1
00:00:00,120 --> 00:00:02,200
- Hi. Matthew Nolan.
- Shen Zhao.

2
00:00:02,280 --> 00:00:04,240
- I'm sorry.
- Oh...

3
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
So you crashed the car
without Shen Zhao in it.

4
00:00:09,000 --> 00:00:10,480
And when the police arrive,
there she is.

5
00:00:10,560 --> 00:00:11,520
Sotheysay.

6
00:00:11,600 --> 00:00:13,200
Did anybody give you
anything to bring back?

7
00:00:13,400 --> 00:00:15,840
What? No, nobody
gave me anything.

8
00:00:16,240 --> 00:00:17,040
Who is Sir George?

9
00:00:17,120 --> 00:00:19,720
Sir George Chapman,nhe
owns World Pacific Medicine.

10
00:00:19,800 --> 00:00:21,520
I went toWorld Pacific
Medicine offices.

11
00:00:21,600 --> 00:00:22,400
Hey!

12
00:00:22,480 --> 00:00:24,280
Men with guns
are looking for me.

13
00:00:24,520 --> 00:00:25,840
Hana, what's happening?

14
00:00:25,920 --> 00:00:26,880
Amber Hurst is dead.

15
00:00:26,960 --> 00:00:28,720
It was made to look
like she overdosed.

16
00:00:28,800 --> 00:00:31,760
Dr. Ward, I'm placing you in custody
for the suspected murder

17
00:00:31,840 --> 00:00:33,200
of Amber and Steven Hurst.

18
00:00:33,280 --> 00:00:34,240
Minister Tang,

19
00:00:34,320 --> 00:00:37,320
you're aware there have now
been three deaths onboard 357.

20
00:00:37,400 --> 00:00:38,240
Can you explain that?

21
00:00:38,320 --> 00:00:40,160
Sounds more like an accusation
than a question.

22
00:00:40,240 --> 00:00:42,280
Try not to get blindsided.

23
00:00:42,440 --> 00:00:44,320
Where is she?
Zhang, where did she go?

24
00:00:44,400 --> 00:00:46,080
Are you
Sir George Chapman?

25
00:00:46,160 --> 00:00:48,480
I'm a friend of Dr. Nolan.
He said to look you up.

26
00:00:48,640 --> 00:00:50,120
She isn't in the luggage hold.

27
00:00:50,320 --> 00:00:51,560
We've searched everywhere else,

28
00:00:51,640 --> 00:00:53,320
unless you think
she just vanished.

29
00:00:53,600 --> 00:00:55,640
Captain, please move.
I'm going to go in.

30
00:00:55,800 --> 00:00:58,160
Zhang, where are you?

31
00:01:12,320 --> 00:01:13,600
You have a beautiful home.

32
00:01:14,080 --> 00:01:16,760
It's a little much
for one person.

33
00:01:18,320 --> 00:01:20,480
That's my late wife, Eleanor.

34
00:01:21,840 --> 00:01:24,160
Ah, where are my manners?

35
00:01:24,240 --> 00:01:26,600
Please, let me take your coat.

36
00:01:29,720 --> 00:01:33,040
Now, keep both hands where
I can see them and turn around.

37
00:01:37,720 --> 00:01:40,280
- What are you doing?
- Well...

38
00:01:41,120 --> 00:01:42,760
Matthew...

39
00:01:43,280 --> 00:01:45,080
has never been here.

40
00:02:25,960 --> 00:02:27,840
Zhang!

41
00:02:42,200 --> 00:02:44,600
Zhang, where are you?

42
00:03:32,760 --> 00:03:35,400
Nice doggie.

43
00:03:43,320 --> 00:03:44,680
Jesus! God!

44
00:03:44,760 --> 00:03:47,120
- What are you doing down here?
- Looking for you!

45
00:03:47,200 --> 00:03:48,760
I've been shouting.

46
00:03:49,120 --> 00:03:51,600
- No Dr. Ward?
- No.

47
00:03:51,760 --> 00:03:53,560
Let's go back upstairs.

48
00:03:53,720 --> 00:03:55,200
Are you sure
she's not down here?

49
00:03:55,560 --> 00:03:57,800
- I thought I heard somebody.
- No, probably just me.

50
00:03:58,120 --> 00:03:59,840
Come on!

51
00:06:20,440 --> 00:06:22,800
- Who do you work for? - The
London Echo. I'm a reporter.

52
00:06:22,880 --> 00:06:23,880
No, who do you really work for?

53
00:06:23,960 --> 00:06:25,280
Please, I shouldn't have come.
I'll just leave.

54
00:06:25,440 --> 00:06:26,400
This was a big mistake.

55
00:06:26,480 --> 00:06:28,960
The mistake was sending a child
to do a woman's job.

56
00:06:29,040 --> 00:06:30,560
I'm 26.

57
00:06:32,760 --> 00:06:34,640
Empty your bag.

58
00:06:36,120 --> 00:06:38,120
On that table.

59
00:07:17,560 --> 00:07:19,960
Now, if you are a reporter,

60
00:07:20,760 --> 00:07:22,720
where are your
press credentials?

61
00:07:22,800 --> 00:07:23,920
I don't have them yet.

62
00:07:24,680 --> 00:07:25,960
I just wanted
to get some background,

63
00:07:26,040 --> 00:07:27,960
a quote from you
about the deaths on Flight 357.

64
00:07:28,040 --> 00:07:29,440
Mm- mm.

65
00:07:29,520 --> 00:07:31,200
There's a media blackout.

66
00:07:31,680 --> 00:07:32,760
How do you know about them?

67
00:07:32,840 --> 00:07:33,840
My sister.

68
00:07:34,120 --> 00:07:36,040
She's the detective
escorting Matthew Nolan.

69
00:07:36,200 --> 00:07:38,480
And she told you
about the murders?

70
00:07:38,560 --> 00:07:40,240
So they were murdered?

71
00:07:40,440 --> 00:07:42,680
Do you know
the name of the third victim?

72
00:07:45,640 --> 00:07:48,840
Oh, you really are a reporter,
aren't you?

73
00:08:05,040 --> 00:08:05,920
There you are.

74
00:08:06,000 --> 00:08:07,560
What are you doing in here?

75
00:08:07,640 --> 00:08:09,040
There's blood on your shirt.

76
00:08:09,120 --> 00:08:11,520
Yeah, I had to
redress the wound.

77
00:08:11,600 --> 00:08:13,000
Any luck?

78
00:08:13,080 --> 00:08:14,080
No.

79
00:08:14,160 --> 00:08:16,280
We need to search
nose to tail all over again.

80
00:08:16,480 --> 00:08:18,520
Where do you want me to start?

