --> 01:16:14,160
'I've got only you.'

1355
01:16:17,680 --> 01:16:21,440
'Son, you can love people
only with your heart.'

1356
01:16:21,680 --> 01:16:23,560
'You're capable of only that.'

1357
01:16:25,440 --> 01:16:27,560
'Are you going to get rid of me?'

1358
01:16:28,040 --> 01:16:29,560
'Isn't she your mother?'

1359
01:16:31,600 --> 01:16:33,600
'Go die, you stupid!'

1360
01:16:34,800 --> 01:16:36,560
'I don't know anything, mother.'

1361
01:16:38,840 --> 01:16:40,280
'Adv. Govindraj Shenoy'

1362
01:16:50,600 --> 01:16:53,280
- Who's it?
- I'm here to meet the advocate.

1363
01:16:57,280 --> 01:16:58,600
He was not well.

1364
01:16:59,080 --> 01:17:03,160
He would always complain of
fatigue but we used to tease him.

1365
01:17:03,560 --> 01:17:05,280
But he was really sick.

1366
01:17:05,840 --> 01:17:07,040
The issue was with his lungs.

1367
01:17:07,560 --> 01:17:09,440
But it was too late by
the time we found out.

1368
01:17:10,960 --> 01:17:13,720
Umma, I'll get you something to eat.

1369
01:17:15,080 --> 01:17:19,960
If you want I can give you
the contact of his assistants.

1370
01:17:22,560 --> 01:17:23,560
Do you want it?

1371
01:17:24,680 --> 01:17:25,680
No.

1372
01:17:43,560 --> 01:17:46,320
Ma'am, I didn't get our
usual brand of milk.

1373
01:17:46,440 --> 01:17:48,160
- That's alright.
- Who's that old woman?

1374
01:17:48,200 --> 01:17:51,800
Your boss had helped her
to get bail in the past.

1375
01:17:51,920 --> 01:17:55,280
Is it? Please introduce me to her.

1376
01:17:56,080 --> 01:17:58,800
'- A woman with no expression on her face.
- I can deal with that.'

1377
01:17:58,840 --> 01:18:00,040
'Please introduce me to her.'

1378
01:18:00,160 --> 01:18:02,800
- Are you living in Saudi itself?
- What, sir?

1379
01:18:02,920 --> 01:18:05,080
- Are you living in Saudi itself?
- Yes.

1380
01:18:05,160 --> 01:18:08,440
- Where's your house?
- Kannamaly.

1381
01:18:08,560 --> 01:18:09,800
Where in Kannamaly?

1382
01:18:10,440 --> 01:18:11,840
What was his name?

1383
01:18:13,040 --> 01:18:14,040
Sathaar.

1384
01:18:14,160 --> 01:18:15,160
Sathaar!

1385
01:18:15,600 --> 01:18:16,800
When did he go?

1386
01:18:17,440 --> 01:18:19,560
- Yesterday morning.
- What time?

1387
01:18:19,800 --> 01:18:21,040
Around 9.

1388
01:18:21,440 --> 01:18:23,600
Sir, I'm going for the
passport verification.

1389
01:18:23,680 --> 01:18:26,040
- Hey, look into the matter I told you about.
- Okay, sir.

1390
01:18:26,080 --> 01:18:27,480
Take that paper also.

1391
01:18:29,280 --> 01:18:31,680
Does he have any mental issues?

1392
01:18:32,080 --> 01:18:34,840
No, he's absolutely fine.

1393
01:18:35,200 --> 01:18:37,560
If there's anything, say it clearly.

1394
01:18:38,200 --> 01:18:40,800
No, he always comes home at night.

1395
01:18:40,800 --> 01:18:42,920
Are there any issues
between the two of you?

1396
01:18:43,560 --> 01:18:45,080
There were no issues at all?

1397
01:18:46,280 --> 01:18:48,800
No... no problems as such.

1398
01:18:48,840 --> 01:18:50,600
Was it his own auto- rickshaw?

1399
01:18:50,720 --> 01:18:52,920
- No, it's for rent.
- Is the owner also from Saudi?

1400
01:18:53,160 --> 01:18:54,600
Yes.

1401
01:18:54,680 --> 01:18:56,560
Can you give me its number?

1402
01:18:57,080 --> 01:18:58,480
KL

1403
01:19:05,200 --> 01:19:06,200
There she is!

1404
01:19:06,560 --> 01:19:08,200
Hello. Umma

1405
01:19:08,600 --> 01:19:09,600
Umma

1406
01:19:09,960 --> 01:19:10,960
Umma

1407
01:19:11,480 --> 01:19:13,920
I'm Gokulan. C P Gokulan.
I'm an advocate.

1408
01:19:14,080 --> 01:19:16,720
I was Adv. Shenoy's junior.
His wife told me about you.

1409
01:19:16,840 --> 01:19:18,800
Got a case? I'll take care of it.

1410
01:19:19,080 --> 01:19:20,080
Really.

1411
01:19:20,320 --> 01:19:22,320
See, I've got the advocate
sticker on my scooter.

1412
01:19:23,040 --> 01:19:24,720
Umma, hop on.

1413
01:19:25,040 --> 01:19:26,040
Come on.

1414
01:19:28,440 --> 01:19:29,560
She'll pay for it.

1415
01:19:29,960 --> 01:19:32,560
Umma, have this tea.
It's good.

1416
01:19:33,560 --> 01:19:35,160
So you need bail!

1417
01:19:35,280 --> 01:19:38,040
Don't worry about that.
Have this tea.

1418
01:19:39,560 --> 01:19:41,160
Brother, add some more sugar.

1419
01:19:41,480 --> 01:19:43,680
You can have sugar, right?
I like mine sweet.

1420
01:19:45,040 --> 01:19:47,720
We need two people to stand bail for you.

1421
01:19:48,320 --> 01:19:49,320
Two people.

1422
01:19:49,920 --> 01:19:50,920
To stand bail?

1423
01:19:52,080 --> 01:19:53,200
You haven't got anyone?

1424
01:19:53,600 --> 01:19:55,800
Don't worry.
I've got people for it with me.

1425
01:19:55,920 --> 01:19:57,480
It's an usual practice.

1426
01:19:58,840 --> 01:19:59,840
Have this tea.

1427
01:20:04,040 --> 01:20:06,560
- Bro, This Is Gokulan.
'- Which Gokulan?'

1428
01:20:06,560 --> 01:20:08,800
- advocate Gokulan.
'- What's the matter?'

1429
01:20:09,280 --> 01:20:12,800
Listen, can you stand bail for someone?

1430
01:20:12,840 --> 01:20:14,920
'I'll come only if I get paid 1500 rupees.'

1431
01:20:15,560 --> 01:20:18,040
- Don't be so adamant, darling.
'- I will, darling.'

1432
01:20:18,160 --> 01:20:20,080
'I've got my tax receipt and ID proof.'

1433
01:20:20,160 --> 01:20:23,680
Come to Thopumpady court
on Wednesday with Makkan.

1434
01:20:23,800 --> 01:20:26,440
We can settle the rest there.

1435
01:20:26,560 --> 01:20:28,440
Reduce the amount a bit.

1436
01:20:28,840 --> 01:20:30,680
'I'm not doing any social service.'

1437
01:20:30,800 --> 01:20:33,160
'If you pay me, I'll come and stand bail.'

1438
01:20:33,280 --> 01:20:34,560
'I don't have anything to gain from it.'

1439
01:20:34,560 --> 01:20:36,680
Don't be so greedy, man!

1440
01:20:36,800 --> 01:20:38,600
Come to Thoppumpady court
the day after tomorrow.

1441
01:20:38,680 --> 01:20:40,440
- We Can settle it there.
'- Sure?'

1442
01:20:40,560 --> 01:20:42,560
- Of course.
'- I'll try to come.'

1443
01:20:42,680 --> 01:20:45,040
'If you need Makkan also,
you'll have to pay 3000 rupees.'

1444
01:20:45,080 --> 01:20:47,440
'We need two pints and 1500 rupees each.'

1445
01:20:47,920 --> 01:20:49,440
'Buy us biriyani too.'

1446
01:20:49,600 --> 01:20:52,680
All set!

1447
01:20:53,080 --> 01:20:54,680
There's no change to it.

1448
01:20:54,920 --> 01:20:57,440
Okay, bye.

1449
01:20:58,600 --> 01:21:00,040
So we've got people to stand bail.

1450
01:21:04,200 --> 01:21:05,720
'[calculates the amount]'

1451
01:21:13,440 --> 01:21:16,160
Umma, we need to pay them
five thousand rupees each.

1452
01:21:17,440 --> 01:21:20,160
Also we'll have to buy them
liquor and chicken biriyani each.

1453
01:21:20,280 --> 01:21:21,560
Only then they'd come.

1454
01:21:21,600 --> 01:21:24,720
My fee is 2500 rupees.
Since it's for you, I've reduced 500 rupees.

1455
01:21:24,800 --> 01:21:28,080
So the total amount is 12,500 rupees.

1456
01:21:28,160 --> 01:21:30,160
No... it's 13,500 rupees.

1457
01:21:30,920 --> 01:21:32,160
I haven't got anything with me.

1458
01:21:32,200 --> 01:21:33,200
What?

1459
01:21:34,600 --> 01:21:37,720
Umma, don't make me tense.
Those people are so stubborn.

1460
01:21:37,840 --> 01:21:40,040
On Wednesday even if
they go to work or not...

1461
01:21:40,160 --> 01:21:41,560
...even if they stand bail or not...

1462
01:21:41,800 --> 01:21:43,200
...they will strangle me.

1463
01:21:43,600 --> 01:21:46,160
- I don't have anything.
- Umma, don't say so.

1464
01:21:46,280 --> 01:21:48,320
How will I pay them?

1465
01:21:48,600 --> 01:21:50,160
Please arrange the money somehow.

1466
01:21:55,720 --> 01:21:56,720
Damn!

1467
01:22:01,280 --> 01:22:04,560
There's no use in looking at me.
How much have you got?

1468
01:22:04,600 --> 01:22:06,800
1200 rupees per gram. Enough?

1469
01:22:14,720 --> 01:22:16,680
12,500 rupees. Will that do?

1470
01:22:21,160 --> 01:22:22,440
'[counts the money]'

1471
01:22:30,040 --> 01:22:31,200
Here, 12500 rupees.

1472
01:22:35,040 --> 01:22:36,720
- Don't lose it.
- What?

1473
01:22:36,800 --> 01:22:38,560
I was not talking to you.

1474
01:22:39,160 --> 01:22:41,800
Bring 6000 rupees from
this on the day after tomorrow.

1475
01:22:42,040 --> 01:22:43,040
Okay?

1476
01:22:43,320 --> 01:22:44,320
Give it back.

1477
01:22:45,720 --> 01:22:47,440
Bring 5000 rupees. Okay?

1478
01:22:50,600 --> 01:22:52,720
- Don't give it to anyone.
- What?

1479
01:22:53,320 --> 01:22:54,720
Brother, I was not talking to you.

