1
00:00:46,840 --> 00:00:54,440
'Can't they love? The commissioner's
daughter won't have a husband?'
'I should have a smile on my face and
my hand should be on my moustache.'
'I am Chanti, a localite,
who will always be here.'

2
00:00:57,040 --> 00:01:00,120
SANSKRIT CHANTS

3
00:01:00,200 --> 00:01:03,240
SANSKRIT CHANTS

4
00:01:03,400 --> 00:01:06,600
SANSKRIT CHANTS

5
00:01:06,720 --> 00:01:09,400
SANSKRIT CHANTS

6
00:01:09,520 --> 00:01:15,280
"Sri Lakshmi Venkateshwara."

7
00:02:06,280 --> 00:02:07,280
What happened?

8
00:02:07,400 --> 00:02:08,960
What are you doing there?

9
00:02:09,200 --> 00:02:11,240
Are you not able to sleep?

10
00:02:11,600 --> 00:02:13,440
The hand of the body has
come out due to rain.

11
00:02:13,520 --> 00:02:14,520
I'll go and check that.

12
00:02:14,600 --> 00:02:15,320
You go back to sleep.

13
00:02:15,440 --> 00:02:16,680
Oh, is it?

14
00:02:17,200 --> 00:02:19,160
Can't you check that in the morning?

15
00:02:19,240 --> 00:02:21,440
We must bury it before anyone sees it.

16
00:02:21,600 --> 00:02:22,960
We should be very cautious.

17
00:02:23,040 --> 00:02:24,680
- Okay.
-You go to sleep!

18
00:03:26,400 --> 00:03:29,320
Long live, our leader!
- Long live, our leader!

19
00:03:29,480 --> 00:03:32,000
Long live, our leader!
- Long live, our leader!

20
00:03:32,120 --> 00:03:34,640
Long live, our leader!
- What is this fuss, sir?

21
00:03:34,760 --> 00:03:37,680
Long live, our leader!
- Long live, our leader!

22
00:03:38,520 --> 00:03:41,120
Hey, stop... stop... stop it.
- Long live, our leader!

23
00:03:42,120 --> 00:03:43,240
What about you?

24
00:03:43,320 --> 00:03:44,440
What is this, sir?

25
00:03:44,520 --> 00:03:46,200
He is not there anymore.
- Actually, he is...

26
00:03:46,440 --> 00:03:48,760
You speak as if you are a descendant
of Raja Satya Harishchandra.

27
00:03:48,840 --> 00:03:51,120
The entire office overlooked
us even when we were in power

28
00:03:51,200 --> 00:03:53,760
because you had the backing
of Ramarao, didn't you?

29
00:03:53,800 --> 00:03:57,000
That's why I made him transfer from
here and replaced you as in-charge,

30
00:03:57,080 --> 00:03:58,800
not to listen to your boogie stories.

31
00:03:58,880 --> 00:04:02,440
to clear all our
pending files and NOCs.

32
00:04:02,600 --> 00:04:04,680
Sir, he is yet to be relieved
due to all the cases

33
00:04:04,760 --> 00:04:06,320
charged against him
by people like you.

34
00:04:06,440 --> 00:04:08,720
First of all, sir, don't talk about
Ramarao sir in a disrespectful manner.

35
00:04:08,760 --> 00:04:09,760
I won't accept that.

36
00:04:09,840 --> 00:04:11,320
So what? Who cares

37
00:04:11,400 --> 00:04:14,960
By the way, why have you
switched sides towards him?

38
00:04:15,040 --> 00:04:19,840
That whoever works with Ramarao
turns into an honest man, is it?

39
00:04:19,920 --> 00:04:20,920
Leave all this.

40
00:04:21,000 --> 00:04:22,920
I want all my files cleared right now.

41
00:04:23,000 --> 00:04:28,680
If not, I've come prepared to burn
you and your office down to ash.

42
00:04:28,920 --> 00:04:31,560
- What is this, sir?
- Hey, pour some petrol on him.

43
00:04:31,600 --> 00:04:32,920
Hey, pour petrol on him
and set him on fire

44
00:04:32,960 --> 00:04:33,920
No... please sir no.

45
00:04:33,960 --> 00:04:35,560
Now, our work will be done

46
00:04:36,960 --> 00:04:39,720
Whenever my left eye twitches,
I've suffered terrible consequences.

47
00:04:40,120 --> 00:04:41,320
Something is going to happen.

48
00:05:08,400 --> 00:05:09,520
What happened?

49
00:05:10,720 --> 00:05:11,760
What happened?

50
00:06:09,680 --> 00:06:13,080
I don't care who you are or
which party you belong to.

51
00:06:13,320 --> 00:06:16,480
Whoever it is,
just because you are in power

52
00:06:16,560 --> 00:06:19,120
if you come here with
a plan to dig the mountains,

53
00:06:19,200 --> 00:06:22,520
fill up the lakes, grab the lands,
or any such irregularities

54
00:06:25,000 --> 00:06:25,800
Out!

55
00:06:25,880 --> 00:06:27,080
Out!

56
00:06:35,000 --> 00:06:37,080
Hey, put out the fire, quickly.

57
00:06:49,600 --> 00:06:52,120
I've read all the reports
regarding Ramarao's case.

58
00:06:52,280 --> 00:06:54,400
But, I want to hear
the summary from you

59
00:06:54,560 --> 00:06:55,560
Of course, your Honour.

60
00:06:55,640 --> 00:06:58,200
After tracking all his activities,

61
00:06:58,280 --> 00:07:02,160
his expenditures,
and the files that he processed

62
00:07:02,240 --> 00:07:04,000
we have come to the conclusion that,

63
00:07:04,080 --> 00:07:05,320
in simple words,

64
00:07:05,400 --> 00:07:08,280
Mr Ramarao is highly
controversial in his deeds

65
00:07:08,480 --> 00:07:10,480
but very calculative in his moves.

66
00:07:10,680 --> 00:07:11,920
With your permission,

67
00:07:12,480 --> 00:07:16,120
I would like to start with
Indo-Japanese power project case

68
00:07:21,400 --> 00:07:24,040
While I am still in
service as a Collector...

69
00:07:24,240 --> 00:07:27,680
To lay the foundation stone
for the nuclear power plant

70
00:07:27,960 --> 00:07:31,640
that our Indian government
is going to build,

71
00:07:32,080 --> 00:07:35,520
makes me feel delighted
and a little proud too.

72
00:07:35,840 --> 00:07:39,480
Although the acquisition of 3200 acres
of land by our State government...

73
00:07:39,560 --> 00:07:41,240
is the key factor to this achievement

74
00:07:41,320 --> 00:07:44,480
but the brilliance and indulgence of
the Special Collector, Mr. Ramarao,

75
00:07:44,560 --> 00:07:46,640
deserves all the credit,
is what I truly believe.

76
00:07:46,720 --> 00:07:53,600
This agreement should be terminated
immediately (Sloganeering)

77
00:07:53,800 --> 00:07:54,680
Mr. Haruki Hayato*

78
00:07:54,760 --> 00:07:57,760
Sir, as a token of appreciation to Mr.
Ramarao, please felicitate him.

79
00:07:57,840 --> 00:07:59,040
Please, sir.

80
00:08:00,040 --> 00:08:01,680
I asked you to write me a short speech

81
00:08:01,720 --> 00:08:02,920
but instead you used
the opportunity to show off

82
00:08:02,960 --> 00:08:04,000
your language proficiency, didn't you?

83
00:08:08,600 --> 00:08:10,400
Do not sign the MoUs.

84
00:08:10,480 --> 00:08:11,000
Sir. Sir*

85
00:08:11,080 --> 00:08:11,800
What happened?

86
00:08:11,880 --> 00:08:13,680
The farmers found
that company officials

87
00:08:13,760 --> 00:08:14,600
entered through the back gate.

88
00:08:14,680 --> 00:08:16,760
They are trying to barge in
by breaking the barricades.

89
00:08:21,680 --> 00:08:23,520
Listen, although the company
officials have protection,

90
00:08:23,600 --> 00:08:25,320
still, according to the
rules inform the SP.

91
00:08:25,440 --> 00:08:26,720
- Ramarao... come
-Yes, sir.

92
00:08:33,320 --> 00:08:34,840
come on.. Throw stones

93
00:08:34,920 --> 00:08:36,520
I won't let you sign
the MoUs at any cost.

94
00:08:36,720 --> 00:08:38,280
come on.. Throw stones

95
00:08:38,840 --> 00:08:40,560
- Come in...
-Sir, come in.

96
00:08:40,600 --> 00:08:41,960
Take him in.. Go in

97
00:08:42,000 --> 00:08:43,400
Don't spare anyone.

98
00:09:10,600 --> 00:09:12,080
Hey, Ramarao!

99
00:09:14,040 --> 00:09:15,400
Why are you creating havoc
after you have been

100
00:09:15,480 --> 00:09:17,000
paid the full amount
for the acquisition?

101
00:09:17,080 --> 00:09:18,160
Do you think you are a revolutionist?

102
00:09:18,240 --> 00:09:19,840
Yes, this is a revolt.

103
00:09:19,880 --> 00:09:22,600
Every day in a farmer's
life is a revolution...

104
00:09:22,680 --> 00:09:24,480
and people like you get to eat
the outcome of that revolution...

105
00:09:24,560 --> 00:09:25,760
and yet suppress
us with your hegemony.

106
00:09:25,840 --> 00:09:27,640
What? Why are you harping so much?

107
00:09:27,720 --> 00:09:29,520
Everything is done with due
diligence. Now, get out of here.

108
00:09:29,600 --> 00:09:30,280
Get out.

109
00:09:30,400 --> 00:09:31,320
Out!

110
00:09:40,000 --> 00:09:41,800
What happened... so many people here?

111
00:09:48,760 --> 00:09:49,720
Why are there so many people?

112
00:09:49,760 --> 00:09:52,040
This is going to turn out to be
much bigger chaos than expected

113
00:09:52,120 --> 00:09:53,720
Our people are not
able to control them,

114
00:09:54,600 --> 00:09:56,720
let us inform our MLA. Come, let's go.

115
00:10:06,840 --> 00:10:07,680
Look, Ramarao.

116
00:10:08,120 --> 00:10:10,200
All the hard work seems
to be going in vain.

117
00:10:11,600 --> 00:10:15,000
Orders were received from superiors to
solve the problem before it escalates.

118
00:10:15,080 --> 00:10:17,160
Look at the bandage on your
head and bruises on my body.

119
00:10:17,200 --> 00:10:18,600
Do you think the problem
has not escalated yet?

120
00:10:18,680 --> 00:10:20,640
The only solution is to arrest
them all and continue our work.

121
00:10:20,680 --> 00:10:22,440
They are not farmers, sir.
They are goons!

122
00:10:22,600 --> 00:10:24,120
What are you staring at?

123
00:10:24,200 --> 00:10:26,160
Ramarao, you are complicating
the problem further. Leave him.

124
00:10:28,640 --> 00:10:31,400
If this protest gains traction and
gets featured in National media

125
00:10:31,480 --> 00:10:33,040
then this venture would be halted
for an indeterminate period.

126
00:10:33,120 --> 00:10:36,640
That is why the Central minister is
stepping in to push for compromise.

127
00:10:38,040 --> 00:10:41,400
Our high command has an
indirect share in this project.

128
00:10:41,480 --> 00:10:45,120
If this agreement is not signed today,
I will be sidelined by the party.

129
00:10:45,200 --> 00:10:48,920
Sir. They are here, creating havoc
at the last minute, to blackmail us.

130
00:10:49,120 --> 00:10:52,400
Ramarao, we bought the land at Rs.
7000 to 8000 per acre

131
00:10:52,480 --> 00:10:55,960
but the amount mentioned in
the MoU is Rs. 40000 per acre.

132
00:10:56,040 --> 00:10:57,480
That means, without investing a penny,

133
00:10:57,560 --> 00:10:59,920
the Benamis of Delhi
high command gets 20%

134
00:11:00,160 --> 00:11:02,480
and our State government
gets 30% share.

135
00:11:02,560 --> 00:11:05,080
That's why we are contemplating
about settling this issue...

136
00:11:05,120 --> 00:11:07,760
by giving more money to the farmers,
some officially and some unofficially.

137
00:11:07,840 --> 00:11:08,640
You go home.

138
00:11:08,720 --> 00:11:09,720
I'll talk with the farmers.

139
00:11:09,760 --> 00:11:11,200
They will get more
aggressive in your presence.

140
00:11:11,480 --> 00:11:12,160
Go.

141
00:11:12,240 --> 00:11:13,160
Go home, Ramarao.

142
00:11:13,240 --> 00:11:16,040
That day,
Ramarao was abruptly sent home

143
00:11:16,280 --> 00:11:18,200
and the MoU was signed
after settling the issue

144
00:11:18,280 --> 00:11:20,920
with the farmers by paying
them Rs. 20000 more per acre.

145
00:11:21,120 --> 00:11:22,480
After a few days,

146
00:11:22,680 --> 00:11:25,560
MLA Satyanarayana got
suspicious about Rama Rao.

147
00:11:26,000 --> 00:11:28,880
A case has been filed against
Ramarao for instigation

148
00:11:28,960 --> 00:11:30,520
of protest by leaking
the confidential rates...

149
00:11:30,600 --> 00:11:33,160
mentioned in the MoU to the farmers
and thus encouraging them to revolt.

150
00:11:33,520 --> 00:11:35,280
There is another case
filed against him...

151
00:11:35,520 --> 00:11:38,280
for taking commission
of the 7 crores extra

152
00:11:38,400 --> 00:11:41,000
compensation
that was paid to the farmers.

153
00:11:45,480 --> 00:11:46,600
Ramarao...

154
00:11:46,920 --> 00:11:48,080
Ramarao...

155
00:11:48,880 --> 00:11:50,080
Ramarao...

156
00:12:03,400 --> 00:12:04,400
Mr. Ramarao,

157
00:12:04,640 --> 00:12:06,440
before pronouncing the judgement,

158
00:12:06,520 --> 00:12:08,960
do you want to say
something to the court?

159
00:12:09,080 --> 00:12:10,440
Thank you for asking, your Honour.

160
00:12:10,800 --> 00:12:12,080
If I've done something wrong

161
00:12:12,160 --> 00:12:14,880
they must have presented it to be
ten times grave than what it is.

162
00:12:15,800 --> 00:12:19,840
But if I've done something good then
they hide that good in their heart.

163
00:12:23,560 --> 00:12:26,240
There is nothing more that
I wish to say, your honour.

164
00:12:26,680 --> 00:12:29,040
Since 3 out of the 17 cases
filed against

165
00:12:29,120 --> 00:12:31,520
the accused were very complicated,

166
00:12:31,760 --> 00:12:33,320
And due to that reason, the court

167
00:12:33,440 --> 00:12:35,040
constituted the fact-finding
committee.

168
00:12:35,120 --> 00:12:38,640
And the court directed the committee
to state the facts of these cases...

169
00:12:38,720 --> 00:12:42,320
and pass a common order in
respect of all the cases.

170
00:12:42,600 --> 00:12:44,920
Considering the reports
submitted by the committee

171
00:12:45,000 --> 00:12:47,960
and after analysing
all the rest of the cases,

172
00:12:48,320 --> 00:12:51,000
the court declares that none
of the allegations charged

173
00:12:51,080 --> 00:12:54,840
against Sub-Collector,
Mr. Ramarao holds ground

174
00:12:58,920 --> 00:13:00,280
On a personal note,

175
00:13:00,560 --> 00:13:03,840
It looks like Mr. Ramarao
has religiously

176
00:13:03,880 --> 00:13:06,320
followed the 'oath of allegiance'....

177
00:13:06,440 --> 00:13:10,760
that every government employee
takes on the day of his induction.

178
00:13:11,280 --> 00:13:14,720
Understanding that authority is
responsibilities coupled with service,

179
00:13:14,800 --> 00:13:17,720
although some of his
deeds are beyond his duty

180
00:13:17,800 --> 00:13:19,840
but yet they fall under
the legal obligations,

181
00:13:19,920 --> 00:13:21,840
hence the court has decided to squash

182
00:13:21,920 --> 00:13:24,080
all the allegations
charged against him.

183
00:13:31,880 --> 00:13:33,280
Hey, Ramarao. Look here.

184
00:13:33,920 --> 00:13:37,280
You can escape from the judiciary
but you can't escape me.

185
00:13:37,320 --> 00:13:38,720
I will see your end.

186
00:13:41,880 --> 00:13:43,840
Why is he laughing?
What does that mean?

187
00:13:44,200 --> 00:13:46,200
Your memory is too fickle.

188
00:13:46,920 --> 00:13:48,640
His smile has many meanings

189
00:13:48,880 --> 00:13:50,680
And his actions have a
millions of meaning.

190
00:13:50,720 --> 00:13:52,760
If the great intellect
Chanakya and a warrior

191
00:13:52,840 --> 00:13:54,440
are forged into one to
form a human being,

192
00:13:54,480 --> 00:13:55,560
the result will be Ramarao!

193
00:14:08,920 --> 00:14:13,720
"He*s a Master or a Servant?"

194
00:14:14,320 --> 00:14:20,160
"Or the king of the Crowd."

195
00:14:21,480 --> 00:14:24,640
"He*s not easy to crush."

196
00:14:25,400 --> 00:14:32,600
"Leader of the pack."

197
00:14:57,760 --> 00:15:03,320
"Sincere though devious,
his soul so brave and pure."

198
00:15:03,600 --> 00:15:09,680
"Does he obey? Does he violate?"
"One shall never know."

199
00:15:09,800 --> 00:15:15,600
"Dodging the duties
don't go well with him."

200
00:15:15,720 --> 00:15:18,240
"King of the crowd."

201
00:15:18,800 --> 00:15:20,840
"Leader of the pack."

202
00:15:21,720 --> 00:15:27,000
"Gunshots of fire and
the country is his mother."

203
00:15:27,120 --> 00:15:29,960
"And now like him no other."

204
00:15:30,040 --> 00:15:34,160
"He*s never never never gonna tire."

205
00:15:45,680 --> 00:15:48,400
"Law oppresses that
tricks the crowd."

206
00:15:48,400 --> 00:15:51,320
"But the rich are free from it all."

207
00:15:51,480 --> 00:15:57,320
"For him it is equality,
his nation above it all"

208
00:15:57,560 --> 00:16:03,560
"He*s not just a rebel.
He is son of the land."

209
00:16:03,680 --> 00:16:06,080
"Playing with fire."

210
00:16:06,640 --> 00:16:08,560
Who is this slick?

211
00:16:09,680 --> 00:16:14,880
"Dodging the duties
don't go well with him."

212
00:16:14,960 --> 00:16:17,960
'He is king of the crowd."

213
00:16:18,000 --> 00:16:22,240
"He's the leader, leader,
leader of the pack."

214
00:16:38,680 --> 00:16:40,960
What is this, Uncle? You have
very little luggage to carry!

