1
00:00:05,160 --> 00:00:06,200
What have you found?

2
00:00:06,280 --> 00:00:07,440
It's a nano SIM card.

3
00:00:07,520 --> 00:00:08,160
I'm sorry.

4
00:00:08,240 --> 00:00:09,440
Nolan had it the whole time.

5
00:00:09,520 --> 00:00:10,920
Why are you bringing up Shen Zhao?

6
00:00:11,000 --> 00:00:12,120
Because she's dead.

7
00:00:12,200 --> 00:00:13,640
She died in your car.

8
00:00:14,440 --> 00:00:15,360
It stopped uploading.

9
00:00:15,440 --> 00:00:16,240
In English, please.

10
00:00:16,320 --> 00:00:17,280
The Wifi's down.

11
00:00:17,360 --> 00:00:19,200
The file is called "C-A-E"...

12
00:00:19,280 --> 00:00:21,520
China Atomic Energy...
who else could this be?

13
00:00:21,600 --> 00:00:23,000
I am a British citizen...

14
00:00:23,240 --> 00:00:25,920
being held against
my will on British soil!

15
00:00:26,000 --> 00:00:28,360
You're not 'on' British soil.

16
00:00:28,440 --> 00:00:30,440
What about those
victims on the flight?

17
00:00:30,520 --> 00:00:33,120
The unwitting couriers for MI-6?

18
00:00:33,200 --> 00:00:34,600
Did they know the risks?

19
00:00:34,680 --> 00:00:36,680
She died in Hong Kong in custody,

20
00:00:36,760 --> 00:00:38,000
and they never told us how.

21
00:00:39,000 --> 00:00:40,640
You won't leave Beijing alive.

22
00:00:40,720 --> 00:00:42,000
There was a bag with my name on it.

23
00:00:42,080 --> 00:00:43,760
It was full of cash
and fake passports...

24
00:00:43,840 --> 00:00:45,680
enough to convince
anyone that I am a spy.

25
00:00:45,760 --> 00:00:47,440
Put down the gun...
what are you doing?

26
00:00:47,520 --> 00:00:48,880
What does it look like
I'm doing, Captain?

27
00:00:48,960 --> 00:00:50,240
I'm taking over and you're
going to turn this plane

28
00:00:50,320 --> 00:00:50,920
back to London.

29
00:00:51,000 --> 00:00:52,840
'You're not safe
until you hand it to us.'

30
00:00:52,920 --> 00:00:54,120
'Stay alert and'

31
00:00:54,200 --> 00:00:56,240
I'll meet you at the airport.

32
00:00:59,560 --> 00:01:00,960
Tennant's done what you said.

33
00:01:01,040 --> 00:01:03,400
He's taken over
Thames House operations.

34
00:01:03,480 --> 00:01:05,160
I'll do anything to help you.

35
00:01:06,760 --> 00:01:07,840
You know that.

36
00:01:31,000 --> 00:01:32,200
'Jones, the boss is here.'

37
00:01:32,280 --> 00:01:33,800
'Anything to report?'

38
00:01:33,960 --> 00:01:36,320
'You know if the Brits get this
thing, we're screwed.'

39
00:01:36,520 --> 00:01:38,400
'Nolan's still on the dance floor.'

40
00:01:38,720 --> 00:01:40,680
'She hasn't passed him anything.'

41
00:01:44,240 --> 00:01:45,600
What's the status?

42
00:01:45,680 --> 00:01:46,840
Jones is inside.

43
00:01:46,920 --> 00:01:48,680
We have his bodycam feed.

44
00:01:51,520 --> 00:01:52,760
What are they saying?

45
00:01:52,960 --> 00:01:54,200
He's got a line of sight,

46
00:01:54,280 --> 00:01:56,280
but we can't get
close enough for audio.

47
00:02:00,280 --> 00:02:01,320
What's happening?

48
00:02:03,920 --> 00:02:05,120
We can't see Nolan.

49
00:02:05,320 --> 00:02:06,680
Can you get closer?

50
00:02:06,960 --> 00:02:08,960
'He's picked a fight with a bouncer.'

51
00:02:11,960 --> 00:02:13,600
I can't see shit.

52
00:02:15,040 --> 00:02:17,480
'I keep losing visual,
but he looks hurt.'

53
00:02:18,120 --> 00:02:18,920
'This is FUBAR...'

54
00:02:19,000 --> 00:02:21,080
- should I engage?
- 'No.'

55
00:02:21,560 --> 00:02:22,680
Let it play out.

56
00:02:22,760 --> 00:02:24,360
We'll snatch him outside.

57
00:02:26,680 --> 00:02:27,600
He's running.

58
00:02:27,680 --> 00:02:29,080
Did she make the drop?

59
00:02:32,360 --> 00:02:33,840
Did she give it to him?

60
00:02:36,120 --> 00:02:37,640
'I don't see how.'

61
00:02:37,720 --> 00:02:38,880
Where's Shen Zhao?

62
00:02:39,280 --> 00:02:40,880
Sir, there she is.

63
00:02:43,400 --> 00:02:44,800
Follow Nolan.

64
00:03:11,640 --> 00:03:12,880
Shen Zhao!

65
00:03:16,760 --> 00:03:19,280
All I want is what
the programmer gave you.

66
00:03:20,120 --> 00:03:21,400
You're CIA.

67
00:03:21,680 --> 00:03:23,080
Does it matter?

68
00:03:25,040 --> 00:03:26,360
Give it to me.

69
00:03:26,640 --> 00:03:28,400
She told me what you tried to do.

70
00:03:28,520 --> 00:03:30,320
She won't be telling anybody else.

71
00:03:30,520 --> 00:03:32,040
If you know what it is,

72
00:03:32,440 --> 00:03:34,000
why haven't you turned it in,

73
00:03:34,160 --> 00:03:35,440
to your own people?

74
00:03:35,520 --> 00:03:37,200
Because if my government
finds out what you did,

75
00:03:37,280 --> 00:03:39,280
it will be seen as an act of war.

76
00:03:39,400 --> 00:03:40,760
Oh, it won't come to that.

77
00:03:40,840 --> 00:03:42,240
You're a fool!

78
00:03:43,440 --> 00:03:45,200
Why give it to MI6?

79
00:03:45,960 --> 00:03:48,000
Because they need
to know that it was you,

80
00:03:48,080 --> 00:03:49,520
and not us.

81
00:03:49,760 --> 00:03:52,280
Does Sir George know
what he was sending?

82
00:03:53,680 --> 00:03:54,960
Answer me!

83
00:03:57,960 --> 00:03:59,600
You sound scared.

84
00:04:01,840 --> 00:04:03,240
Good.

85
00:04:03,360 --> 00:04:06,320
How much does he know?

86
00:04:14,760 --> 00:04:16,120
Okay.

87
00:04:16,840 --> 00:04:18,720
Let's do it the hard way.

88
00:04:22,680 --> 00:04:24,000
Search her.

89
00:04:29,720 --> 00:04:31,040
'Where's Nolan?'

90
00:04:31,920 --> 00:04:34,360
He crashed his car about
six blocks from the club.

91
00:04:34,440 --> 00:04:36,120
'He bailed.
I'm guessing on foot.'

92
00:04:36,200 --> 00:04:37,400
How bad is the car?

93
00:04:37,480 --> 00:04:39,720
It looks totaled,
and there's blood, so...