1480
01:22:55,560 --> 01:22:56,560
Understood?

1481
01:22:57,040 --> 01:22:59,800
Hey, is there any confusion?

1482
01:22:59,920 --> 01:23:01,200
Don't confuse me.

1483
01:23:13,080 --> 01:23:16,920
'Are you standing by your word that
the accused Inashu Joseph hit you?'

1484
01:23:17,040 --> 01:23:18,560
'Yes, of course.'

1485
01:23:18,680 --> 01:23:22,800
'Had there been any issues
with the accused in the past?'

1486
01:23:23,160 --> 01:23:24,480
'I don't know, Court.'

1487
01:23:24,800 --> 01:23:27,800
Every day at 5 in the morning, he
comes to my backyard and poops.

1488
01:23:27,960 --> 01:23:29,160
I questioned him about that.

1489
01:23:29,280 --> 01:23:31,080
That's why he made all these problems.

1490
01:23:32,960 --> 01:23:35,160
What do you do?

1491
01:23:35,320 --> 01:23:40,280
I'm the Headmistress at
Fort Kochi Santa Cruz school.

1492
01:23:40,320 --> 01:23:42,080
- Which Is your subject?
- Hindi.

1493
01:23:42,160 --> 01:23:43,040
What?

1494
01:23:43,040 --> 01:23:45,560
Hindi. Our national language.

1495
01:23:45,680 --> 01:23:47,280
How can you decide that yourself?

1496
01:23:47,320 --> 01:23:49,200
- APP, got any questions?
- No, your Honor.

1497
01:23:50,720 --> 01:23:52,480
- Any other cross?
- Yes.

1498
01:23:55,280 --> 01:23:58,560
It's a lie that my client hit
you without any provocation.

1499
01:23:59,840 --> 01:24:03,160
You had provoked him.

1500
01:24:03,280 --> 01:24:05,680
- My client was Just trying to Stop it.
- It's a lie.

1501
01:24:06,560 --> 01:24:07,800
Sir, don't talk nonsense.

1502
01:24:09,040 --> 01:24:13,920
I asked him why he was pooping in my
backyard when he had a toilet in his house.

1503
01:24:14,040 --> 01:24:16,480
It's because of that he assaulted me.

1504
01:24:16,560 --> 01:24:21,280
Not just that. He started to spread
rumors about me and my family.

1505
01:24:21,440 --> 01:24:24,720
I've got two daughters.
Don't we have to step out of our house?

1506
01:24:25,040 --> 01:24:27,600
- How many?
- Two. Pyari and Mary.

1507
01:24:28,040 --> 01:24:29,440
- Your honour...
- Yes?

1508
01:24:29,680 --> 01:24:33,680
It's the land where my client and his
ancestors have been pooping for years that...

1509
01:24:33,800 --> 01:24:36,680
...the accuser took possession of
with the help of some fake title- deeds.

1510
01:24:37,280 --> 01:24:38,280
Your honour...

1511
01:24:38,840 --> 01:24:41,280
This case is not about whether
the title- deed is fake or not.

1512
01:24:41,320 --> 01:24:46,480
It's about assaulting and
abusing my client who's a woman.

1513
01:24:46,560 --> 01:24:48,680
Your Honour, gender doesn't matter here.

1514
01:24:48,680 --> 01:24:51,440
Defecation is a citizen's right.

1515
01:24:51,560 --> 01:24:53,680
But why does he have to poop on my land?

1516
01:24:53,720 --> 01:24:55,560
If you really care about him, why
don't you let him poop on your land?

1517
01:24:55,560 --> 01:24:57,440
- Hello... Hello...
- Objection, your Honour.

1518
01:24:57,720 --> 01:25:00,720
Headmistress, where are you heading to?

1519
01:25:01,560 --> 01:25:02,560
Sorry, sir.

1520
01:25:05,160 --> 01:25:08,160
- Where's this place?
- Kannamaali.

1521
01:25:08,920 --> 01:25:14,920
The documents and possession certificate of this
land should be submitted during the next hearing.

1522
01:25:15,040 --> 01:25:16,560
Thank you, Your Honor.

1523
01:25:18,040 --> 01:25:19,280
Be present on that day.

1524
01:25:19,320 --> 01:25:21,480
Case posted to 13th of December.

1525
01:25:21,560 --> 01:25:22,560
Next.

1526
01:25:24,600 --> 01:25:28,560
'Cr no 452/2009, Fort Kochi station.'

1527
01:25:28,680 --> 01:25:30,040
'Fort Kochi Station!'

1528
01:25:30,920 --> 01:25:33,040
Appearing for A1 and A2, Your Honour.

1529
01:25:33,840 --> 01:25:35,920
Did they find only a govt.
bus to throw stones?

1530
01:25:36,560 --> 01:25:38,600
No.. sir.. they weren't
throwing at the bus.

1531
01:25:38,720 --> 01:25:40,480
When they threw the stone at a dog...

1532
01:25:40,560 --> 01:25:42,600
Just tell the truth.
Don't simply support them.

1533
01:25:43,600 --> 01:25:45,960
It happened while they were
trying to help their friend.

1534
01:25:46,040 --> 01:25:48,920
- You're late.
- Tyre punctured.

1535
01:25:48,920 --> 01:25:50,560
Okay, let them stay
in jail for two weeks.

1536
01:25:53,200 --> 01:25:54,280
Sir, it's my grandfather's
death anniversary.

1537
01:25:54,320 --> 01:25:55,440
Please grant me bail.

1538
01:25:56,480 --> 01:25:59,560
Hey officer, make necessary arrangements
in jail for him to do the rites.

1539
01:26:02,720 --> 01:26:03,560
'Next!'

1540
01:26:03,560 --> 01:26:06,920
'CC number 312/2003.'

1541
01:26:06,960 --> 01:26:09,560
'Vazhoor Jose... Vazhoor Jose...'

1542
01:26:15,080 --> 01:26:17,160
- How are you?
- I'm fine.

1543
01:26:17,920 --> 01:26:19,920
How much are you charging for this one?

1544
01:26:20,920 --> 01:26:22,600
Char...

1545
01:26:24,320 --> 01:26:27,440
- They are close relatives of my client.
- What?

1546
01:26:27,920 --> 01:26:30,680
They are close relatives
of my client, Your Honour.

1547
01:26:34,280 --> 01:26:36,560
What's the name of today's relative?

1548
01:26:36,600 --> 01:26:37,600
Name?

1549
01:26:37,680 --> 01:26:38,920
Ayesha Rawther
'[mutters]'

1550
01:26:40,040 --> 01:26:42,280
Does the accused know
these close relatives?

1551
01:26:43,440 --> 01:26:44,440
Umma, say yes.

1552
01:26:45,560 --> 01:26:47,720
Do you know the section at least?

1553
01:26:48,480 --> 01:26:50,200
Her name is Radhamani Amma.

1554
01:26:55,320 --> 01:26:56,320
Isn't it?

1555
01:26:57,840 --> 01:26:59,560
How long have you been practicing?

1556
01:27:00,720 --> 01:27:01,920
Two and a half years.

1557
01:27:02,920 --> 01:27:04,600
How much time do you need?

1558
01:27:07,080 --> 01:27:08,560
- Five minutes.
- Okay.

1559
01:27:09,560 --> 01:27:10,560
Make it fast.

1560
01:27:11,920 --> 01:27:15,160
Hey, why did you say things
you're not sure about?

1561
01:27:15,160 --> 01:27:16,560
What's your problem?

1562
01:27:16,560 --> 01:27:18,480
Now we won't get the
money we'd been promised.

1563
01:27:18,560 --> 01:27:20,960
- I don't want your money anymore.
- I'm not gonna give it anyway.

1564
01:27:21,040 --> 01:27:23,560
Don't call me for such things again.
I might come.

1565
01:27:24,040 --> 01:27:26,320
Hello... I'm at the court.

1566
01:27:26,480 --> 01:27:28,040
I said court!

1567
01:27:28,680 --> 01:27:29,920
Who the heck is Radhamani?

1568
01:27:30,440 --> 01:27:32,680
- That's my grandmother's name.
- Grandmother my foot!

1569
01:27:33,480 --> 01:27:36,440
- Isn't that a nice name?
- Radhamani Amma?

1570
01:27:37,560 --> 01:27:38,800
Who asked for your grandmother's name?

1571
01:27:38,840 --> 01:27:40,200
I had to answer him.

1572
01:27:40,280 --> 01:27:41,480
Makkan...

1573
01:27:42,080 --> 01:27:43,440
- what was your name?
- Ayesha Rawther.

1574
01:27:43,480 --> 01:27:45,200
Ayesha Rawther from Saudi!

1575
01:27:45,920 --> 01:27:48,440
Are you from Dubai?
I didn't know that.

1576
01:27:48,560 --> 01:27:50,960
Dubai my foot!

1577
01:27:51,440 --> 01:27:53,560
Idiot! It's a place in Kochi.

1578
01:27:53,960 --> 01:27:55,440
Which Saudi is that?

1579
01:27:56,440 --> 01:27:57,680
He's an idiot.

1580
01:27:58,440 --> 01:28:01,680
Hey, don't get angry.
We can sort it out.

1581
01:28:01,720 --> 01:28:04,160
- What's the section?
- It's 326.

1582
01:28:04,800 --> 01:28:06,800
Man! It's section 326.

1583
01:28:06,920 --> 01:28:09,560
Umma, say that they are your relatives.

1584
01:28:10,680 --> 01:28:13,040
'Her eyebrows are so thick.
Doesn't she thread them?'

1585
01:28:21,200 --> 01:28:24,280
For framing charge, case posted to...

1586
01:28:27,320 --> 01:28:29,160
14th of December. Okay?

1587
01:28:37,200 --> 01:28:39,840
You should appear for the
next hearing without fail.

1588
01:28:46,320 --> 01:28:47,320
'Next!'

1589
01:29:06,680 --> 01:29:13,320
"Sun goes down, boughs of cloud"

1590
01:29:14,480 --> 01:29:23,160
"Sky is boundless, sans any roosts"

1591
01:29:27,320 --> 01:29:32,280
Night arrives, unhurriedly

1592
01:29:32,560 --> 01:29:37,440
"Like the murmuring of
leaves, someone approaches"

1593
01:29:37,600 --> 01:29:42,440
"Like some clamour of
wings at the outset, "

1594
01:29:42,560 --> 01:29:46,280
"Here is the dayspring"

1595
01:29:47,840 --> 01:29:52,480
"Summer shall bestow"

1596
01:29:52,560 --> 01:29:56,560
"The shade of crow's feet"

1597
01:29:56,840 --> 01:30:02,680
"Blankets by winter"

1598
01:30:03,440 --> 01:30:06,560
"Who knows?...."