81
00:08:19,520 --> 00:08:21,160
Downstairs.

82
00:08:21,240 --> 00:08:22,240
Okay.

83
00:08:22,320 --> 00:08:23,840
And, Nolan.

84
00:08:24,200 --> 00:08:25,640
Thank you.

85
00:08:26,640 --> 00:08:29,240
I want to find her
as much as you do.

86
00:08:54,520 --> 00:08:55,760
Is there
a problem here?

87
00:08:55,840 --> 00:08:57,240
There's no problem.

88
00:09:05,960 --> 00:09:07,880
Are you okay?

89
00:09:08,400 --> 00:09:10,520
We're having some trouble
with the drinks elevator.

90
00:09:10,600 --> 00:09:12,120
It's stuck between floors.

91
00:09:12,200 --> 00:09:13,400
Was it working earlier?

92
00:09:13,480 --> 00:09:15,120
Yes.

93
00:09:15,320 --> 00:09:16,800
May I?

94
00:09:38,320 --> 00:09:40,640
I think something's jamming it.

95
00:09:47,400 --> 00:09:48,560
Fetch DC Li.

96
00:09:48,760 --> 00:09:50,680
Have her meet me downstairs.

97
00:10:36,040 --> 00:10:38,960
Nolan. Did you find something?

98
00:10:44,080 --> 00:10:46,080
Is that... blood?

99
00:10:46,160 --> 00:10:47,880
Yeah.

100
00:10:51,440 --> 00:10:53,160
- Why won't it open?
- It's jammed.

101
00:10:53,320 --> 00:10:55,080
Step back?

102
00:11:04,880 --> 00:11:06,680
Oh, ***!

103
00:11:09,760 --> 00:11:11,480
Ah...

104
00:11:21,840 --> 00:11:23,560
Kate.

105
00:11:28,040 --> 00:11:29,440
***! *** shit!

106
00:11:29,520 --> 00:11:31,080
Okay, breathe, just breathe.

107
00:11:31,280 --> 00:11:33,080
Okay.

108
00:11:34,360 --> 00:11:36,360
She didn't deserve this.

109
00:11:36,960 --> 00:11:38,720
None of them did.

110
00:11:40,760 --> 00:11:42,040
Well, that's it.

111
00:11:42,200 --> 00:11:43,400
She was the last.

112
00:11:44,840 --> 00:11:46,080
Except for me.

113
00:11:49,200 --> 00:11:50,400
No.

114
00:11:54,120 --> 00:11:56,400
If MI5's theory
is correct, then...

115
00:11:57,880 --> 00:11:59,400
they now have
all they're looking for.

116
00:11:59,680 --> 00:12:01,400
What do you mean, MI5?

117
00:12:02,120 --> 00:12:04,280
Is that who
you've been talking to?

118
00:12:06,080 --> 00:12:07,480
Yeah.

119
00:12:07,720 --> 00:12:09,800
They're convinced that Shen Zhao
gave one of you

120
00:12:09,880 --> 00:12:11,640
something to smuggle
out of China.

121
00:12:14,200 --> 00:12:15,640
Christ.

122
00:12:16,640 --> 00:12:18,520
That's why they were tortured.

123
00:12:25,560 --> 00:12:27,320
Still think she's your killer?

124
00:12:31,000 --> 00:12:32,320
No.

125
00:12:33,080 --> 00:12:34,640
He thinks it's me.

126
00:12:42,800 --> 00:12:44,320
All I need to know
is why you think

127
00:12:44,400 --> 00:12:45,760
somebody might be
targeting your doctors

128
00:12:45,840 --> 00:12:46,840
and destroying their files.

129
00:12:46,960 --> 00:12:49,720
Whoa, whoa, what are you
talking about, destroying files?

130
00:12:50,120 --> 00:12:52,240
- I was at your office. I
filmed them doing it. - Oh, nonsense.

131
00:12:52,320 --> 00:12:54,600
If that had happened,
I would have been inf--

132
00:12:57,920 --> 00:12:59,520
Show me.

133
00:13:06,760 --> 00:13:08,880
Target has company.

134
00:13:08,960 --> 00:13:11,080
Female, Asian.

135
00:13:12,600 --> 00:13:14,080
Somebody's cleaning house.

136
00:13:14,160 --> 00:13:15,000
What does that mean?

137
00:13:15,080 --> 00:13:17,160
It means you need to leave.

138
00:13:22,200 --> 00:13:24,040
- Well, then.
- Who is it?

139
00:13:24,240 --> 00:13:26,320
A dead man.

140
00:13:28,160 --> 00:13:29,840
- Hello.
- Sir George, it's Matthew.

141
00:13:29,920 --> 00:13:32,000
Oh, Matthew, thank God.
Are you okay?

142
00:13:32,080 --> 00:13:33,640
No, I am not okay.

143
00:13:33,800 --> 00:13:35,440
Why didn't you help me
at Heathrow?

144
00:13:35,520 --> 00:13:37,080
Where the bloody hell were you?

145
00:13:37,160 --> 00:13:39,160
I'm sorry, I wanted to,
but there was no way.

146
00:13:39,240 --> 00:13:40,760
I thought you had connections.

147
00:13:41,320 --> 00:13:42,800
You always said if ever
there was any trouble

148
00:13:42,880 --> 00:13:43,960
that you'd take care of it.

149
00:13:44,040 --> 00:13:45,440
I'll do whatever I can.

150
00:13:45,520 --> 00:13:47,360
People are getting
killed up here.

151
00:13:47,440 --> 00:13:48,520
Did you know that?

152
00:13:48,600 --> 00:13:50,000
Four deaths.

153
00:13:50,200 --> 00:13:51,560
And I'm probably next.

154
00:13:51,800 --> 00:13:53,600
Fourdeaths?

155
00:13:55,000 --> 00:13:57,040
You mean they got Kate?

156
00:13:57,680 --> 00:13:59,680
We just found her.

157
00:14:00,920 --> 00:14:04,520
Target is on the phone
with persons unknown.

158
00:14:04,600 --> 00:14:06,000
Wait until he's off.

159
00:14:06,080 --> 00:14:07,240
Keep this contained.

160
00:14:07,320 --> 00:14:09,400
Understood.

161
00:14:13,720 --> 00:14:15,280
Where's Nolan?

162
00:14:15,840 --> 00:14:18,880
I didn't leave Shen Zhao
to die in that car.

163
00:14:18,960 --> 00:14:19,960
I'm being framed.

164
00:14:20,040 --> 00:14:21,480
I believe you.

165
00:14:21,640 --> 00:14:23,160
And now there's talk
of one of us

166
00:14:23,240 --> 00:14:25,360
trying to smuggle something
out of China.