94
00:04:39,840 --> 00:04:40,760
He's hurt.

95
00:04:40,840 --> 00:04:42,560
'Check nearby hospitals
and send me the address'

96
00:04:42,640 --> 00:04:44,360
of where he's staying.

97
00:04:45,160 --> 00:04:46,520
She doesn't have it.

98
00:04:48,640 --> 00:04:50,080
Then kill her.

99
00:04:50,440 --> 00:04:51,960
Nolan must have it.

100
00:05:06,080 --> 00:05:07,520
Yes, hi, I'm a guest

101
00:05:07,600 --> 00:05:09,760
of Dr. Nolan in 326.

102
00:05:10,280 --> 00:05:12,240
I've just woken up and he's not here.

103
00:05:12,320 --> 00:05:13,480
Do you know, has he checked out,

104
00:05:13,560 --> 00:05:14,840
or he still around?

105
00:05:16,520 --> 00:05:17,800
I see...

106
00:05:18,280 --> 00:05:20,320
Did he say what time
the flight he was catching?

107
00:05:21,200 --> 00:05:22,520
Thank you.

108
00:05:32,240 --> 00:05:33,640
Nolan's gone.

109
00:05:34,120 --> 00:05:35,880
Reception said he took
a car to the airport

110
00:05:35,960 --> 00:05:38,000
to catch a six a.m.
to London, which...

111
00:05:38,480 --> 00:05:40,680
'means he's already through security.'

112
00:05:41,600 --> 00:05:42,920
'If he makes it on the flight, '

113
00:05:43,080 --> 00:05:45,160
I want him stopped at Heathrow.

114
00:05:45,240 --> 00:05:47,480
He is not to pass Immigration
until we have it.

115
00:05:47,640 --> 00:05:49,640
You want someone to detain him.

116
00:05:50,520 --> 00:05:52,520
'Did you put Shen Zhao in his car?'

117
00:05:53,640 --> 00:05:54,920
All done.

118
00:05:55,360 --> 00:05:57,360
Cohen's paying off a cop as we speak.

119
00:05:57,440 --> 00:05:58,120
'Good.'

120
00:05:58,200 --> 00:06:00,280
'So then I don't have to ask
where's detention.'

121
00:06:00,840 --> 00:06:02,760
If Nolan's accused
of killing the daughter

122
00:06:02,840 --> 00:06:04,040
of a Party member,

123
00:06:04,480 --> 00:06:05,960
the Chinese will ask for us.

124
00:06:06,160 --> 00:06:08,040
'Have Cohen prep the jet for London.'

125
00:06:08,160 --> 00:06:09,400
Right.

126
00:06:13,520 --> 00:06:15,040
Jet for London.

127
00:07:14,040 --> 00:07:15,760
'North China Air 357,'

128
00:07:15,840 --> 00:07:17,360
'this is Dunsfold Tower.'

129
00:07:17,440 --> 00:07:18,720
'We have you on our screens.'

130
00:07:18,800 --> 00:07:21,480
'You are cleared for approach
on runway zero one.'

131
00:07:21,560 --> 00:07:23,400
Roger that, Dunsfold Tower.

132
00:07:23,480 --> 00:07:27,000
Commencing approach
for runway zero one.

133
00:07:27,600 --> 00:07:28,800
Hey.

134
00:07:29,000 --> 00:07:30,400
We're here.

135
00:07:31,480 --> 00:07:33,040
How long was I out?

136
00:07:33,400 --> 00:07:34,520
A few hours.

137
00:07:34,640 --> 00:07:36,080
Ladies and gentlemen...

138
00:07:36,160 --> 00:07:39,600
'we are beginning our
descent to Dunsfold Airbase.'

139
00:07:40,800 --> 00:07:43,720
'And we'll be landing
in about ten minutes.'

140
00:07:43,880 --> 00:07:46,080
'On behalf of North China Air, '

141
00:07:46,240 --> 00:07:48,280
'myself and our staff, '

142
00:07:48,360 --> 00:07:51,840
'we apologize for the ordeal
you have all had to endure.'

143
00:07:51,920 --> 00:07:56,280
'I can assure you, we are all
safe and it will be over soon.'

144
00:08:00,040 --> 00:08:01,840
Here it comes.

145
00:08:02,880 --> 00:08:04,200
Reducing airspeed.

146
00:08:04,280 --> 00:08:05,600
Flap one.

147
00:08:06,640 --> 00:08:09,080
Speed check, flap one.

148
00:08:09,440 --> 00:08:11,120
'North China Air 357,'

149
00:08:11,200 --> 00:08:12,720
'this is Dunsfold Tower.'

150
00:08:12,800 --> 00:08:13,840
Go ahead, tower.

151
00:08:13,920 --> 00:08:15,520
'There's been a change of runway.'

152
00:08:15,600 --> 00:08:18,080
'Alter course to runway zero seven.'

153
00:08:18,160 --> 00:08:21,280
Roger that... altering course
to runway zero seven.

154
00:08:21,360 --> 00:08:22,760
What's happening?

155
00:08:22,920 --> 00:08:24,360
We're changing runways.

156
00:08:24,560 --> 00:08:26,200
- Why?
- Relax.

157
00:08:26,680 --> 00:08:28,120
It happens.

158
00:08:39,920 --> 00:08:41,360
It's turning.

159
00:08:41,800 --> 00:08:42,880
Get the tower on the phone,

160
00:08:42,960 --> 00:08:44,760
find out what the hell is going on.

161
00:08:46,000 --> 00:08:47,280
Gear down.

162
00:08:47,440 --> 00:08:48,800
Gear down.

163
00:08:50,920 --> 00:08:52,360
Runway zero seven.

164
00:08:52,440 --> 00:08:54,240
- Well, where's that?
- The other side of the airbase.

165
00:08:54,320 --> 00:08:55,680
Shit.

166
00:09:18,320 --> 00:09:20,120
Refer to screen.

167
00:09:20,800 --> 00:09:23,120
Ground spoilers deceleration.

168
00:09:33,520 --> 00:09:35,040
Starting APU.

169
00:09:35,120 --> 00:09:36,240
Engine shutdown.

170
00:09:36,400 --> 00:09:38,160
Engine shutdown.

171
00:09:47,080 --> 00:09:48,560
We're back.

172
00:09:49,760 --> 00:09:51,320
Where is everybody?

173
00:09:51,960 --> 00:09:54,000
Vehicle approaching, captain.

174
00:09:56,920 --> 00:09:58,120
Just one.

175
00:09:58,320 --> 00:10:00,320
I thought MI5 was meeting us.

176
00:10:04,560 --> 00:10:05,720
That doesn't seem right.

177
00:10:05,800 --> 00:10:07,240
What doesn't?

178
00:10:07,520 --> 00:10:08,920
Who is it?

179
00:10:09,560 --> 00:10:11,040
I don't know.

180
00:10:13,080 --> 00:10:14,840
Stay here and lock the door.

181
00:10:21,280 --> 00:10:22,280
Identify yourself!

182
00:10:22,360 --> 00:10:24,440
It's me!
Open the bloody door!

183
00:10:24,680 --> 00:10:25,560
Jess?

184
00:10:25,640 --> 00:10:27,160
Could you open the door, that's...

185
00:10:27,240 --> 00:10:28,640
my sister.

186
00:10:56,680 --> 00:10:58,760
Why is the door already open?

187
00:11:08,160 --> 00:11:09,520
They're gone.