1599
01:30:30,560 --> 01:30:34,600
"Vanishes from sight like mist"

1600
01:30:35,680 --> 01:30:40,800
"Memories hardened from the weeping"

1601
01:30:40,840 --> 01:30:45,600
"Pathway is illuminated from light"

1602
01:30:45,840 --> 01:30:48,560
"The gleam of dreams"

1603
01:30:51,160 --> 01:30:56,320
"Visible throughout the path"

1604
01:30:56,440 --> 01:31:01,560
"Tiny strides of green"

1605
01:31:01,600 --> 01:31:09,560
"Like a flower waiting to
bloom, hastens greenness"

1606
01:31:10,560 --> 01:31:14,800
"Summer shall bestow"

1607
01:31:14,920 --> 01:31:18,720
"The shade of crow's feet"

1608
01:31:19,560 --> 01:31:25,680
"Blankets by winter"

1609
01:31:26,040 --> 01:31:29,040
"Who knows?..."

1610
01:31:38,040 --> 01:31:39,480
'I know him well.'

1611
01:31:41,280 --> 01:31:43,080
And you know him more than I do.

1612
01:31:44,800 --> 01:31:46,320
He'll come back, dear.

1613
01:32:20,800 --> 01:32:22,320
'MAGISTRATE COURT'

1614
01:32:24,480 --> 01:32:30,160
She hit the accuser Abhilash Sasidharan using
a dangerous weapon, a coconut frond and...

1615
01:32:30,200 --> 01:32:34,920
...prevented his right to freedom of movement
which came to the accuser losing his tooth.

1616
01:32:35,040 --> 01:32:40,960
Since the accuser couldn't run away, the behavior
of the accused could have caused his death.

1617
01:32:41,440 --> 01:32:53,040
Hence, as per IPC 294B, 323, 324, 326 and
341 the accused has committed the crime.

1618
01:32:55,480 --> 01:32:57,080
So this is a Vellakka case, right?

1619
01:32:57,160 --> 01:32:58,800
Yes. I'm her advocate.

1620
01:32:59,680 --> 01:33:02,160
Umma, have you committed the crime?

1621
01:33:03,560 --> 01:33:06,440
What was the need for it at this age?

1622
01:33:09,720 --> 01:33:12,440
Inform CW1, CW2...

1623
01:33:13,160 --> 01:33:17,680
...to be present for the next
hearing on 25th March.

1624
01:33:20,560 --> 01:33:25,440
"As seasons of blossoms and berries"

1625
01:33:25,480 --> 01:33:30,920
"Fresh honeycombs in
the garden of dayspring"

1626
01:33:30,920 --> 01:33:35,840
"Sweltering dampness, a sigh of relief"

1627
01:33:35,920 --> 01:33:41,480
"Wind and birds flutter in between"

1628
01:33:41,560 --> 01:33:48,440
"Memories rush backwards"

1629
01:33:51,800 --> 01:33:58,200
"Roots of impressions blaze with vigour"

1630
01:33:59,280 --> 01:34:01,600
"In my thoughts..."

1631
01:34:02,080 --> 01:34:06,200
"Summer shall bestow"

1632
01:34:06,920 --> 01:34:10,560
"The shade of crow's feet"

1633
01:34:11,160 --> 01:34:16,320
"Blankets by winter"

1634
01:34:17,600 --> 01:34:20,720
"Who knows?..."

1635
01:34:22,800 --> 01:34:27,280
"Summer shall bestow"

1636
01:34:27,320 --> 01:34:31,040
"The shade of crow's feet"

1637
01:34:31,720 --> 01:34:37,040
"Blankets by winter"

1638
01:34:38,280 --> 01:34:41,600
"Who knows?"

1639
01:34:45,600 --> 01:34:47,160
'Sister, say something.'

1640
01:34:47,200 --> 01:34:49,200
'Can't you see me working here?'

1641
01:34:50,560 --> 01:34:51,040
'Brother...'

1642
01:34:51,160 --> 01:34:56,160
It has been decided to transfer the
cases since 2008 to Ernakulam court.

1643
01:34:56,280 --> 01:34:57,720
Now the hearing will happen there only.

1644
01:34:57,800 --> 01:35:00,480
- This CC number has faded.
- Just write down something.

1645
01:35:00,920 --> 01:35:03,800
Brother, what do I tell my client?

1646
01:35:03,800 --> 01:35:04,800
'Tell her something.'

1647
01:35:04,960 --> 01:35:07,800
- Come back later.
- Sister, please check my case.

1648
01:35:08,320 --> 01:35:10,280
There are thousands of cases here.

1649
01:35:10,440 --> 01:35:11,560
It will take time.

1650
01:35:12,720 --> 01:35:15,720
- How long will it take?
- Can't say an exact time.

1651
01:35:15,960 --> 01:35:21,440
These files need to be recalled and sorted.

1652
01:35:21,560 --> 01:35:22,720
It'll take time.

1653
01:35:22,800 --> 01:35:24,960
It will take lots of time.

1654
01:35:25,040 --> 01:35:28,320
It will take time... It will take time...

1655
01:35:29,480 --> 01:35:30,480
Fine!

1656
01:35:37,280 --> 01:35:37,960
It will take time.

1657
01:35:38,040 --> 01:35:39,280
'Were you on leave yesterday?'

1658
01:35:40,440 --> 01:35:41,800
It'll take lots of time.

1659
01:35:43,840 --> 01:35:45,440
'Oh goodness!'

1660
01:35:51,440 --> 01:35:53,960
'I don't have anyone now.'

1661
01:35:56,840 --> 01:35:57,840
Keep it here.

1662
01:35:58,920 --> 01:36:01,040
They are bringing the soda only now?

1663
01:36:04,800 --> 01:36:06,800
'Dear, please wake up and look.'

1664
01:36:07,920 --> 01:36:09,560
Who’s Mr. Sasidharan?

1665
01:36:11,160 --> 01:36:13,560
- What's it?
- I've come with a summons for him.

1666
01:36:13,680 --> 01:36:14,840
For the dead body?

1667
01:36:15,560 --> 01:36:16,560
I see.

1668
01:36:16,560 --> 01:36:17,920
What happened to him?

1669
01:36:18,280 --> 01:36:20,560
Sir, he used to drink like a fish.

1670
01:36:20,600 --> 01:36:22,320
And toppled down from height.

1671
01:36:22,440 --> 01:36:23,600
Why are you making up stories?

1672
01:36:23,680 --> 01:36:25,280
Sir, it was a cardiac arrest.

1673
01:36:25,480 --> 01:36:26,920
As if drinking doesn't
cause a heart attack.

1674
01:36:26,960 --> 01:36:29,600
- please shut up.
- He's going to give it in person.

1675
01:36:32,560 --> 01:36:35,320
What am I going to do
with these kids now?

1676
01:36:35,600 --> 01:36:36,920
I've no one now.

1677
01:36:42,840 --> 01:36:44,920
Oh no! Don't burn my husband.

1678
01:36:46,840 --> 01:36:48,840
We're only going to keep the body outside.

1679
01:36:48,960 --> 01:36:50,800
Dad...

1680
01:36:55,800 --> 01:36:56,800
'Dad...'

1681
01:37:13,040 --> 01:37:14,680
Sir, the hearing is about to start.

1682
01:37:14,720 --> 01:37:16,440
- When?
- Now.

1683
01:37:17,040 --> 01:37:18,440
Umma, they will call us now.

1684
01:37:18,440 --> 01:37:20,840
- This Is Vishnu, my junior.
- Nice to meet you.

1685
01:37:20,920 --> 01:37:22,080
Bring her.

1686
01:37:33,440 --> 01:37:37,800
Saudi? Is there such a place in Ernakulam?

1687
01:37:37,800 --> 01:37:41,160
Your Honor, it's next to Thoppumpady.

1688
01:37:41,160 --> 01:37:43,280
- After the harbour bridge?
- Yes.

1689
01:37:43,560 --> 01:37:45,840
'Vellaka' means the baby coconut, right?

1690
01:37:45,920 --> 01:37:47,800
Isn't it what we call
'Machinga' in our area?

1691
01:37:47,840 --> 01:37:50,440
Your Honour, it's known
as 'Kochenga' in my area.

1692
01:37:50,560 --> 01:37:51,720
'- Kochenga!'
- Yes.

1693
01:37:51,800 --> 01:37:52,960
It's called 'Machinga'
in the eastern parts.

1694
01:37:53,040 --> 01:37:53,920
See, didn't I tell you?

1695
01:37:53,920 --> 01:37:57,200
What's the delay in this case?
It's been three years.

1696
01:37:57,440 --> 01:37:59,560
The file went missing in between.

1697
01:37:59,600 --> 01:38:00,600
Super!

1698
01:38:01,440 --> 01:38:03,680
Are CW1 and CW2 present?

1699
01:38:03,920 --> 01:38:05,160
We'd sent the summons.

1700
01:38:06,440 --> 01:38:11,200
Do the police officers over here
hand over the summons correctly?

1701
01:38:11,600 --> 01:38:13,680
Who's in charge of the station?

1702
01:38:14,480 --> 01:38:17,160
'Keep brooding on the summons.'

1703
01:38:20,920 --> 01:38:23,600
- Who's your advocate?
- his name Is Gokulan.

1704
01:38:23,920 --> 01:38:27,160
- How's he?
- He's a nice person.

1705
01:38:27,960 --> 01:38:31,960
When it comes to advocates it doesn't
matter if he's nice or naive.

1706
01:38:32,200 --> 01:38:34,280
It's all about competency.

1707
01:38:34,320 --> 01:38:37,040
He's competent.

1708
01:38:41,960 --> 01:38:43,320
When is the next hearing?

1709
01:38:44,040 --> 01:38:45,440
In March.

1710
01:38:46,440 --> 01:38:49,160
Umma, I'll be here from now on.

1711
01:38:49,600 --> 01:38:51,480
We can look for another
advocate if you want.

1712
01:38:52,440 --> 01:38:53,960
I'll come also with you
for the next hearing.

1713
01:38:54,280 --> 01:38:55,440
No need, son.

1714
01:38:55,920 --> 01:38:58,480
I've got used to these court visits.

1715
01:39:05,720 --> 01:39:06,720
Umma...

1716
01:39:08,040 --> 01:39:09,560
I'd met Nazi.

1717
01:39:15,920 --> 01:39:17,560
She told me everything.

1718
01:39:22,800 --> 01:39:24,040
Keep this, Umma.

1719
01:39:24,720 --> 01:39:25,720
No need, son.

1720
01:39:25,840 --> 01:39:28,920
Deduce this from the money we owe you.

1721
01:39:31,560 --> 01:39:34,280
I'll pack some snacks for the kids.

1722
01:39:34,560 --> 01:39:36,160
- Son or daughter?
- Son.

1723
01:39:39,040 --> 01:39:40,320
I'll come now.

1724
01:40:23,040 --> 01:40:25,280
Umma, I'm not going back to Sharjah.

1725
01:40:25,560 --> 01:40:26,960
My wife's father has got a boat.

1726
01:40:27,160 --> 01:40:31,040
So I'm thinking of taking care of
it with some work at the harbour.

1727
01:40:31,720 --> 01:40:34,960
That's good.
Being with your family is a big asset.

1728
01:40:44,600 --> 01:40:47,040
Umma, why hasn't he come back?