167
00:14:27,600 --> 00:14:29,960
Listen, I'm going
to need a lawyer,

168
00:14:30,040 --> 00:14:31,480
and someone
from the British embassy

169
00:14:31,560 --> 00:14:32,800
to meet me
at the airport in Beijing.

170
00:14:33,000 --> 00:14:33,880
I'll do my best.

171
00:14:33,960 --> 00:14:36,000
No, sod your best,
I need you to promise me!

172
00:14:36,080 --> 00:14:38,760
I promise. But now, look,
I need to ask something.

173
00:14:39,280 --> 00:14:40,760
Do you still have
what she gave you?

174
00:14:40,840 --> 00:14:42,680
Like I told everybody else,

175
00:14:42,760 --> 00:14:44,800
she didn't give me anything.

176
00:14:44,880 --> 00:14:46,000
She did, Matthew!

177
00:14:46,200 --> 00:14:47,920
She has to have done.

178
00:14:53,200 --> 00:14:54,400
Don't you think I would know?

179
00:14:54,480 --> 00:14:56,960
It would have been
found by now.

180
00:14:57,160 --> 00:14:59,320
What do you mean,
"Is this a secure line?"

181
00:14:59,640 --> 00:15:01,480
- Nolan.
- Who are you talking to?

182
00:15:03,800 --> 00:15:04,480
Matthew?

183
00:15:04,640 --> 00:15:06,680
Matthew, are you okay?
What's happening?

184
00:15:08,800 --> 00:15:10,040
Hello?

185
00:15:15,440 --> 00:15:17,280
Blast.

186
00:15:17,680 --> 00:15:18,800
Come on, come on.

187
00:15:18,880 --> 00:15:23,000
You've reached the voicemail
of Dr. Steven Hurst--

188
00:15:25,880 --> 00:15:28,320
- Who was it? - Phone died before
they said anything.

189
00:15:34,840 --> 00:15:36,240
Where'd you get the mobile?

190
00:15:36,320 --> 00:15:38,480
It was Steven's.

191
00:15:39,120 --> 00:15:40,480
Who'd you call?

192
00:15:41,080 --> 00:15:42,320
Sir George.

193
00:15:42,400 --> 00:15:44,560
- Why?
- Because I'm desperate!

194
00:15:44,960 --> 00:15:46,920
And he has contacts in Beijing.
He can...

195
00:15:47,000 --> 00:15:48,560
he can get me a lawyer,
speak to an ambassador.

196
00:15:48,640 --> 00:15:51,480
Don't lie. Why would the head
of a nonprofit need a secure line?

197
00:15:51,560 --> 00:15:54,360
That's just what
I was going to ask.

198
00:16:00,000 --> 00:16:00,800
Arms up.

199
00:16:01,040 --> 00:16:03,080
What?
No, no, I'm not doing this.

200
00:16:04,160 --> 00:16:06,480
Do it.

201
00:16:24,280 --> 00:16:26,960
Are you playing me, Nolan?

202
00:16:28,880 --> 00:16:30,360
- Playing you?
- Cut the crap!

203
00:16:30,600 --> 00:16:31,840
Don't you think it's weird
that Thames House

204
00:16:31,920 --> 00:16:32,800
has been all over this
from the start,

205
00:16:32,880 --> 00:16:34,320
and agents
are just removing files

206
00:16:34,400 --> 00:16:35,400
from World Pacific Medicine?

207
00:16:35,480 --> 00:16:36,840
What are you asking me?

208
00:16:37,000 --> 00:16:37,640
Are you a spy?

209
00:16:37,720 --> 00:16:39,040
Excuse me?

210
00:16:39,120 --> 00:16:40,960
Is that what
you're not telling me?

211
00:16:41,240 --> 00:16:42,120
A spy.

212
00:16:42,200 --> 00:16:43,880
Would he say if he was?

213
00:16:45,920 --> 00:16:46,880
I'm not.

214
00:16:47,320 --> 00:16:48,880
Then why did you say
it should have been found by now?

215
00:16:49,040 --> 00:16:50,680
He knows who's doing this
and what they're looking for.

216
00:16:50,760 --> 00:16:52,920
I don't, and I said "would have"
not "should have."

217
00:16:53,000 --> 00:16:54,840
What does that mean?

218
00:16:55,200 --> 00:16:56,720
Sir George is convinced

219
00:16:56,800 --> 00:17:00,000
that Shen Zhao did give me
something in Beijing,

220
00:17:00,080 --> 00:17:01,760
but she didn't!

221
00:17:01,840 --> 00:17:03,800
I don't believe him.

222
00:17:06,480 --> 00:17:08,120
What about you?

223
00:17:09,800 --> 00:17:11,200
- Strip.
- I've been searched.

224
00:17:11,280 --> 00:17:11,840
What are you doing?

225
00:17:11,920 --> 00:17:14,000
His colleagues are all dead,
so I think he's responsible,

226
00:17:14,080 --> 00:17:15,160
or he has
what they're looking for.

227
00:17:15,240 --> 00:17:17,800
- Put the gun away, Zhang.
- I said strip!

228
00:17:27,440 --> 00:17:29,640
Officer Zhang.

229
00:17:31,000 --> 00:17:32,440
Captain Chen asked me to...

230
00:17:32,520 --> 00:17:34,640
Nolan, go back to your seat.

231
00:17:45,200 --> 00:17:48,720
Don't you ever
point a gun at me again.

232
00:17:56,320 --> 00:17:58,960
You said you knew Shen Zhao
gave something to Dr. Nolan.

233
00:17:59,400 --> 00:18:00,920
Is that why people
have been killed?

234
00:18:01,000 --> 00:18:02,880
You need to stop
asking questions.

235
00:18:02,960 --> 00:18:04,240
What's that?

236
00:18:04,600 --> 00:18:06,200
Get down!

237
00:18:09,680 --> 00:18:11,720
- Are you hit?
- No.

238
00:18:12,000 --> 00:18:13,360
But you are.

239
00:18:15,760 --> 00:18:16,760
Who's shooting at us?

240
00:18:16,840 --> 00:18:19,560
I don't know.
Give me your phone.

241
00:18:27,160 --> 00:18:28,360
Police.

242
00:18:28,520 --> 00:18:30,440
There is somebody
shooting at my house.

243
00:18:30,520 --> 00:18:32,760
Number 7, Old Peppermill Lane,
Richmond.

244
00:18:33,040 --> 00:18:34,640
Please hurry.

245
00:18:35,280 --> 00:18:36,160
No, leave it!