188
00:11:09,880 --> 00:11:11,280
Damn!

189
00:11:27,280 --> 00:11:28,400
You can all get up now,

190
00:11:28,480 --> 00:11:30,280
we're clear of the airbase.

191
00:11:32,720 --> 00:11:34,360
I'm glad you're both okay.

192
00:11:34,880 --> 00:11:37,840
And Dr. Nolan,
I'm sorry I didn't protect you.

193
00:11:38,200 --> 00:11:40,880
I had no idea you were
being used like this.

194
00:11:40,960 --> 00:11:41,960
It's been a nightmare.

195
00:11:42,120 --> 00:11:43,080
People shouldn't be allowed to play

196
00:11:43,160 --> 00:11:44,000
with our lives like that.

197
00:11:44,080 --> 00:11:45,080
I agree.

198
00:11:45,160 --> 00:11:48,240
And believe me, it wasn't "my" people.

199
00:11:49,040 --> 00:11:50,040
Where are we going?

200
00:11:50,400 --> 00:11:51,480
MI5?

201
00:11:51,600 --> 00:11:53,800
No, things have changed
since you went silent.

202
00:11:53,880 --> 00:11:56,720
I don't know who I can trust
there right now, so...

203
00:11:57,040 --> 00:11:59,000
we're going to the US Embassy.

204
00:11:59,680 --> 00:12:00,760
Why there?

205
00:12:00,880 --> 00:12:02,280
Well, you'll be safe there,

206
00:12:02,360 --> 00:12:05,080
and I can have my friend
in the CIA, Mike Maxwell,

207
00:12:05,160 --> 00:12:07,040
tell me what's on that SIM.

208
00:12:08,800 --> 00:12:10,360
You can relax now.

209
00:12:28,280 --> 00:12:30,840
Ruth, we got the images,
where are we on IDs?

210
00:12:31,160 --> 00:12:32,800
Both ghosts so far, sir.

211
00:12:32,880 --> 00:12:34,000
Well, widen the net.

212
00:12:34,120 --> 00:12:35,640
Rope in Langley, if you need to.

213
00:12:35,760 --> 00:12:36,960
What about Nolan and Li?

214
00:12:37,080 --> 00:12:38,400
No facial hits on either of them

215
00:12:38,480 --> 00:12:39,920
on the Dunsfold exit cams.

216
00:12:40,040 --> 00:12:41,760
Well, unless they're still
hiding in the airbase,

217
00:12:41,840 --> 00:12:43,760
somebody helped them escape.

218
00:12:44,760 --> 00:12:45,640
Scan again.

219
00:12:45,720 --> 00:12:47,680
- But sir...
- This time for Delaney.

220
00:12:55,600 --> 00:12:56,600
Got her.

221
00:12:56,800 --> 00:12:58,440
Who's car is that?

222
00:12:59,000 --> 00:13:00,440
Mine, sir.

223
00:13:02,240 --> 00:13:06,320
Check ANPR cameras
countrywide for Ruth's VRN.

224
00:13:13,400 --> 00:13:14,720
This way.

225
00:13:18,080 --> 00:13:19,360
You made it.

226
00:13:21,720 --> 00:13:23,920
Hana, this is Mike Maxwell,

227
00:13:24,000 --> 00:13:25,200
Chief of Station.

228
00:13:25,280 --> 00:13:26,160
You can call me Mike.

229
00:13:26,240 --> 00:13:27,880
- Thank you for helping us.
- Of course.

230
00:13:27,960 --> 00:13:30,160
And this is her sister, Jess.

231
00:13:30,520 --> 00:13:31,240
Hi.

232
00:13:31,320 --> 00:13:33,160
You must be Dr. Nolan.

233
00:13:33,280 --> 00:13:35,800
You've had quite an ordeal
over these last few days.

234
00:13:36,240 --> 00:13:38,520
Maybe I should call you
the cat with nine lives.

235
00:13:38,960 --> 00:13:40,440
If I am, I only have one left.

236
00:13:40,560 --> 00:13:41,480
Come.

237
00:13:41,560 --> 00:13:43,040
Let's get you all settled.

238
00:13:43,120 --> 00:13:45,000
We have a comfortable lounge
for you to relax in,

239
00:13:45,080 --> 00:13:47,440
and showers, if you want
to clean up and change.

240
00:13:49,920 --> 00:13:50,880
Yes, ma'am.

241
00:13:50,960 --> 00:13:52,560
We've tracked her car
to the US embassy,

242
00:13:52,640 --> 00:13:54,520
I'm about to put a call in
to their Chief of Station.

243
00:13:54,600 --> 00:13:56,120
I just wanted to keep you in the loop.

244
00:13:56,360 --> 00:13:57,280
'Thank you, John.'

245
00:13:57,360 --> 00:13:59,360
Of course, I'll call you
with any updates.

246
00:13:59,520 --> 00:14:01,720
We've ID'd the assassins on the plane.

247
00:14:01,920 --> 00:14:02,960
Good work...
who are they?

248
00:14:03,040 --> 00:14:04,280
Chinese secret service?

249
00:14:04,440 --> 00:14:05,360
No, sir.

250
00:14:05,440 --> 00:14:06,800
One of them's American.

251
00:14:17,160 --> 00:14:19,640
Both are ex military special forces.

252
00:14:19,720 --> 00:14:22,080
The one posing as Zhang is Jia Yung,

253
00:14:22,360 --> 00:14:24,560
former Master Sergeant in
Oriental Sword,

254
00:14:24,640 --> 00:14:26,560
a PLA Ground Force unit.

255
00:14:26,960 --> 00:14:29,680
Born in Shanghai,
emigrated four years ago.

256
00:14:29,760 --> 00:14:32,520
Has bounced around private
military firms since.

257
00:14:32,720 --> 00:14:34,760
The second man,
ex Delta Force Sergeant

258
00:14:34,840 --> 00:14:37,040
Troy Hanks, been working the
private sector

259
00:14:37,120 --> 00:14:38,440
since 2020.

260
00:14:38,640 --> 00:14:40,720
So we have two dead freelancers

261
00:14:40,800 --> 00:14:43,080
with no political affiliations.

262
00:14:43,320 --> 00:14:45,400
The question is,
who's paying their tab?

263
00:14:45,600 --> 00:14:47,680
Both men are currently
on the payroll of a company

264
00:14:47,760 --> 00:14:50,160
called Alpha Tech Armory,
out of the Cayman Islands.

265
00:14:50,240 --> 00:14:52,360
That's a shell company
for CIA black money.

266
00:14:52,440 --> 00:14:54,360
Yeah, thank you, Ruth,
I know what it is.

267
00:14:54,680 --> 00:14:57,280
Do we have any idea
who at the CIA contracted them?

268
00:14:57,360 --> 00:14:59,400
- Not yet.
- Well, keep digging.

269
00:14:59,840 --> 00:15:01,800
Before I go accusing our closest ally,

270
00:15:01,880 --> 00:15:04,040
I need a name to give
to the Prime Minister.

271
00:15:12,160 --> 00:15:13,520
This is the lounge.

272
00:15:14,040 --> 00:15:15,520
Make yourself comfortable.

273
00:15:16,000 --> 00:15:17,200
Thank you.

274
00:15:18,400 --> 00:15:20,200
- Maddie, can we talk?
- Yeah, of course.

275
00:15:36,280 --> 00:15:37,600
Come here.