1729
01:40:49,680 --> 01:40:52,040
Maybe it's because he's
at a very nice place.

1730
01:41:13,560 --> 01:41:15,720
'My dear Court, please don't take offense.'

1731
01:41:15,800 --> 01:41:17,560
The police officers here are frauds.

1732
01:41:17,600 --> 01:41:18,800
- Gopinathan...
- Yes?

1733
01:41:19,560 --> 01:41:24,280
You can either pay 2000 rupees as fine or
spend 20,000 rupees for fighting the case.

1734
01:41:24,320 --> 01:41:25,280
What do you prefer?

1735
01:41:25,440 --> 01:41:28,160
If there's no other way, I'll pay the fine.

1736
01:41:28,280 --> 01:41:29,600
- Is it Okay For you?
- Yes.

1737
01:41:32,040 --> 01:41:33,040
Next.

1738
01:41:33,560 --> 01:41:36,600
CC 22/2009 Ayesha Rawther.

1739
01:41:36,680 --> 01:41:38,440
Ayesha Rawther!

1740
01:41:39,560 --> 01:41:42,560
Hey, move the bike.

1741
01:41:42,600 --> 01:41:44,160
Here is the phone.

1742
01:41:45,320 --> 01:41:46,720
Hurry up!

1743
01:41:47,160 --> 01:41:47,800
Come fast.

1744
01:41:47,800 --> 01:41:50,040
Sir, they are coming up
through the back door.

1745
01:41:50,560 --> 01:41:51,920
Come fast.

1746
01:41:52,800 --> 01:41:53,800
Sir...

1747
01:41:53,920 --> 01:41:55,280
Sir, we're present.

1748
01:41:55,440 --> 01:41:57,320
Sir, we've come.

1749
01:41:57,480 --> 01:41:59,160
Sir, we're present.

1750
01:42:00,040 --> 01:42:01,480
No one needs to panic.

1751
01:42:01,680 --> 01:42:03,280
Sir, we need protection.

1752
01:42:03,320 --> 01:42:04,920
Sir, we need protection.

1753
01:42:35,840 --> 01:42:37,680
Umma, stay here. I'll be right back.

1754
01:42:41,560 --> 01:42:43,600
We don't need to worry about that.

1755
01:42:49,280 --> 01:42:51,320
Police Go back!

1756
01:42:52,440 --> 01:42:54,280
'Get lost, you police!'

1757
01:42:54,480 --> 01:42:56,560
'Go back! Go back!'

1758
01:43:19,560 --> 01:43:22,680
'This is Kerala! This is Kerala!'

1759
01:43:22,680 --> 01:43:26,040
'This is Kerala! This is Kerala!'

1760
01:43:27,960 --> 01:43:29,600
'Yes, it's the right age.'

1761
01:43:29,720 --> 01:43:32,280
'It's from the doctor we got
to know he's a Malayali.'

1762
01:43:32,440 --> 01:43:34,280
'That's how we got the missing details.'

1763
01:43:34,320 --> 01:43:37,040
'Please see the body and confirm it.'

1764
01:43:37,320 --> 01:43:38,680
'Ma'am, you alone come inside.'

1765
01:43:38,720 --> 01:43:39,720
Nazi, go.

1766
01:43:40,040 --> 01:43:41,040
Go.

1767
01:43:41,200 --> 01:43:42,920
'Hurry up.
It's getting late.'

1768
01:43:49,680 --> 01:43:53,040
'Hey, be careful.
Come to this side.'

1769
01:43:53,040 --> 01:43:54,160
'Come on.'

1770
01:44:41,440 --> 01:44:42,440
Nazi...

1771
01:44:42,560 --> 01:44:43,560
Nazi!

1772
01:44:46,600 --> 01:44:47,840
That's not him.

1773
01:45:00,680 --> 01:45:03,440
What about CW1?
Isn't he present?

1774
01:45:03,800 --> 01:45:06,080
We had sent the summons, Your Honour.

1775
01:45:06,160 --> 01:45:08,040
Then hasn't he appeared?

1776
01:45:09,160 --> 01:45:11,600
- Respected Court, I've a request.
- tell me.

1777
01:45:11,720 --> 01:45:15,920
Your Honour, it isn't the first
time the witnesses failed to appear.

1778
01:45:16,040 --> 01:45:17,040
Is it?

1779
01:45:17,480 --> 01:45:20,280
By saying such excuses, they
are prolonging the case.

1780
01:45:21,200 --> 01:45:25,440
- May 24th...
- say the date again.

1781
01:45:25,480 --> 01:45:27,480
May 24th, 2013.

1782
01:45:27,920 --> 01:45:31,680
Since there was a commotion
at the court on that day,

1783
01:45:32,040 --> 01:45:34,680
the then Magistrate
couldn't even hear the case.

1784
01:45:35,280 --> 01:45:38,440
Two more dates were issued after that.

1785
01:45:38,560 --> 01:45:43,560
But the hearings didn't take place
since the Magistrate was on leave.

1786
01:45:43,720 --> 01:45:44,680
Then...

1787
01:45:45,320 --> 01:45:47,040
Once again we got a date.

1788
01:45:47,160 --> 01:45:50,480
But again the hearing didn't take place
since there was a harthal on that day.

1789
01:45:50,600 --> 01:45:56,280
It's after one and a half years
that we got a date for today.

1790
01:45:57,320 --> 01:46:03,040
Your Honour, considering my client's
age and health, I request you to free her.

1791
01:46:03,800 --> 01:46:06,800
We sent the summons without fail.

1792
01:46:06,920 --> 01:46:09,680
The hearings can transpire
only as per the court's system.

1793
01:46:10,160 --> 01:46:12,480
Just because the hearing
is getting delayed,

1794
01:46:12,560 --> 01:46:14,680
it doesn't make the accused innocent.

1795
01:46:16,080 --> 01:46:19,560
'Your Honour, this case was
dealt with by other APP's too.'

1796
01:46:19,600 --> 01:46:21,840
'But none of them could
come to a decision.'

1797
01:46:21,920 --> 01:46:26,160
'Also, they are only alleging
that she committed the crime.'

1798
01:46:47,440 --> 01:46:48,920
- Can you Give me a blank bill?
- What?

1799
01:46:49,560 --> 01:46:51,560
- Blank bill?
- We don't give it here.

1800
01:46:51,720 --> 01:46:52,680
Can't you just give one?

1801
01:46:53,720 --> 01:46:54,800
How's this to be taken?

1802
01:46:55,160 --> 01:46:56,440
Put it in the mouth and gulp it.

1803
01:47:03,200 --> 01:47:05,560
Dhanya, I'll call you back.

1804
01:47:05,680 --> 01:47:09,160
It's regarding the EMI, right?
I'll do something about that.

1805
01:47:09,280 --> 01:47:10,160
'How?'

1806
01:47:10,160 --> 01:47:12,560
I'm the one who pays it every month, right?

1807
01:47:12,560 --> 01:47:14,200
Then why are you reminding me all the time?

1808
01:47:14,440 --> 01:47:17,560
3500 rupees will be
ready by today evening.

1809
01:47:17,600 --> 01:47:18,600
I'll manage it.

1810
01:47:18,680 --> 01:47:20,040
'Hey, listen...'

1811
01:47:21,040 --> 01:47:22,800
- Isn't this the female ward?
- Yes.

1812
01:47:24,480 --> 01:47:25,480
Where's she?

1813
01:47:25,800 --> 01:47:27,440
Did they all faint?

1814
01:47:30,600 --> 01:47:31,600
There you are!

1815
01:47:31,920 --> 01:47:33,560
Are you lying comfortably here?

1816
01:47:35,280 --> 01:47:36,840
How are you feeling now?

1817
01:47:39,200 --> 01:47:40,920
There was no need to come here.

1818
01:47:41,200 --> 01:47:42,560
It's very expensive.

1819
01:47:45,960 --> 01:47:48,800
What's this? Bun?
Where's it from?

1820
01:47:49,440 --> 01:47:51,280
Don't take it.
Will have to pay for it.

1821
01:47:52,480 --> 01:47:54,600
Did you have breakfast?

1822
01:47:55,160 --> 01:47:56,160
No, son.

1823
01:47:57,440 --> 01:48:00,280
You should eat something
when you come to court.

1824
01:48:00,440 --> 01:48:01,480
Sugar levels must have dropped.

1825
01:48:02,560 --> 01:48:05,320
Listen, they are asking
to do a uric acid test.

1826
01:48:05,440 --> 01:48:07,920
That's not needed.
Even I've got uric acid in my body.

1827
01:48:09,320 --> 01:48:12,320
Umma.... around two thousand rupees...

1828
01:48:13,600 --> 01:48:15,600
The bill has come to around 2000 rupees.

1829
01:48:15,680 --> 01:48:18,800
The receptionist is so adamant.
She didn't reduce the amount.

1830
01:48:24,160 --> 01:48:26,440
I'll give the rest the next time.

1831
01:48:27,160 --> 01:48:29,280
Keep this with you for now.

1832
01:48:29,560 --> 01:48:31,080
Give it together next time.

1833
01:48:31,560 --> 01:48:32,920
We can sort it out at the next hearing.

1834
01:48:32,920 --> 01:48:34,600
Can I go home now itself?

1835
01:48:34,680 --> 01:48:35,560
'Hello... can you hear me?'

1836
01:48:35,600 --> 01:48:39,160
What's the hurry?
Let the medicine finish off.

1837
01:48:39,160 --> 01:48:40,320
Can I go now?

1838
01:48:40,440 --> 01:48:42,040
You can go when the medicine gets over.

1839
01:48:42,160 --> 01:48:43,440
'- Hello, Gokul...'
- Yes, dear...

1840
01:48:44,040 --> 01:48:47,200
'What EMI is it now?'

1841
01:48:47,680 --> 01:48:49,680
'- Should have married some bank manager.
- Then go marry.'

1842
01:48:49,720 --> 01:48:50,720
'Okay.'

1843
01:48:53,200 --> 01:48:55,440
The case is going to get
delayed further, Gokulan.

1844
01:48:56,440 --> 01:48:58,200
What the heck are you saying?

1845
01:48:58,600 --> 01:48:59,840
What will I tell my client?

1846
01:49:00,440 --> 01:49:01,680
What can I do?

1847
01:49:01,720 --> 01:49:03,440
The Magistrate has changed.

1848
01:49:04,800 --> 01:49:07,920
It's been three years since the case
has been deferred due to various reasons.

1849
01:49:08,280 --> 01:49:10,600
This is not fair!
There's a limit in torturing a person.

1850
01:49:11,080 --> 01:49:14,480
Give me your phone.
Let me show him that video.

1851
01:49:14,560 --> 01:49:16,080
I don't want to see any video.

1852
01:49:19,200 --> 01:49:21,440
Watch this. Porn is
nothing in front of this.

1853
01:49:21,720 --> 01:49:23,560
This is what's happening here.

1854
01:49:24,040 --> 01:49:26,280
- See.
'- She's brimming with lust. What else!'