215
00:16:41,000 --> 00:16:43,320
I thought since it is just
for two to three days*

216
00:16:43,440 --> 00:16:46,760
So, he has sent the remaining
luggage to our hometown.

217
00:16:46,840 --> 00:16:49,120
We shall stay with you
for just another 2 days.

218
00:16:49,280 --> 00:16:51,280
Anyways, we are worried about
the condition of our house.

219
00:16:52,120 --> 00:16:53,480
You are not going anywhere, Uncle.

220
00:16:54,200 --> 00:16:55,920
There is a vacant house
behind our home,

221
00:16:56,000 --> 00:16:57,440
I have asked my father to
talk to the owners.

222
00:16:57,800 --> 00:16:58,920
You are coming with us

223
00:16:59,400 --> 00:17:02,240
and from now on, you too are
the residents of Gummasamudram.

224
00:17:03,520 --> 00:17:05,240
Henceforth, we shall stay together.

225
00:17:05,800 --> 00:17:07,840
I don't know how to thank you.

226
00:17:07,920 --> 00:17:09,840
We couldn't have stayed
away from you both.

227
00:17:12,480 --> 00:17:13,600
Hey, little one!

228
00:17:14,040 --> 00:17:16,800
Come, let's buy some gifts
for your grandpa and grandma.

229
00:17:16,880 --> 00:17:19,000
- We'll be right back, son.
- Come, hurry up!

230
00:17:22,320 --> 00:17:24,520
Are you busy packing your stuff?

231
00:17:24,880 --> 00:17:26,600
Sir, come in. Come, sit.

232
00:17:26,800 --> 00:17:28,520
I'll get some coffee for you.

233
00:17:29,040 --> 00:17:31,200
Put some poison in it too, dear.

234
00:17:31,640 --> 00:17:32,680
Having poison is far better
than bearing the twists

235
00:17:32,760 --> 00:17:33,640
that your husband throws at me.

236
00:17:35,480 --> 00:17:37,440
Go and get a cup of coffee,
without poison.

237
00:17:38,520 --> 00:17:39,880
Come, sir. Come, sit.

238
00:17:41,320 --> 00:17:42,480
Ramarao,

239
00:17:44,680 --> 00:17:45,840
I had a doubt.

240
00:17:46,120 --> 00:17:47,280
It got clarified very recently.

241
00:17:47,840 --> 00:17:53,040
So, all those riots and havoc were
completely pre-planned, was it?

242
00:17:53,680 --> 00:17:58,800
What you saw from the inside was far
from what happened on the outside!

243
00:18:00,520 --> 00:18:04,080
Get them! I won't let them
sign the MoUs at any cost.

244
00:18:06,800 --> 00:18:09,520
By the time I got the
situation under control,

245
00:18:09,960 --> 00:18:12,680
the henchmen of the MLA who were
in disguise as the security

246
00:18:13,080 --> 00:18:15,000
personnel of the company
officials got a little excited.

247
00:18:21,440 --> 00:18:24,760
How do you expect me to hold
myself back if a farmer is hurt?

248
00:19:46,840 --> 00:19:47,840
Why?

249
00:19:47,880 --> 00:19:49,960
Our government won't
spare a penny for

250
00:19:50,040 --> 00:19:51,840
us if we ask them to
solve our problems,

251
00:19:52,160 --> 00:19:54,120
but if we demand compensation
for the damage

252
00:19:54,200 --> 00:19:56,200
they caused, they'll shower
currency notes upon us.

253
00:19:56,240 --> 00:19:57,120
That's why!

254
00:19:57,200 --> 00:19:59,000
I have seen people taking
bribes to do their work.

255
00:19:59,720 --> 00:20:01,960
I have seen people taking
bribes for not doing some work.

256
00:20:02,480 --> 00:20:03,800
But for the first time,

257
00:20:03,880 --> 00:20:06,040
I am looking at someone risk his job
and life to do service to the public.

258
00:20:06,920 --> 00:20:09,120
Really, I am proud of you Ramarao.

259
00:20:10,880 --> 00:20:13,000
Sorry, I think I came
at the wrong time.

260
00:20:13,080 --> 00:20:14,680
No, you came at the right time.

261
00:20:15,480 --> 00:20:17,000
Your husband is a firebrand.

262
00:20:17,160 --> 00:20:18,760
He spreads light without
causing any noise.

263
00:20:19,240 --> 00:20:21,960
Let him shine even in his hometown.

264
00:20:22,400 --> 00:20:24,880
Your husband has idiopathic insomnia,

265
00:20:25,120 --> 00:20:27,160
that is, he won't fall asleep
until he has

266
00:20:27,240 --> 00:20:28,720
completed the work that
he has taken up.

267
00:20:28,760 --> 00:20:30,480
Don't try to make him fall asleep.

268
00:20:30,680 --> 00:20:33,280
The public requires him to be awake.

269
00:20:33,640 --> 00:20:35,320
I'm sorry,
I couldn't stop the transfer.

270
00:20:35,600 --> 00:20:38,320
I'm going to miss a
revolutionary officer.

271
00:20:57,840 --> 00:20:58,720
Come, dear.

272
00:20:58,800 --> 00:21:00,000
Grandfather.
- Come, my dear.

273
00:21:00,880 --> 00:21:03,040
- How are you? How are you doing?
-Fine.

274
00:21:04,240 --> 00:21:05,400
All the evil eyes*

275
00:21:05,480 --> 00:21:06,480
My crazy mom!

276
00:21:06,560 --> 00:21:07,760
All the negative energy*

277
00:21:08,760 --> 00:21:12,040
Let everything be warded off you!

278
00:21:12,240 --> 00:21:13,960
Anant, break this so that all negative
aura captured in this is chased away.

279
00:21:14,040 --> 00:21:15,320
Go.
- Okay, I shall do it, ma'am.

280
00:21:15,880 --> 00:21:16,880
Come in...

281
00:21:16,960 --> 00:21:19,120
- Uncle, Aunty, let's go.
-Come in.

282
00:21:31,280 --> 00:21:34,840
Ramarao, I and your father
are childhood friends.

283
00:21:35,240 --> 00:21:37,440
Prasad Rao, I'm saying this as I
have the opportunity to say...

284
00:21:37,520 --> 00:21:40,120
do you know how beneficial
it is for our people that

285
00:21:40,200 --> 00:21:42,640
your son has been transferred
here as an officer?

286
00:21:42,960 --> 00:21:44,280
Keep quiet, man.

287
00:21:44,600 --> 00:21:46,640
Don't hero-worship him.

288
00:21:46,720 --> 00:21:48,280
- Uncle, tea!
-Give it to them.

289
00:21:48,960 --> 00:21:50,840
- Brother, tea!
-Ananth, how are you?

290
00:21:52,120 --> 00:21:53,040
Tea?

291
00:21:53,960 --> 00:21:55,000
Tea, sir?

292
00:21:55,720 --> 00:21:56,960
Enjoy your tea

293
00:21:57,720 --> 00:21:59,640
- Will you have some tea?
-No.

294
00:21:59,720 --> 00:22:00,640
Okay.

295
00:22:00,720 --> 00:22:03,280
Ramarao will join the
duty after the festival.

296
00:22:03,400 --> 00:22:06,160
Publish the news in your paper such
that everyone is aware of his arrival.

297
00:22:07,080 --> 00:22:09,640
One more thing, on the day
of the Kanuma festival,

298
00:22:09,680 --> 00:22:12,480
we are sacrificing the lamb to
serve full meals for the people.

299
00:22:12,760 --> 00:22:13,960
How many are going down?

300
00:22:20,920 --> 00:22:21,920
Hey, Anant!

301
00:22:22,240 --> 00:22:24,120
Are you short of money or what?

302
00:22:24,520 --> 00:22:26,080
Had you called Seenayya
from the mutton shop,

303
00:22:26,160 --> 00:22:27,560
he would have done the job for you!

304
00:22:27,760 --> 00:22:30,200
Do you think I can't do it?

305
00:22:30,280 --> 00:22:32,400
Didn't I cut off three
heads with ease now?

306
00:22:33,000 --> 00:22:35,400
- Hello, dear. How are you?
-I'm good, sir.

307
00:22:35,560 --> 00:22:39,440
What is this? You have already taken
the offerings but now asking for more?

308
00:22:39,720 --> 00:22:41,920
Give him, the old man must be hungry.

309
00:22:41,960 --> 00:22:42,840
Okay, take it.

310
00:22:44,840 --> 00:22:46,000
Grandpa!

311
00:22:46,200 --> 00:22:47,920
Hi Prashant!

312
00:22:48,120 --> 00:22:50,560
Ananth, your Aunt and our in-laws

313
00:22:50,640 --> 00:22:53,120
must be still engaged in
their household chores.

314
00:22:53,200 --> 00:22:54,240
Go and get them.

315
00:22:54,320 --> 00:22:55,800
I have to clear the payment of
the cooks, later I'll go and get them.

316
00:22:55,840 --> 00:22:58,080
- Give, give. What is this?
- Always talking about money*

317
00:22:58,160 --> 00:22:59,320
He still nothing has changed

318
00:22:59,960 --> 00:23:01,320
I'll take your leave. Bye.

319
00:23:01,680 --> 00:23:03,520
Why are you all being so stubborn?

320
00:23:03,600 --> 00:23:04,960
Don't you know about CI sir?

321
00:23:05,040 --> 00:23:06,960
If he finds it out,
he will shoot you down.

322
00:23:07,040 --> 00:23:08,040
- Sir.
-What?

323
00:23:08,120 --> 00:23:09,960
This time, we can't come, sir.

324
00:23:10,080 --> 00:23:13,720
If you force us, you will have
to face the consequences.

325
00:23:13,800 --> 00:23:15,480
How dare you raise your voice!

326
00:23:15,560 --> 00:23:17,680
Why police are beating them?

327
00:23:17,840 --> 00:23:19,200
What is happening over there?

328
00:23:19,280 --> 00:23:21,120
Will you come or not?

329
00:23:21,200 --> 00:23:23,560
What happened, sir?
Why are beating them?

330
00:23:23,640 --> 00:23:25,320
Why should we tell you?
get away from here

331
00:23:25,440 --> 00:23:27,040
Go.

332
00:23:27,720 --> 00:23:28,840
Then, tell me.

333
00:23:30,160 --> 00:23:32,040
I'm the newly appointed
deputy collector

334
00:23:32,120 --> 00:23:33,720
and also the MRO of this zone.

335
00:23:33,960 --> 00:23:35,040
You tell me,

336
00:23:35,440 --> 00:23:37,280
why are the police beating you?

337
00:23:37,840 --> 00:23:39,120
This is not new for us, sir.

338
00:23:39,440 --> 00:23:41,720
Whenever there is a festival their CI,

339
00:23:41,800 --> 00:23:44,520
instructs them to catch hold of
4-5 people from our community

340
00:23:44,680 --> 00:23:46,680
and force us to hunt
and then cook for them.

341
00:23:47,840 --> 00:23:49,640
They make us work hard
for the whole day

342
00:23:49,720 --> 00:23:51,280
and at the end of the day,
we aren't paid a single penny.

343
00:23:52,120 --> 00:23:54,520
You tell me, sir; don't we the right
to celebrate festivals as well?

344
00:23:55,440 --> 00:23:57,400
Look, they won't come along with you.

345
00:23:57,480 --> 00:23:58,600
You may go.

346
00:23:58,680 --> 00:24:00,680
Or else, I would have to take
action against all four of you.

347
00:24:00,760 --> 00:24:02,320
- Come. Let's inform CI sir.
-Thank you, sir.

348
00:24:03,240 --> 00:24:04,920
- Careful. Go now.
-Come, let's go.

349
00:24:06,640 --> 00:24:07,560
Kabir?

350
00:24:09,880 --> 00:24:12,240
I was working in the port, sir.

351
00:24:12,320 --> 00:24:13,480
The port*

352
00:24:13,560 --> 00:24:16,240
Enough! don't repeat the same thing.

353
00:24:16,560 --> 00:24:18,440
It's not a big deal for me

354
00:24:18,680 --> 00:24:21,800
That is not some pocket-size matchbox
that one can hide it from plain sight,

355
00:24:21,880 --> 00:24:25,040
the consignment consists of 450
tons of product in huge containers.

356
00:24:25,280 --> 00:24:28,840
It is not so easy to hide
it from my eagle eyes!

357
00:24:29,120 --> 00:24:30,440
Sir, those guys*

358
00:24:30,520 --> 00:24:31,600
Enough! Please!

359
00:24:31,680 --> 00:24:33,280
A wise man is speaking here,
have some manners.

360
00:24:33,720 --> 00:24:37,840
Go tell your boss, I'll let
him know when I find the mall.

361
00:24:38,120 --> 00:24:39,480
- Go.
-Okay, sir.

362
00:24:40,520 --> 00:24:41,280
You tell...

363
00:24:41,400 --> 00:24:42,720
Sir, while we were trying
to get those guys,

364
00:24:42,760 --> 00:24:44,640
someone threatened
to take action against us.

365
00:24:46,400 --> 00:24:47,280
What are you doing?

366
00:24:47,400 --> 00:24:48,800
I'm doing my RMP practice, brother.

367
00:24:48,880 --> 00:24:50,600
How is it going?

368
00:24:50,680 --> 00:24:52,840
It has been good, brother.

369
00:24:53,240 --> 00:24:55,640
On top of that,
I provide medical services.

370
00:24:55,720 --> 00:24:56,120
Okay then.

371
00:24:56,200 --> 00:24:56,840
Okay, brother.

372
00:24:56,920 --> 00:24:58,840
If I have any work with you,
I'll take some time out and meet you.

373
00:24:59,880 --> 00:25:02,080
Hey! Who was that?

374
00:25:02,200 --> 00:25:04,120
Who threatened to take
action against us?

375
00:25:04,720 --> 00:25:08,240
Instead, of beating the shit out
of him, you came running to me, is it?

376
00:25:08,480 --> 00:25:09,640
Go and search for him. Get him here.

377
00:25:09,720 --> 00:25:11,600
We don't have to look for him, sir.
He is coming here itself.

378
00:25:11,680 --> 00:25:12,120
Where?

379
00:25:12,200 --> 00:25:13,200
There, sir.

380
00:25:18,400 --> 00:25:19,920
Who are you, man?

381
00:25:20,320 --> 00:25:22,320
What are you staring at?

382
00:25:22,840 --> 00:25:26,760
Why did you stop my men from
taking away those criminals?

383
00:25:27,280 --> 00:25:28,320
Don't you know that
obstructing the police

384
00:25:28,440 --> 00:25:29,600
from doing their duty
is a crime in itself?

385
00:25:29,920 --> 00:25:31,560
- You know that.
-I know.

386
00:25:32,280 --> 00:25:34,600
Police officers like you
don't arrest criminals

387
00:25:34,680 --> 00:25:36,200
when they have committed a crime,

388
00:25:36,280 --> 00:25:38,120
instead, you'd arrest them at your
leisure for your personal work.

389
00:25:38,200 --> 00:25:39,960
What are you talking about?

390
00:25:40,240 --> 00:25:41,480
Where are you from?

391
00:25:41,560 --> 00:25:44,160
I'm not here to listen
to your preachings.

392
00:25:44,400 --> 00:25:46,440
Didn't you warn them of taking action?

393
00:25:46,680 --> 00:25:48,560
What action are you going to take?

394
00:25:48,880 --> 00:25:51,240
If you are Deputy Collector and MRO,

395
00:25:51,320 --> 00:25:53,280
sit in your office
and do your mundane work

396
00:25:53,520 --> 00:25:55,400
of signing and stamping the documents,

397
00:25:56,120 --> 00:25:57,880
do not interfere with
the Police department.

398
00:25:57,960 --> 00:26:01,920
Look, I'm not among those officers who
keep themselves confined to the office

399
00:26:02,120 --> 00:26:06,320
by signing the certificates
and distributing ration cards.

400
00:26:07,320 --> 00:26:11,080
As an executive magistrate of the
sub-division of this district,

401
00:26:11,440 --> 00:26:14,280
I am responsible
for operating preventive

402
00:26:14,320 --> 00:26:17,240
sections of the code
of criminal procedures.

403
00:26:18,000 --> 00:26:21,400
By the way, in this specific incident,

404
00:26:21,480 --> 00:26:25,320
I clearly observed a violation
of fundamental rights,

405
00:26:25,640 --> 00:26:26,840
which is a crime.

406
00:26:26,920 --> 00:26:29,840
And since the crime was committed
by the police, all of you*

407
00:26:29,920 --> 00:26:31,000
I?

408
00:26:31,320 --> 00:26:35,240
*will have to appear and explain
your stand in my office

409
00:26:35,320 --> 00:26:37,960
If you extend this issue any further.

410
00:26:39,960 --> 00:26:41,000
Sir?

411
00:26:41,800 --> 00:26:42,680
Sir?

412
00:26:43,640 --> 00:26:45,040
Isn't he an MRO?

413
00:26:45,520 --> 00:26:48,400
Then how can he call you to
his office to answer him?

414
00:26:48,720 --> 00:26:51,560
Are we answerable to an MRO, sir?

415
00:26:51,920 --> 00:26:53,800
How would I know?

416
00:26:54,480 --> 00:26:59,280
But by the way and swag with which
he told it seems he must be right.

417
00:27:01,320 --> 00:27:02,440
- Hey*
-Sir?

418
00:27:03,120 --> 00:27:07,240
He has successfully cancelled our
recording dance program for this year.

419
00:27:07,800 --> 00:27:11,160
The girl that has been hired for
this time's recording dance

420
00:27:11,600 --> 00:27:14,240
will make you all blush red.

421
00:27:14,480 --> 00:27:15,320
Get up.

422
00:27:17,800 --> 00:27:20,640
If I enter the garden...

423
00:27:20,720 --> 00:27:24,400
the flowers grind their
teeth out of jealousy.

424
00:27:24,480 --> 00:27:25,480
Oh!

425
00:27:25,920 --> 00:27:28,760
- And when I write my name*
-What happens?

426
00:27:30,160 --> 00:27:36,320
When I write my name,
the paper loses its consciousness.

427
00:27:36,440 --> 00:27:38,000
Is it?

428
00:27:38,080 --> 00:27:39,920
Is your name that intoxicating?

429
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
Yes!

430
00:27:41,080 --> 00:27:42,960
What is your name, lassie?

431
00:27:43,040 --> 00:27:44,280
See-sa.

432
00:27:45,520 --> 00:27:46,560
Yes.

433
00:27:46,720 --> 00:27:48,000
See-sa.

434
00:27:48,120 --> 00:27:50,320
'See' stands for Seekakulam...

435
00:27:50,560 --> 00:27:52,920
and 'Sa' stands for Sarangi.

436
00:27:53,400 --> 00:27:57,440
My name is Seesa.

437
00:28:21,280 --> 00:28:23,240
My name is Seesa.

438
00:28:23,720 --> 00:28:25,800
My name is Seesa.