276
00:15:40,320 --> 00:15:42,280
I was so scared I lost you last night.

277
00:16:08,440 --> 00:16:09,960
Are you okay?

278
00:16:10,360 --> 00:16:12,160
I've had better nights.

279
00:16:12,240 --> 00:16:13,200
This...

280
00:16:13,280 --> 00:16:14,640
has all gone insane.

281
00:16:15,040 --> 00:16:16,480
Tennant taking over?

282
00:16:16,560 --> 00:16:18,400
Li hijacking a plane?

283
00:16:18,880 --> 00:16:20,840
Washington is pissed at
the PM's handling of this.

284
00:16:20,920 --> 00:16:23,000
I think there's plenty
of blame to go around.

285
00:16:23,080 --> 00:16:24,280
Thanks for helping me.

286
00:16:24,440 --> 00:16:26,440
I know it's sticking your neck out.

287
00:16:26,520 --> 00:16:28,280
Listen, what do you say

288
00:16:28,360 --> 00:16:30,280
when all this craziness is over,

289
00:16:30,720 --> 00:16:32,160
we go away for the weekend?

290
00:16:32,560 --> 00:16:34,080
Paris Hotel,

291
00:16:34,280 --> 00:16:36,640
you and me, good food?

292
00:16:37,360 --> 00:16:39,280
- Great wine.
- I'd say...

293
00:16:39,360 --> 00:16:40,600
It's a date.

294
00:16:41,080 --> 00:16:42,680
Good.

295
00:16:43,040 --> 00:16:44,720
So, do you have the nano SIM?

296
00:16:45,640 --> 00:16:46,440
Huh?

297
00:16:46,520 --> 00:16:47,520
The SIM?

298
00:16:47,760 --> 00:16:50,080
I'll have Cohen set it up
in a secure room for you.

299
00:16:51,600 --> 00:16:52,720
Uh, no.

300
00:16:52,800 --> 00:16:53,960
Hana has it.

301
00:16:54,040 --> 00:16:55,600
I thought it would make her
feel more comfortable

302
00:16:55,680 --> 00:16:57,560
if she kept hold of it for now.

303
00:16:58,520 --> 00:16:59,720
Understood.

304
00:17:00,680 --> 00:17:02,120
I got a couple of things
I need to take care of,

305
00:17:02,200 --> 00:17:04,000
so why don't you relax,

306
00:17:04,480 --> 00:17:05,600
fix a drink...

307
00:17:05,680 --> 00:17:06,760
I'll only be a few minutes.

308
00:17:06,840 --> 00:17:07,920
Thanks.

309
00:18:08,600 --> 00:18:10,120
Chief thought you might
need some coffee.

310
00:18:10,200 --> 00:18:12,120
Oh, yes, thank you.

311
00:18:13,160 --> 00:18:14,280
I'll take one.

312
00:18:14,360 --> 00:18:16,200
Jess is obviously not a tea lady.

313
00:18:16,320 --> 00:18:18,120
- I don't mind.
- Milk and sugar?

314
00:18:18,320 --> 00:18:19,480
Black.

315
00:18:20,120 --> 00:18:21,880
Well, she said she doesn't mind.

316
00:18:31,240 --> 00:18:32,760
Have we met before?

317
00:18:34,680 --> 00:18:36,440
I don't think so,
Dr. Nolan.

318
00:18:37,480 --> 00:18:38,720
Oh.

319
00:18:39,360 --> 00:18:40,960
What would you like, Matt?

320
00:18:41,880 --> 00:18:43,240
Gin and tonic.

321
00:18:44,920 --> 00:18:46,680
Give your liver a break.

322
00:18:47,200 --> 00:18:48,840
Do you need anything else?

323
00:18:48,920 --> 00:18:51,000
Oh, when is Director General
Delaney coming back?

324
00:18:51,800 --> 00:18:53,520
- I'll check.
- Thanks.

325
00:18:56,600 --> 00:18:57,880
I do know that woman.

326
00:18:58,720 --> 00:19:00,320
'Do you know her?'

327
00:19:01,400 --> 00:19:02,520
From Beijing.

328
00:19:06,960 --> 00:19:08,280
She was...

329
00:19:08,480 --> 00:19:11,320
posing as a waitress
at the conference party.

330
00:19:11,960 --> 00:19:12,600
You sure?

331
00:19:12,680 --> 00:19:14,320
What are you two whispering about?

332
00:19:14,600 --> 00:19:16,160
I wouldn't drink that.

333
00:19:18,000 --> 00:19:19,720
You think she did
something to the coffee.

334
00:19:20,200 --> 00:19:21,520
You want to risk it?

335
00:19:21,880 --> 00:19:24,040
Why would Delaney bring us here
if we can't trust them?

336
00:19:24,200 --> 00:19:25,560
I don't know.

337
00:19:26,560 --> 00:19:29,040
We still don't know what
the bloody hell this is.

338
00:19:30,200 --> 00:19:31,960
Well, I don't feel safe here.

339
00:19:32,480 --> 00:19:33,280
Not now.

340
00:19:33,360 --> 00:19:34,840
Okay, you guys are freaking me out.

341
00:19:34,920 --> 00:19:36,320
Will one of you tell me
what's going on?

342
00:19:36,400 --> 00:19:38,440
Nolan recognizes that
officer from Beijing.

343
00:19:39,800 --> 00:19:41,960
There's no way out
unless we break a window.

344
00:19:42,360 --> 00:19:44,160
Those things could stop a missile.

345
00:19:49,200 --> 00:19:52,680
Let's... think about this,
logically, can we?

346
00:19:52,760 --> 00:19:54,560
I mean, you guys have been
through a lot.

347
00:19:54,640 --> 00:19:56,200
But they know we have the SIM,

348
00:19:56,280 --> 00:19:58,240
why wouldn't they just take it?

349
00:19:58,560 --> 00:19:59,840
And how would they explain that?

350
00:19:59,960 --> 00:20:00,760
Look what they've already done

351
00:20:00,840 --> 00:20:02,440
to throw blame on China, or me.

352
00:20:02,520 --> 00:20:04,120
So why would they
poison us with coffee?

353
00:20:04,200 --> 00:20:05,400
They wouldn't.

354
00:20:06,400 --> 00:20:07,840
They would drug us.

355
00:20:28,640 --> 00:20:30,040
Hey, guys, just wanted to let you know

356
00:20:30,120 --> 00:20:32,840
that Director General
Delaney is ready to...

357
00:20:33,960 --> 00:20:35,280
Search them.

358
00:20:42,480 --> 00:20:43,920
Get the gun!

359
00:20:55,680 --> 00:20:56,600
Are you okay?

360
00:20:56,680 --> 00:20:58,120
I was beginning to
think you set us up.

361
00:20:58,200 --> 00:21:00,240
I told you, you could trust me.

362
00:21:05,640 --> 00:21:06,600
What is this?

363
00:21:06,680 --> 00:21:07,320
Poison?

364
00:21:07,400 --> 00:21:08,360
It's a sedative.

365
00:21:08,440 --> 00:21:09,960
Night-night, then.

366
00:21:10,960 --> 00:21:13,280
Maddie, sorry to keep you waiting.

367
00:21:21,280 --> 00:21:23,480
Okay, let me take that.

368
00:21:24,200 --> 00:21:26,320
'Cohen, have you found it?'

369
00:21:27,360 --> 00:21:28,360
'Cohen?'