1855
01:49:26,920 --> 01:49:28,440
Magistrates can do whatever they want.

1856
01:49:28,440 --> 01:49:30,600
Brother, please issue a date.

1857
01:49:34,320 --> 01:49:37,800
- Case number?
- CC 225/2009

1858
01:49:37,920 --> 01:49:39,560
- 2009?
- Yes.

1859
01:49:41,440 --> 01:49:43,920
Umma... it's the usual.

1860
01:49:44,320 --> 01:49:45,560
We're back to square one.

1861
01:49:47,920 --> 01:49:51,080
The Magistrate ran away.
A new person will join.

1862
01:49:51,600 --> 01:49:54,800
They postponed our case to March.

1863
01:49:55,720 --> 01:49:57,920
I spoke to the clerk and
changed it to December.

1864
01:50:02,440 --> 01:50:03,560
You had tea?

1865
01:50:05,800 --> 01:50:06,800
Yes.

1866
01:50:09,560 --> 01:50:13,160
Umma, have you got 500 rupees with you?

1867
01:50:13,560 --> 01:50:17,560
We need to pay the clerk for helping us.

1868
01:50:29,280 --> 01:50:30,280
Listen...

1869
01:50:30,920 --> 01:50:32,920
By the time things get sorted...

1870
01:50:33,440 --> 01:50:34,680
...would I be alive?

1871
01:50:45,160 --> 01:50:47,160
Don't worry, Umma. Let's see.

1872
01:50:47,560 --> 01:50:48,920
'What's there to see, Britto?'

1873
01:50:52,720 --> 01:50:55,040
On what basis will I sign this?

1874
01:50:55,320 --> 01:50:56,920
Did you get the dead body?

1875
01:50:57,440 --> 01:50:59,200
Has such an incident been reported?

1876
01:50:59,280 --> 01:51:00,440
Then how will I sign this?

1877
01:51:00,720 --> 01:51:02,560
- Sir, please sign this.
- Sir...

1878
01:51:03,560 --> 01:51:04,600
- Have you checked it?
- Yes.

1879
01:51:04,680 --> 01:51:05,920
It's been so many years...

1880
01:51:07,160 --> 01:51:08,160
Give it to GD.

1881
01:51:08,440 --> 01:51:11,560
- What were you saying?
- Since it's been many years...

1882
01:51:11,600 --> 01:51:13,280
What's the use in saying that?

1883
01:51:13,320 --> 01:51:16,160
What if he comes back after I
sign this death certificate?

1884
01:51:16,160 --> 01:51:18,320
I'll be in trouble then.

1885
01:51:19,160 --> 01:51:20,280
You wouldn't take responsibility.

1886
01:51:20,480 --> 01:51:21,920
Neither would she.

1887
01:51:22,560 --> 01:51:23,440
And I'll be in trouble.

1888
01:51:23,440 --> 01:51:26,440
- Sir, I understand what you're saying.
- You won't.

1889
01:51:26,560 --> 01:51:29,040
Do one thing. Move it through court.

1890
01:51:29,600 --> 01:51:31,560
No one's at risk then.

1891
01:51:32,440 --> 01:51:33,560
You may leave.

1892
01:51:36,680 --> 01:51:37,680
- Sir!
- Come

1893
01:51:38,480 --> 01:51:40,680
- What happened?
- it became viral...

1894
01:51:41,800 --> 01:51:44,440
He was saying it's to
follow up on the case.

1895
01:51:44,800 --> 01:51:47,560
But it was for this. Did I tell him?

1896
01:51:47,800 --> 01:51:49,560
Did I ask for the death certificate?

1897
01:51:53,160 --> 01:51:54,160
Nazi!

1898
01:51:54,560 --> 01:51:57,280
- I don't want anyone.
- Nazi, wait there!

1899
01:51:57,920 --> 01:52:01,320
How long will you wait?
Don't you want to live?

1900
01:52:04,680 --> 01:52:05,920
This is my life.

1901
01:52:06,840 --> 01:52:08,040
I will live it.

1902
01:52:08,680 --> 01:52:09,720
Did you hear me?

1903
01:52:49,680 --> 01:52:52,280
Why haven't the witnesses
appeared till now?

1904
01:52:52,480 --> 01:52:53,560
Explain!

1905
01:52:54,080 --> 01:52:57,560
APP! Do you know how many
cases I'm hearing today?

1906
01:52:57,920 --> 01:52:59,800
This is my 97th case.

1907
01:53:00,680 --> 01:53:04,480
Please have the energy you show in
running the case to finish it too.

1908
01:53:05,280 --> 01:53:06,840
Under which station limits does it come?

1909
01:53:07,160 --> 01:53:09,040
Thopumpady Police Station.

1910
01:53:12,480 --> 01:53:15,680
Are you eating the
summons we send from here?

1911
01:53:15,840 --> 01:53:17,440
What cop are you?

1912
01:53:17,680 --> 01:53:21,040
I don't understand what you people do here.

1913
01:53:24,920 --> 01:53:26,680
Who's making noise there?

1914
01:53:27,320 --> 01:53:29,280
Who's it? Didn't you hear me?

1915
01:53:29,800 --> 01:53:31,320
Hey, bring him here.

1916
01:53:31,800 --> 01:53:34,040
These people think they can do
whatever they want in court.

1917
01:53:35,040 --> 01:53:38,480
Writes down the FIR as they wish!

1918
01:53:39,440 --> 01:53:40,920
Can't you show a little bit of sincerity?

1919
01:53:41,080 --> 01:53:43,840
It's just a piece of paper.
Can't you send it on WhatsApp at least?

1920
01:53:43,920 --> 01:53:48,680
Your honour, since the wards have changed...
CW3 Radhakrishanan address has changed.

1921
01:53:48,680 --> 01:53:51,800
If you can't come to a solution in 9 years,

1922
01:53:52,280 --> 01:53:54,280
then why are you people here?

1923
01:53:54,800 --> 01:53:57,440
What about CW1, 2 and 4?

1924
01:53:58,040 --> 01:54:00,800
CW2 is CW1's son, right?

1925
01:54:01,040 --> 01:54:02,560
What are you all doing here?

1926
01:54:02,680 --> 01:54:04,680
Public come here trusting you people.

1927
01:54:05,040 --> 01:54:07,800
Mr. Mustache, have you got any excuse?

1928
01:54:08,200 --> 01:54:10,600
It's been only a week since I joined.

1929
01:54:10,680 --> 01:54:11,680
Wow!

1930
01:54:11,920 --> 01:54:14,720
Even KG kids make better excuses.

1931
01:54:15,560 --> 01:54:17,600
A case which got registered in 2009.

1932
01:54:18,560 --> 01:54:21,440
Still it's pending!
This is really ridiculous.

1933
01:54:22,280 --> 01:54:24,160
Yes! Brother, come here.

1934
01:54:24,840 --> 01:54:26,280
Are you the one who shouted outside?

1935
01:54:26,280 --> 01:54:27,560
Sir, for reversing the bike...

1936
01:54:27,560 --> 01:54:29,480
Don't you know you're not supposed
to shout in the court premises?

1937
01:54:29,560 --> 01:54:30,920
I came to sort out a case.

1938
01:54:30,920 --> 01:54:33,160
- Go and stand there.
- Sir...

1939
01:54:33,440 --> 01:54:34,440
Go!

1940
01:54:35,720 --> 01:54:38,560
The one who pleads and the one who
fights the case are just the same.

1941
01:54:39,160 --> 01:54:41,080
Next hearing will be on June 2nd.

1942
01:54:41,480 --> 01:54:45,440
You should track down
everyone in six months.

1943
01:54:46,560 --> 01:54:48,680
APP! I hope you heard it too.

1944
01:54:49,320 --> 01:54:50,560
Yes, Your Honour.

1945
01:54:53,840 --> 01:54:54,840
'Kunjumon...'

1946
01:54:56,080 --> 01:54:58,720
'We have never seen her smiling.'

1947
01:54:59,440 --> 01:55:01,920
'There's a numbness on
her face all the time.'

1948
01:55:02,560 --> 01:55:04,720
'Everyone has only defeated her in life.'

1949
01:55:05,920 --> 01:55:07,280
'Including me.'

1950
01:55:07,680 --> 01:55:10,600
'Please lose this case to her
somehow, Kunjumon.'

1951
01:55:10,680 --> 01:55:13,920
'Let her win at least once in her life.'

1952
01:55:15,600 --> 01:55:18,480
"Failing to see the dayspring"

1953
01:55:18,680 --> 01:55:21,440
"All round the smouldering night"

1954
01:55:21,560 --> 01:55:26,560
"Memories get enveloped in shadow"

1955
01:55:27,600 --> 01:55:33,560
"Known faces depart halfway"

1956
01:55:33,680 --> 01:55:37,160
"Like the flowers in the whirling wind"

1957
01:55:37,200 --> 01:55:38,800
Come on, bat! Hurry up!

1958
01:55:39,080 --> 01:55:44,800
"Seasons dash across some distance"

1959
01:55:45,040 --> 01:55:48,280
"Come back rowing, realising the truth"

1960
01:55:48,320 --> 01:55:50,320
Hey... Bose...

1961
01:55:51,480 --> 01:55:53,440
Hey, isn't there anyone here?

1962
01:55:53,440 --> 01:55:56,320
The woman there has gone for work.

1963
01:55:57,080 --> 01:56:00,920
"Donning different roles,
I'm wandering aimlessly"

1964
01:56:00,920 --> 01:56:03,480
Oh no, he's in jail now.

1965
01:56:03,560 --> 01:56:05,800
He was running a snack shop in Fort Kochi.

1966
01:56:06,720 --> 01:56:11,560
Here we're running around to track down
our liberator, but he himself is in jail.

1967
01:56:11,920 --> 01:56:16,320
'Sir, Bose is in jail for selling
snacks prepared in engine oil.'

1968
01:56:16,440 --> 01:56:17,800
- Engine oil?
'- We're stuck, sir.'

1969
01:56:17,840 --> 01:56:20,920
Do one thing.
'Send me the details of his case.'

1970
01:56:21,560 --> 01:56:24,200
'We can get him out through
a Production Warrant.'

1971
01:56:26,040 --> 01:56:28,280
What a horrible case!

1972
01:56:29,440 --> 01:56:31,560
That rascal Radhakrishnan...

1973
01:56:32,320 --> 01:56:36,280
He had contested in 2007 elections
from Saudi as an independent candidate.

1974
01:56:36,600 --> 01:56:39,040
All he got was one vote.

1975
01:56:39,160 --> 01:56:44,040
He sold his house and shifted
to Thammanam out of embarrassment.

1976
01:56:44,680 --> 01:56:46,440
Heard that he moved from there also.

1977
01:56:46,920 --> 01:56:48,560
Let's track him down.