439
00:28:26,080 --> 00:28:28,040
My name is Seesa.

440
00:28:28,480 --> 00:28:30,840
My name is Seesa.

441
00:28:30,920 --> 00:28:33,640
For some, I am a bottle of honey.

442
00:28:33,720 --> 00:28:35,720
For some, I am a bottle of wine.

443
00:28:35,920 --> 00:28:38,000
For some, I am a bottle of spices.

444
00:28:38,080 --> 00:28:40,680
For some, I am a bottle of juices.

445
00:28:40,760 --> 00:28:47,880
But irrespective of that, I would
take everyone on a trip to heaven.

446
00:28:47,960 --> 00:28:49,920
My name is Seesa.

447
00:28:50,120 --> 00:28:52,200
My name is Seesa.

448
00:28:52,440 --> 00:28:54,680
My name is Seesa.

449
00:28:54,880 --> 00:28:57,960
My name is Seesa.

450
00:29:27,160 --> 00:29:31,920
I can kiss you without touching you.

451
00:29:32,000 --> 00:29:36,600
I can hug you without holding on.

452
00:29:36,840 --> 00:29:41,240
I can make you break a sweat
without coming close to you.

453
00:29:41,320 --> 00:29:46,480
I will make you feel like
heaven without my presence

454
00:29:46,560 --> 00:29:48,600
I will stay where I am!

455
00:29:53,560 --> 00:29:55,480
I will stay still where I am,

456
00:29:55,560 --> 00:29:58,240
yet I would make each part
of you jump out of excitement.

457
00:29:58,320 --> 00:30:00,600
How? How? How?

458
00:30:00,840 --> 00:30:03,240
I will stay still where I am,
yet I would make

459
00:30:03,320 --> 00:30:05,240
each part of you jump
out of excitement.

460
00:30:05,320 --> 00:30:08,520
Only my photo is enough!

461
00:30:11,520 --> 00:30:17,000
Only my photo is enough
to satiate your desires!

462
00:30:17,320 --> 00:30:19,400
My name is Seesa.

463
00:30:19,760 --> 00:30:21,800
My name is Seesa.

464
00:30:22,120 --> 00:30:24,200
My name is Seesa.

465
00:30:24,280 --> 00:30:26,880
My name is Seesa.

466
00:30:38,560 --> 00:30:41,000
Rama Rao, I missed your
village dance program

467
00:30:41,080 --> 00:30:43,560
when I went to my in-laws
home last time.

468
00:30:43,800 --> 00:30:45,680
What happened to Raghav?
Why did you grow a beard?

469
00:30:45,920 --> 00:30:48,320
As I am on leave for a month now,
I've been too lazy to shave.

470
00:30:48,560 --> 00:30:50,480
I'll shave it next week when
I leave for the office.

471
00:30:50,760 --> 00:30:52,480
What about you, door-darshan?

472
00:30:52,560 --> 00:30:54,720
If not for the festival, it seems you
are not to be found in the village?

473
00:30:54,800 --> 00:30:56,560
You are a free bird, Raghav.
You may speak whatever you want.

474
00:30:56,640 --> 00:30:58,880
You have a state government job that
will pay you even if you sit idly.

475
00:30:58,960 --> 00:31:00,640
Our situation is
not like before, dude.

476
00:31:00,720 --> 00:31:02,280
Many private channels have
emerged in the market.

477
00:31:02,400 --> 00:31:04,160
If we won't work hard for the entire
month, it is difficult to sustain.

478
00:31:04,240 --> 00:31:05,760
Gangadhar,
no matter how hard you work,

479
00:31:05,840 --> 00:31:07,040
you can't sustain yourself anyways.

480
00:31:07,240 --> 00:31:10,440
Many private channels like Gemini and
Etv have made their way into towns,

481
00:31:10,520 --> 00:31:11,560
now their next
destination is villages.

482
00:31:11,640 --> 00:31:14,080
Dear, Saleem. Same is in your case.

483
00:31:14,200 --> 00:31:16,680
Cell Phone technology!
Is developing at a rapid pace.

484
00:31:16,760 --> 00:31:18,960
All your landlines are going
to vanish in the near future.

485
00:31:19,040 --> 00:31:21,800
That's why we will work hard and
make our department sustainable.

486
00:31:21,880 --> 00:31:24,840
All the childhood friends
are having a get-together,

487
00:31:24,920 --> 00:31:28,200
Ramarao, do you feel restrained after
being transferred to your hometown?

488
00:31:28,280 --> 00:31:30,120
There are no problems that
require your intervention,

489
00:31:30,200 --> 00:31:31,760
nor there is any work to do.

490
00:31:31,840 --> 00:31:33,000
When are you joining?

491
00:31:33,080 --> 00:31:34,080
Tomorrow.

492
00:31:34,440 --> 00:31:36,880
He is going to be a
busy man from tomorrow.

493
00:31:40,040 --> 00:31:41,840
I don't know the timing
of the new officer

494
00:31:41,920 --> 00:31:44,600
but the old one used to come
at 11 am and leave at 1 pm sharp.

495
00:31:44,760 --> 00:31:45,800
It was so comfortable for us.

496
00:31:46,040 --> 00:31:49,520
Hey Garjana, what are you doing there?
Sir has already arrived.

497
00:31:50,040 --> 00:31:52,760
- He is meeting everyone. Come fast.
- Sir has arrived already.

498
00:31:52,840 --> 00:31:55,080
Sir has arrived.
I'm coming, coming.

499
00:32:01,680 --> 00:32:02,680
Hello, sir.

500
00:32:02,760 --> 00:32:04,120
My name is Garjana Shyam Swaroop, sir.

501
00:32:04,200 --> 00:32:05,120
I work here as an attender.

502
00:32:05,280 --> 00:32:06,440
Why do you strain yourself, sir?

503
00:32:06,600 --> 00:32:09,440
I will send them out Meanwhile,
you can sit in that seat, sir.

504
00:32:13,000 --> 00:32:14,640
I'm giving 15 minutes to you.

505
00:32:14,840 --> 00:32:16,480
The entire staff should assemble here.

506
00:32:19,760 --> 00:32:21,640
- Is everyone present?
-Yes, sir.

507
00:32:23,080 --> 00:32:25,080
I'm going to tell you two things.

508
00:32:25,160 --> 00:32:28,040
One, I should not find a heap of files

509
00:32:28,120 --> 00:32:31,680
and a crowd of people in
the office where I'm in charge.

510
00:32:32,440 --> 00:32:35,760
The thing that should be there is
the thought that I am underpaid.

511
00:32:35,960 --> 00:32:39,760
That means, the feeling of working
more than what you are being paid for.

512
00:32:40,080 --> 00:32:41,760
Two, doing only those jobs
which have additional

513
00:32:41,840 --> 00:32:43,240
income like tinkering
in the revenue files

514
00:32:43,480 --> 00:32:45,600
giving NOCs to stone query,
mining of hills,

515
00:32:45,800 --> 00:32:48,280
or sand mining, giving
certificates for birth, death,

516
00:32:48,400 --> 00:32:53,280
and nativity,
property tax collections,

517
00:32:53,680 --> 00:32:56,680
and clearance of assets,
is not enough.

518
00:32:57,720 --> 00:32:59,680
Stop scratching your head
and adjusting your pants.

519
00:32:59,840 --> 00:33:03,080
Remember, we are both the boss
and the servant of almost

520
00:33:03,160 --> 00:33:05,440
all the sections mentioned
in our constitution.

521
00:33:06,520 --> 00:33:07,640
Any questions.

522
00:33:08,640 --> 00:33:10,640
Only those who believe
they can be prompt

523
00:33:10,720 --> 00:33:12,960
to both these conditions
are allowed inside.

524
00:33:13,040 --> 00:33:17,840
The rest of you can apply for No-pay
leave and try for transfer. Okay?

525
00:33:22,680 --> 00:33:25,680
There is no privacy and
no protocol in my office.

526
00:33:26,080 --> 00:33:29,440
I should be able to see your work and
you should be able to see my work.

527
00:33:29,920 --> 00:33:31,560
Only progress that matters.

528
00:33:38,160 --> 00:33:38,800
Sir,

529
00:33:40,760 --> 00:33:43,120
his application has been
pending for a long time.

530
00:33:43,600 --> 00:33:44,600
He is a tenant farmer.

531
00:33:45,160 --> 00:33:49,000
He has applied for work in the 2
acres of government-owned wasteland.

532
00:33:49,080 --> 00:33:50,560
But he belongs to the upper caste.

533
00:33:50,720 --> 00:33:52,840
He was clearly told that we can't give
him that land to work

534
00:33:52,920 --> 00:33:54,840
but he is still roaming up
and down this office.

535
00:33:55,000 --> 00:33:59,040
Even now, he has been torturing me
to allow a chance to speak to you.

536
00:34:01,560 --> 00:34:02,200
Sir.

537
00:34:03,480 --> 00:34:06,160
If a farmer's hands are
not stained with mud,

538
00:34:06,240 --> 00:34:08,040
our hands won't have food to hold.

539
00:34:08,640 --> 00:34:11,560
Write his name in the 13th
column and get the file,

540
00:34:11,880 --> 00:34:12,920
I'll sign it.

541
00:34:13,760 --> 00:34:15,040
The government will file a case,

542
00:34:15,280 --> 00:34:18,080
by the time the court gives
its judgement I'll be retired.

543
00:34:18,280 --> 00:34:20,440
And meanwhile,
he can continue farming.

544
00:34:20,640 --> 00:34:25,560
Sir, I wished to own at least one
cent of land before my death.

545
00:34:26,000 --> 00:34:28,560
Now only because of you
has my wish fulfilled.

546
00:34:29,120 --> 00:34:33,560
I'll harvest jewels in the land that
you gave, sir. I'll harvest jewels!

547
00:34:34,760 --> 00:34:37,080
Okay, okay. Come along
with me now. Come.

548
00:34:37,760 --> 00:34:39,200
Can one person do so much work?

549
00:34:39,560 --> 00:34:41,000
He has made us complete the work that

550
00:34:41,080 --> 00:34:42,480
was pending for the last few years
in a matter of just a few weeks.

551
00:34:42,960 --> 00:34:44,080
He is great, sir.

552
00:34:44,920 --> 00:34:45,600
Before him,

553
00:34:46,040 --> 00:34:47,840
there would have been
a queue of 50-60 people

554
00:34:47,920 --> 00:34:49,760
still waiting at 6 pm while
it was office closing time.

555
00:34:50,120 --> 00:34:51,280
But now, we still have
half an hour to go

556
00:34:51,400 --> 00:34:52,680
but there are just
hardly 2 or 3 people.

557
00:34:52,760 --> 00:34:54,240
He has done some magic, sir.

558
00:34:55,080 --> 00:34:56,920
Some tremendous magic it must be

559
00:34:57,040 --> 00:35:01,000
We have worked under many people but
with time, we have forgotten everyone.

560
00:35:01,200 --> 00:35:04,160
But under him, we have
forgotten the passage of time.

561
00:35:04,520 --> 00:35:05,720
He will be remembered forever.

562
00:35:06,920 --> 00:35:07,920
- Ananth!
-Brother?

563
00:35:08,000 --> 00:35:10,160
After your shopping in the town,
don't come to my office

564
00:35:10,240 --> 00:35:12,720
and disturb me on the pretext of
Aunt and your sister-in-law.

565
00:35:12,800 --> 00:35:14,760
Okay, brother. Spare me for once.

566
00:35:14,840 --> 00:35:16,480
Brother, look at him.

567
00:35:16,560 --> 00:35:17,760
Look, how he is walking in
the middle of the road.

568
00:35:17,840 --> 00:35:19,960
Hey, Ananth! Ananth!

569
00:35:20,280 --> 00:35:21,280
Hey, old man!

570
00:35:27,880 --> 00:35:30,880
If you shut your ears, how will you
know what's coming from behind you?

571
00:35:31,280 --> 00:35:33,480
If a vehicle from behind rams into
you, you are going to be a gone case.

572
00:35:33,560 --> 00:35:34,680
Idiot!

573
00:35:36,280 --> 00:35:38,280
Why did you get so hyper? Why did you
hit that old man? -Hey, go from here.

574
00:35:41,440 --> 00:35:43,040
- Hey, Get lost
-Shut up.

575
00:35:57,520 --> 00:35:57,960
Sir?

576
00:35:59,800 --> 00:36:01,480
Not knowing that this would
be such a difficult task,

577
00:36:01,520 --> 00:36:04,480
I agreed to it only because
I thought you'd solve it.

578
00:36:04,560 --> 00:36:08,280
A fool will do foolish things
but with utmost enthusiasm.

579
00:36:08,600 --> 00:36:10,160
Similarly, you go into the forest
and come back empty-handed

580
00:36:10,240 --> 00:36:11,560
and then repeat the same
thing the next time.

581
00:36:11,640 --> 00:36:12,400
Absolutely useless!

582
00:36:12,480 --> 00:36:12,960
Damn!

583
00:36:13,040 --> 00:36:16,240
Sir, I think the 'maal' has been
exported from an alternative route.

584
00:36:16,320 --> 00:36:17,280
No. Not at all.

585
00:36:17,680 --> 00:36:19,440
The 'maal' has not been exported

586
00:36:19,520 --> 00:36:20,880
and I got this information

587
00:36:20,960 --> 00:36:24,320
from the Don himself who
receives the exported 'maal'.

588
00:36:24,600 --> 00:36:26,520
Just because you
couldn't trace the 'maal',

589
00:36:26,600 --> 00:36:28,960
don't create a fanatical story that
'maal' has left the country.

590
00:36:29,240 --> 00:36:30,800
Then sir, shall we assign
another 5 teams

591
00:36:30,880 --> 00:36:32,040
to indulge in combing operations?

592
00:36:32,120 --> 00:36:34,880
In that case, there is a higher
possibility of finding the 'maal'.

593
00:36:35,840 --> 00:36:37,080
Take your relatives as well.

594
00:36:37,160 --> 00:36:39,720
What a dumbass you are!

595
00:36:39,920 --> 00:36:41,840
The search operation must happen
with utmost confidentiality.

596
00:36:42,280 --> 00:36:45,000
It is very dangerous if the government
finds even a small clue about this.

597
00:36:45,480 --> 00:36:47,840
Finding hundreds of crores
worth of red sandalwood

598
00:36:47,920 --> 00:36:49,560
at once will send jitters
across the country.

599
00:36:49,960 --> 00:36:51,520
Moreover, its security
will be beefed up.

600
00:36:51,760 --> 00:36:54,800
If any of these two happens,
they will kill me.

601
00:36:54,880 --> 00:36:55,960
Maintain low-key profile searching.

602
00:36:56,040 --> 00:36:57,720
- But increase your pace a bit.
-Okay, sir.

603
00:36:58,760 --> 00:36:59,560
Go

604
00:37:03,960 --> 00:37:05,120
- Good morning, sir.
-Morning

605
00:37:05,720 --> 00:37:06,800
- Morning.
-Morning.

606
00:37:06,880 --> 00:37:07,480
Malini.

607
00:37:07,720 --> 00:37:10,000
- Malini.
-Good morning, sir.

608
00:37:10,080 --> 00:37:12,440
This is Malini too. Malini again.

609
00:37:12,640 --> 00:37:14,160
This is Malini too...

610
00:37:17,840 --> 00:37:18,760
What is this?

611
00:37:18,960 --> 00:37:21,160
Her name is Malini, sir. She
is from the village Thimmasamudram.

612
00:37:21,760 --> 00:37:24,440
She has applied for a change
of the heir for her assets

613
00:37:24,640 --> 00:37:25,920
We rejected it.

614
00:37:26,240 --> 00:37:28,600
As a protest, she keeps
writing letters to us.

615
00:37:28,800 --> 00:37:31,040
She belonged to a once
aristocratic family.

616
00:37:33,840 --> 00:37:35,160
What is this, sir?

617
00:37:59,080 --> 00:37:59,960
Rama?

618
00:38:02,120 --> 00:38:03,880
It's been so many years
since I last saw you!

619
00:38:04,280 --> 00:38:06,120
But you are still the same.

620
00:38:06,840 --> 00:38:07,840
Come, sit.

621
00:38:07,920 --> 00:38:09,720
That's okay, I'll sit here.

622
00:38:18,400 --> 00:38:19,600
What is your name, dear?

623
00:38:20,080 --> 00:38:21,200
Ramalakshmi.

624
00:38:26,000 --> 00:38:27,120
Just a minute... I'll come again

625
00:38:30,800 --> 00:38:32,120
Are you going to school?

626
00:38:39,520 --> 00:38:40,600
Good girl.

627
00:38:40,880 --> 00:38:41,720
Take it, Rama.

628
00:38:44,000 --> 00:38:46,120
Tell me, when did you
come to the village?

629
00:38:46,640 --> 00:38:48,160
You have a son, right?

630
00:38:48,720 --> 00:38:49,880
How is he?

631
00:38:51,640 --> 00:38:53,240
What happened?
Why aren't you speaking?

632
00:39:00,440 --> 00:39:01,480
What happened?

633
00:39:03,840 --> 00:39:05,920
Rama, go and play.

634
00:39:11,400 --> 00:39:15,280
This is one amongst the many
turns that my life took.

635
00:39:15,800 --> 00:39:17,160
My husband's name is Surendra.

636
00:39:17,400 --> 00:39:20,160
He was working with my Dad taking
contract work in the North.

637
00:39:20,440 --> 00:39:24,400
He was very close to my dad
even before my marriage.

638
00:39:24,800 --> 00:39:27,760
After the death of my parents,
we settled here.

639
00:39:28,160 --> 00:39:29,840
Due to the risks involved in contracts

640
00:39:29,920 --> 00:39:32,000
we faced heavy losses,
and along came a lot of hardships.

641
00:39:35,040 --> 00:39:38,280
He left home to meet one of
his friends named Varma

642
00:39:38,960 --> 00:39:40,800
who was about to start
a new business venture.

643
00:39:40,880 --> 00:39:41,920
But he never came back.

644
00:39:43,800 --> 00:39:46,720
I have cried so much that my
tears have dried up by now.

645
00:39:49,880 --> 00:39:51,680
But, how did you get them?

646
00:39:52,880 --> 00:39:55,960
Recently, I got transferred
here as a Deputy collector.

647
00:39:56,040 --> 00:39:56,920
Is it?

648
00:39:58,720 --> 00:39:59,880
Is there anyone else in the house?

649
00:39:59,920 --> 00:40:01,560
While he was searching for my husband

650
00:40:01,640 --> 00:40:03,080
my father-in-law died in
an unfortunate accident.

651
00:40:03,320 --> 00:40:05,120
As if this was not enough,

652
00:40:05,200 --> 00:40:09,000
people who would come here
to casually meet Surendra

653
00:40:09,040 --> 00:40:12,560
have now started to come only
to threaten me for their money.

654
00:40:13,280 --> 00:40:18,480
I am fed up with roaming around police
stations, lawyers, and your office.