370
00:21:28,440 --> 00:21:30,960
'Delaney's AWOL and
I can't raise Jones.'

371
00:21:31,440 --> 00:21:32,600
'Cohen!'

372
00:21:33,080 --> 00:21:35,880
Okay, I'm going to go first
to draw attention

373
00:21:35,960 --> 00:21:37,720
in case Mike's watching.

374
00:21:37,800 --> 00:21:40,880
You follow, but get
out any way you can.

375
00:21:54,400 --> 00:21:55,680
Maddie.

376
00:21:56,200 --> 00:21:57,600
I've been looking for you.

377
00:21:58,240 --> 00:21:58,960
What are you doing?

378
00:21:59,040 --> 00:22:01,040
Uh, I'm leaving.

379
00:22:01,360 --> 00:22:01,960
Why?

380
00:22:02,040 --> 00:22:04,120
Well, I realized that I've
incriminated you enough

381
00:22:04,200 --> 00:22:06,480
just by asking you to shelter us.

382
00:22:06,560 --> 00:22:09,360
And... I can't decode
the SIM here.

383
00:22:09,720 --> 00:22:11,760
There's a chain
of evidence to consider,

384
00:22:11,840 --> 00:22:13,880
and the last thing
I'd want is for the Chinese

385
00:22:13,960 --> 00:22:15,520
to be able to say that the US

386
00:22:15,600 --> 00:22:17,720
has tampered with what's on it, so...

387
00:22:18,040 --> 00:22:19,720
I'm confused.

388
00:22:20,840 --> 00:22:23,400
You said you suspected
a cover-up by Tennant

389
00:22:23,480 --> 00:22:25,680
because of his own
assignment, Blindside.

390
00:22:26,040 --> 00:22:28,080
Now you think it's the Chinese?

391
00:22:29,360 --> 00:22:31,080
What's really going on?

392
00:22:31,240 --> 00:22:33,480
Who told you about Blindside?

393
00:22:34,000 --> 00:22:35,200
Tennant.

394
00:22:35,560 --> 00:22:36,760
Oh.

395
00:22:36,840 --> 00:22:38,840
And is he also how you
learned that Sir George

396
00:22:38,920 --> 00:22:41,160
had something coming
in from Shen Zhao?

397
00:22:41,560 --> 00:22:43,040
Something that you needed to stop

398
00:22:43,120 --> 00:22:45,680
reaching MI6 at all costs?

399
00:22:46,280 --> 00:22:48,080
No, Maddie, why would I...

400
00:22:58,760 --> 00:23:00,760
You never told me it was
a SIM card they found.

401
00:23:00,840 --> 00:23:04,000
No. Not even
Sir George knew that.

402
00:23:04,080 --> 00:23:06,240
The only way you could is if
it came from your men

403
00:23:06,320 --> 00:23:07,880
on the plane.

404
00:23:09,200 --> 00:23:10,360
They're not moving.

405
00:23:10,440 --> 00:23:12,040
We'll have to just go.

406
00:23:12,520 --> 00:23:13,960
Stay close to me.

407
00:23:15,160 --> 00:23:16,560
I'm sorry you had to find out.

408
00:23:16,840 --> 00:23:18,480
That's what you're sorry for,

409
00:23:18,960 --> 00:23:20,120
not what you've done?

410
00:23:20,200 --> 00:23:21,840
It doesn't have to change
anything between us.

411
00:23:21,920 --> 00:23:24,160
Are you *** kidding me?

412
00:23:24,320 --> 00:23:26,920
You've had innocent people executed

413
00:23:27,000 --> 00:23:28,240
to save your own neck.

414
00:23:28,320 --> 00:23:30,400
Our necks... you don't
want Chinese power plants

415
00:23:30,480 --> 00:23:31,960
in England any more than I do.

416
00:23:32,040 --> 00:23:33,920
I just had the ***
to do something about it.

417
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
So that's what this is about.

418
00:23:36,920 --> 00:23:38,520
You three stay right there.

419
00:23:39,240 --> 00:23:40,120
Keep walking, Hana.

420
00:23:40,200 --> 00:23:41,400
I said stop.

421
00:23:41,920 --> 00:23:42,520
We're leaving,

422
00:23:42,600 --> 00:23:43,440
keep walking.

423
00:23:43,560 --> 00:23:44,760
I can't let you do that.

424
00:23:44,840 --> 00:23:46,640
He's bluffing, Hana.

425
00:23:47,240 --> 00:23:48,480
Maddie...

426
00:23:48,800 --> 00:23:50,240
you have no authority here.

427
00:23:50,320 --> 00:23:53,040
Yeah, and you have
no room to negotiate.

428
00:23:53,320 --> 00:23:55,080
I'm pretty sure that what you've done

429
00:23:55,160 --> 00:23:57,480
wasn't sanctioned by Washington.

430
00:23:58,200 --> 00:23:59,480
I do what I have to do.

431
00:23:59,680 --> 00:24:01,520
Me too.
Keep walking, Hana.

432
00:24:03,560 --> 00:24:05,200
I will shoot them, Maddie.

433
00:24:05,280 --> 00:24:08,160
In the lobby of your
billion dollar embassy?

434
00:24:08,240 --> 00:24:09,920
I don't think so.

435
00:24:18,280 --> 00:24:19,400
He draws...

436
00:24:20,440 --> 00:24:21,800
You stay behind me.

437
00:24:25,360 --> 00:24:27,080
Maxwell... The SIM?

438
00:24:27,160 --> 00:24:28,760
I don't care what's on it,
not anymore.

439
00:24:28,840 --> 00:24:30,240
- Jess, don't.
- Give it to me.

440
00:24:30,320 --> 00:24:31,400
I'm certainly not dying for it.

441
00:24:31,480 --> 00:24:32,760
No.

442
00:24:34,520 --> 00:24:36,840
There, now nobody has it.

443
00:24:36,920 --> 00:24:38,120
End of story.

444
00:24:38,200 --> 00:24:40,040
Jess, what have you done?

445
00:24:42,040 --> 00:24:44,040
She just saved your lives.

446
00:24:44,480 --> 00:24:45,840
Go.

447
00:25:09,400 --> 00:25:10,760
What the hell happened?

448
00:25:11,520 --> 00:25:12,440
Sorry.

449
00:25:12,520 --> 00:25:13,840
We got the SIM.

450
00:25:13,920 --> 00:25:16,400
Check if it's been copied,
and destroy it.

451
00:25:18,400 --> 00:25:19,720
Uh...

452
00:25:20,440 --> 00:25:21,760
"Uh," what?

453
00:25:23,440 --> 00:25:24,640
I don't think the
Chinese would've used

454
00:25:24,720 --> 00:25:26,280
a Vodaphone SIM card.

455
00:25:27,440 --> 00:25:28,880
It's been swapped.

456
00:25:59,640 --> 00:26:00,600
Nice work, Jess.

457
00:26:00,680 --> 00:26:02,440
Yeah, you deserve a BAFTA for that.

458
00:26:02,520 --> 00:26:03,520
What are we doing?

459
00:26:03,600 --> 00:26:07,200
We're getting the data
on that SIM somewhere safe.

460
00:26:07,440 --> 00:26:08,840
Can I have it?

461
00:26:16,280 --> 00:26:18,160
It feels weird just...
handing it over

462
00:26:18,240 --> 00:26:19,600
after everything that's happened.