246
00:18:36,240 --> 00:18:39,040
You might as well be carrying
a tracking device.

247
00:18:40,240 --> 00:18:41,840
How are you so calm?

248
00:18:42,040 --> 00:18:44,080
Are you a spy or something?

249
00:18:46,080 --> 00:18:48,120
Oh, my God, you are.

250
00:18:51,600 --> 00:18:53,680
Dinosaur.

251
00:18:54,880 --> 00:18:56,160
You stay low.

252
00:18:56,360 --> 00:18:58,520
But when I say go,
you don't hesitate.

253
00:18:58,760 --> 00:19:00,920
Putting his night vision on
will buy us a few seconds.

254
00:19:01,160 --> 00:19:02,200
- Are you ready?
- No!

255
00:19:02,280 --> 00:19:04,680
I'm going to switch on the lights
and you need to follow me.

256
00:19:04,760 --> 00:19:06,160
Go!

257
00:19:08,000 --> 00:19:09,640
Ah!

258
00:19:37,520 --> 00:19:39,280
Now what do we do?

259
00:19:51,880 --> 00:19:53,560
Stay calm.

260
00:19:54,840 --> 00:19:55,920
Right.

261
00:19:56,240 --> 00:19:58,920
We're going to need
to take my car.

262
00:19:59,240 --> 00:20:00,880
You'll have to drive.

263
00:20:00,960 --> 00:20:02,560
I know a safehouse.

264
00:20:02,760 --> 00:20:04,480
We'll call MI6 from there.

265
00:20:04,960 --> 00:20:06,640
Stay close, Jess.

266
00:20:06,800 --> 00:20:08,560
There may be more.

267
00:20:29,840 --> 00:20:31,640
Is he there?

268
00:20:50,760 --> 00:20:52,880
Breathe, Jess, breathe.

269
00:20:53,200 --> 00:20:55,040
Don't freeze up.

270
00:20:56,480 --> 00:20:59,000
Come on, come on.

271
00:21:47,200 --> 00:21:48,720
Now's our chance.

272
00:21:50,000 --> 00:21:51,920
Back!
Back, back, back.

273
00:22:01,520 --> 00:22:03,840
The car's just across
the courtyard.

274
00:22:06,720 --> 00:22:07,960
He's inside.

275
00:22:08,200 --> 00:22:11,120
Off the record, do you know why
any of this is happening?

276
00:22:12,280 --> 00:22:15,640
Only that it could jeopardize
the Anglo- China nuclear deal.

277
00:22:22,880 --> 00:22:25,240
You go out the French windows.
I'll cover you.

278
00:22:25,440 --> 00:22:27,080
- What about you?
- Don't worry about me.

279
00:22:27,160 --> 00:22:29,400
Just run, and keep running.

280
00:22:29,680 --> 00:22:30,760
Now, go!

281
00:23:35,920 --> 00:23:37,560
Hold on, the police are here.

282
00:23:37,640 --> 00:23:40,720
Don't trust them. Trust no one.

283
00:23:41,280 --> 00:23:43,080
And tell Matthew,

284
00:23:43,280 --> 00:23:44,880
he must have it.

285
00:23:45,200 --> 00:23:46,520
Now, run.

286
00:23:46,600 --> 00:23:47,840
I'm scared.

287
00:23:47,920 --> 00:23:49,800
Use it.

288
00:24:16,000 --> 00:24:16,920
Hana's calling.

289
00:24:17,000 --> 00:24:18,920
Put her on speaker.

290
00:24:19,480 --> 00:24:20,760
Hana, what's the update?

291
00:24:21,320 --> 00:24:23,200
Kate Ward is dead.

292
00:24:26,240 --> 00:24:28,960
- How?
- Sloppy, rushed.

293
00:24:29,040 --> 00:24:31,280
No attempt to make it
look like an accident.

294
00:24:31,520 --> 00:24:34,200
He stabbed her and
shoved her body into a dumbwaiter.

295
00:24:35,360 --> 00:24:36,520
Who found her?

296
00:24:36,680 --> 00:24:38,280
- Nolan.
- How is he?

297
00:24:38,520 --> 00:24:41,640
Everyone he knows in this flight'
been murdered. How do you think he is?

298
00:24:42,200 --> 00:24:44,800
Look, things are getting pretty
bad for us up here, ma'am.

299
00:24:44,880 --> 00:24:46,160
What are you doing to help us?

300
00:24:46,240 --> 00:24:47,920
We're doing
everything we can, Hana.

301
00:24:48,000 --> 00:24:50,080
But the Chinese
won't turn the plane around.

302
00:24:50,320 --> 00:24:51,960
Send me a full report
on Kate Ward.

303
00:24:52,040 --> 00:24:53,760
If it's as undeniable
as you say,

304
00:24:53,840 --> 00:24:57,320
then maybe
it'll move the needle.

305
00:25:12,000 --> 00:25:14,560
- Hey.
- Hey.

306
00:25:16,720 --> 00:25:19,240
- What are those?
- Ibuprofen.

307
00:25:19,840 --> 00:25:21,840
My wound's throbbing.

308
00:25:23,880 --> 00:25:25,720
I need you
back downstairs, Nolan,

309
00:25:25,800 --> 00:25:26,840
and not out of my sight.

310
00:25:27,040 --> 00:25:29,120
I'll save you the trouble.

311
00:25:29,200 --> 00:25:31,560
Her fingers were broken
and she was murdered.

312
00:25:31,720 --> 00:25:33,560
This is different.

313
00:25:33,640 --> 00:25:35,920
Death is death, DC Li.

314
00:25:36,320 --> 00:25:38,440
Hana.

315
00:25:40,720 --> 00:25:43,600
And from what I can tell,
she was stabbed.

316
00:25:44,120 --> 00:25:46,800
I need to know if you can
figure out with what.

317
00:25:47,560 --> 00:25:48,480
Why?

318
00:25:48,760 --> 00:25:50,840
Because if I know
what I'm looking for,

319
00:25:51,160 --> 00:25:52,160
then maybe I can find it,

320
00:25:52,240 --> 00:25:53,560
and identify the killer
before he--

321
00:25:53,640 --> 00:25:55,760
Before he kills me.

322
00:25:57,160 --> 00:25:58,960
Yeah.

323
00:26:01,200 --> 00:26:02,960
So are you
going to hide in a bottle,

324
00:26:03,680 --> 00:26:05,240
or help me catch this bastard?

325
00:26:05,520 --> 00:26:07,240
I'm not hiding.

326
00:26:07,400 --> 00:26:09,200
Self- medicating.

327
00:26:19,640 --> 00:26:21,080
Her fingers are fractured.