655
00:40:18,760 --> 00:40:20,320
That's why I started to
write a letter every day.

656
00:40:20,960 --> 00:40:24,760
It is not going to solve anything
but by expressing my protest,

657
00:40:25,280 --> 00:40:28,920
at least, I would find some solace
amidst my hardships is what I believe.

658
00:40:30,760 --> 00:40:32,240
This will solve your problem.

659
00:40:32,720 --> 00:40:34,200
These letters have brought me here

660
00:40:34,560 --> 00:40:36,600
and from here on this
is my responsibility.

661
00:40:43,800 --> 00:40:45,840
It is because of you
that I lost my love.

662
00:40:46,080 --> 00:40:48,200
It's been 7 years since Rama,

663
00:40:48,280 --> 00:40:52,440
suppressing the pain within him,
left me with a smiling face.

664
00:40:52,840 --> 00:40:54,920
Now that I am in a hopeless situation,

665
00:40:55,000 --> 00:40:58,760
he came looking for me
and provided me with assurance.

666
00:40:59,120 --> 00:41:01,200
This is making me nostalgic.

667
00:41:04,160 --> 00:41:06,280
Ramarao, hearing this
name itself fills me up

668
00:41:06,320 --> 00:41:08,840
with confidence that
I am protected by divine power.

669
00:41:11,520 --> 00:41:14,000
The girls of my school lived
like wild lionesses

670
00:41:14,400 --> 00:41:16,760
as Ramarao was the SPL of our school.

671
00:41:22,760 --> 00:41:24,520
Do you want to be hurt?
- Come on, hit me.

672
00:41:27,760 --> 00:41:28,520
Let's go.

673
00:41:28,600 --> 00:41:34,440
I felt some unknown connection
with Rama from the day I saw him.

674
00:41:38,400 --> 00:41:40,720
Ananth, why are you killing the ants?

675
00:41:41,440 --> 00:41:43,600
Sir has already started
the class, get in.

676
00:41:44,680 --> 00:41:49,560
As time passed,
in my head, we became us.

677
00:41:50,800 --> 00:41:52,200
What is Hindi language?

678
00:41:52,440 --> 00:41:53,480
National language.

679
00:41:53,680 --> 00:41:54,920
National language.

680
00:41:55,520 --> 00:41:58,640
It is okay if you don't know Telugu
but if you don't know Hindi,

681
00:41:58,720 --> 00:42:00,440
you will be deemed
useless in this society.

682
00:42:00,520 --> 00:42:04,480
Sir, learning a other language along
with our mother tongue is not wrong

683
00:42:04,720 --> 00:42:07,120
but looking down upon our
mother tongue is very wrong.

684
00:42:07,400 --> 00:42:09,080
Hindi is not our
national language, sir.

685
00:42:09,480 --> 00:42:10,480
It is an official language.

686
00:42:10,920 --> 00:42:16,000
Ramarao's style and perspective
regarding every topic were unique.

687
00:42:16,880 --> 00:42:21,840
As days passed, we started to
fall in love with each other.

688
00:42:33,720 --> 00:42:35,120
Two buses have already left,

689
00:42:35,840 --> 00:42:39,000
if you won't leave me still,
even the last bus will leave.

690
00:42:39,080 --> 00:42:40,160
Is it?

691
00:42:40,720 --> 00:42:43,760
I accepted the fact that you like
government jobs as much as me.

692
00:42:44,000 --> 00:42:47,320
And for that, post your graduation,
you have spent the last 4 years on

693
00:42:47,440 --> 00:42:51,440
the job training in the town away
from me, yet I've been patient.

694
00:42:53,160 --> 00:42:54,440
I can't anymore.

695
00:42:55,320 --> 00:42:58,800
Please get a job
soon and tie the knot.

696
00:43:00,400 --> 00:43:02,120
Please marry me, Rama.

697
00:43:05,000 --> 00:43:07,640
Test and interviews will
be over by next month,

698
00:43:07,840 --> 00:43:09,800
and afterwards, I'll act
as per your say. Okay?

699
00:43:11,880 --> 00:43:13,800
When will you be back?

700
00:43:14,280 --> 00:43:15,600
Next month, 25th.

701
00:43:15,960 --> 00:43:16,800
Okay?

702
00:43:31,600 --> 00:43:35,240
My brain is swirling
and twirling around.

703
00:43:35,560 --> 00:43:40,200
The moon followed my
footsteps stealthily.

704
00:44:06,320 --> 00:44:10,720
The world echoes like the
waves of nightingales.

705
00:44:10,760 --> 00:44:14,840
My heartbeat sounds like
ushering your name.

706
00:44:15,160 --> 00:44:19,400
I'm laughing in different
languages. Girl,

707
00:44:19,480 --> 00:44:23,480
you made this heart tremble
and pulled it towards you.

708
00:44:23,560 --> 00:44:31,600
The sky is pouring out colours and
clouds are swollen due to the burden.

709
00:44:32,680 --> 00:44:36,520
The breeze spreads across
the scent of weed.

710
00:44:36,760 --> 00:44:41,640
The inebriety of your kiss
is stronger than that weed.

711
00:44:41,720 --> 00:44:45,200
My brain is swirling
and twirling around.

712
00:44:45,400 --> 00:44:49,800
The moon followed my
footsteps stealthily.

713
00:44:50,200 --> 00:44:54,040
You doused my burning
lips with your kiss

714
00:44:54,080 --> 00:44:58,760
such that the bird of love
landed in the nest of my heart.

715
00:45:20,080 --> 00:45:21,120
Lord Rama!

716
00:45:21,160 --> 00:45:22,680
It means that you will get
married to someone like Lord Rama

717
00:45:24,800 --> 00:45:33,000
The world echoes like the
waves of nightingales.

718
00:45:33,560 --> 00:45:37,800
A strange love between a rock
and the mirror has unfolded.

719
00:45:37,840 --> 00:45:42,200
When the mirror hit the rock,
the rock exploded into pieces.

720
00:45:42,480 --> 00:45:50,600
Am I in hell or heaven? I'm flying
high after falling in love with you.

721
00:45:51,080 --> 00:45:55,400
My darling and sweetheart,
I would love only you.

722
00:45:55,440 --> 00:45:59,800
Will you be my better half
for the rest of my life?

723
00:45:59,960 --> 00:46:03,640
My brain is swirling
and twirling around.

724
00:46:03,920 --> 00:46:08,400
The moon followed my
footsteps stealthily.

725
00:46:08,680 --> 00:46:12,200
You doused my burning lips
with your kiss such

726
00:46:12,640 --> 00:46:17,320
that the bird of love landed
in the nest of my heart.

727
00:46:26,000 --> 00:46:29,680
The world echoes like the
waves of nightingales.

728
00:46:29,760 --> 00:46:34,480
My heartbeat sounds like
ushering your name.

729
00:46:34,720 --> 00:46:38,640
I'm laughing in different languages.

730
00:46:38,680 --> 00:46:44,400
Girl, you made this heart tremble
and pulled it towards you.

731
00:46:53,760 --> 00:46:58,280
I've had many dreams about my marriage
with Rama and the life after that.

732
00:46:58,320 --> 00:47:02,880
We were each other's pillar of support
in every adversary that came our way.

733
00:47:03,480 --> 00:47:06,440
As expected, Ram secured a job.

734
00:47:06,720 --> 00:47:08,920
While I was lost in the ecstasy that

735
00:47:09,160 --> 00:47:11,000
there will be no obstacle
in our marriage...

736
00:47:11,040 --> 00:47:13,040
and everything is
happening as per plan

737
00:47:14,760 --> 00:47:16,000
This way, go this way

738
00:47:16,240 --> 00:47:17,800
- Where?
-Towards the priest's home.

739
00:47:18,000 --> 00:47:18,560
Ok

740
00:47:18,640 --> 00:47:21,880
I have some work there.
Come, let's get that done.

741
00:47:23,600 --> 00:47:25,760
- Hello, sir.
-Hello.

742
00:47:25,800 --> 00:47:27,240
Hello. Uncle*

743
00:47:27,640 --> 00:47:28,720
Brother...

744
00:47:31,880 --> 00:47:34,000
- Uncle*
-Ramarao, how are you?

745
00:47:34,080 --> 00:47:34,840
I'm doing good, aunty.

746
00:47:35,280 --> 00:47:36,160
Mahalakshmi*

747
00:47:36,200 --> 00:47:37,040
Please sit down

748
00:47:40,760 --> 00:47:42,680
The boy's family has arrived.
Get the girl here

749
00:47:42,760 --> 00:47:43,840
Okay?

750
00:48:07,040 --> 00:48:09,680
She is my only daughter,
her name is Nandini.

751
00:48:15,000 --> 00:48:16,880
What is this, dad? Who is this girl?

752
00:48:17,080 --> 00:48:18,440
Don't you know about Malini?

753
00:48:18,480 --> 00:48:20,160
That's why I have called them.

754
00:48:20,600 --> 00:48:22,920
Malini is married.

755
00:48:23,000 --> 00:48:25,800
What? How can she get married, dad?

756
00:48:26,160 --> 00:48:27,440
I don't know the reason.

757
00:48:27,520 --> 00:48:29,600
But we could not anticipate
how you would react

758
00:48:29,680 --> 00:48:32,880
to the news of Malini
and we were depressed.

759
00:48:33,480 --> 00:48:38,120
As a father, it is my responsibility
to search for an able partner for you.

760
00:48:38,200 --> 00:48:39,960
Further, it is your decision.

761
00:48:40,160 --> 00:48:41,160
No, dad.

762
00:48:41,240 --> 00:48:45,720
Give me some time and then
the decision is yours.

763
00:48:49,480 --> 00:48:51,760
I know that you would have
never agreed to this marriage

764
00:48:51,840 --> 00:48:53,120
for any selfish reasons.

765
00:48:53,480 --> 00:48:56,120
There must be a strong
reason behind it.

766
00:48:56,600 --> 00:48:58,800
You don't have to hang
your head, Malini.

767
00:48:59,240 --> 00:49:01,800
Love is something related
to only both of us

768
00:49:02,160 --> 00:49:04,440
but marriage involves
both our families.

769
00:49:04,800 --> 00:49:07,720
Regarding our love life,
any one of us can take a decision.

770
00:49:07,960 --> 00:49:10,960
But regarding our marriage, the
whole family comes into the equation.

771
00:49:11,160 --> 00:49:14,040
I didn't ask you to
come to question you.

772
00:49:14,120 --> 00:49:17,120
I just wanted to see you as it had
been many days since I last saw you.

773
00:49:18,160 --> 00:49:20,800
Malini, look at me once.

774
00:49:27,080 --> 00:49:30,840
All these days, I was suffering,
not knowing what answer I should give

775
00:49:30,920 --> 00:49:35,800
to you for getting married to
someone else without intimating you.

776
00:49:35,960 --> 00:49:37,680
But you lifted that weight
off my heart

777
00:49:37,760 --> 00:49:40,480
like one would put a baby
down on the ground.

778
00:49:42,080 --> 00:49:44,120
When my father came home that

779
00:49:44,600 --> 00:49:45,920
day after fixing my marriage
to his partners' son,

780
00:49:47,160 --> 00:49:52,560
the happiness I saw on his
face was not seen ever before.

781
00:49:52,880 --> 00:49:56,160
The only thing that I had to do
to stop that marriage

782
00:49:56,960 --> 00:49:58,120
was to take your name.

783
00:49:59,520 --> 00:50:03,560
But I couldn't take your name as
I didn't want you to be the reason

784
00:50:03,840 --> 00:50:05,400
for him betraying his promise.

785
00:50:05,920 --> 00:50:06,680
That's it.

786
00:50:07,240 --> 00:50:08,640
The marriage happened.

787
00:50:36,160 --> 00:50:38,000
She was supposed to
be our daughter-in-law.

788
00:50:38,080 --> 00:50:39,840
But destiny had other plans.

789
00:50:40,240 --> 00:50:43,200
Didn't you ask if she
needed any monetary help?

790
00:50:44,000 --> 00:50:45,760
She would kill me if I
talk about money, dad.

791
00:50:46,480 --> 00:50:48,960
But she did apply for the
transfer of assets, didn't she?

792
00:50:49,160 --> 00:50:50,720
Can't you sanction that?

793
00:50:51,400 --> 00:50:52,840
If gets the authority
over the property,

794
00:50:52,920 --> 00:50:54,880
she could at least solve
some of her problems.

795
00:50:55,680 --> 00:50:57,240
No. This seems like
a simple application

796
00:50:57,320 --> 00:50:59,320
but legally this is a huge hassle.

797
00:50:59,600 --> 00:51:01,280
The property of the missing
people can't be

798
00:51:01,400 --> 00:51:03,400
touched for 7 years
of the missing period.

799
00:51:03,680 --> 00:51:08,720
Only after that can we apply
Evidence act, 107 and 108,

800
00:51:08,960 --> 00:51:10,680
under presumption of death,

801
00:51:10,720 --> 00:51:12,280
can we transfer the title
deeds of the property.

802
00:51:12,560 --> 00:51:15,120
Okay. Do whatever the best you can.

803
00:51:19,640 --> 00:51:22,240
You are just repeating the same
old stale story since six months!

804
00:51:22,560 --> 00:51:25,200
Sir, we might find some clues if
we search in 15-20 more villages.

805
00:51:25,280 --> 00:51:27,760
You are roaming around the villages
on the pretext of investigation

806
00:51:27,920 --> 00:51:30,520
but haven't gathered any
information about the freight.

807
00:51:30,800 --> 00:51:32,480
Tell me if you are
incapable of doing it,

808
00:51:32,680 --> 00:51:34,280
and I'll apply for leave
and roam around in mufti.

809
00:51:34,480 --> 00:51:36,400
No, sir. Soon I'll complete the work

810
00:51:36,480 --> 00:51:38,200
and provide you with
all the relevant information.

811
00:51:38,280 --> 00:51:39,520
Believe me, sir.

812
00:51:42,440 --> 00:51:43,400
Okay. Let's see. You may go.

813
00:51:43,480 --> 00:51:44,480
Okay, sir.

814
00:51:45,480 --> 00:51:48,800
Why has Mr. Magistrate come
this way? How may I help him?

815
00:51:54,800 --> 00:51:56,800
This is the missing case.

816
00:51:57,160 --> 00:51:59,200
Lady, are you Malini?

817
00:51:59,280 --> 00:52:01,760
The one who keeps writing
letters all the time?

818
00:52:01,840 --> 00:52:05,040
I haven't found any lead in this case,
shall let you know if I find anything.

819
00:52:05,400 --> 00:52:06,000
You may go.

820
00:52:06,080 --> 00:52:07,000
It has been more than a year
since the complaint

821
00:52:07,080 --> 00:52:08,200
has been brought to your notice.

822
00:52:09,880 --> 00:52:11,720
It seems the FIR is yet
to be filed, isn't it?

823
00:52:12,920 --> 00:52:16,280
Go and complain the jurisdiction
where that person went missing.

824
00:52:16,400 --> 00:52:18,080
They will file the FIR.

825
00:52:18,880 --> 00:52:22,760
It is your responsibility to file an
FIR irrespective of the jurisdiction.

826
00:52:23,000 --> 00:52:24,800
Okay, you didn't file the FIR.

827
00:52:25,000 --> 00:52:27,560
What is the progress that you
have made so far in this case?

828
00:52:27,720 --> 00:52:30,600
Hello. What are you asking me about?

829
00:52:31,520 --> 00:52:33,200
Progress and attendance?

830
00:52:33,440 --> 00:52:37,040
I don't answer to my senior officials
and this man has come like a*

831
00:52:39,600 --> 00:52:40,600
Okay.

832
00:52:40,680 --> 00:52:42,560
Let's imagine we haven't
made any progress yet.

833
00:52:42,640 --> 00:52:44,480
No, let's just imagine.

834
00:52:44,680 --> 00:52:45,840
The missing person's wife

835
00:52:45,920 --> 00:52:47,600
and his relatives must
have searched for him, no?

836
00:52:47,680 --> 00:52:49,640
What progress did they make?

837
00:52:50,000 --> 00:52:52,720
People are always on their toes
to blame the police department...

838
00:52:52,800 --> 00:52:54,920
just because we are always
available for service.

839
00:52:55,440 --> 00:52:59,280
By the way, why do you have a
special interest in this case?

840
00:53:00,160 --> 00:53:02,480
Sorry madam, don't think otherwise.

841
00:53:02,560 --> 00:53:05,280
I'm not here to plead along with
her for appropriate action.

842
00:53:05,400 --> 00:53:07,520
As a subdivision Magistrate,

843
00:53:07,680 --> 00:53:12,240
I've come to enquire about a person
missing from my area of jurisdiction.

844
00:53:15,160 --> 00:53:17,040
Hey, Satti! Come here

845
00:53:17,760 --> 00:53:18,640
Sir!

846
00:53:19,000 --> 00:53:22,280
Make someone file a cheating case
against a man named Surendra

847
00:53:22,400 --> 00:53:23,920
who has debts all over the villages.

848
00:53:24,000 --> 00:53:24,640
Okay sir.

849
00:53:24,720 --> 00:53:26,520
Close the case by filing a report that

850
00:53:26,600 --> 00:53:27,840
he has willingly
disappeared from the village.

851
00:53:29,600 --> 00:53:32,680
If I keep answering every
Tom, Dick andHarry,

852
00:53:33,080 --> 00:53:35,240
even 48hrs a day is not enough.

853
00:53:35,880 --> 00:53:38,320
You may leave, we are not
serving free food over here.

854
00:53:42,200 --> 00:53:43,560
What a puny life!

855
00:53:43,800 --> 00:53:48,160
I am answerable to every Tom,
Dick, and Harry, it seems!

856
00:53:54,400 --> 00:53:56,520
The overaction that
he did in Srikakulam

857
00:53:56,760 --> 00:53:59,920
has resulted in his demotion from a
Sub-Collector to a temporary post.

858
00:54:00,560 --> 00:54:04,520
He was enquiring as if he is the
home minister of the country.

859
00:54:04,880 --> 00:54:09,000
He thinks we have no work to do and
are being idle the entire time.

860
00:54:09,720 --> 00:54:10,640
Sir!

861
00:54:12,560 --> 00:54:14,240
Why did you come again?

862
00:54:14,320 --> 00:54:17,200
Since you were about to file a
wrong case to close his case,

863
00:54:17,520 --> 00:54:18,920
I've personally come to prove that

864
00:54:19,000 --> 00:54:20,800
it is not a cheating case
but a missing case.

865
00:54:21,040 --> 00:54:23,560
Then I will make you investigate
this case officially.

866
00:54:23,640 --> 00:54:26,040
After you took charge of this station,

867
00:54:26,280 --> 00:54:27,840
there have been two
lock-up deaths so far.

868
00:54:27,920 --> 00:54:29,200
On the pretext of enquiry,

869
00:54:29,280 --> 00:54:31,440
I'll make you climb the stairs of
my office every day three times

870
00:54:31,720 --> 00:54:33,160
and then make you sit at home
for the next three years.