1978
01:57:00,560 --> 01:57:03,440
"Ignoring the wounds"

1979
01:57:03,480 --> 01:57:06,560
"Without suffering like a chaff"

1980
01:57:06,560 --> 01:57:11,720
"I ascended the azure until now"

1981
01:57:12,320 --> 01:57:18,040
"The loop spirals in the journey ahead"

1982
01:57:18,440 --> 01:57:23,560
"I sought the footprints of day"

1983
01:57:23,560 --> 01:57:26,480
"Faraway..."

1984
01:57:29,320 --> 01:57:31,680
"Faraway..."

1985
01:57:32,800 --> 01:57:38,560
"Seasons dash across some distance"

1986
01:57:38,680 --> 01:57:44,720
"Come back rowing, realising the truth"

1987
01:57:44,840 --> 01:57:56,680
"Donning different roles,
I'm wandering aimlessly"

1988
01:58:20,840 --> 01:58:26,920
"Seasons dash across some distance"

1989
01:58:30,560 --> 01:58:33,800
'- Sir, please do it for me.'
- How's it possible, Abhilash?

1990
01:58:33,800 --> 01:58:37,920
- Sir, let me talk...
- I can only say what is written on the FIR.

1991
01:58:38,560 --> 01:58:40,800
It's what you all told me
that I wrote on the FIR.

1992
01:58:42,040 --> 01:58:43,920
Sir, can you do something?

1993
01:58:44,480 --> 01:58:47,920
Then the court would say all that
I did during my service was a lie.

1994
01:58:49,600 --> 01:58:52,320
- Sir, it's been so many years.
'- So what?'

1995
01:58:52,680 --> 01:58:55,320
'I've got credibility.
I can't retract what I said earlier.'

1996
01:58:55,440 --> 01:58:57,800
All of us are ready to change our statements.

1997
01:58:57,840 --> 01:59:01,440
But I can't do it, Abhilash.

1998
01:59:01,560 --> 01:59:03,440
'Why are you not understanding
its seriousness?'

1999
01:59:03,560 --> 01:59:07,080
It's difficult for me to lie.
Bye, Abhilash.

2000
01:59:13,320 --> 01:59:16,680
Didn't I tell you he's an ass?
He won't do it.

2001
01:59:26,920 --> 01:59:28,560
What's this Production Warrant?

2002
01:59:28,920 --> 01:59:30,480
There's something like that.

2003
01:59:30,560 --> 01:59:32,440
We come to know of it only when a need arises.

2004
01:59:32,600 --> 01:59:34,320
Sir, present him tomorrow itself.

2005
01:59:34,680 --> 01:59:36,440
He's very much egoistic.

2006
01:59:37,560 --> 01:59:39,320
- Are you tense?
- Of course.

2007
01:59:41,440 --> 01:59:42,680
Is this the item?

2008
01:59:45,560 --> 01:59:48,480
- Brother, what's the Magistrate's mood like?
- It's terrible.

2009
01:59:49,680 --> 01:59:50,920
Can we get Thankappan out with this?

2010
01:59:51,160 --> 01:59:53,200
'What all steps!'

2011
02:00:14,080 --> 02:00:16,560
Hey! What about that girl Manju?

2012
02:00:16,560 --> 02:00:17,800
Try to convince her.

2013
02:00:18,280 --> 02:00:19,800
Her statement is very important.

2014
02:00:20,200 --> 02:00:22,920
Don't you know her?
She was your classmate, right?

2015
02:00:25,800 --> 02:00:28,280
Well, I fell in love
with her in between this.

2016
02:00:28,560 --> 02:00:30,560
So it's easy now. And what happened?

2017
02:00:30,800 --> 02:00:34,800
I dumped her.
She got married to someone else.

2018
02:00:34,800 --> 02:00:35,800
Great!

2019
02:00:36,320 --> 02:00:39,920
Whatever! Just call her.
It's our need.

2020
02:00:40,440 --> 02:00:42,200
Don't you want to lose this case?

2021
02:00:56,560 --> 02:00:57,560
Hello...

2022
02:00:58,280 --> 02:00:59,680
Hello... Hello...

2023
02:01:00,440 --> 02:01:02,440
- This is me Kunjumon.
- What's it?

2024
02:01:02,440 --> 02:01:03,920
- What do you want?
'- Are you free now?'

2025
02:01:03,920 --> 02:01:05,440
Why did you call me?

2026
02:01:05,480 --> 02:01:06,720
Who's it?

2027
02:01:07,560 --> 02:01:08,840
- It's my mom.
- Okay.

2028
02:01:08,840 --> 02:01:09,840
Hello...

2029
02:01:10,200 --> 02:01:11,200
'Hello...'

2030
02:01:13,440 --> 02:01:15,920
Why did you call me?

2031
02:01:16,280 --> 02:01:18,280
Give me a minute.
I need to tell you something.

2032
02:01:18,440 --> 02:01:22,080
You saw the photo with my
husband on Facebook, right?

2033
02:01:22,800 --> 02:01:24,800
'Which photo? Hello...'

2034
02:01:25,040 --> 02:01:27,440
Grandpa, dinner is ready.

2035
02:01:28,840 --> 02:01:30,160
'Which grandpa?'

2036
02:01:30,680 --> 02:01:33,480
If your plan is to wreck my
marriage, I won't let you do it.

2037
02:01:33,560 --> 02:01:35,040
What are you saying?

2038
02:01:35,040 --> 02:01:37,440
I don't remember the
things in the past anymore.

2039
02:01:37,600 --> 02:01:38,920
I've forgotten you.

2040
02:01:38,920 --> 02:01:41,560
'Sudhi, our porridge is ready.'

2041
02:01:41,560 --> 02:01:43,920
Listen, let me talk first.

2042
02:01:44,280 --> 02:01:46,200
'I don't want to hear it.'

2043
02:01:46,560 --> 02:01:48,680
I've got self-respect.

2044
02:01:49,160 --> 02:01:50,920
I come from a decent family.

2045
02:01:51,440 --> 02:01:53,560
You frigging decent woman!

2046
02:01:53,560 --> 02:01:55,560
You've been babbling for sometime now.

2047
02:01:55,840 --> 02:01:58,080
I didn’t call you to
listen to your babbling.

2048
02:01:58,560 --> 02:02:01,920
There's a hearing of the case for which
you're a witness at Ernakulam court tomorrow.

2049
02:02:02,560 --> 02:02:04,160
You're the fifth witness.

2050
02:02:04,840 --> 02:02:08,920
If you don't want to go to jail,
come and give the statement tomorrow.

2051
02:02:09,280 --> 02:02:10,920
If possible, change the statement.

2052
02:02:11,200 --> 02:02:12,560
It'll do you some good.

2053
02:02:12,680 --> 02:02:14,440
Hang up you pest!

2054
02:02:14,560 --> 02:02:15,560
Get lost!

2055
02:02:17,840 --> 02:02:18,840
Kunjumon...

2056
02:02:22,560 --> 02:02:24,160
'Manju... darling...'

2057
02:02:24,840 --> 02:02:26,920
- Is the porridge ready?
- Yes.

2058
02:02:26,920 --> 02:02:28,080
Then come inside.

2059
02:02:31,080 --> 02:02:34,560
Hey, Radhakrishnan is in Athani.
Come fast.

2060
02:02:35,920 --> 02:02:37,680
We're in trouble, teacher.

2061
02:02:38,320 --> 02:02:39,320
Please help.

2062
02:02:40,560 --> 02:02:43,320
Please make your father understand and
tell him to change his statement.

2063
02:02:44,160 --> 02:02:46,040
His statement is very important.

2064
02:02:46,280 --> 02:02:48,280
Teacher... please...

2065
02:02:56,560 --> 02:02:57,560
Father...

2066
02:03:00,800 --> 02:03:01,800
Father...

2067
02:03:03,440 --> 02:03:05,320
They are from Saudi.

2068
02:03:08,600 --> 02:03:10,560
This is how he's been for the last 4 years.

2069
02:03:11,040 --> 02:03:12,160
Lost his memory.

2070
02:03:13,040 --> 02:03:14,800
Had gone to the backyard
to collect coconuts.

2071
02:03:16,280 --> 02:03:17,560
Collapsed right there.

2072
02:03:36,680 --> 02:03:37,720
Brother...

2073
02:03:38,680 --> 02:03:40,040
- Brother...
- Yes?

2074
02:03:41,320 --> 02:03:43,080
Human beings are worth only this much.

2075
02:03:59,920 --> 02:04:01,200
- Brother...
- Yes?

2076
02:04:02,560 --> 02:04:04,040
Won't we lose the case tomorrow?

2077
02:04:33,440 --> 02:04:39,480
"Seasons dash across some distance"

2078
02:04:42,280 --> 02:04:44,480
'Umma, are you off to the court?'

2079
02:04:44,560 --> 02:04:46,560
- Isn't the hearing over yet?
- It'll end today.

2080
02:04:46,600 --> 02:04:47,600
Awesome!

2081
02:04:48,480 --> 02:04:49,720
I'll give the balance amount now.

2082
02:04:50,320 --> 02:04:51,560
Ticket...

2083
02:04:51,800 --> 02:04:53,160
'Sister, ticket!'

2084
02:04:58,200 --> 02:04:59,480
'Bose...'

2085
02:04:59,680 --> 02:05:02,840
When you go to the court, that advocate
nun will teach you what to say.

2086
02:05:03,560 --> 02:05:05,600
But don't give the statement like she says.

2087
02:05:05,680 --> 02:05:07,160
You should change your statement.

2088
02:05:07,680 --> 02:05:10,920
Listen.... I can't lie no matter what.

2089
02:05:10,920 --> 02:05:11,920
Rubbish!

2090
02:05:12,560 --> 02:05:14,040
Won't you lie? You can't....

2091
02:05:14,040 --> 02:05:16,560
- Hey! What's it?
- Kunju....

2092
02:05:18,720 --> 02:05:21,920
If you don't change your statement
at the court I'll burn you alive.

2093
02:05:21,920 --> 02:05:23,680
Hey, come here.

2094
02:05:23,800 --> 02:05:25,440
No, sir. Why he is-?

2095
02:05:25,440 --> 02:05:29,560
Brother, which case are you talking about?

2096
02:05:30,160 --> 02:05:31,560
Kunjumon!

2097
02:05:32,680 --> 02:05:34,280
So this is Kunjumon!

2098
02:05:35,920 --> 02:05:38,280
Which is the case you were talking about?

2099
02:05:39,440 --> 02:05:42,200
- Oh, no!
- Oh, so you also don't know.

2100
02:05:42,560 --> 02:05:45,440
Gokulan, I had already given a date in June.

2101
02:05:45,920 --> 02:05:47,320
I was ready to hear it.

2102
02:05:47,440 --> 02:05:49,160
Then why did you go to the high court?

2103
02:05:49,600 --> 02:05:53,320
Respected court, this case
has been pending since 2009.

2104
02:05:53,560 --> 02:05:56,160
The hearing got delayed many
times due to various reasons.

2105
02:05:56,600 --> 02:06:00,440
Delaying it further is
injustice towards my client.

2106
02:06:00,440 --> 02:06:02,720
Who delayed the case? This court?