328
00:26:21,400 --> 00:26:24,640
The ligaments are torn,
just like Steven and Amber.

329
00:26:30,400 --> 00:26:31,800
The stab wounds.

330
00:26:31,880 --> 00:26:33,160
Um...

331
00:26:35,440 --> 00:26:38,200
They're not wide or flat enough
to be a knife.

332
00:26:38,640 --> 00:26:41,240
They're more like punctures.

333
00:26:41,920 --> 00:26:44,400
Something that--
can you get me some water?

334
00:26:57,720 --> 00:26:59,800
It's shaped like a star.

335
00:27:01,920 --> 00:27:04,120
What kind of weapon is that?

336
00:27:05,120 --> 00:27:07,120
I'll tell you when I find it.

337
00:27:10,320 --> 00:27:12,560
Hey. Hey, hey...

338
00:27:22,840 --> 00:27:23,680
What's going on?

339
00:27:23,840 --> 00:27:25,520
Captain Chen wants to see us.

340
00:27:25,600 --> 00:27:27,320
Passengers know
about the deaths.

341
00:27:27,400 --> 00:27:28,760
They're scared.

342
00:27:28,920 --> 00:27:30,080
Okay.

343
00:27:30,160 --> 00:27:32,240
Songyun, can you
please stay here with Dr. Nolan,

344
00:27:32,320 --> 00:27:34,960
and anything else
you can tell me will help.

345
00:27:35,480 --> 00:27:37,200
Thanks.

346
00:28:10,240 --> 00:28:11,200
You have control?

347
00:28:11,280 --> 00:28:12,360
I have control.

348
00:28:12,960 --> 00:28:15,680
What the hell is going on?
What the hell is going on?

349
00:28:16,120 --> 00:28:17,480
How many people are dead?

350
00:28:17,560 --> 00:28:20,120
Everyone, please,
return to your seats!

351
00:28:23,120 --> 00:28:24,600
Wu, seatbelts.

352
00:28:24,880 --> 00:28:26,120
Ladies
and gentlemen,

353
00:28:26,200 --> 00:28:29,920
- the captain has switched on
the fasten seatbelt sign. - Tell me!

354
00:28:34,760 --> 00:28:37,480
Where is the woman
who is missing?

355
00:28:37,880 --> 00:28:41,640
- Is she dead? - Sir, sir, please,
can you just calm down?

356
00:28:41,720 --> 00:28:42,680
You're upsetting
the passengers.

357
00:28:42,760 --> 00:28:44,680
Don't quieten me, woman.

358
00:28:44,760 --> 00:28:46,280
- Yes.
- Do you know who I am?

359
00:28:46,440 --> 00:28:49,000
My father is a member
of the politburo.

360
00:28:49,080 --> 00:28:51,160
Well, Daddy's not here,
and you're drunk,

361
00:28:51,240 --> 00:28:52,600
so go back to your seat.

362
00:28:52,720 --> 00:28:54,520
Now!

363
00:28:56,000 --> 00:28:58,800
Okay, everyone,
back to your seats.

364
00:28:58,880 --> 00:29:00,560
Please return to your seats.

365
00:29:01,040 --> 00:29:02,680
- We're losing them.
- Yeah, they're scared.

366
00:29:02,760 --> 00:29:04,560
Captain, I need
to search everyone onboard.

367
00:29:04,880 --> 00:29:07,440
Every passenger,
every piece of hand luggage.

368
00:29:07,800 --> 00:29:08,320
Why?

369
00:29:08,400 --> 00:29:10,680
Nolan described what he thinks is
the weapon that killed Kate Ward,

370
00:29:10,760 --> 00:29:13,280
- so if I can find it...
- I see.

371
00:29:13,360 --> 00:29:15,480
Captain, it's only going to distress
the passengers out

372
00:29:15,560 --> 00:29:17,400
more than they already are.

373
00:29:30,880 --> 00:29:32,880
Her Majesty's Services.
Which service do you require?

374
00:29:32,960 --> 00:29:33,680
Police.

375
00:29:33,760 --> 00:29:35,400
Somebody's shooting
at my house.

376
00:29:35,480 --> 00:29:38,240
Number 7, Old Peppermill Lane,
Richmond.

377
00:29:38,320 --> 00:29:40,120
Please hurry.

378
00:29:40,920 --> 00:29:42,200
So that's Sir George.

379
00:29:42,280 --> 00:29:44,240
The police are still trying
to ascertain what happened,

380
00:29:44,320 --> 00:29:46,640
but first impressions are
it was a single shooter

381
00:29:46,720 --> 00:29:47,720
from the field out back,

382
00:29:48,040 --> 00:29:49,840
hit Sir George through
the living room window,

383
00:29:49,920 --> 00:29:52,600
then came inside
to finish the job.

384
00:29:52,760 --> 00:29:54,640
Or the girl decided
to silence him

385
00:29:54,720 --> 00:29:57,520
- when her buddy
missed the mark. - What girl?

386
00:29:58,400 --> 00:29:59,800
This is from his doorbell.

387
00:30:01,080 --> 00:30:02,440
You got that fast.

388
00:30:02,520 --> 00:30:04,360
Something you're not
telling me?

389
00:30:04,440 --> 00:30:05,640
There isn't enough
time in the day

390
00:30:05,720 --> 00:30:07,880
for all the things
I don't tell you.

391
00:30:09,680 --> 00:30:11,080
This is
the same Asian girl

392
00:30:11,160 --> 00:30:12,960
from the World Pacific Medicine
break- in.

393
00:30:13,040 --> 00:30:15,000
"Asian"
being the operative word.

394
00:30:15,480 --> 00:30:17,400
You think
she's a Chinese asset?

395
00:30:17,560 --> 00:30:19,680
We can't rule it out.

396
00:30:39,600 --> 00:30:41,000
Ladies and gentlemen.

397
00:30:41,400 --> 00:30:42,680
My name is DC Hana Li,

398
00:30:42,760 --> 00:30:45,200
I am a Detective Constable
for the London Police.

399
00:30:45,480 --> 00:30:46,920
I understandthat many
of you have questions

400
00:30:47,000 --> 00:30:49,520
about this flight
and are scared.

401
00:30:51,720 --> 00:30:54,160
Whilst I can confirm that there
have been four deaths onboard,

402
00:30:54,320 --> 00:30:56,920
I assure you
that none of you are in any danger.

403
00:30:57,000 --> 00:30:57,920
Captain, this is reckless.

404
00:30:58,000 --> 00:30:59,120
The reason I tell you this

405
00:30:59,800 --> 00:31:02,840
is in order to find the person,
or persons, responsible,

406
00:31:03,280 --> 00:31:05,440
I need to conduct
a cabin search.