871
00:54:33,240 --> 00:54:34,840
Is it?
- Yes.

872
00:54:40,320 --> 00:54:42,760
Guys, look if that
man is still around.

873
00:54:43,240 --> 00:54:44,320
He has gone, sir.

874
00:54:45,480 --> 00:54:46,840
I can't take it anymore.

875
00:54:46,920 --> 00:54:48,120
Who is he?

876
00:54:48,200 --> 00:54:52,600
He has been giving nightmares only
through the rules in our constitution.

877
00:55:16,840 --> 00:55:17,720
He is Varma.

878
00:55:24,120 --> 00:55:28,160
Look, the gift box he has been holding
has the name, Varma, inscribed on it.

879
00:55:32,200 --> 00:55:33,720
We must gather his address.

880
00:55:34,600 --> 00:55:36,960
If Surendra approached Varm
for some help in his business

881
00:55:37,320 --> 00:55:39,000
then Varma too must be a businessman.

882
00:55:43,400 --> 00:55:46,800
Okay. Get the old calendars and
diaries that you have at home.

883
00:55:46,880 --> 00:55:47,880
Okay.

884
00:55:54,720 --> 00:55:55,680
Here.

885
00:56:12,240 --> 00:56:13,240
Kiddo,

886
00:56:13,520 --> 00:56:14,800
is Mr. Varma available at home?

887
00:56:15,000 --> 00:56:16,320
My father is not here.

888
00:56:16,840 --> 00:56:18,600
Are you his friend?

889
00:56:18,760 --> 00:56:19,720
Who are you?

890
00:56:20,480 --> 00:56:21,560
What do you want?

891
00:56:23,280 --> 00:56:25,800
That means the person you
are looking for, Surendra,

892
00:56:25,880 --> 00:56:27,440
had left home saying
he is going to meet Varma

893
00:56:27,520 --> 00:56:29,840
and since then he has been missing.

894
00:56:29,920 --> 00:56:30,920
Am I right?

895
00:56:32,640 --> 00:56:34,160
That too, a year ago*

896
00:56:35,400 --> 00:56:39,520
You came this far unnecessarily, my
son has gone to Dubai a long time ago.

897
00:56:40,000 --> 00:56:43,760
By the way, my son has no
friend named Surendra.

898
00:56:47,680 --> 00:56:48,760
What is this?

899
00:56:48,960 --> 00:56:49,840
Is he not your son?

900
00:56:49,920 --> 00:56:52,000
The groom standing
beside him is Surendra.

901
00:56:52,080 --> 00:56:54,040
- Without being friends, did he*
-Maybe they are*

902
00:56:54,120 --> 00:56:55,040
So what?

903
00:56:55,120 --> 00:56:56,240
You are hiding something?

904
00:56:56,320 --> 00:56:58,200
Yes, I am! So what?

905
00:56:58,400 --> 00:57:00,120
Leave from here.

906
00:57:01,560 --> 00:57:02,960
What are you looking at, dear?

907
00:57:03,040 --> 00:57:04,320
Come, let's go in.

908
00:58:09,440 --> 00:58:11,280
Okay, I'll let you know
after the enquiry.

909
00:58:27,800 --> 00:58:29,640
- Hello, sir.
-Hello.

910
00:58:30,160 --> 00:58:32,560
This contains the details
that you had asked for, sir!

911
00:58:32,640 --> 00:58:33,280
Ok

912
00:58:33,400 --> 00:58:34,600
Give me two minutes.

913
00:58:34,680 --> 00:58:35,720
Come here...

914
00:58:45,920 --> 00:58:49,320
What is this? Why are you writing
all the details with two hands?

915
00:58:49,560 --> 00:58:50,800
Wait, I'll tell you.

916
00:58:53,120 --> 00:58:57,680
Okay, Raghava. Call anyone amongst
them on whom you have the most trust.

917
00:58:58,000 --> 00:58:59,520
- Sridhar?
-Sir.

918
00:59:03,320 --> 00:59:04,840
Sir, as you identified,

919
00:59:04,920 --> 00:59:08,400
our check post entry shows the passing

920
00:59:08,600 --> 00:59:11,240
of 10-11 containers
of granite through it.

921
00:59:11,560 --> 00:59:14,080
Generally, there is a mystery around

922
00:59:14,160 --> 00:59:17,520
the containers carrying
granite to Mangalore.

923
00:59:25,520 --> 00:59:28,040
Aunty, didn't you ask for
cow milk? Here, take it.

924
00:59:28,120 --> 00:59:30,320
Ananth, it is very hot.
Come, let's eat together.

925
00:59:30,440 --> 00:59:32,200
No, brother. I'm getting late.

926
00:59:32,480 --> 00:59:33,320
You are a lucky man,

927
00:59:33,440 --> 00:59:35,680
you have some property to rely on
and have a nice job in your hand.

928
00:59:35,880 --> 00:59:38,880
Someday when I settle down, I'll chill
out like you and eat peacefully.

929
00:59:38,960 --> 00:59:39,520
I'll take your leave.

930
00:59:39,600 --> 00:59:41,640
What is the connection between
tiffins and settling down?

931
00:59:41,720 --> 00:59:43,520
There is, brother. There is!

932
00:59:47,520 --> 00:59:49,440
Why are you upset, dad?

933
00:59:50,880 --> 00:59:52,760
I'm not liking what you are doing!

934
00:59:52,880 --> 00:59:55,080
You haven't been home for one week.

935
00:59:55,480 --> 00:59:58,440
Is searching for Surendra more
important than attending the office?

936
00:59:59,040 --> 01:00:00,400
This is office work too.

937
01:00:00,480 --> 01:00:02,280
If nobody shows interest how
will the case move forward?

938
01:00:02,400 --> 01:00:04,000
Let it not move at all.

939
01:00:04,320 --> 01:00:07,840
Do you have to leave everything
aside to help just one person?

940
01:00:08,080 --> 01:00:10,400
If you don't mind,
shall I say something?

941
01:00:10,720 --> 01:00:14,440
Your actions are always intended
to help all the people around you.

942
01:00:14,800 --> 01:00:18,520
But this time, since you
are wandering from place

943
01:00:18,600 --> 01:00:19,920
to place just for one person,

944
01:00:20,000 --> 01:00:22,400
the same people who praised
you would bad-mouth you.

945
01:00:22,480 --> 01:00:24,520
Your father hasn't slept for
the last four days, son.

946
01:00:24,600 --> 01:00:26,600
Even my daughter has
been concerned for you.

947
01:00:26,880 --> 01:00:29,200
Mahalakshmi, do you
want to say something?

948
01:00:30,000 --> 01:00:31,000
Nothing?

949
01:00:41,160 --> 01:00:44,440
Contrary to what all of you believe,
I was not wandering around just

950
01:00:44,520 --> 01:00:46,040
for Malini's husband Surendra.

951
01:00:46,120 --> 01:00:47,320
It's not the case
of one missing person,

952
01:00:47,440 --> 01:00:48,440
almost 20 people have gone missing,

953
01:00:48,640 --> 01:00:49,800
maybe more than that.

954
01:00:51,840 --> 01:00:53,280
We went searching for Surendra
and found Varma missing,

955
01:00:53,400 --> 01:00:55,400
we went searching for Varma and
found his assistant Raja missing,

956
01:00:55,480 --> 01:00:56,960
and while searching for Raja we
found Venkat to be missing too.

957
01:00:57,160 --> 01:00:59,040
I have a huge list
of names that follow.

958
01:00:59,120 --> 01:01:02,720
I have seen the worn-out
eyes of the parents...

959
01:01:03,000 --> 01:01:04,160
who are still waiting
for their sons not

960
01:01:04,240 --> 01:01:06,720
knowing whether
he will come back or not,

961
01:01:07,200 --> 01:01:08,720
I have seen the siblings

962
01:01:09,040 --> 01:01:12,840
who left their studies to fill in
the shoes of their elder brother,

963
01:01:13,880 --> 01:01:15,280
to feed their families.

964
01:01:15,600 --> 01:01:19,440
I met a lady who is down to selling
her flesh for her children's sake.

965
01:01:24,640 --> 01:01:26,440
My son is my only support.

966
01:01:27,280 --> 01:01:30,720
He lost his leg while
searching for my son.

967
01:01:31,280 --> 01:01:32,400
Not only that,

968
01:01:33,000 --> 01:01:34,560
I have strong evidence
which suggests that

969
01:01:34,640 --> 01:01:35,880
the reason for the missing
of these 20-25

970
01:01:35,960 --> 01:01:38,240
people could be the 'plague' that
our district is infected with,

971
01:01:38,320 --> 01:01:41,600
'the smuggling of
red sandalwood trees'.

972
01:01:41,920 --> 01:01:43,800
That is why I have been
busy for the past few days.

973
01:01:46,680 --> 01:01:49,440
I have not been home for just one week
and you all have started complaining

974
01:01:49,520 --> 01:01:51,880
but just imagine the plight of the
families who have not seen their...

975
01:01:51,960 --> 01:01:53,240
loved ones for the past few months.

976
01:01:53,320 --> 01:01:56,440
A wife is looking for her husband;
Parents are waiting for their son

977
01:01:56,520 --> 01:01:58,200
and a son or daughter are looking

978
01:01:58,280 --> 01:02:00,200
for their father for
the past several months.

979
01:02:00,480 --> 01:02:02,440
I am doing this for them.

980
01:02:03,760 --> 01:02:05,240
I am submitting all
the details to the police,

981
01:02:05,320 --> 01:02:07,200
they will look after this issue.

982
01:02:07,280 --> 01:02:08,880
I won't be involved in
this anymore, okay?

983
01:02:08,960 --> 01:02:09,840
I am leaving.

984
01:02:09,920 --> 01:02:10,840
Okay.

985
01:02:10,920 --> 01:02:12,800
It was not for you, it was for my son.

986
01:02:16,640 --> 01:02:18,760
- Morning Sir
-Ya. Morning, morning.

987
01:02:20,320 --> 01:02:21,920
Again?

988
01:02:33,400 --> 01:02:36,760
How did you connect these
two events, Mr. Ramarao!

989
01:02:37,000 --> 01:02:37,920
Great!

990
01:02:38,000 --> 01:02:39,800
I understand that it is your ploy
to paint an ordinary issue with...

991
01:02:39,880 --> 01:02:41,480
the colours of red
sandalwood smuggling

992
01:02:41,560 --> 01:02:43,840
so that I will take it
seriously henceforth.

993
01:02:44,040 --> 01:02:46,960
Did you get this thought by
looking at these plants?

994
01:02:47,600 --> 01:02:50,960
I may not match your
intellectuality but I am sharp too.

995
01:02:51,240 --> 01:02:52,840
This is not my ploy. This is a fact.

996
01:02:53,080 --> 01:02:54,040
Which fact?

997
01:02:54,400 --> 01:02:56,720
The checkpost register that you
mention clearly states it as granite...

998
01:02:56,800 --> 01:02:58,280
then how can you
call it red sandalwood?

999
01:02:58,640 --> 01:03:00,280
There is no granite in Tirupati.

1000
01:03:00,400 --> 01:03:03,480
Granite is available only
in Prakasam district.

1001
01:03:03,800 --> 01:03:07,480
They export their granite
through Madras port.

1002
01:03:08,120 --> 01:03:11,760
But Peeleru checkpost has the
entry of trucks related to Varma.

1003
01:03:11,840 --> 01:03:13,840
That means, they were
headed to Mangalore port.

1004
01:03:13,920 --> 01:03:17,320
So, the men that left from here
to Mangalore have not returned.

1005
01:03:17,600 --> 01:03:18,520
Okay, agreed.

1006
01:03:19,120 --> 01:03:20,720
But what is the connection
between Surendra's missing

1007
01:03:20,800 --> 01:03:23,000
and the entries of these containers?

1008
01:03:23,080 --> 01:03:25,160
Do you imply that Surendra

1009
01:03:25,680 --> 01:03:27,440
was involved in the smuggling
along with Varma?

1010
01:03:28,160 --> 01:03:29,520
Isn't that a crime?

1011
01:03:30,120 --> 01:03:33,240
In that case, the rest of the
group should also be missing...

1012
01:03:33,600 --> 01:03:36,560
then why have their
families stayed mum?

1013
01:03:36,840 --> 01:03:39,480
No such missing complaints
have come to my notice.

1014
01:03:40,040 --> 01:03:41,520
Do you have their addresses?

1015
01:03:46,160 --> 01:03:48,120
Sorry, sir. I don't
have any more details.

1016
01:03:48,200 --> 01:03:49,800
I said I'll prove it to you that it's
not a cheating case

1017
01:03:49,880 --> 01:03:51,680
but a missing case.

1018
01:03:51,760 --> 01:03:52,760
And, I did.

1019
01:03:53,000 --> 01:03:55,800
If you want an official memo,
I can send that too.

1020
01:03:55,880 --> 01:03:58,880
No need.
I don't need your memo or demo.

1021
01:03:59,120 --> 01:04:01,600
I'll seriously consider
your missing case.

1022
01:04:03,440 --> 01:04:07,840
It's not a good sign that the
freight has come to his notice.

1023
01:07:48,760 --> 01:07:50,240
Oh no!

1024
01:07:58,280 --> 01:08:00,240
The law demands
several responsibilities

1025
01:08:00,320 --> 01:08:02,320
from you towards the government

1026
01:08:02,440 --> 01:08:03,680
but you are not
supposed to follow them.

1027
01:08:03,760 --> 01:08:05,600
There are few standard
responsibilities,

1028
01:08:05,680 --> 01:08:07,800
you must fulfil only
those selected few.

1029
01:08:07,880 --> 01:08:09,120
Instead,

1030
01:08:09,560 --> 01:08:13,000
if you decide to take up all those
responsibilities on your shoulders...

1031
01:08:13,080 --> 01:08:15,160
and work towards the upliftment
of this society

1032
01:08:15,240 --> 01:08:17,160
then such accidents
are bound to happen

1033
01:08:18,240 --> 01:08:19,400
and you are bound
to lose a leg or two.

1034
01:08:19,480 --> 01:08:21,000
Anyway, it is none of my concern.

1035
01:08:21,240 --> 01:08:24,840
I'll honestly write a report saying
you have caused this accident.

1036
01:08:35,760 --> 01:08:37,960
Since you directly
caused the accident,

1037
01:08:38,000 --> 01:08:39,480
we have no other choice than
to take action against you.

1038
01:08:39,680 --> 01:08:41,320
In this enquiry committee...

1039
01:08:41,720 --> 01:08:44,920
I propose six months of
suspension for Ramarao.

1040
01:08:45,000 --> 01:08:46,520
What do you say SP sir?

1041
01:08:47,440 --> 01:08:50,520
Sir, if you don't mind,
I have a humble submission.

1042
01:08:50,680 --> 01:08:56,240
I feel six months of suspension
is a tad bit harsh on him.

1043
01:08:57,280 --> 01:09:00,240
It was an unintentional accident.

1044
01:09:00,480 --> 01:09:02,680
Moreover, he helped the people also.

1045
01:09:03,120 --> 01:09:08,520
So, I propose 3 months of suspension
and I request you to consider that

1046
01:09:11,960 --> 01:09:13,160
I'm okay with this.

1047
01:09:13,720 --> 01:09:14,880
Thank you, sir.

1048
01:09:15,680 --> 01:09:18,680
Better be safe than sorry
next time, Mr. Ramarao.

1049
01:09:19,120 --> 01:09:20,200
Thank you, sir.

1050
01:09:24,680 --> 01:09:27,640
Thank you all for arriving
here as soon as I called you.

1051
01:09:27,720 --> 01:09:30,680
There is a strong reason
for which I've called you.

1052
01:09:31,400 --> 01:09:33,200
After my transfer to this village*

1053
01:09:47,920 --> 01:09:50,800
During his father's era,
the older Verma was our member.

1054
01:09:50,960 --> 01:09:52,600
He is not our member at all.

1055
01:09:53,160 --> 01:09:54,200
You may leave.

1056
01:09:55,080 --> 01:09:57,480
How would we know
about a 'maal' driver?

1057
01:09:57,560 --> 01:09:58,640
What is maal?

1058
01:09:58,680 --> 01:10:01,600
It could mean anything.
I don't know the details.

1059
01:10:05,120 --> 01:10:06,160
Sir,

1060
01:10:06,440 --> 01:10:08,800
maal means red sandalwood.

1061
01:10:09,200 --> 01:10:11,520
Then I got to know that there is
a connection between 'maal'

1062
01:10:11,600 --> 01:10:13,840
and missing people.

1063
01:10:15,680 --> 01:10:19,400
Bro, all these missing people might
be in Karnataka police's custody.

1064
01:10:19,480 --> 01:10:20,520
Did you check with them?

1065
01:10:20,600 --> 01:10:23,760
Saleem, nobody from that list
is in any police custody.

1066
01:10:23,840 --> 01:10:24,920
We have checked that already.

1067
01:10:25,000 --> 01:10:27,400
That's why I started
searching for the root cause.

1068
01:10:27,480 --> 01:10:29,480
The first time I went to Tirupati,

1069
01:10:29,680 --> 01:10:31,520
I visited the Seshachalam forest

1070
01:10:31,600 --> 01:10:34,640
and other places to collect
information on red sandalwood.

1071
01:10:42,560 --> 01:10:46,440
There are five layers in the
complete smuggling network.

1072
01:10:47,280 --> 01:10:49,040
Number one, woodcutters.

1073
01:10:49,120 --> 01:10:50,520
They are poor labourers.

1074
01:10:50,600 --> 01:10:53,240
They come here from a small
place called Jauvadumalai

1075
01:10:53,320 --> 01:10:55,160
situated near Tiruvannamalai
in Tamil Nadu.

1076
01:10:56,480 --> 01:10:57,880
Second, loaders,

1077
01:10:58,480 --> 01:11:00,600
the locals from the Sheshachalam.

1078
01:11:00,680 --> 01:11:03,160
They transfer the wood
to a secret location.

1079
01:11:03,760 --> 01:11:06,440
Keepers - they are locals too.

1080
01:11:06,600 --> 01:11:09,840
They maintain the wood hidden in that
secret location for several days.

1081
01:11:09,920 --> 01:11:11,600
Red sandalwood wood's
nature is such that

1082
01:11:11,680 --> 01:11:14,080
even a small block of the wood
would submerge in water

1083
01:11:14,160 --> 01:11:15,760
but these people safeguard it
by hiding it under lakes

1084
01:11:15,840 --> 01:11:18,520
and ponds for months together.

1085
01:11:23,160 --> 01:11:26,120
Fourth, transporters, like Varma.

1086
01:11:26,680 --> 01:11:29,600
They transport the goods from
the secret location to the port.

1087
01:11:30,000 --> 01:11:31,720
Fifth, the exporters.