463
00:26:19,680 --> 00:26:22,160
You've done your country
a great service,

464
00:26:22,560 --> 00:26:23,720
both of you.

465
00:26:23,960 --> 00:26:25,720
I'm just sorry you had
to go through all that,

466
00:26:25,800 --> 00:26:27,200
you shouldn't of had to.

467
00:26:27,760 --> 00:26:30,120
- Are we safe here?
- For now.

468
00:26:30,200 --> 00:26:32,240
It won't take Mike long to narrow down

469
00:26:32,320 --> 00:26:35,040
which streets don't have CCTV.

470
00:26:43,240 --> 00:26:45,160
Come on, people!

471
00:26:45,800 --> 00:26:47,560
She can't have just vanished!

472
00:26:47,800 --> 00:26:49,520
Sir, incoming data files.

473
00:26:49,600 --> 00:26:51,720
- From whom?
- Director Delaney.

474
00:26:51,840 --> 00:26:53,640
They appear the files Hana
was trying to send

475
00:26:53,720 --> 00:26:55,160
from Flight 357.

476
00:26:55,400 --> 00:26:57,280
She has the nano SIM.

477
00:26:57,840 --> 00:26:59,440
Clear the op center!

478
00:26:59,520 --> 00:27:01,440
You heard me...
everybody out!

479
00:27:02,920 --> 00:27:05,160
Everybody but you, and you.

480
00:27:08,560 --> 00:27:10,640
I'm giving a STRAP-3-A
clearance for this.

481
00:27:10,720 --> 00:27:12,480
Scan for viruses.

482
00:27:15,360 --> 00:27:16,280
Data's clean.

483
00:27:16,360 --> 00:27:18,000
Throw it up on the screens.

484
00:27:28,520 --> 00:27:29,920
What is that?

485
00:27:36,240 --> 00:27:37,880
It's Director Delaney, sir.

486
00:27:38,640 --> 00:27:40,080
Trace the call.

487
00:27:42,320 --> 00:27:43,680
Madeline, where are you?

488
00:27:43,760 --> 00:27:45,920
'CIA will already be
scanning the cell towers, '

489
00:27:46,000 --> 00:27:47,800
so let's not waste time, shall we?

490
00:27:47,880 --> 00:27:49,320
What are we looking at?

491
00:27:49,400 --> 00:27:50,480
'It's hacker code, ma'am.'

492
00:27:50,560 --> 00:27:52,120
Remote access program.

493
00:27:52,200 --> 00:27:53,720
The one called
"original" was developed

494
00:27:53,800 --> 00:27:55,760
by an MIT grad in 2022.

495
00:27:55,920 --> 00:27:57,120
How do you know that?

496
00:27:57,200 --> 00:27:58,480
Coders have egos.

497
00:27:58,560 --> 00:28:00,120
They like to sign their work.

498
00:28:00,320 --> 00:28:01,200
What does the code do?

499
00:28:01,280 --> 00:28:03,960
It's designed to hide dormant
in an operating system,

500
00:28:04,040 --> 00:28:06,560
and allow a third party
to take over complete control.

501
00:28:06,640 --> 00:28:08,120
Yeah, so what about the other one?

502
00:28:08,200 --> 00:28:09,800
'The one labeled "C-A-E"?'

503
00:28:09,880 --> 00:28:10,880
Well, it looks identical.

504
00:28:11,080 --> 00:28:13,120
Its instructions fundamentally are...

505
00:28:13,200 --> 00:28:14,920
the differences are twofold.

506
00:28:15,200 --> 00:28:17,920
Firstly, it's been altered
to hide seamlessly

507
00:28:18,000 --> 00:28:22,040
inside the control system
of a CAE nuclear reactor.

508
00:28:22,120 --> 00:28:24,320
'You're telling me,
with this hack, someone could'

509
00:28:24,400 --> 00:28:27,240
remotely take over
operations of a reactor

510
00:28:27,320 --> 00:28:29,480
and cause a catastrophic meltdown?

511
00:28:29,560 --> 00:28:30,520
'Yes, ma'am.'

512
00:28:30,600 --> 00:28:32,240
From anywhere in the world.

513
00:28:32,400 --> 00:28:33,600
Good God.

514
00:28:33,680 --> 00:28:35,600
'Okay, so what's the second change?'

515
00:28:35,680 --> 00:28:37,280
The digital signature.

516
00:28:37,360 --> 00:28:38,840
It's been changed to make it appear

517
00:28:38,920 --> 00:28:41,080
that the Chinese military wrote it.

518
00:28:42,760 --> 00:28:44,640
Mike was setting the Chinese up.

519
00:28:44,720 --> 00:28:45,880
You don't seriously believe

520
00:28:45,960 --> 00:28:48,000
the CIA would melt down a reactor

521
00:28:48,080 --> 00:28:50,440
on British soil just to blame China?

522
00:28:50,520 --> 00:28:52,400
No, I have to believe

523
00:28:52,480 --> 00:28:54,120
that his intention was for us

524
00:28:54,200 --> 00:28:58,160
to find the code and end
our Anglo China partnership.

525
00:28:58,480 --> 00:29:01,320
'That's why Shen Zhao
gave us both files...'

526
00:29:01,400 --> 00:29:04,040
'so we could see what
the Americans were planning.'

527
00:29:05,280 --> 00:29:06,960
Talk to me, Cohen.

528
00:29:07,120 --> 00:29:07,840
Where are they?

529
00:29:07,920 --> 00:29:10,120
'Sir, we pulled these
from a tower in Soho.'

530
00:29:10,320 --> 00:29:11,480
'We've traced your location'

531
00:29:11,560 --> 00:29:13,600
'Zed Park three,
Old Burlington Street.'

532
00:29:13,680 --> 00:29:16,040
'I'm sending Jenkins
to bring you in safely.'

533
00:29:19,400 --> 00:29:20,920
So what happens now?

534
00:29:21,000 --> 00:29:23,240
To Maxwell, I mean?

535
00:29:23,320 --> 00:29:25,080
Well, he'll be PNG'd.

536
00:29:25,160 --> 00:29:26,240
What's that?

537
00:29:26,320 --> 00:29:28,680
Declared Persona Non Grata.

538
00:29:28,760 --> 00:29:30,480
He'll lose his diplomatic status,

539
00:29:30,560 --> 00:29:31,720
he'll be sent home,

540
00:29:31,800 --> 00:29:33,800
and then it will be up to Washington

541
00:29:33,880 --> 00:29:35,880
- and Downing Street to...
- Sent home?

542
00:29:36,800 --> 00:29:38,920
It'll be the end of his career.

543
00:29:39,200 --> 00:29:40,600
His career?

544
00:29:41,880 --> 00:29:43,400
He killed Shen Zhao.

545
00:29:43,680 --> 00:29:44,920
He...

546
00:29:45,200 --> 00:29:46,680
had Sir George shot,

547
00:29:46,760 --> 00:29:48,080
and he ordered the
murder of my friends,

548
00:29:48,160 --> 00:29:49,360
and all that's going to happen to him

549
00:29:49,440 --> 00:29:50,640
is he'll lose his *** job?

550
00:29:50,720 --> 00:29:52,320
If he had his way, we'd all be dead.

551
00:29:52,400 --> 00:29:53,880
I understand how you feel, but...

552
00:29:53,960 --> 00:29:55,680
No, clearly you don't.