407
00:31:06,200 --> 00:31:08,760
That means searching everybody
and their hand luggage.

408
00:31:08,840 --> 00:31:09,800
Think about it.

409
00:31:09,880 --> 00:31:12,560
The only person on this
plane with motive is Dr. Nolan.

410
00:31:12,920 --> 00:31:14,920
The rest of this
is smoke and mirrors.

411
00:31:16,680 --> 00:31:18,280
I cannot disclose
what I'm looking for,

412
00:31:18,360 --> 00:31:21,360
but I assure you,
with your cooperation,

413
00:31:21,840 --> 00:31:24,120
I will find
the responsible party.

414
00:31:33,000 --> 00:31:35,600
Please translate,
Officer Zhang.

415
00:32:04,560 --> 00:32:05,640
What are you wearing?

416
00:32:05,720 --> 00:32:07,400
A distressed frown.

417
00:32:07,480 --> 00:32:08,680
Is that all?

418
00:32:08,760 --> 00:32:09,960
Anything I can do?

419
00:32:10,040 --> 00:32:11,080
No. Listen...

420
00:32:11,160 --> 00:32:13,280
I sent you a couple of photos.

421
00:32:13,760 --> 00:32:15,880
Could your boys at Langley
run an ID for me?

422
00:32:15,960 --> 00:32:17,760
I've got my team
working on them, as well,

423
00:32:17,840 --> 00:32:20,080
but I just want to be sure
I don't miss anything.

424
00:32:20,160 --> 00:32:21,560
Yeah, sure.

425
00:32:24,000 --> 00:32:25,560
You got a name?

426
00:32:25,720 --> 00:32:27,400
Not yet, but I need to know

427
00:32:27,480 --> 00:32:29,160
if she's a player
or a distraction.

428
00:32:29,440 --> 00:32:31,680
I've had enough surprises
for one night.

429
00:32:32,320 --> 00:32:34,320
Say no more. Give me 30.

430
00:32:35,000 --> 00:32:36,680
Thanks, Mike.

431
00:33:08,280 --> 00:33:10,840
- Who is she?
- Jess Li, 26.

432
00:33:11,120 --> 00:33:12,320
Masters in journalism.

433
00:33:12,560 --> 00:33:15,040
No criminal records,
no political affiliations.

434
00:33:15,280 --> 00:33:17,120
Interned atThe London Echo
for six months

435
00:33:17,200 --> 00:33:17,920
before they let her go.

436
00:33:18,160 --> 00:33:20,760
Contact there said she's working
freelance on a story about Nolan.

437
00:33:20,840 --> 00:33:22,600
- Any flags?
- Two.

438
00:33:22,680 --> 00:33:24,040
Her father emigrated
from Hong Kong,

439
00:33:24,120 --> 00:33:25,560
so she has
potential ties there.

440
00:33:25,720 --> 00:33:27,280
And the second?

441
00:33:27,360 --> 00:33:28,640
She's Hana Li's sister.

442
00:33:28,720 --> 00:33:30,520
And according
to her phone records,

443
00:33:30,640 --> 00:33:32,760
she's spoken to Hana
multiple times during the flight.

444
00:33:32,920 --> 00:33:34,600
Do we have the recordings?

445
00:33:34,680 --> 00:33:36,320
Pulling them now.

446
00:33:36,400 --> 00:33:37,800
How was Hana selected?

447
00:33:37,880 --> 00:33:38,920
She was born in Hong Kong.

448
00:33:39,160 --> 00:33:43,440
No shoo- ins
from the Home Office or MI6?

449
00:33:47,000 --> 00:33:47,880
No, ma'am.

450
00:33:47,960 --> 00:33:50,080
In fact, she was almost
rejected for the task

451
00:33:50,160 --> 00:33:51,800
due to excessive
insubordination,

452
00:33:51,880 --> 00:33:53,600
but her superintendent
pushed for her.

453
00:33:53,680 --> 00:33:55,000
Insubordination.

454
00:33:55,080 --> 00:33:57,080
I knew I liked her.

455
00:33:58,000 --> 00:34:00,120
There's something else,
ma'am. Uh...

456
00:34:00,320 --> 00:34:02,080
Can we talk privately?

457
00:34:02,160 --> 00:34:03,480
Hmm.

458
00:34:13,480 --> 00:34:14,240
What's going on?

459
00:34:14,360 --> 00:34:16,400
I didn't want to talk
with Tennant listening.

460
00:34:16,480 --> 00:34:17,200
Okay.

461
00:34:17,320 --> 00:34:19,320
I was doing more digging
on World Pacific Medicine.

462
00:34:19,640 --> 00:34:21,880
How it got started,
who funds it, and...

463
00:34:22,880 --> 00:34:24,600
I found this.

464
00:34:26,080 --> 00:34:27,480
"Blindside".

465
00:34:27,920 --> 00:34:28,760
What is this?

466
00:34:28,920 --> 00:34:30,840
It's an op that's been using
World Pacific Medicine

467
00:34:30,920 --> 00:34:32,920
as a cover
for covert activities.

468
00:34:33,000 --> 00:34:34,400
What? Why have I
never heard of this?

469
00:34:34,480 --> 00:34:35,560
It's an MI6 op.

470
00:34:36,080 --> 00:34:37,480
We don't have
clearance for this.

471
00:34:37,640 --> 00:34:38,760
There's a signature
you should see

472
00:34:38,840 --> 00:34:41,880
on some of Sir George Chapman's
intel reports.

473
00:34:47,160 --> 00:34:48,880
"Don't get blindsided."

474
00:34:48,960 --> 00:34:49,760
Ma'am?

475
00:34:49,840 --> 00:34:53,200
It's, uh, something
Minister Tang said to me.

476
00:35:11,880 --> 00:35:13,320
Operation Blindside.

477
00:35:13,400 --> 00:35:14,400
Start talking.

478
00:35:14,840 --> 00:35:16,440
How do you know that name?

479
00:35:17,600 --> 00:35:20,240
- You shouldn't have this.
- Oh, but I do. What is it?

480
00:35:20,720 --> 00:35:22,120
That's need to know,
need to hold.

481
00:35:22,200 --> 00:35:25,680
The minute this started involving
British civilians on British soil,

482
00:35:25,760 --> 00:35:26,720
I needed to know.

483
00:35:26,800 --> 00:35:27,880
So cut the crap, John,

484
00:35:27,960 --> 00:35:30,000
or I'll go full Snowden
on this.

485
00:35:30,080 --> 00:35:31,960
Okay, calm down.

486
00:35:33,360 --> 00:35:34,320
What do you want to know?