1088
01:11:32,080 --> 01:11:34,800
They export the red sandalwood
under their company's name

1089
01:11:34,880 --> 01:11:38,160
but by stating them to be granite,
food, or tobacco.

1090
01:11:38,640 --> 01:11:41,320
The biggest mystery now is
the disappearance of transporters

1091
01:11:41,440 --> 01:11:43,600
who work without much risk.

1092
01:11:45,520 --> 01:11:48,880
There is a kingpin
beyond these 5 layers.

1093
01:11:49,320 --> 01:11:51,800
In local slang, he is called the Don.

1094
01:11:52,520 --> 01:11:55,440
Since this time,
12 containers carrying

1095
01:11:55,520 --> 01:11:57,920
red sandalwood have gone missing,

1096
01:11:58,200 --> 01:12:01,520
I suspect their men also must
be searching for the 'maal'.

1097
01:12:02,920 --> 01:12:04,400
To help me crack this case,

1098
01:12:04,480 --> 01:12:06,760
give me all the information you know
and do whatever you can.

1099
01:12:07,120 --> 01:12:10,160
As you all know,
I work in Mysore Doordarshan.

1100
01:12:10,960 --> 01:12:13,760
I have the information about
Mangalore port agents.

1101
01:12:14,040 --> 01:12:15,720
We gathered this information

1102
01:12:15,800 --> 01:12:18,440
when we did a documentary
on red sandalwood smuggling.

1103
01:12:18,680 --> 01:12:19,960
Do you have any contacts?

1104
01:12:20,040 --> 01:12:21,240
I'll make a call to
Mysore tomorrow itself

1105
01:12:21,320 --> 01:12:23,440
and get the contacts
from my colleague.

1106
01:12:28,080 --> 01:12:29,720
Like I told you yesterday,

1107
01:12:29,760 --> 01:12:32,680
I called my office and got the
contacts from my colleague.

1108
01:12:33,040 --> 01:12:37,280
As you suspected, a port agent is
looking for the missing 'maal'.

1109
01:12:38,000 --> 01:12:39,200
You can meet him.

1110
01:12:39,520 --> 01:12:40,680
Okay, I'll take your leave.

1111
01:12:40,760 --> 01:12:41,760
OK

1112
01:12:56,600 --> 01:12:57,280
Brother, you said you
are going to the bus stand

1113
01:12:57,400 --> 01:12:58,560
but you have brought me
to the railway station!

1114
01:12:58,640 --> 01:13:00,560
I have small work to
attend to. You leave now.

1115
01:13:00,760 --> 01:13:02,560
- Brother!
-Where are you going?

1116
01:13:02,640 --> 01:13:03,960
There's someone called Surendra,
you don't know him.

1117
01:13:04,040 --> 01:13:06,480
I'm going to Mangalore to
solve his missing case.

1118
01:13:06,560 --> 01:13:08,800
But tell my family that I have
left for Hyderabad. Okay?

1119
01:13:08,840 --> 01:13:09,960
Go.. go.

1120
01:15:41,960 --> 01:15:43,240
Ananth?

1121
01:15:43,560 --> 01:15:44,800
Why are you here?

1122
01:17:10,760 --> 01:17:12,240
He was an energetic lad.

1123
01:17:12,720 --> 01:17:15,560
Yes, my dear. I have lost everything.

1124
01:17:16,880 --> 01:17:20,640
There, he is the one!
He took my son along with him

1125
01:17:20,720 --> 01:17:24,680
and now has brought him
back in this state.

1126
01:17:28,680 --> 01:17:29,440
Ramarao!

1127
01:17:29,520 --> 01:17:31,640
You will be destroyed!

1128
01:17:31,680 --> 01:17:32,880
You shall face the wrath of karma!

1129
01:17:32,920 --> 01:17:37,560
I curse you, you will
be surely destroyed!

1130
01:17:49,040 --> 01:17:51,400
Didn't you say that you were
going to Hyderabad by bus?

1131
01:17:51,600 --> 01:17:53,600
Then why were you on
a train to Mangalore?

1132
01:17:53,960 --> 01:17:57,960
I fear that your Aunt's curse will
have an ill effect on our family.

1133
01:17:58,280 --> 01:18:01,120
I'm afraid that I might have a
terrible stroke due to this chaos.

1134
01:18:01,440 --> 01:18:03,200
Ramarao, please tell me the truth.

1135
01:18:03,280 --> 01:18:06,160
I'm telling you the truth, dad.
That's not the truth,

1136
01:18:06,200 --> 01:18:07,920
he's lying to you all.

1137
01:18:08,320 --> 01:18:10,560
Excuse, old man!
What did your son say?

1138
01:18:10,720 --> 01:18:13,240
That the body slipped out of
the running train, isn't it?

1139
01:18:13,600 --> 01:18:14,320
Absolutely not.

1140
01:18:14,800 --> 01:18:17,560
Somebody threw him off the
running train which disfigured

1141
01:18:17,600 --> 01:18:19,680
the body beyond recognition.

1142
01:18:20,040 --> 01:18:22,880
Hey, Ramarao. This time
I've got you by your cuff.

1143
01:18:23,440 --> 01:18:28,280
This time, your smartness
won't help you escape the law.

1144
01:18:28,760 --> 01:18:30,920
I've got a strong hold on you!

1145
01:18:31,320 --> 01:18:32,920
Come, come. Come...
let's go to the station.

1146
01:18:33,400 --> 01:18:36,200
Move! I need to conduct my enquiry.

1147
01:18:36,520 --> 01:18:37,240
Ramarao!

1148
01:18:37,640 --> 01:18:40,080
This is not the right
time to get involved.

1149
01:18:40,640 --> 01:18:42,960
The emotions of my people
are not in control.

1150
01:18:43,320 --> 01:18:46,840
You don't need to unnecessarily
drag me into trouble.

1151
01:18:46,920 --> 01:18:47,600
I have to.

1152
01:18:48,320 --> 01:18:49,440
I have the need as well.

1153
01:18:49,640 --> 01:18:51,320
By the way, you said something to me

1154
01:18:51,640 --> 01:18:53,760
when we met for the first time.
What was that?

1155
01:18:54,080 --> 01:18:56,560
Criminals aren*t caught
when they commit a crime

1156
01:18:57,200 --> 01:18:59,840
but are apprehended when the
police need them, right?

1157
01:19:00,080 --> 01:19:01,040
Am I right?

1158
01:19:01,640 --> 01:19:04,320
Now, I need you.
Come, let's go to the station.

1159
01:19:05,520 --> 01:19:08,600
Moreover, I need to take you
to the police station

1160
01:19:08,680 --> 01:19:10,960
while all the people witness it.

1161
01:19:11,280 --> 01:19:15,600
No, more than that,
you need your job to be secured.

1162
01:19:16,040 --> 01:19:20,000
Your birth took place in a small hut
near the railway tracks of Ongole.

1163
01:19:20,080 --> 01:19:22,200
The only property your father received

1164
01:19:22,280 --> 01:19:24,520
from your grandfather was
that but and half a dozen pigs.

1165
01:19:24,800 --> 01:19:27,080
And what you got from your father
was beatings all over your body

1166
01:19:27,160 --> 01:19:28,880
and brands all over your back.

1167
01:19:29,240 --> 01:19:31,920
Even if you saved
every penny of your salary,

1168
01:19:31,960 --> 01:19:34,920
your total net worth should
not exceed ten lakhs.

1169
01:19:35,120 --> 01:19:38,080
But to date, you own assets
worth more than three crores.

1170
01:19:38,640 --> 01:19:43,240
I have safely preserved every document
and passbook that could prove this.

1171
01:19:43,760 --> 01:19:46,920
Moreover, you secured this job on
compassionate grounds against

1172
01:19:47,000 --> 01:19:48,880
the death of your far-relative...

1173
01:19:49,240 --> 01:19:51,480
who was working in
the police department

1174
01:19:51,560 --> 01:19:53,440
by producing a fake
adoption certificate

1175
01:19:54,000 --> 01:19:57,480
that states that you were adopted
by him in your childhood.

1176
01:19:57,720 --> 01:20:02,120
One register post by me and
you can kiss your job goodbye.

1177
01:20:03,000 --> 01:20:04,120
Take off your hands.

1178
01:20:17,720 --> 01:20:18,720
What is happening here?

1179
01:20:18,920 --> 01:20:22,520
He came in fuming and went back
with his tail between his legs.

1180
01:20:23,040 --> 01:20:24,560
What did you say to terrorize him?

1181
01:20:24,760 --> 01:20:25,680
What are you up to?

1182
01:20:26,080 --> 01:20:27,920
Did Ananth buy any
property in recent times?

1183
01:20:28,680 --> 01:20:30,600
Did you notice him transacting
any big amount of cash?

1184
01:20:30,680 --> 01:20:32,640
Stop your interrogation
and answer my questions!

1185
01:20:33,680 --> 01:20:35,960
You are a father yourself,

1186
01:20:36,240 --> 01:20:38,240
you should know that a son
must not lie to his father.

1187
01:20:38,640 --> 01:20:40,080
I'm not lying to you, dad.

1188
01:20:40,120 --> 01:20:43,040
I didn't want to hurt you, that's
why I concealed the truth from you.

1189
01:20:54,720 --> 01:20:57,320
You don't have to make
up such false stories.

1190
01:20:57,400 --> 01:20:58,960
I know my Anant very well,

1191
01:20:59,160 --> 01:21:00,680
he won't indulge in such things.

1192
01:21:01,080 --> 01:21:09,080
One of these two things is false but
my heart is not ready to accept that.

1193
01:21:09,520 --> 01:21:11,600
To accept others' faults
and not accept

1194
01:21:11,680 --> 01:21:14,920
our loved ones' faults
is hypocrisy, dad.

1195
01:21:15,000 --> 01:21:16,880
I bow to you with folded hands.

1196
01:21:17,600 --> 01:21:19,680
I'm not as knowledgeable as you are

1197
01:21:20,280 --> 01:21:22,720
but if you want us to
live a peaceful life

1198
01:21:23,160 --> 01:21:26,080
henceforth, please forgot
that Malini's case.

1199
01:22:09,720 --> 01:22:10,680
Ramarao!

1200
01:22:11,760 --> 01:22:15,120
Your father has become
a debilitated person.

1201
01:22:16,600 --> 01:22:20,560
He is always lost in his thoughts.

1202
01:22:21,200 --> 01:22:24,800
Not only him, even your wife...

1203
01:22:26,680 --> 01:22:30,120
Neither can she confront
you nor can she remain mum.

1204
01:22:31,040 --> 01:22:35,720
She cries in front of her parents but
tries to keep a straight face here.

1205
01:22:36,280 --> 01:22:38,160
Her life has turned into a dilemma!

1206
01:22:39,640 --> 01:22:43,680
It is your responsibility to bring
us back to our normal state.

1207
01:22:46,520 --> 01:22:50,000
Mahalakshmi, I am not someone who
would take up the easy challenges

1208
01:22:50,720 --> 01:22:53,240
and give up as soon
as they toughen up.

1209
01:22:54,920 --> 01:22:57,640
Anant has raised several
questions with his departure,

1210
01:22:58,480 --> 01:23:00,720
Mahalakshmi. Shouldn't I search
for answers to those questions?

1211
01:23:06,120 --> 01:23:07,600
I'll speak with her. You carry on.

1212
01:23:13,960 --> 01:23:14,840
Nandini!

1213
01:23:29,160 --> 01:23:31,160
I prefer to live like
a diamond with blemishes

1214
01:23:31,760 --> 01:23:34,000
instead of a flawless boulder.

1215
01:23:36,760 --> 01:23:40,480
Have patience for a few more days,
everything will be alright very soon.

1216
01:23:46,800 --> 01:23:48,160
Sit. Sit, dear.

1217
01:23:48,640 --> 01:23:49,480
Hello.

1218
01:23:55,000 --> 01:23:58,760
Sir, my granddaughter changed
my heart and brought me here.

1219
01:24:01,200 --> 01:24:03,680
My son is not in Dubai.

1220
01:24:03,920 --> 01:24:05,480
The truth is,

1221
01:24:06,040 --> 01:24:08,880
with the fear of humiliation,

1222
01:24:09,240 --> 01:24:11,680
I stopped searching for
the whereabouts of my son.

1223
01:24:13,480 --> 01:24:16,320
It's been a long time since
I heard my father's voice.

1224
01:24:16,440 --> 01:24:19,040
Recently he has been
missing my dreams as well.

1225
01:24:19,120 --> 01:24:23,160
I am afraid that I'll
forget my father's face.

1226
01:24:23,200 --> 01:24:26,080
Will you help me find my father?

1227
01:24:30,240 --> 01:24:31,600
My day starts with
the question of whether

1228
01:24:31,680 --> 01:24:33,400
or not should I apply vermilion.

1229
01:24:35,120 --> 01:24:37,160
No wife should face such a dilemma.

1230
01:24:51,520 --> 01:24:53,080
You are of the age of my son.

1231
01:24:53,160 --> 01:24:54,760
I beg you.

1232
01:24:54,800 --> 01:24:55,960
You are like my father.

1233
01:24:56,480 --> 01:24:57,400
Please, don't be sad.

1234
01:24:57,480 --> 01:24:59,160
How can they not be sad?

1235
01:25:01,200 --> 01:25:02,280
I didn't understand

1236
01:25:02,400 --> 01:25:06,600
their pain when you
told me about it but now I understand.

1237
01:25:07,440 --> 01:25:10,840
This is not just their problem,
it is our problem as well.

1238
01:25:11,440 --> 01:25:13,560
Find a solution for this.

1239
01:25:14,240 --> 01:25:19,480
Don't let this go unsolved no matter
who stands in your way, not even me.

1240
01:25:24,600 --> 01:25:25,920
Take this, uncle.

1241
01:25:35,600 --> 01:25:36,840
What are these numbers, dear?

1242
01:25:37,200 --> 01:25:38,560
I'll give you a number,

1243
01:25:38,640 --> 01:25:39,480
- note that down.
-Okay, brother.

1244
01:25:39,560 --> 01:25:41,960
08592-3451.

1245
01:25:42,560 --> 01:25:45,320
His name is Suresh.
Three loads of tabla.

1246
01:25:46,120 --> 01:25:47,440
Rs. 6000 for three.

1247
01:25:47,720 --> 01:25:48,760
What about the amount, brother?

1248
01:25:48,840 --> 01:25:49,960
Well, we will get the amount ready.

1249
01:25:50,280 --> 01:25:50,840
Okay brother.

1250
01:25:50,920 --> 01:25:53,320
Also for the two men,
it will be Rs. 250 per day.

1251
01:25:53,680 --> 01:25:56,120
That means, 2*3*250.

1252
01:25:56,480 --> 01:25:58,080
And I'll pay them
20000 on their return.

1253
01:25:58,320 --> 01:25:59,840
I'll give You one more
number. Note it down.

1254
01:25:59,920 --> 01:26:02,600
Okay. 0833-23141.

1255
01:26:02,880 --> 01:26:05,240
His name is Diwakar.
Four loads of cigarettes.

1256
01:26:05,680 --> 01:26:07,520
For their expenses, both will
be given Rs. 300 per day.

1257
01:26:07,800 --> 01:26:09,920
I'm giving Rs. 300 only
because they are your men.

1258
01:26:10,160 --> 01:26:12,920
After their return, they will
be given Rs. 30000 in bulk.

1259
01:26:20,760 --> 01:26:23,640
You have done your part in the
search for your father, dear.

1260
01:26:23,880 --> 01:26:25,400
We both are a team now.

1261
01:26:26,280 --> 01:26:27,840
Your mother is downstairs, right?
Go and play with her.

1262
01:26:28,040 --> 01:26:30,160
I and your grandfather
will join you soon.

1263
01:26:32,200 --> 01:26:32,840
Go.

1264
01:26:35,240 --> 01:26:36,560
What are those numbers, son?

1265
01:26:39,720 --> 01:26:41,000
This is a code language.

1266
01:26:42,920 --> 01:26:43,920
This is tabla.

1267
01:26:46,760 --> 01:26:47,960
This is cigarette.

1268
01:26:49,960 --> 01:26:51,080
This is chocolate.

1269
01:26:52,160 --> 01:26:56,520
That means, my son has pulled
all of them into smuggling!

1270
01:26:56,720 --> 01:26:58,600
I had already gathered the numbers

1271
01:26:58,680 --> 01:26:59,880
that your granddaughter
has noted down.

1272
01:27:00,200 --> 01:27:01,840
I even met their family members.

1273
01:27:02,160 --> 01:27:04,560
The strange thing is
they too are missing.

1274
01:27:08,800 --> 01:27:11,800
And an innocent Surendra
fell into this vile trap.

1275
01:27:11,880 --> 01:27:12,560
Yes!

1276
01:27:12,920 --> 01:27:13,640
Poor guy.

1277
01:27:14,320 --> 01:27:16,480
Can you take me to his family?

1278
01:27:17,840 --> 01:27:21,760
The day Surendra came to my home,
they both had an altercation.

1279
01:27:23,760 --> 01:27:24,960
You are making a mistake.

1280
01:27:26,200 --> 01:27:28,040
Had I known that you are
involved in smuggling,

1281
01:27:28,120 --> 01:27:29,560
I would have never
asked for your help!

1282
01:27:29,880 --> 01:27:34,240
Isn't the government selling the same
red sandalwood when they need money?

1283
01:27:34,600 --> 01:27:35,880
Viraj has been a part of this
business since a long time.

1284
01:27:36,200 --> 01:27:38,160
Do you think the government
is unaware of this?

1285
01:27:38,240 --> 01:27:40,520
Everyone is getting their share.

1286
01:27:40,880 --> 01:27:43,840
I'm just a small link in
this humongous network.

1287
01:27:44,680 --> 01:27:47,080
To be honest, my father's 30
years of honest work

1288
01:27:47,160 --> 01:27:49,600
have earned him only debts
across the village.

1289
01:27:50,320 --> 01:27:52,560
But on the contrary, I have made a
fortune in just the last 3 years.

1290
01:27:52,840 --> 01:27:54,320
I've even helped many of our friends.

1291
01:27:54,560 --> 01:27:55,880
Without feeling guilty,

1292
01:27:56,280 --> 01:27:58,040
take this money and
set up your business.

1293
01:27:58,280 --> 01:27:59,280
Take this.

1294
01:27:59,520 --> 01:28:00,160
I won't.

1295
01:28:02,640 --> 01:28:04,480
You might be right that the government
is well aware of this smuggling.

1296
01:28:04,880 --> 01:28:08,240
But if you are caught, Viraj and the
other corrupt officers will be safe,

1297
01:28:08,920 --> 01:28:12,480
and the ones who will suffer
are you and your connections.

1298
01:28:12,760 --> 01:28:16,040
Later they will find another loyalist
who will be ready for sacrifice.

1299
01:28:17,600 --> 01:28:18,520
Look there,

1300
01:28:19,200 --> 01:28:21,840
the only asset that we can
provide to our children

1301
01:28:21,920 --> 01:28:24,480
is to feed them a morsel
off our honest work.