553
00:29:55,760 --> 00:29:57,520
You don't have the foggiest
idea of what I've been...

554
00:29:57,600 --> 00:30:00,000
what... what we've
been through.

555
00:30:00,160 --> 00:30:01,600
You only thought that I was guilty

556
00:30:01,680 --> 00:30:03,640
and you had me sent back to China.

557
00:30:04,080 --> 00:30:06,680
You know this guy is guilty.

558
00:30:08,040 --> 00:30:09,440
You're right.

559
00:30:10,440 --> 00:30:11,840
There...

560
00:30:12,320 --> 00:30:13,720
There might be a way.

561
00:30:13,800 --> 00:30:15,160
So do it.

562
00:30:16,800 --> 00:30:18,080
Okay.

563
00:30:22,120 --> 00:30:24,600
This is Director General Delaney.

564
00:30:25,200 --> 00:30:28,040
Minister Tang will want
to take this call.

565
00:30:34,240 --> 00:30:35,640
Talk to me, Cohen!

566
00:30:35,840 --> 00:30:38,320
'They're on the move,
heading east on Weymouth Street, '

567
00:30:38,400 --> 00:30:40,160
'two minutes from you.'

568
00:30:41,200 --> 00:30:43,280
'Sir, if things go south,
what's plan B?'

569
00:30:43,360 --> 00:30:44,680
This is off the books, Cohen.

570
00:30:44,760 --> 00:30:46,600
We have no Plan B.

571
00:30:54,520 --> 00:30:56,040
There's still time to back out.

572
00:30:56,120 --> 00:30:58,320
No, let's just do it.

573
00:31:06,440 --> 00:31:07,680
'They're splitting up.'

574
00:31:07,760 --> 00:31:10,320
'Delaney's dropped Hana and
Nolan two streets from you.'

575
00:31:10,680 --> 00:31:12,040
Forget Delaney.

576
00:31:12,680 --> 00:31:14,000
The car's bait.

577
00:31:14,200 --> 00:31:16,320
'We've lost CCTV on the others.'

578
00:31:16,400 --> 00:31:18,160
'They've run into an alley.'

579
00:31:19,720 --> 00:31:20,680
'You're close.'

580
00:31:20,760 --> 00:31:22,600
'There's a passageway to your left.'

581
00:31:45,200 --> 00:31:47,120
Maybe this wasn't such a good idea.

582
00:31:47,640 --> 00:31:49,080
Too late now.

583
00:31:51,680 --> 00:31:53,120
Stop!

584
00:31:53,320 --> 00:31:55,120
Keep your hands where I can see them!

585
00:31:57,560 --> 00:31:59,200
You still armed, DC Li?

586
00:31:59,360 --> 00:32:00,880
- Yes.
- Lose it!

587
00:32:01,880 --> 00:32:03,320
Two fingers!

588
00:32:05,000 --> 00:32:06,400
Slowly!

589
00:32:13,400 --> 00:32:14,960
Now give me the real SIM.

590
00:32:15,160 --> 00:32:16,240
Delaney has it.

591
00:32:16,320 --> 00:32:18,560
I've run enough
decoy ops, Dr. Nolan.

592
00:32:19,040 --> 00:32:19,800
Hand it over.

593
00:32:19,880 --> 00:32:22,440
If we had it, why would
Delaney drop us here?

594
00:32:23,640 --> 00:32:24,760
She knew you were tracking us.

595
00:32:24,840 --> 00:32:26,640
This is a bloody dead end.

596
00:32:27,360 --> 00:32:28,720
Huh.

597
00:32:29,840 --> 00:32:31,160
Oh, well played.

598
00:32:31,360 --> 00:32:32,720
What happens now?

599
00:32:32,920 --> 00:32:33,480
You kill us?

600
00:32:33,560 --> 00:32:35,320
Like you killed Shen Zhao,

601
00:32:35,600 --> 00:32:37,040
and my friends on the plane?

602
00:32:37,120 --> 00:32:38,800
I take no pleasure in it.

603
00:32:41,200 --> 00:32:42,920
Why didn't you just shoot me,

604
00:32:43,360 --> 00:32:44,640
in Beijing?

605
00:32:45,640 --> 00:32:47,080
Because you got away.

606
00:32:47,880 --> 00:32:50,360
I wasn't kidding when I called
you a cat with nine lives.

607
00:32:50,440 --> 00:32:53,160
Steven, Amber, Kate.

608
00:32:54,160 --> 00:32:55,520
They didn't need to die.

609
00:32:55,600 --> 00:32:56,480
I couldn't take the chance

610
00:32:56,560 --> 00:32:59,240
of the SIM falling back into
the hands of the Chinese.

611
00:32:59,640 --> 00:33:01,240
The fallout from that
would've been far worse

612
00:33:01,320 --> 00:33:03,240
than those few lives on a plane.

613
00:33:04,040 --> 00:33:05,280
Trust me.

614
00:33:06,400 --> 00:33:08,120
Put the gun down, Mike.

615
00:33:10,960 --> 00:33:11,440
Hana!

616
00:33:11,520 --> 00:33:12,840
- Mike, no!
- Hana!

617
00:33:16,360 --> 00:33:18,160
- He needs an ambulance!
- No!

618
00:33:18,440 --> 00:33:19,360
This is Delaney,

619
00:33:19,440 --> 00:33:21,680
send an ambulance to my
location right away.

620
00:33:21,760 --> 00:33:22,800
I said no ambulance!

621
00:33:22,880 --> 00:33:24,760
It's over, Mike.

622
00:33:24,960 --> 00:33:25,760
Surrender.

623
00:33:25,840 --> 00:33:28,360
MI5 have the data,
we know what you did.

624
00:33:28,440 --> 00:33:29,720
All I did was stop the Chinese

625
00:33:29,800 --> 00:33:32,400
from building nuclear weapons
in your backyard!

626
00:33:32,480 --> 00:33:33,840
Put the gun down.

627
00:33:34,120 --> 00:33:35,480
You're under arrest.

628
00:33:35,920 --> 00:33:38,040
DC will never let me be
arrested on British soil.

629
00:33:38,120 --> 00:33:39,720
You're not on British soil.

630
00:33:43,240 --> 00:33:45,240
You're in the gardens of
the Chinese embassy.

631
00:33:48,960 --> 00:33:51,760
Minister Tang, you wanted
the person responsible

632
00:33:51,840 --> 00:33:53,320
for Shen Zhao's death.

633
00:33:53,400 --> 00:33:54,720
There he is.

634
00:33:55,840 --> 00:33:56,760
You set me up.

635
00:33:56,840 --> 00:33:58,000
Restrain him.

636
00:34:01,360 --> 00:34:03,120
It's okay, it's okay.

637
00:34:06,320 --> 00:34:08,240
I guess that's the game
we choose, Maddie.

638
00:34:09,280 --> 00:34:11,480
I was never playing, Mike.

639
00:34:17,520 --> 00:34:19,040
Is your government prepared
to share with us

640
00:34:19,120 --> 00:34:20,320
what was on the SIM?

641
00:34:20,400 --> 00:34:23,720
I'm afraid it was destroyed
back at the US embassy.

642
00:34:24,040 --> 00:34:25,400
Most unfortunate.

643
00:34:25,800 --> 00:34:27,240
For us, too.

644
00:34:30,200 --> 00:34:32,840
Did you hear that, Matt?
Help's on its way.