2107
02:06:03,440 --> 02:06:06,920
The court had already ordered to
present everyone on June 2nd.

2108
02:06:07,440 --> 02:06:10,200
Your Honour, June is six months away.

2109
02:06:10,560 --> 02:06:13,320
So what? Court proceedings take time.

2110
02:06:14,200 --> 02:06:16,200
Gokulan, you can be smart.

2111
02:06:16,480 --> 02:06:18,920
But don't be over smart. Okay?

2112
02:06:20,800 --> 02:06:21,840
CW1?

2113
02:06:23,160 --> 02:06:25,080
CW1 Sasidharan...

2114
02:06:26,280 --> 02:06:28,200
- Give me some water.
- Water?

2115
02:06:29,160 --> 02:06:30,560
Can I take this water?

2116
02:06:30,680 --> 02:06:33,040
This is CW1 Sasidharan's death certificate.

2117
02:06:33,800 --> 02:06:36,560
Is there any witness who is alive?

2118
02:06:39,920 --> 02:06:40,600
Next!

2119
02:06:40,600 --> 02:06:42,920
'CW2 Abhilash Sasidharan!'

2120
02:06:43,040 --> 02:06:44,680
'Abhilash Sasidharan!'

2121
02:06:44,720 --> 02:06:46,080
Go man!

2122
02:06:46,680 --> 02:06:47,680
Go inside.

2123
02:06:52,160 --> 02:06:53,560
Repeat after me.

2124
02:06:53,600 --> 02:06:55,160
I do swear in the name of
God that what I shall state...

2125
02:06:55,200 --> 02:06:57,160
...shall be the truth, the whole truth
and nothing but the truth.

2126
02:06:57,320 --> 02:06:58,800
I do swear in the name of
God that what I shall state...

2127
02:06:58,840 --> 02:07:00,920
...shall be the truth, the whole truth
and nothing but the truth.

2128
02:07:02,840 --> 02:07:05,920
- What's your name?
- Abhilash Sasidharan

2129
02:07:06,920 --> 02:07:08,800
- Where do you live?
- Saudi.

2130
02:07:09,680 --> 02:07:11,320
Do you know that woman?

2131
02:07:13,720 --> 02:07:16,200
Abhilash! Do you know that woman?

2132
02:07:18,440 --> 02:07:19,440
Yes.

2133
02:07:19,800 --> 02:07:23,160
So on October 1st, 2005...

2134
02:07:23,560 --> 02:07:28,920
Is it true the accused attacked
you mentally and physically?

2135
02:07:30,680 --> 02:07:31,920
I...

2136
02:07:32,560 --> 02:07:34,280
I don't remember it, court.

2137
02:07:34,840 --> 02:07:38,800
This case was filed by the owner of that
house Mr. Radhakrishnan and my father.

2138
02:07:39,160 --> 02:07:41,040
I'm not associated with it.

2139
02:07:41,840 --> 02:07:43,560
Please free her, court.

2140
02:07:43,680 --> 02:07:45,920
Wow! Where have you been all this while?

2141
02:07:47,040 --> 02:07:49,920
The court will decide
whether to free her or not.

2142
02:07:50,600 --> 02:07:53,280
Just say 'yes' or 'no' to the questions.

2143
02:07:53,800 --> 02:07:56,440
'You don't have to act saintly in court.'

2144
02:07:56,560 --> 02:07:57,560
Got it?

2145
02:07:57,560 --> 02:08:01,720
Your statement says you were
beaten up using this coconut frond.

2146
02:08:01,840 --> 02:08:02,840
Is it true?

2147
02:08:03,160 --> 02:08:05,280
That's what the doctor's report says.

2148
02:08:08,800 --> 02:08:11,600
So that's how you lost your tooth.

2149
02:08:12,560 --> 02:08:16,280
No, court. It was already loose.

2150
02:08:17,160 --> 02:08:22,040
So you're saying it was not when you were hit
with the coconut frond that you lost your tooth

2151
02:08:22,080 --> 02:08:23,800
It's not like that.

2152
02:08:25,920 --> 02:08:31,040
But that's what your statement says.

2153
02:08:33,160 --> 02:08:35,160
- Was it a false statement then?
- No...

2154
02:08:37,080 --> 02:08:38,800
I don't remember anything, court.

2155
02:08:41,680 --> 02:08:45,680
Your Honour, you may kindly
declare the witness as hostile.

2156
02:08:45,800 --> 02:08:47,440
The witness has turned hostile.

2157
02:08:49,920 --> 02:08:52,720
The statement given to K Ayappadas
of Thoppumpady station...

2158
02:08:52,800 --> 02:09:01,680
...by 9 year old Abhilash Sasidharan
of Guruprasadam house, Saudi.

2159
02:09:01,920 --> 02:09:07,320
While my friends and I were playing cricket
at the terrace of the house 'Anitha Bhavan',

2160
02:09:07,320 --> 02:09:13,160
neighbour Ayisha Rawther interrupted
our game without any provocation.

2161
02:09:13,160 --> 02:09:18,800
She verbally abused me and hit me
using a bat made of coconut frond.

2162
02:09:18,920 --> 02:09:22,160
I lost one of my teeth as a result of it.

2163
02:09:22,560 --> 02:09:24,040
This is what your statement says.

2164
02:09:26,080 --> 02:09:28,480
I was told to give that statement back then.

2165
02:09:30,440 --> 02:09:31,440
Gokulan!

2166
02:09:32,680 --> 02:09:33,680
No cross.

2167
02:09:35,840 --> 02:09:38,080
CW3 Radhakrishnan Nair!

2168
02:09:38,320 --> 02:09:40,680
- Radhakrishnan Nair!
- Here is the certificate.

2169
02:09:45,040 --> 02:09:51,080
'CW3 Radhakrishnan Nair has certified that he
won't be able to appear due to health issues.'

2170
02:09:54,160 --> 02:09:57,160
- Where did you keep that paper?
- 'CW4 Bose Thankappan!'

2171
02:09:57,320 --> 02:09:58,800
'Bose Thankappan!'

2172
02:10:03,560 --> 02:10:06,280
'- What's your name?'
- Bose Thankappan.

2173
02:10:07,280 --> 02:10:08,440
What do you do?

2174
02:10:09,560 --> 02:10:10,560
What?

2175
02:10:10,560 --> 02:10:13,040
- What's your occupation?
- Business.

2176
02:10:13,280 --> 02:10:16,280
- What business?
- I sell snacks.

2177
02:10:16,680 --> 02:10:18,920
Why did you go to that house
on the day of the incident?

2178
02:10:19,560 --> 02:10:22,440
I'd gone with an alliance for
the house owner's daughter.

2179
02:10:22,840 --> 02:10:28,720
Did you see the accused Ayesha
Rawther hitting Abhilash on that day?

2180
02:10:28,800 --> 02:10:29,800
What?

2181
02:10:29,920 --> 02:10:35,440
Your statement says you saw her hitting
Abhilash and knocking off his tooth.

2182
02:10:35,720 --> 02:10:37,720
I didn't see anything, court.

2183
02:10:37,800 --> 02:10:41,160
That was made up by the police officers.

2184
02:10:41,560 --> 02:10:43,280
So are you withdrawing your statement?

2185
02:10:43,600 --> 02:10:45,680
How can I talk about something
I haven't seen, dear?

2186
02:10:45,680 --> 02:10:49,440
No! Sister... I mean advocate...

2187
02:10:50,040 --> 02:10:54,200
Your Honour may kindle declare
the witness as hostile.

2188
02:10:54,200 --> 02:10:56,280
The fourth witness has also turned hostile.

2189
02:10:57,080 --> 02:10:59,160
I don't think there's any need
to read the statement again.

2190
02:10:59,440 --> 02:11:01,440
Gokulan, anything else? Gokulan!

2191
02:11:01,480 --> 02:11:02,480
No!

2192
02:11:04,680 --> 02:11:08,280
CW5 Manju Kishore... Manju Kishore!

2193
02:11:09,680 --> 02:11:10,920
Manju... dear...

2194
02:11:11,040 --> 02:11:12,040
Shall we go?

2195
02:11:14,920 --> 02:11:17,320
'- Won't you buy me lunch?
- You buy for us.'

2196
02:11:24,560 --> 02:11:27,560
- Manju Kishore, right?
- It's Manju Sudhi now.

2197
02:11:27,560 --> 02:11:29,080
Do you know that lady?

2198
02:11:31,680 --> 02:11:32,680
Yes.

2199
02:11:32,800 --> 02:11:38,720
On October 2nd 2005, this lady
barged into your play area and...

2200
02:11:38,800 --> 02:11:41,560
...attacked your friend Abhilash.

2201
02:11:42,600 --> 02:11:43,720
Manju Sudhi...

2202
02:11:44,600 --> 02:11:45,600
Eh?

2203
02:11:45,920 --> 02:11:48,280
What did you see on that day?

2204
02:11:49,320 --> 02:11:53,160
I was a little girl back then.
I was just 7 years old.

2205
02:11:54,480 --> 02:11:55,560
Is that the question?

2206
02:11:56,840 --> 02:12:02,560
Did you see the accused hitting
the accuser Abhilash Sasidharan?

2207
02:12:04,160 --> 02:12:05,280
Did you?

2208
02:12:06,040 --> 02:12:07,480
No, I didn't see.

2209
02:12:09,160 --> 02:12:15,280
But your statement says you saw her hitting
both his legs and back with a coconut frond.

2210
02:12:15,920 --> 02:12:18,920
Shall I tell you the truth?
I don't remember anything.

2211
02:12:19,320 --> 02:12:20,320
Can I go?

2212
02:12:21,160 --> 02:12:22,800
Gokulan, ask something to her.

2213
02:12:28,480 --> 02:12:31,280
Do you remember anything from that day?

2214
02:12:32,280 --> 02:12:33,280
No.

2215
02:12:33,560 --> 02:12:35,080
That's all, Your Honor!

2216
02:12:36,800 --> 02:12:37,680
Next.

2217
02:12:37,680 --> 02:12:39,720
CW6 Ayyapadas...

2218
02:12:41,440 --> 02:12:42,800
Ayappadas...

2219
02:12:45,080 --> 02:12:48,160
- Bye.
- Why are you looking at him? Come on.

2220
02:12:54,720 --> 02:12:57,560
- Is this the mainour you collected?
- Yes.

2221
02:12:57,560 --> 02:12:58,560
From where?

2222
02:13:00,800 --> 02:13:02,920
Will you deny it if I say this
case has been fabricated?

2223
02:13:02,920 --> 02:13:03,920
Of course.

2224
02:13:04,440 --> 02:13:05,440
Oh no!

2225
02:13:09,560 --> 02:13:11,440
Have you seen that lady before?

2226
02:13:11,800 --> 02:13:12,800
No.

2227
02:13:15,560 --> 02:13:16,840
That's all, Your Honour.

2228
02:13:18,840 --> 02:13:21,040
313 tomorrow. Is it okay for you, Gokulan?

2229
02:13:21,040 --> 02:13:22,040
Yes.