1302
01:28:24,920 --> 01:28:30,040
Only such kids can bravely face this
society and lead a respectful life.

1303
01:28:32,800 --> 01:28:34,120
If something goes wrong
and you end up in jail,

1304
01:28:35,320 --> 01:28:36,680
what will you tell your daughter then?

1305
01:28:37,040 --> 01:28:39,640
Forbid this business before
things get out of hand.

1306
01:28:42,040 --> 01:28:44,080
I didn't think from this
perspective, buddy.

1307
01:28:44,280 --> 01:28:46,920
Nowadays, even my father is
not happy with my success,

1308
01:28:47,240 --> 01:28:48,280
in fact, he is suspicious.

1309
01:28:49,640 --> 01:28:53,560
I will leave this profession before
my family finds out about it.

1310
01:28:53,880 --> 01:28:54,880
Since I've already taken money
for this consignment,

1311
01:28:54,960 --> 01:28:56,520
I have to complete it.

1312
01:28:57,000 --> 01:29:00,520
If I leave it midway,
Viraj would find me and see my end.

1313
01:29:01,720 --> 01:29:03,760
After finishing this consignment,

1314
01:29:04,400 --> 01:29:05,840
I'll come along with you.

1315
01:29:06,120 --> 01:29:07,840
We both will start
some other business.

1316
01:29:08,880 --> 01:29:10,800
I'm so happy to see the change in you.

1317
01:29:11,640 --> 01:29:12,480
One more thing,

1318
01:29:13,000 --> 01:29:14,600
the route of our
consignment tomorrow is

1319
01:29:14,680 --> 01:29:16,520
from the internal road
next to your town.

1320
01:29:17,120 --> 01:29:20,160
I will go to the port
following the last container.

1321
01:29:20,400 --> 01:29:21,600
You can come along with me in the car.

1322
01:29:21,680 --> 01:29:22,840
We'll have a nice time on the journey.

1323
01:29:22,920 --> 01:29:23,800
I'll drop you off on the way,
at your village,

1324
01:29:23,880 --> 01:29:25,400
and head towards the port later.

1325
01:29:25,960 --> 01:29:28,800
Why are you hesitating
to travel along with me?

1326
01:29:29,040 --> 01:29:30,280
You are more cowardly than I thought.

1327
01:29:30,640 --> 01:29:33,240
We would have a red carpet welcome
while en route to the port.

1328
01:29:33,520 --> 01:29:35,320
You need not fear
about anything. Come.

1329
01:29:35,440 --> 01:29:36,240
Come, let's go.

1330
01:29:39,160 --> 01:29:43,800
I was always suspicious
about my son's income stream

1331
01:29:46,560 --> 01:29:49,000
but I never knew that he
was involved in smuggling

1332
01:29:49,080 --> 01:29:51,000
until that day when Surendra
changed him for good.

1333
01:29:51,400 --> 01:29:54,560
They left the home together
and went missing together.

1334
01:30:07,600 --> 01:30:08,120
What happened?

1335
01:30:08,200 --> 01:30:09,800
Why did you call me urgently
along with the check post entries?

1336
01:30:10,000 --> 01:30:11,680
As per Varma's family's statement,

1337
01:30:11,760 --> 01:30:13,440
Surendra was with Varma
on the night of their missing.

1338
01:30:14,280 --> 01:30:16,120
I have a strong hunch that
both of them along with...

1339
01:30:16,600 --> 01:30:19,600
the twenty others have gone
missing in our surroundings.

1340
01:30:20,000 --> 01:30:22,200
Each one of the containers
that you noted down

1341
01:30:22,240 --> 01:30:24,280
at the Pileru checklist had
reached Mangalore port.

1342
01:30:24,680 --> 01:30:27,720
I, myself, checked their
entries at every check post.

1343
01:30:30,440 --> 01:30:31,080
Still!

1344
01:30:32,320 --> 01:30:34,680
Even the agent that we met
through our Doordarshan

1345
01:30:35,000 --> 01:30:38,320
Gangadhar is baffled by the missing
of such a large consignment.

1346
01:30:40,480 --> 01:30:41,120
Ananth,

1347
01:30:41,720 --> 01:30:43,720
CI Murali who is
searching for something,

1348
01:30:44,040 --> 01:30:45,160
the missing Surendra,

1349
01:30:45,600 --> 01:30:48,920
everything is happening around us.

1350
01:30:49,080 --> 01:30:51,480
Don't you feel that there's
something fishy happening around us?

1351
01:30:51,920 --> 01:30:55,240
No. However you look at it,
the matter ends in Mangalore.

1352
01:30:55,920 --> 01:30:58,000
Also, Ananth attacked you
while you were travelling,

1353
01:30:58,080 --> 01:30:59,280
to stop you from going there.

1354
01:30:59,520 --> 01:31:02,120
Doesn't that mean that
something is going over there?

1355
01:31:04,040 --> 01:31:04,760
No, no, no.

1356
01:31:05,560 --> 01:31:06,880
Ananth didn't attack me to stop me

1357
01:31:06,960 --> 01:31:09,640
from going to Mangalore...
he attacked me to kill

1358
01:31:10,000 --> 01:31:15,080
He was afraid that after my return
his true side would be exposed by me.

1359
01:31:16,320 --> 01:31:18,080
With the span of a short time,
between dropping me off

1360
01:31:18,160 --> 01:31:20,160
and the train starting
off from the loop line,

1361
01:31:20,520 --> 01:31:22,040
if he could gather
a gang and come back,

1362
01:31:22,440 --> 01:31:25,080
that means, he is directly
involved with the network.

1363
01:31:25,880 --> 01:31:27,240
He must have called someone.

1364
01:31:28,440 --> 01:31:29,320
Yes!

1365
01:31:50,680 --> 01:31:51,720
I am going to Mangalore

1366
01:31:51,760 --> 01:31:53,520
But, tell the family members that
I'm leaving for Hyderabad. Okay?

1367
01:31:53,880 --> 01:31:54,840
Go.. go.. go.

1368
01:32:21,880 --> 01:32:24,120
This is not a photo booth,
this is a phone booth.

1369
01:32:26,240 --> 01:32:26,960
I am kidding.

1370
01:32:27,400 --> 01:32:28,320
Is he missing?

1371
01:32:28,400 --> 01:32:29,960
No, he called from here.

1372
01:32:30,840 --> 01:32:32,760
Umpteen number of people use
this to make a call daily.

1373
01:32:32,920 --> 01:32:35,280
I can't keep a tab
of each one of them.

1374
01:32:36,040 --> 01:32:38,000
Moreover, I'm rather
interested in the money

1375
01:32:38,080 --> 01:32:40,280
that customers give to me
than the customers themselves.

1376
01:32:40,560 --> 01:32:42,840
Even now, when I've been
talking to you for so long,

1377
01:32:42,920 --> 01:32:45,680
I'm yet to see your face.

1378
01:32:45,880 --> 01:32:48,000
Okay, I need the list of calls
made on the night of 23rd,

1379
01:32:48,080 --> 01:32:50,320
the Friday from 9 pm to 9.30 pm.

1380
01:32:51,400 --> 01:32:52,120
Are you a police officer?

1381
01:32:52,520 --> 01:32:53,160
No.

1382
01:32:55,080 --> 01:32:55,680
Then, I can.

1383
01:32:56,600 --> 01:32:59,240
If you need the list of that particular
day at that particular time,

1384
01:32:59,280 --> 01:33:00,600
then you need to reverse the list.

1385
01:33:00,840 --> 01:33:02,160
I'll pay you for doing that.

1386
01:33:02,760 --> 01:33:03,440
Money?

1387
01:33:04,680 --> 01:33:06,720
Money makes things so easy, isn't it?

1388
01:33:06,880 --> 01:33:08,800
Look here.

1389
01:33:09,120 --> 01:33:10,960
"I am the leader of the labours."

1390
01:33:11,680 --> 01:33:14,040
"I am the leader of the labours."

1391
01:33:18,240 --> 01:33:18,920
Saleem,

1392
01:33:19,200 --> 01:33:22,200
I want the corresponding address to
all these numbers by tomorrow morning.

1393
01:33:22,600 --> 01:33:23,320
Note it down.

1394
01:33:29,680 --> 01:33:31,920
You are not police, right?

1395
01:33:35,480 --> 01:33:36,400
Government.

1396
01:33:37,120 --> 01:33:37,880
Government?

1397
01:33:58,080 --> 01:34:00,720
Here, these are the photocopies
that you asked for.

1398
01:34:03,680 --> 01:34:07,200
You made me travel for more
than 1000 kms since yesterday

1399
01:34:07,560 --> 01:34:08,720
for the photocopies
of the details that

1400
01:34:08,800 --> 01:34:10,560
I had already given you in
writing a very long time ago.

1401
01:34:10,920 --> 01:34:12,880
And now you are
showing me these hills.

1402
01:34:13,320 --> 01:34:14,720
Tell me what is the matter?

1403
01:34:14,960 --> 01:34:17,280
All the entries that you
had given to me were fake.

1404
01:34:17,600 --> 01:34:21,480
Those containers along with those men
never crossed the Horsley hills area.

1405
01:34:22,480 --> 01:34:23,440
You are repeating the same thing.

1406
01:34:23,840 --> 01:34:26,120
The details that I gave you
and the photocopy

1407
01:34:26,200 --> 01:34:28,160
of the entries are the same thing.

1408
01:34:28,520 --> 01:34:33,120
It is. But the vehicles that
crossed the Angallu check post

1409
01:34:33,200 --> 01:34:35,680
which is 20 kms before Horsley hills

1410
01:34:35,880 --> 01:34:39,640
never crossed the Gattu check post
which is 30kms from the Horsley hills.

1411
01:34:40,480 --> 01:34:44,640
They faked the entries till
Mangalore port to fool everyone.

1412
01:34:51,160 --> 01:34:53,880
From Gattu check post
till Mangalore port,

1413
01:34:53,960 --> 01:34:56,280
every entry has the same handwriting.

1414
01:34:58,080 --> 01:34:59,960
That means, only one person
has written all of them.

1415
01:35:00,160 --> 01:35:00,800
Yes.

1416
01:35:01,400 --> 01:35:05,840
These fake entries were created to
divert people like us, far from here.

1417
01:35:06,280 --> 01:35:08,400
Anyway, we will get more clarity
on this after Saleem gives us

1418
01:35:08,480 --> 01:35:10,960
the details regarding
those phone numbers.

1419
01:35:13,640 --> 01:35:14,280
Ramarao!

1420
01:35:17,520 --> 01:35:18,160
Sit.

1421
01:35:19,560 --> 01:35:20,200
Surprise.

1422
01:35:22,480 --> 01:35:25,000
The second number is of a public
telephone from Dharmavaram.

1423
01:35:25,200 --> 01:35:26,200
It was a short call.

1424
01:35:26,600 --> 01:35:30,560
A short call means it was used
to pass a message about me.

1425
01:35:30,800 --> 01:35:32,920
The train that I was in
halts for a loop line

1426
01:35:32,960 --> 01:35:37,400
at Dharmavaram and I was
attacked at the same spot.

1427
01:35:37,800 --> 01:35:39,960
The first number that you
gave me was a ghost number.

1428
01:35:40,760 --> 01:35:43,240
It means, it is owned by a
person who is not in existence.

1429
01:35:43,840 --> 01:35:45,000
This seems to be a guest house.

1430
01:35:45,320 --> 01:35:46,960
Do you know who owns this?

1431
01:35:53,640 --> 01:35:55,240
Saleem, are you sure about this?

1432
01:35:55,880 --> 01:35:57,440
I am damn sure, this is his number.

1433
01:35:57,600 --> 01:36:01,240
According to the call pattern,
this phone is used only on Sundays.

1434
01:36:02,760 --> 01:36:05,440
He is one of the most
powerful person in the state.

1435
01:36:06,040 --> 01:36:08,920
How should we confirm that this
number really belongs to him?

1436
01:36:10,920 --> 01:36:11,880
Let's do one thing.

1437
01:36:12,600 --> 01:36:14,040
I'll give you a butt phone.

1438
01:36:14,520 --> 01:36:17,400
If we can connect that to
the phone line on Sunday,

1439
01:36:17,720 --> 01:36:20,800
we can overhear all the conversations
happening through that line.

1440
01:36:21,200 --> 01:36:22,040
This is illegal.

1441
01:36:22,480 --> 01:36:23,160
But*

1442
01:36:23,600 --> 01:36:24,280
Let's do it!

1443
01:36:38,120 --> 01:36:40,520
What did I instruct you and
what are you guys doing?

1444
01:36:41,560 --> 01:36:43,960
Sir, don't scold me
because you are afraid.

1445
01:36:44,760 --> 01:36:47,160
As you instructed us, we all
have split into different places

1446
01:36:47,240 --> 01:36:49,720
and are doing our work without
causing any suspicion.

1447
01:36:51,480 --> 01:36:53,680
Still, if you are afraid
of something, let me know,

1448
01:36:53,920 --> 01:36:54,800
and I'll take care of that.

1449
01:36:55,240 --> 01:36:57,520
Do you think you are capable of dealing
with something that terrorizes me?

1450
01:37:00,080 --> 01:37:02,560
I am repeating what I
had told you all before.

1451
01:37:02,960 --> 01:37:04,040
Listen to it clearly.

1452
01:37:04,480 --> 01:37:07,400
I have designed *Operation
Maayam* as foolproof.

1453
01:37:08,280 --> 01:37:10,720
According to that, the communication
stream between us

1454
01:37:10,800 --> 01:37:15,400
should flow like a waterfall - only
from top to bottom.

1455
01:37:15,720 --> 01:37:20,880
That means I would communicate
with you through courier boys.

1456
01:37:21,160 --> 01:37:23,160
I have made this very clear
that apart from that

1457
01:37:23,240 --> 01:37:25,600
there should be no contact
between you and me.

1458
01:37:25,800 --> 01:37:26,960
Yet, your gang member...

1459
01:37:28,040 --> 01:37:31,800
Anant deviated from this
plan and contacted me.

1460
01:37:33,240 --> 01:37:34,560
It*s not acceptable.

1461
01:37:35,120 --> 01:37:37,040
Sir, I have called to inform
you about the same thing.

1462
01:37:37,400 --> 01:37:39,400
That Ananth didn't inform me
about his supposed mishaps.

1463
01:37:39,600 --> 01:37:41,320
He sent two of our gang
members on a mission

1464
01:37:41,440 --> 01:37:42,880
and pretended to
know nothing about it.

1465
01:37:43,200 --> 01:37:45,200
We had a big fight over that issue.

1466
01:37:45,240 --> 01:37:47,600
That was the reason why Ananth
directly contacted you.

1467
01:37:47,800 --> 01:37:50,240
He suffered his fate and
died in a train accident.

1468
01:37:50,960 --> 01:37:56,080
If the assassin is dead that doesn*t
mean that it is an accident, idiot.

1469
01:37:56,920 --> 01:37:58,480
It means that he has been killed.

1470
01:37:59,880 --> 01:38:00,920
He wanted to kill someone?

1471
01:38:01,320 --> 01:38:01,960
Yes.

1472
01:38:02,640 --> 01:38:05,080
If possible, find that
person and kill him.

1473
01:38:05,840 --> 01:38:07,960
Or else, you abscond from there.

1474
01:38:08,240 --> 01:38:09,560
Sir, we have been waiting
for the money

1475
01:38:09,640 --> 01:38:10,960
for the job that we did a year ago.

1476
01:38:11,240 --> 01:38:13,720
Moreover, three people from
our gang have gone missing.

1477
01:38:14,120 --> 01:38:16,240
This case is moving into
unchartered territory.

1478
01:38:16,600 --> 01:38:18,680
I don't care where you are
selling off the 'maal'.

1479
01:38:19,200 --> 01:38:22,480
Send me the 25% of the amount,
as per our agreement, immediately.

1480
01:38:22,720 --> 01:38:25,280
Hey! You better watch your words!

1481
01:38:26,960 --> 01:38:29,120
If you limit the supply of *maal*
for another two years,

1482
01:38:29,200 --> 01:38:31,480
we could sell it for four times
the current price.

1483
01:38:31,920 --> 01:38:35,240
Meanwhile, if I find anyone
of you going off-limits...

1484
01:38:35,720 --> 01:38:38,720
I shall find that rat and
gun him down in encounter.

1485
01:38:39,560 --> 01:38:40,560
Keep the phone down.

1486
01:38:58,160 --> 01:38:59,240
Have some water.

1487
01:39:09,240 --> 01:39:14,480
I just realised how big a mistake
it is to come here.

1488
01:39:19,760 --> 01:39:23,800
However, why would he
be here at this time?

1489
01:39:23,880 --> 01:39:26,960
I'm not being sane nowadays.

1490
01:39:27,040 --> 01:39:28,320
What is happening to me?

1491
01:39:28,840 --> 01:39:30,080
All this is love.

1492
01:39:30,640 --> 01:39:33,400
The crazy love that
you have towards Rama.

1493
01:39:39,120 --> 01:39:40,760
Hello, Mr. Ramarao.

1494
01:39:41,680 --> 01:39:42,760
Get up.

1495
01:39:43,160 --> 01:39:45,000
I have kept your coffee
in your office room.

1496
01:39:45,560 --> 01:39:46,440
Get up.

1497
01:39:46,720 --> 01:39:48,080
What has gotten into you?

1498
01:39:48,160 --> 01:39:51,920
Nothing. Can't you continue
your work while having coffee?

1499
01:39:52,280 --> 01:39:53,280
Get up.

1500
01:39:54,000 --> 01:39:55,080
Get up, I say.

1501
01:39:55,520 --> 01:39:56,480
Go.

1502
01:40:01,160 --> 01:40:02,160
Dear?

1503
01:40:03,160 --> 01:40:04,720
- Dear, breakfast.
-OK

1504
01:40:08,520 --> 01:40:09,680
Dear?

1505
01:40:14,000 --> 01:40:14,920
Dear?

1506
01:40:15,480 --> 01:40:17,240
- Lunch.
-Ok... ok

1507
01:40:20,760 --> 01:40:21,600
Dear?

1508
01:40:22,800 --> 01:40:23,840
Buttermilk.

1509
01:40:24,800 --> 01:40:25,800
Buttermilk?

1510
01:40:26,880 --> 01:40:28,520
Come here. Come, sit.

1511
01:40:31,280 --> 01:40:32,440
Leave me alone.

1512
01:40:32,520 --> 01:40:34,000
Now please leave me alone.

1513
01:40:34,080 --> 01:40:37,240
If you keep hovering around me like
this, how would I solve the case?

1514
01:40:37,840 --> 01:40:39,200
You have a detective's brain.

1515
01:40:39,440 --> 01:40:41,880
If you can't solve it then
nobody else can do it either.

1516
01:40:42,040 --> 01:40:44,520
Get up. Get up. We have
something to talk about. Get up

1517
01:40:45,760 --> 01:40:47,880
I have a detective's brain?
Sit.