487
00:35:34,400 --> 00:35:36,040
What, why, where.

488
00:35:36,560 --> 00:35:38,640
- It's a delivery service.
- Delivering what?

489
00:35:38,720 --> 00:35:40,040
Flowers. What do you think?

490
00:35:40,280 --> 00:35:42,280
Things that are too sensitive
for the Royal Mail.

491
00:35:42,360 --> 00:35:43,520
So you've known all along

492
00:35:43,600 --> 00:35:46,120
that Nolan and those
other doctors on 357

493
00:35:46,200 --> 00:35:48,320
- were MI6 couriers.
- For want of a better term.

494
00:35:48,400 --> 00:35:50,160
Well, what would you call them?

495
00:35:50,840 --> 00:35:52,800
Unwitting accomplices
of democracy.

496
00:35:52,880 --> 00:35:54,240
And what's that
supposed to mean?

497
00:35:54,480 --> 00:35:55,800
It means they're
the best kind of courier

498
00:35:55,880 --> 00:35:58,480
because they have
no idea they're doing it.

499
00:35:59,960 --> 00:36:02,520
You've been using
unwitting civilians

500
00:36:02,720 --> 00:36:04,840
for spycraft on foreign soil.

501
00:36:05,160 --> 00:36:08,200
Do know how reckless
and dangerous that is?

502
00:36:08,400 --> 00:36:10,120
See, this is the problem
with baby boomers.

503
00:36:10,200 --> 00:36:11,840
You can't think
outside the box.

504
00:36:12,040 --> 00:36:14,200
This works, Madeline.
It's been a huge success.

505
00:36:14,360 --> 00:36:17,040
People are dying
because you kept this from me!

506
00:36:17,120 --> 00:36:18,120
Hey!

507
00:36:18,200 --> 00:36:21,360
You weren't ever supposed to be
involved with this in the first place.

508
00:36:21,440 --> 00:36:22,480
This isn't domestic.

509
00:36:22,800 --> 00:36:24,880
You inserted yourself,
remember that.

510
00:36:24,960 --> 00:36:27,160
Nolan's life is in danger.

511
00:36:27,240 --> 00:36:28,800
Four people are dead.

512
00:36:28,880 --> 00:36:30,600
Well, that was a mistake.
It wasn't meant to be him.

513
00:36:30,800 --> 00:36:33,040
So who was it meant to be?

514
00:36:34,160 --> 00:36:35,280
I'll just say
that one of the party

515
00:36:35,360 --> 00:36:36,920
is a hip pocket asset
of Sir George.

516
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
- It was supposed to be him.
- Chris Peele.

517
00:36:39,200 --> 00:36:41,080
He's the only one
that didn't go back.

518
00:36:41,800 --> 00:36:43,920
Look, something
spooked Shen Zhao.

519
00:36:44,000 --> 00:36:45,200
She bailed.

520
00:36:45,720 --> 00:36:47,880
Probably the Chinese secret service
were tailing her.

521
00:36:48,080 --> 00:36:49,640
She improvised
and gave it to Nolan,

522
00:36:49,720 --> 00:36:51,280
or so we thought.

523
00:36:51,400 --> 00:36:53,440
But you didn't find it on him
at Heathrow.

524
00:36:53,520 --> 00:36:54,640
No.

525
00:36:54,720 --> 00:36:57,280
And so we assumed
Shen Zhao failed to deliver

526
00:36:57,360 --> 00:36:58,640
and the secret service
had recovered

527
00:36:58,720 --> 00:37:00,320
whatever it was
from her back in China.

528
00:37:00,560 --> 00:37:02,280
She was a Chinese operative.

529
00:37:02,440 --> 00:37:03,800
Why would she
be passing secrets

530
00:37:03,880 --> 00:37:05,360
about her own country to us?

531
00:37:05,440 --> 00:37:06,560
All we know is it pertains

532
00:37:06,640 --> 00:37:08,120
to this nuclear
power plant deal,

533
00:37:08,240 --> 00:37:10,600
and for a woman like her
to betray her own country,

534
00:37:10,680 --> 00:37:12,240
it must be bad.

535
00:37:12,320 --> 00:37:14,120
Does the PM know?

536
00:37:15,520 --> 00:37:18,280
The people who need to know
know what they need to.

537
00:37:18,960 --> 00:37:21,440
And you have no idea what
was supposed to be couriered.

538
00:37:21,800 --> 00:37:23,520
If she could've just come out
and told us, Madeline,

539
00:37:23,600 --> 00:37:27,520
we wouldn't exactly need
Blindside, now, would we?

540
00:37:39,240 --> 00:37:40,640
Thank you.

541
00:37:41,160 --> 00:37:43,320
Madam, please.

542
00:37:43,920 --> 00:37:45,360
Arms.

543
00:37:52,440 --> 00:37:53,880
Thanks.

544
00:37:55,240 --> 00:37:57,320
Are these things
really necessary?

545
00:37:58,680 --> 00:38:00,280
Captain's orders.

546
00:38:06,160 --> 00:38:07,920
And listen, about taking
that phone off you.

547
00:38:08,200 --> 00:38:09,480
You have to understand
why we did it.

548
00:38:09,720 --> 00:38:10,720
I do.

549
00:38:10,800 --> 00:38:14,040
But you have to understand
why I had to call Sir George.

550
00:38:14,520 --> 00:38:16,080
Did he say he could help?

551
00:38:16,720 --> 00:38:18,640
He said he would try.

552
00:38:23,200 --> 00:38:24,760
Try Sir George again.

553
00:38:24,960 --> 00:38:26,560
Just in case.

554
00:38:31,200 --> 00:38:32,880
Sir.

555
00:38:32,960 --> 00:38:34,400
Arms.

556
00:38:41,720 --> 00:38:43,480
Ma'am, we found
the abandoned car

557
00:38:43,560 --> 00:38:45,000
the assassin used
to kill Sir George.

558
00:38:45,200 --> 00:38:46,560
Forensics are processing it.

559
00:38:46,720 --> 00:38:47,560
Hmm.

560
00:38:48,000 --> 00:38:50,440
There'll be no prints.
That was a pro hit.

561
00:38:50,520 --> 00:38:51,600
What about Jess Li?

562
00:38:51,720 --> 00:38:55,320
We're still scrubbing
CCTV footage, but nothing yet.

563
00:38:58,640 --> 00:39:01,040
I'll be back in a minute.
Can you get the door?

564
00:39:09,120 --> 00:39:11,480
Mike, I guess you heard.

565
00:39:11,760 --> 00:39:13,480
Did your people
grab the girl yet?

566
00:39:13,560 --> 00:39:15,560
No, she's in the wind.