2230
02:13:43,560 --> 02:13:46,920
'CC 225/2009 Ayisha Rawther!'

2231
02:13:47,160 --> 02:13:48,560
'Ayisha Rawther!'

2232
02:13:53,440 --> 02:13:54,560
Umma, speak.

2233
02:13:56,840 --> 02:13:58,160
I had hit him, sir.

2234
02:13:58,200 --> 02:13:59,200
What!

2235
02:14:00,720 --> 02:14:02,840
Come forward. Let me hear you.

2236
02:14:06,920 --> 02:14:08,480
I hit him, sir.

2237
02:14:09,080 --> 02:14:10,800
I hit him with a coconut frond.

2238
02:14:11,600 --> 02:14:14,080
I did it in the heat of the moment.

2239
02:14:15,280 --> 02:14:17,440
He lost his tooth because of me.

2240
02:14:19,920 --> 02:14:21,320
It's been 13 years.

2241
02:14:23,080 --> 02:14:26,440
I'm ready to endure any
punishment for that.

2242
02:14:26,440 --> 02:14:27,440
We lost!

2243
02:14:27,680 --> 02:14:29,080
I have a request.

2244
02:14:30,200 --> 02:14:37,280
Please allow me to ask him for forgiveness.

2245
02:14:41,160 --> 02:14:42,680
'Final hearing will be held tomorrow.'

2246
02:14:42,680 --> 02:14:43,680
'Next case!'

2247
02:14:50,800 --> 02:14:52,560
'[azan from mosque]'

2248
02:14:59,080 --> 02:15:01,680
The accused herself has pleaded
guilty in front of the court.

2249
02:15:01,720 --> 02:15:05,600
I don't think there's a need to
explain the points one by one now.

2250
02:15:06,160 --> 02:15:10,040
Ayisha Rawther has
confessed before the court that...

2251
02:15:10,040 --> 02:15:13,920
...she indeed hit Abhilash
using a coconut frond.

2252
02:15:14,080 --> 02:15:17,440
Not just that. This has been
clearly stated in the FIR too.

2253
02:15:23,560 --> 02:15:24,560
Your Honour...

2254
02:15:25,440 --> 02:15:28,720
Most of the offenses in my
client's name have been fabricated.

2255
02:15:29,080 --> 02:15:32,920
The accuser himself has stated
that his tooth was already loose.

2256
02:15:33,560 --> 02:15:42,040
Hence I humbly request you to eschew
section 326 from my client's charge sheet.

2257
02:15:42,560 --> 02:15:46,560
Considering my client's
age and health...

2258
02:15:46,600 --> 02:15:50,040
...I request the court to reduce the
severity of her punishment.

2259
02:15:53,560 --> 02:15:59,160
Considering the age of the accused, the
judgment will be pronounced post lunch.

2260
02:15:59,800 --> 02:16:01,800
- Is that okay, Gokulan?
- Yes, sir.

2261
02:16:20,680 --> 02:16:23,160
'Umma, I need to go to the harbor.'

2262
02:16:23,280 --> 02:16:24,680
There's some complication there.

2263
02:16:24,920 --> 02:16:26,920
I'll sort it out and try to come back.

2264
02:16:27,040 --> 02:16:28,480
Else I will come home.

2265
02:16:29,040 --> 02:16:31,480
Don't worry, Umma.
Everything is going to get fixed today.

2266
02:16:31,680 --> 02:16:33,280
- Go, son.
- Okay.

2267
02:16:36,280 --> 02:16:42,160
The accused has been found not guilty for
the offense under section 324 and 326 IPC.

2268
02:16:42,160 --> 02:16:47,680
But is found guilty for the offense
under 294B, 341 and 323 IPC.

2269
02:16:49,680 --> 02:16:51,680
Does the accused have anything
to say about the punishment?

2270
02:16:53,680 --> 02:16:57,440
As per the sections mentioned above,
since the court has understood that...

2271
02:16:57,440 --> 02:16:59,600
...the accused is guilty...

2272
02:16:59,680 --> 02:17:04,480
...the court imposes a fine of 5000
rupees and sentences to one day.

2273
02:17:05,320 --> 02:17:08,160
- So have you got any cash on you?
- Hey, we didn't lose.

2274
02:17:08,920 --> 02:17:13,160
I've only got 250 rupees for my bus fare
and my advocate's fees 1000 rupees with me.

2275
02:17:13,440 --> 02:17:16,040
I can't hear you. What's it, Gokulan?

2276
02:17:17,480 --> 02:17:18,480
Your Honour...

2277
02:17:18,720 --> 02:17:21,720
She has got only her bus
fare 250 rupees and my...

2278
02:17:22,680 --> 02:17:24,800
and 1000 rupees to pay her advocate.

2279
02:17:25,040 --> 02:17:27,080
But the fine has to be paid.

2280
02:17:28,920 --> 02:17:29,920
Sir...

2281
02:17:30,720 --> 02:17:31,840
I'll make the payment.

2282
02:18:05,680 --> 02:18:07,280
Umma, have you eaten anything?

2283
02:18:09,160 --> 02:18:10,480
I'm not hungry, son.

2284
02:18:19,040 --> 02:18:22,280
Shall I buy you a tea and bun?

2285
02:18:34,280 --> 02:18:35,920
What time is your bus?

2286
02:18:38,080 --> 02:18:40,560
My timings have gone all wrong, son.

2287
02:18:47,160 --> 02:18:48,160
Have it.

2288
02:18:48,280 --> 02:18:51,160
- Did you buy this?
- No. I made it.

2289
02:18:51,160 --> 02:18:52,440
- Is it?
- Yes.

2290
02:19:00,280 --> 02:19:01,440
Have it.

2291
02:19:06,720 --> 02:19:09,040
- It's tasty.
- Is it? Have it.

2292
02:19:13,560 --> 02:19:16,480
I had come many times to see you.

2293
02:19:16,680 --> 02:19:19,080
But no one let me come near you.

2294
02:19:21,560 --> 02:19:26,680
Wasn't there a felicitation ceremony at your
school when you got good marks in 10th grade?

2295
02:19:27,160 --> 02:19:29,320
I was there among the crowd.

2296
02:19:29,720 --> 02:19:33,040
I had come for your father's funeral too.

2297
02:19:35,560 --> 02:19:39,560
Weren't you wearing a blue
shirt for your sister's wedding?

2298
02:19:39,800 --> 02:19:42,040
You were looking very handsome.

2299
02:19:42,920 --> 02:19:47,560
I wished to talk to you on that day.

2300
02:19:48,160 --> 02:19:50,040
But I didn't come out of fear.

2301
02:19:53,600 --> 02:19:56,280
That's what the court says, right?

2302
02:19:56,560 --> 02:20:00,600
I was not allowed to come
near you or talk to you.

2303
02:20:01,320 --> 02:20:02,680
But now I can talk.

2304
02:20:03,160 --> 02:20:04,800
Please forgive me, son.

2305
02:20:15,560 --> 02:20:17,160
Umma, I'll hold that.

2306
02:20:29,800 --> 02:20:32,160
- Let me go to the washroom.
- Okay.

2307
02:20:39,160 --> 02:20:40,440
Be careful.

2308
02:20:48,600 --> 02:20:50,800
- Mom...
'- Where are you at?'

2309
02:20:51,440 --> 02:20:53,160
- Hello Mom...
'- How did it go?'

2310
02:20:53,440 --> 02:20:54,720
The verdict has come.

2311
02:20:55,200 --> 02:20:58,280
'We are not in trouble, right?'

2312
02:20:58,280 --> 02:21:00,280
Umma has to pay 5000 rupees as fine.

2313
02:21:02,800 --> 02:21:04,160
'I paid for her.'

2314
02:21:05,440 --> 02:21:06,800
Oh, no!

2315
02:21:07,560 --> 02:21:13,280
Was it for this 5000 rupees worth case
that I made an offering for 10,000 rupees?

2316
02:21:13,560 --> 02:21:15,440
It turned out to be an inhuman verdict.

2317
02:21:15,440 --> 02:21:17,200
Umma and I talked for a long time.

2318
02:21:18,680 --> 02:21:20,680
What's there to talk about this much?

2319
02:21:20,920 --> 02:21:21,920
'You come home.'

2320
02:21:21,920 --> 02:21:24,480
Mom, can't we bring her home?

2321
02:21:24,800 --> 02:21:25,920
'What!'

2322
02:21:28,560 --> 02:21:30,280
Shall we look after her?

2323
02:21:33,200 --> 02:21:35,280
Are you insane?

2324
02:21:35,280 --> 02:21:36,800
I'm serious.

2325
02:21:36,920 --> 02:21:38,720
'We've got more than enough here.'

2326
02:21:39,440 --> 02:21:40,720
Just come home.

2327
02:21:41,160 --> 02:21:42,680
'Oh, no!'

2328
02:21:43,920 --> 02:21:45,080
Hello...

2329
02:21:45,680 --> 02:21:46,800
Hello

2330
02:21:51,480 --> 02:21:53,920
[Indistinct chatter]

2331
02:21:54,480 --> 02:21:55,560
What happened?

2332
02:22:04,560 --> 02:22:06,080
Bring a vehicle.

2333
02:22:09,280 --> 02:22:10,560
Move from there.

2334
02:23:05,080 --> 02:23:07,080
- How do you feel now?
- Not at all good, Umma.

2335
02:23:07,160 --> 02:23:08,680
- It's so difficult.
- That's alright.

2336
02:23:09,280 --> 02:23:10,280
It's a boy.

2337
02:23:11,560 --> 02:23:12,720
She's saying it's a boy.

2338
02:23:12,800 --> 02:23:14,720
'Many people said it's going to be a girl.'

2339
02:23:14,800 --> 02:23:15,920
'Let me sit there.'

2340
02:23:16,040 --> 02:23:16,920
Umma...

2341
02:23:18,200 --> 02:23:19,480
I'll wait outside.

2342
02:23:21,800 --> 02:23:23,200
Why are you laughing?

2343
02:23:24,040 --> 02:23:25,040
What's it?

2344
02:23:28,440 --> 02:23:30,840
'Umma... get up.'

2345
02:23:32,320 --> 02:23:34,560
'Take the medicine after eating this bun.'

2346
02:23:41,320 --> 02:23:42,920
Umma, are you hungry?

2347
02:23:44,160 --> 02:23:45,560
Have this bun for now.

2348
02:23:45,560 --> 02:23:47,280
We can go home later and have porridge.

2349
02:23:50,040 --> 02:23:51,440
It's a small piece.

2350
02:23:52,920 --> 02:23:55,600
- Is it nice?
- Umma, you're simply awesome.

2351
02:23:55,680 --> 02:23:56,800
Of course.

2352
02:24:11,560 --> 02:24:12,920
Kunjumon....

2353
02:24:14,680 --> 02:24:18,560
Didn't you ask the other day whether
human beings are worth only this much?

2354
02:24:22,800 --> 02:24:24,480
Human beings are worth this much!

2355
02:24:25,280 --> 02:24:27,520
'SAUDI VELLAKKA'