645
00:34:33,120 --> 00:34:34,520
I didn't run.

646
00:34:34,920 --> 00:34:36,200
No, you didn't.

647
00:34:36,440 --> 00:34:38,160
And you wouldn't have left Shen Zhao.

648
00:34:39,960 --> 00:34:42,600
I wouldn't... would I?

649
00:34:44,240 --> 00:34:45,680
No, you wouldn't.

650
00:34:46,600 --> 00:34:47,960
Matt?

651
00:34:49,920 --> 00:34:51,200
Matt.

652
00:34:52,920 --> 00:34:54,200
Matt!

653
00:34:55,520 --> 00:34:56,760
Matt!

654
00:34:56,960 --> 00:34:58,200
Stay with me!

655
00:34:58,440 --> 00:34:59,600
Matt!

656
00:35:17,200 --> 00:35:19,160
Listen, I'll call you back.

657
00:35:30,640 --> 00:35:32,120
What did he say?

658
00:35:32,560 --> 00:35:34,280
Surgery went well, um,

659
00:35:34,360 --> 00:35:35,840
he lost a lot of blood, but...

660
00:35:36,040 --> 00:35:37,760
the bullet missed his organs.

661
00:35:37,840 --> 00:35:39,480
He's going to pull through.

662
00:35:39,640 --> 00:35:41,000
That's a relief.

663
00:35:42,280 --> 00:35:43,760
He said I could go see him
in recovery, so...

664
00:35:43,840 --> 00:35:45,040
Go.

665
00:35:47,120 --> 00:35:48,480
Thank you, ma'am.

666
00:35:48,880 --> 00:35:50,000
For everything.

667
00:35:50,120 --> 00:35:51,920
I think you can call me Madeline.

668
00:35:56,960 --> 00:35:59,240
Jess, can I...

669
00:36:00,360 --> 00:36:03,360
Can I talk to you about
what you saw and heard?

670
00:36:03,520 --> 00:36:05,400
Classified information.

671
00:36:05,520 --> 00:36:06,760
I mean, obviously you'll be signing

672
00:36:06,840 --> 00:36:07,720
the official Secrets...

673
00:36:07,800 --> 00:36:09,440
You're going to silence me?

674
00:36:09,600 --> 00:36:10,720
What about my sto...

675
00:36:10,800 --> 00:36:12,480
this is crazy... I'm never
going to get a break.

676
00:36:12,560 --> 00:36:13,680
Jess.

677
00:36:13,760 --> 00:36:15,880
I'm going to give you a story, just...

678
00:36:16,360 --> 00:36:18,040
not one that might lead to a war

679
00:36:18,120 --> 00:36:20,320
between the US and China.

680
00:36:21,760 --> 00:36:25,360
What was on that nano SIM
isn't what's important.

681
00:36:25,680 --> 00:36:28,040
But an operation by MI6
with full knowledge

682
00:36:28,120 --> 00:36:30,360
of the home office
using innocent civilians

683
00:36:30,440 --> 00:36:34,440
as unwitting couriers
and getting them killed...

684
00:36:35,760 --> 00:36:37,920
that's a story.

685
00:36:38,360 --> 00:36:40,960
That's the thing that
needs to be exposed,

686
00:36:41,040 --> 00:36:43,640
because it can never, ever

687
00:36:43,720 --> 00:36:45,880
be allowed to happen again.

688
00:37:25,080 --> 00:37:26,240
Thank you.

689
00:37:29,000 --> 00:37:30,440
You're welcome.

690
00:37:31,960 --> 00:37:33,280
You're awake.

691
00:37:34,480 --> 00:37:35,840
How are you feeling?

692
00:37:38,240 --> 00:37:40,080
Like somebody shot me.

693
00:37:41,720 --> 00:37:43,040
Somebody did.

694
00:37:45,800 --> 00:37:47,680
You know, at Heathrow...

695
00:37:48,320 --> 00:37:51,400
I'd have put my money
on that person being be you.

696
00:37:55,440 --> 00:37:57,200
A lot's happened since.

697
00:37:58,400 --> 00:37:59,840
Yeah.

698
00:38:07,320 --> 00:38:09,120
I was wondering,

699
00:38:10,040 --> 00:38:11,880
when I get out of here...

700
00:38:16,800 --> 00:38:20,240
Do you think, maybe,

701
00:38:21,360 --> 00:38:23,160
you would like to go fo...

702
00:38:48,360 --> 00:38:51,120
I let the PM know how well
you did under pressure.

703
00:38:51,280 --> 00:38:52,400
Good job.

704
00:38:52,560 --> 00:38:54,520
I wish I could say the same.

705
00:39:02,520 --> 00:39:04,000
What do you think will happen to him?

706
00:39:04,080 --> 00:39:06,640
Prick will probably get
a bloody promotion.

707
00:39:41,600 --> 00:39:43,040
What's wrong?

708
00:39:46,160 --> 00:39:47,560
Is it Mike?

709
00:39:50,720 --> 00:39:53,120
He's not the man I thought he was.

710
00:39:55,920 --> 00:39:57,880
Then he doesn't deserve you.

711
00:40:38,520 --> 00:40:40,160
Stop the press.

712
00:40:41,880 --> 00:40:44,280
I have copies for each of you.

713
00:40:45,720 --> 00:40:47,800
Feel free to have them framed.

714
00:40:49,560 --> 00:40:51,160
I read it online already.

715
00:40:52,240 --> 00:40:53,600
It's great, Jess.

716
00:40:55,200 --> 00:40:56,480
Thank you.

717
00:40:57,280 --> 00:40:59,320
"BLINDSIDED".

718
00:41:00,000 --> 00:41:01,480
Page one.

719
00:41:02,080 --> 00:41:03,880
There's your name.

720
00:41:05,000 --> 00:41:07,560
Congratulations, honey,
we're proud of you.

721
00:41:13,040 --> 00:41:14,360
What about you?

722
00:41:15,360 --> 00:41:17,000
Have you given it to him yet?

723
00:41:18,680 --> 00:41:20,040
Give who what?

724
00:41:31,360 --> 00:41:34,200
Baba, this is a gift from
Director General Delaney.

725
00:41:34,480 --> 00:41:37,120
Matthew told her that we never
knew what happened to mama.

726
00:41:38,240 --> 00:41:39,800
Is that your mother's file?

727
00:41:41,440 --> 00:41:42,880
I don't want to see that.

728
00:41:43,720 --> 00:41:45,000
It's important, dad.

729
00:41:45,200 --> 00:41:47,040
All the things they
probably did to her.

730
00:41:48,080 --> 00:41:50,400
My mind has imagined it often enough.

731
00:41:52,040 --> 00:41:55,080
I would rather remember
her the way she was.

732
00:41:57,360 --> 00:41:58,720
Baba...

733
00:41:59,600 --> 00:42:02,720
isn't it better to stop
imagining and know the truth?

734
00:44:06,520 --> 00:44:09,280
You remind me of her in so many ways.

735
00:44:10,360 --> 00:44:12,880
She was strong, like you.

736
00:44:16,480 --> 00:44:17,960
You never talk about her.

737
00:44:19,440 --> 00:44:22,240
I have so many stories
I could tell you.

738
00:44:26,040 --> 00:44:27,360
Please.

739
00:44:27,960 --> 00:44:29,320
I'd really like that.

740
00:44:33,240 --> 00:44:34,800
I want to know everything.