567
00:39:15,640 --> 00:39:17,520
I did the checks you asked for.

568
00:39:17,600 --> 00:39:18,520
She's clean.

569
00:39:18,600 --> 00:39:20,360
So does Langley have any ideas

570
00:39:20,440 --> 00:39:24,040
who has the balls to gun down an
MI6 officer in his own home?

571
00:39:24,560 --> 00:39:26,240
It looks like that
could take a while,

572
00:39:26,320 --> 00:39:27,400
but with everything else
going on tonight,

573
00:39:27,480 --> 00:39:28,440
I'd look east.

574
00:39:28,760 --> 00:39:31,800
Yeah, that's the theory
Tennant's pushing.

575
00:39:33,560 --> 00:39:34,600
You don't buy it?

576
00:39:34,680 --> 00:39:36,080
No, I don't.

577
00:39:36,240 --> 00:39:37,480
The Chinese are too methodical.

578
00:39:37,560 --> 00:39:41,080
This feels...
too desperate, too hasty.

579
00:39:41,240 --> 00:39:43,640
Murders on a plane,
Sir George in his home.

580
00:39:43,720 --> 00:39:45,160
What are you thinking?

581
00:39:45,440 --> 00:39:47,840
I'm thinking
that this feels more like

582
00:39:47,920 --> 00:39:51,440
a last ditch attempt
to fix an op that's gone wrong.

583
00:39:52,360 --> 00:39:53,640
Maybe it is.

584
00:39:53,840 --> 00:39:56,520
We both know field ops
don't always go smoothly.

585
00:39:59,160 --> 00:39:59,840
Hmm.

586
00:39:59,920 --> 00:40:03,720
The question is,
whose op got *** up?

587
00:40:04,280 --> 00:40:06,360
Well,
I'm going to have to.

588
00:40:13,560 --> 00:40:14,360
Hello?

589
00:40:14,440 --> 00:40:15,560
Oh, hi, um,

590
00:40:15,640 --> 00:40:17,480
I'm looking for Sir George.
I must have the wrong number.

591
00:40:17,640 --> 00:40:19,640
No, no, no, you don't.

592
00:40:20,000 --> 00:40:21,520
Can I speak to him?

593
00:40:21,600 --> 00:40:22,720
Who is this?

594
00:40:22,800 --> 00:40:24,640
His friend, Matt.

595
00:40:25,760 --> 00:40:27,320
Matthew Nolan?

596
00:40:27,680 --> 00:40:29,960
That's right. Who's this?

597
00:40:30,320 --> 00:40:31,560
It's Jess, Hana's sister.

598
00:40:31,720 --> 00:40:33,120
Jess?

599
00:40:38,360 --> 00:40:40,160
Um, can I speak to him?

600
00:40:40,920 --> 00:40:42,760
- He's dead.
- What?

601
00:40:43,000 --> 00:40:44,760
- They killed him.
- Who did?

602
00:40:45,720 --> 00:40:47,640
A man, he shot him.

603
00:40:47,720 --> 00:40:48,680
It's Jess.

604
00:40:48,880 --> 00:40:50,520
They shot Sir George.

605
00:40:51,000 --> 00:40:52,200
Jess?

606
00:40:52,280 --> 00:40:53,920
It's me. Are you all right?

607
00:40:54,000 --> 00:40:55,600
- What's happened?
- Hana.

608
00:40:55,800 --> 00:40:57,280
Oh, God, Hana.

609
00:40:57,920 --> 00:40:59,760
They killed him.
He was right next to me.

610
00:40:59,960 --> 00:41:01,320
Are you hurt?

611
00:41:01,400 --> 00:41:03,000
No, but I'm scared.

612
00:41:03,360 --> 00:41:04,840
What's going on?

613
00:41:04,920 --> 00:41:06,760
Tell me exactly what happened.

614
00:41:07,200 --> 00:41:09,400
I went to see him
to get a comment for my article.

615
00:41:09,920 --> 00:41:11,720
And somebody shot up his house.

616
00:41:12,000 --> 00:41:13,160
He tried to get me out of it,

617
00:41:13,240 --> 00:41:15,840
but... they shot him.

618
00:41:17,120 --> 00:41:18,800
Right in front of me.

619
00:41:19,880 --> 00:41:21,680
The... The blood...

620
00:41:22,400 --> 00:41:23,640
Um, Jess,

621
00:41:23,720 --> 00:41:25,160
you need to make sure
that you're not hit.

622
00:41:25,240 --> 00:41:26,240
With adrenalin,

623
00:41:26,320 --> 00:41:29,240
it can take a while
for you to feel it.

624
00:41:29,520 --> 00:41:31,040
I'm fine.

625
00:41:31,400 --> 00:41:32,600
Hana, what do I do?

626
00:41:32,680 --> 00:41:34,680
Uh... where are you?

627
00:41:35,800 --> 00:41:36,800
I'm wandering the streets.

628
00:41:36,880 --> 00:41:38,160
I'm not sure where I am.

629
00:41:38,320 --> 00:41:40,000
Right, go to Dad's.

630
00:41:40,240 --> 00:41:42,280
I'll call Simon.
He'll take care of you.

631
00:41:42,520 --> 00:41:44,920
Sir George said something to me
before he died.

632
00:41:45,240 --> 00:41:47,480
He told me
that Nolan has something.

633
00:41:48,640 --> 00:41:50,040
He told me the same thing,

634
00:41:50,120 --> 00:41:51,760
but I don't.

635
00:41:51,920 --> 00:41:53,480
He said hemusthave it.

636
00:41:53,640 --> 00:41:55,360
Did he say what it was?

637
00:41:55,520 --> 00:41:56,880
No.

638
00:41:57,120 --> 00:41:59,200
I've never seen
anyone die before.

639
00:41:59,560 --> 00:42:01,280
Jess, it's going to be
all right, okay?

640
00:42:01,360 --> 00:42:03,720
Just stay strong.
Can you do that for me?

641
00:42:03,960 --> 00:42:05,320
I'll try.

642
00:42:05,400 --> 00:42:07,120
And I'm sorry about the fights.

643
00:42:07,320 --> 00:42:08,360
The things I've said.

644
00:42:08,440 --> 00:42:09,800
Jess, okay, none of that matters,
all right?

645
00:42:09,880 --> 00:42:11,480
I love you.

646
00:42:11,560 --> 00:42:12,280
Please just go to Dad's

647
00:42:12,360 --> 00:42:14,400
and I will call Simon
right away.

648
00:42:50,280 --> 00:42:52,240
Chris Peele, ma'am.

649
00:42:57,840 --> 00:43:00,080
Have the police
inform his wife.