1518
01:40:48,640 --> 01:40:50,240
I have to ask you something.

1519
01:40:51,520 --> 01:40:52,280
Nandini!

1520
01:40:52,560 --> 01:40:53,600
Tell me.

1521
01:40:54,040 --> 01:40:58,760
Aren't you angry at me for ignoring
our family and being busy at work?

1522
01:40:59,080 --> 01:41:00,480
Why would I be angry?

1523
01:41:00,680 --> 01:41:03,920
Who would help Malini other than us?

1524
01:41:04,280 --> 01:41:05,240
We must do it.

1525
01:41:09,040 --> 01:41:10,640
My darling!

1526
01:41:42,520 --> 01:41:49,280
Is this me? Am I the same
person as yesterday?

1527
01:41:49,800 --> 01:41:56,640
Was it you? Was it you whom I
was looking for all this while?

1528
01:41:57,080 --> 01:42:03,600
Is this me? Am I the same
person as yesterday?

1529
01:42:04,200 --> 01:42:10,400
Was it you? Was it you whom I
was looking for all this while?

1530
01:42:11,080 --> 01:42:16,120
The one with a moustache and a
sparkling smile on his face.

1531
01:42:16,200 --> 01:42:20,760
Imprison this abundance of
gold in the hem of my saree.

1532
01:42:21,000 --> 01:42:25,800
It feels like magic your
unfading love for me.

1533
01:42:25,880 --> 01:42:30,280
The greed for moments of
intimacy with you is unwavering.

1534
01:42:30,400 --> 01:42:34,440
You made me lose
myself in your dimples.

1535
01:42:35,000 --> 01:42:39,640
Our unity has been destined by fate.

1536
01:42:39,920 --> 01:42:44,680
This unison will last forever.

1537
01:43:08,720 --> 01:43:13,240
I'll tell you the truth.
I have craved only for you.

1538
01:43:13,520 --> 01:43:17,760
And I have become one with
you with all my heart.

1539
01:43:18,200 --> 01:43:23,040
I have sprouted like a leaflet
the new me is your selection.

1540
01:43:23,120 --> 01:43:27,400
I'm elated to see myself in you.

1541
01:43:27,800 --> 01:43:32,560
I had kept all these
feelings hidden from you.

1542
01:43:32,640 --> 01:43:38,240
Let me shed all my inhibitions today
and confess these feelings to you.

1543
01:43:38,320 --> 01:43:42,800
You made me lose
myself in your dimples.

1544
01:43:43,320 --> 01:43:48,000
Our unity has been destined by fate.

1545
01:43:48,320 --> 01:43:52,960
This unison will last forever.

1546
01:44:21,920 --> 01:44:26,560
Without any complaints and
without any celebrations,

1547
01:44:26,640 --> 01:44:31,240
my bouncy hairs leaned on your chest.

1548
01:44:31,520 --> 01:44:36,120
All my beauty, I serve it to you.

1549
01:44:36,200 --> 01:44:40,680
I approached you
and bestowed upon you.

1550
01:44:41,080 --> 01:44:45,880
Let me be so close to you
like no one else such

1551
01:44:45,960 --> 01:44:51,200
that the kohl of my eye
marks your cheeks.

1552
01:44:51,560 --> 01:44:56,040
In this pitch dark night, acknowledge
this seduction which is tough to own.

1553
01:44:56,600 --> 01:45:01,400
Our unity has been destined by fate.

1554
01:45:01,480 --> 01:45:06,200
This unison will last forever.

1555
01:45:17,280 --> 01:45:21,960
That concludes my seminar on Sir
Robert fields Nine Police Principles.

1556
01:45:25,240 --> 01:45:26,960
Hello, how can I help you?

1557
01:45:27,040 --> 01:45:28,480
- Good evening, sir.
-Good evening.

1558
01:45:28,640 --> 01:45:29,480
Ramarao, sir.

1559
01:45:29,560 --> 01:45:30,640
You must have forgotten me.

1560
01:45:30,720 --> 01:45:33,560
You had given your opinion regarding
my suspension a month ago.

1561
01:45:36,040 --> 01:45:37,160
Now, I remember.

1562
01:45:37,840 --> 01:45:40,640
I don't recall your name.
What brings you here?

1563
01:45:40,720 --> 01:45:43,160
Nothing sir, I'm rejoining
in another week.

1564
01:45:43,320 --> 01:45:44,880
So, I thought I would pay you

1565
01:45:44,960 --> 01:45:47,400
a respectful visit while I collect
my medical reports.

1566
01:45:47,560 --> 01:45:51,560
- Respectful visit?
-Yeah, sir.

1567
01:45:52,880 --> 01:45:54,600
Aren't you from
the revenue department?

1568
01:45:54,760 --> 01:45:57,240
You would have been apt
for the police department.

1569
01:45:57,480 --> 01:45:58,920
Why do you opine so, sir?

1570
01:46:01,840 --> 01:46:04,800
Your eyes are searching for something.

1571
01:46:04,880 --> 01:46:06,520
- SP sir!
-Murali...

1572
01:46:06,720 --> 01:46:07,880
- Come, come, come.
-Good evening, sir.

1573
01:46:07,960 --> 01:46:10,400
Meet Mr. Ramarao, your area officer

1574
01:46:10,480 --> 01:46:14,200
I know him already, sir.
We have met before.

1575
01:46:15,480 --> 01:46:16,720
I would take your leave, sir.

1576
01:46:17,160 --> 01:46:18,320
Thanks once again.

1577
01:46:22,160 --> 01:46:25,280
He seems to be a tricky person.

1578
01:46:25,400 --> 01:46:27,160
Yes, he is a master of deception.

1579
01:46:27,240 --> 01:46:28,400
Really?
- Yes.

1580
01:46:28,920 --> 01:46:30,160
Keep an eye on him.

1581
01:46:30,240 --> 01:46:35,200
I had already kept an eye on him.
Now, I'll keep both my eyes on him.

1582
01:47:00,280 --> 01:47:03,080
Mr. Ramarao! Don't give me
that serious look, sir.

1583
01:47:03,280 --> 01:47:07,160
Since you looked like a rookie,
I thought of dominating you

1584
01:47:07,240 --> 01:47:10,640
but as time went by I realized
what a firebrand you are!

1585
01:47:10,800 --> 01:47:14,800
Please, pardon my rudeness.
Listen to my plea,

1586
01:47:14,960 --> 01:47:17,200
I've understood that
you have found a link

1587
01:47:17,280 --> 01:47:19,680
between the missing person
and our SP sir,

1588
01:47:19,760 --> 01:47:22,800
and that's why you are
keeping a check on him.

1589
01:47:22,880 --> 01:47:25,880
But it took a year for me to
come to the same conclusion.

1590
01:47:26,200 --> 01:47:29,280
I too have been keeping a tab on
him but I have found no leads.

1591
01:47:29,520 --> 01:47:31,520
Moreover, you know about my
department very well, sir.

1592
01:47:31,600 --> 01:47:33,880
We can't oppose our seniors.
Not only that...

1593
01:47:34,120 --> 01:47:36,080
if he gets even a
slight suspicion on me,

1594
01:47:36,240 --> 01:47:38,320
he is ver much capable of making
me disappear in thin air.

1595
01:47:38,440 --> 01:47:40,200
His track records are
a testament to this.

1596
01:47:40,560 --> 01:47:41,600
So Mr. Ramarao,

1597
01:47:42,160 --> 01:47:46,000
I have bits and pieces of evidence
that indirectly point at him.

1598
01:47:46,200 --> 01:47:48,480
The money hawala route to SP sir,

1599
01:47:48,560 --> 01:47:52,400
how he managed the forest department
and the police department indirectly,

1600
01:47:52,480 --> 01:47:54,120
his travel history,

1601
01:47:54,200 --> 01:47:57,600
I have all the details but I am
not able to connect all these.

1602
01:48:01,240 --> 01:48:04,120
Since you are very much capable of
reading a man without any evidence*

1603
01:48:04,200 --> 01:48:05,200
one minute.

1604
01:48:10,720 --> 01:48:14,800
If you could connect this,
the SP sir has his days numbered.

1605
01:48:16,120 --> 01:48:17,800
Take it, sir.

1606
01:48:18,080 --> 01:48:19,520
It will be very helpful.

1607
01:48:26,720 --> 01:48:29,000
Sir, I have selfish
reasons behind this.

1608
01:48:29,080 --> 01:48:32,720
You want to find the missing people
and I want the person who caused it,

1609
01:48:32,920 --> 01:48:35,280
more importantly,
the disappeared 'maal'.

1610
01:48:35,720 --> 01:48:37,720
If you could solve this mystery,

1611
01:48:38,440 --> 01:48:40,960
with your blessings, I would
get a lifetime settlement.

1612
01:48:42,080 --> 01:48:44,560
Sir? After you solve the case,

1613
01:48:45,400 --> 01:48:47,000
will you inform me about
the whereabouts of the 'maal'?

1614
01:48:47,080 --> 01:48:48,320
Or will you leave me high

1615
01:48:48,400 --> 01:48:49,600
and dry by handing over
the 'maal' to the government?

1616
01:49:13,720 --> 01:49:15,840
Sir, although I had already
expressed my suspicion

1617
01:49:15,920 --> 01:49:17,880
on SP I couldn't back it up
with any document support.

1618
01:49:17,960 --> 01:49:23,520
I have prepared a strong pre-charge
evidence on SP Devanand.

1619
01:49:23,680 --> 01:49:26,920
I'm sending that to you. I request
you to set up an inquiry on him.

1620
01:49:28,160 --> 01:49:29,200
Special enquiry?

1621
01:49:29,560 --> 01:49:32,720
That's the only way, sir. Otherwise,
he will find a way out of this.

1622
01:49:32,960 --> 01:49:36,240
But it would be better if it feels
like a general enquiry set up on

1623
01:49:36,320 --> 01:49:37,920
all the district administrators.

1624
01:49:38,120 --> 01:49:40,760
If that is the only option, I
will talk with the CM and arrange it.

1625
01:49:40,960 --> 01:49:42,600
Thank you, sir. Thank you very much

1626
01:49:45,520 --> 01:49:46,840
May I come in, sir?

1627
01:49:47,720 --> 01:49:48,880
Yeah, come in, David

1628
01:50:00,400 --> 01:50:01,200
Sir...

1629
01:50:02,080 --> 01:50:04,240
We have news from Hyderabad
saying the amount

1630
01:50:04,320 --> 01:50:06,000
from Koduvali hawala
has been received.

1631
01:50:06,600 --> 01:50:08,200
They have asked us to collect
at Sultan Bazaar, sir.

1632
01:50:08,840 --> 01:50:09,720
Amount?

1633
01:50:10,000 --> 01:50:10,640
Yes sir.

1634
01:50:10,880 --> 01:50:12,480
This year, the Tamil labourers

1635
01:50:12,560 --> 01:50:14,560
from the Javadi hills have arrived
at the forest before season.

1636
01:50:14,760 --> 01:50:16,040
They must be having
a requirement of 'maal',

1637
01:50:16,120 --> 01:50:17,440
that's why they have
sent them earlier.

1638
01:50:17,640 --> 01:50:20,400
And they have sent us
the money to deal with

1639
01:50:20,480 --> 01:50:23,240
the forest department
and check posts like usual.

1640
01:50:23,880 --> 01:50:25,720
I know this is not the right time,

1641
01:50:26,440 --> 01:50:27,920
the CM office has promoted
the Red Sandalwood

1642
01:50:28,000 --> 01:50:29,800
issue to a highly important
matter of cognizance

1643
01:50:29,880 --> 01:50:31,680
and ordered surveillance on
our district administrators

1644
01:50:31,760 --> 01:50:33,480
You are on the watchlist as well, sir.

1645
01:50:34,240 --> 01:50:36,960
And, the Secretary of
the CM office, Mr. Venkatesham

1646
01:50:37,040 --> 01:50:38,520
is directly monitoring
the whole process.

1647
01:50:38,760 --> 01:50:40,040
I know. I know, David.

1648
01:50:40,320 --> 01:50:41,200
I know.

1649
01:50:41,280 --> 01:50:44,680
But sir, If they are taking cognizance
of last year's consignment,

1650
01:50:44,880 --> 01:50:47,080
do you think something happened
last year without our knowledge?

1651
01:50:47,160 --> 01:50:49,280
No, no. Nothing unusual happened.

1652
01:50:49,560 --> 01:50:51,840
Last year's activity
went by very smoothly.

1653
01:50:52,320 --> 01:50:53,520
Sir, one more thing.

1654
01:50:53,800 --> 01:50:56,640
There is a strong involvement
behind this surveillance, sir.

1655
01:50:57,120 --> 01:50:57,880
Yes.

1656
01:50:58,560 --> 01:51:00,240
There is a super-man involved in this.

1657
01:51:00,600 --> 01:51:01,760
Sir, just to be on the safer side,

1658
01:51:01,840 --> 01:51:04,040
shall I ask this hawala
amount to be kept on hold

1659
01:51:04,120 --> 01:51:06,200
and send back the Tamil labourers?

1660
01:51:06,520 --> 01:51:08,600
No, no, no. Don't do any of that.

1661
01:51:09,920 --> 01:51:11,880
I may need to do something.

1662
01:51:12,680 --> 01:51:13,920
unexpected.

1663
01:51:14,640 --> 01:51:15,440
By the way,

1664
01:51:15,520 --> 01:51:17,440
where have the labourers
landed for work?

1665
01:51:17,520 --> 01:51:20,400
Yudharala theertham.
Beat point 9, sir.

1666
01:51:51,840 --> 01:51:54,720
- Someone is coming.
-Quickly, pick up the wood.

1667
01:52:03,080 --> 01:52:04,040
Hey,

1668
01:52:04,840 --> 01:52:05,640
come out!

1669
01:52:06,000 --> 01:52:07,720
It is our supervisor. Come.

1670
01:52:08,720 --> 01:52:09,440
Come.

1671
01:52:09,720 --> 01:52:10,840
Come, have some liquor.

1672
01:52:10,920 --> 01:52:12,800
No, I'll have it after
finishing this work.

1673
01:54:02,400 --> 01:54:04,040
Sir, no. Please don't, sir.

1674
01:54:12,960 --> 01:54:15,760
The green Seshachalam forest
has been painted red in blood.

1675
01:54:16,040 --> 01:54:18,040
Chittoor district's SP,
Devanand has shown

1676
01:54:18,120 --> 01:54:19,680
extreme valour by gunning
down the Tamil robbers

1677
01:54:19,880 --> 01:54:23,400
who were here to steal our state's
prestigious treasure, red sandalwood.

1678
01:54:23,640 --> 01:54:26,440
Many people in Tamil Nadu have
condemned this encounter.

1679
01:54:26,760 --> 01:54:29,440
Many politicians have expressed
that Andhra government...

1680
01:54:29,760 --> 01:54:32,000
...has offered their waters to
the Tamilians with one hand

1681
01:54:32,080 --> 01:54:34,560
...and spilled the blood of Tamils
with the other hand.

1682
01:54:41,560 --> 01:54:44,480
Ramarao, even though the encounter
of those Tamilians is unjust yet,

1683
01:54:44,680 --> 01:54:46,800
legally, SP has those rights.

1684
01:54:46,880 --> 01:54:47,480
Anyhow,

1685
01:54:47,720 --> 01:54:50,600
I'll send him a show cause notice.
Let us see what he says.

1686
01:54:50,840 --> 01:54:54,600
Sir, now show-cause notice
and enquiries are not enough.

1687
01:54:54,880 --> 01:54:59,120
You are a secretary at the CM's
office. Take the powers in your hand

1688
01:54:59,200 --> 01:55:01,560
and confidentially arrest
SP Devanand who has been...

1689
01:55:01,640 --> 01:55:04,280
the sole reason for the brutal
death of so many labourers.

1690
01:55:04,400 --> 01:55:05,520
Who all are involved in his main gang,

1691
01:55:05,600 --> 01:55:08,920
what are the remaining
missing links related to him,

1692
01:55:09,000 --> 01:55:10,960
I will connect everything and
submit it to the government.

1693
01:55:11,240 --> 01:55:15,520
Ramarao, we don't have any concrete
evidence yet to arrest him.

1694
01:55:15,960 --> 01:55:18,120
CM sir has gone to
attend the Janmabhoomi

1695
01:55:18,200 --> 01:55:19,720
inauguration ceremony
in his native village.

1696
01:55:19,880 --> 01:55:22,000
As soon as he returns,
I'll speak with him

1697
01:55:22,080 --> 01:55:23,160
and get a conclusion for this case.

1698
01:55:23,920 --> 01:55:26,240
But until then,
you must have patience.

1699
01:55:27,000 --> 01:55:27,760
Okay?

1700
01:55:31,440 --> 01:55:32,520
After a long time,

1701
01:55:33,320 --> 01:55:34,400
you have faced defeat.

1702
01:55:34,720 --> 01:55:35,640
You played better than me.

1703
01:55:35,720 --> 01:55:37,000
Come on, let's go.

1704
01:55:51,240 --> 01:55:53,240
Looks like I have an unexpected guest.

1705
01:55:54,680 --> 01:55:55,680
I love your timing.

1706
01:55:55,960 --> 01:55:56,800
You know why?

1707
01:55:57,000 --> 01:55:59,440
Because I was planning
to meet you anyway.

1708
01:55:59,680 --> 01:56:00,760
See, you*

1709
01:56:10,920 --> 01:56:11,840
Not bad.

1710
01:56:12,240 --> 01:56:13,560
You are a courageous man.

1711
01:56:13,840 --> 01:56:16,320
I am aware of all your atrocities.

1712
01:56:16,680 --> 01:56:19,600
You are holding the
law as a shield to you

1713
01:56:20,160 --> 01:56:23,760
I am looking for one solid piece of
evidence to put you behind bars...

1714
01:56:23,840 --> 01:56:26,960
such that you would never ever see
the daylight in your lifetime.

1715
01:56:27,600 --> 01:56:28,920
Evidence?

1716
01:56:29,880 --> 01:56:30,800
Try your luck.

1717
01:56:31,600 --> 01:56:32,240
luck.

1718
01:56:32,520 --> 01:56:35,400
I don't depend on luck and lotteries.

1719
01:56:35,480 --> 01:56:37,160
I depend on my work.

1720
01:56:37,240 --> 01:56:40,000
And by the way, the sun
doesn't shine every day.

1721
01:56:40,280 --> 01:56:43,400
And even if it does, I am as
unpredictable as the weather.

1722
01:56:44,160 --> 01:56:47,640
If you are lucky enough and I won't
find any evidence against you,

1723
01:56:47,920 --> 01:56:49,800
I would take a voluntary suspension

1724
01:56:50,040 --> 01:56:54,000
and make you confess your crimes
by thrashing the hell out of you.

1725
01:56:58,480 --> 01:57:01,480
People who depend on their
weapons have confidence

1726
01:57:01,560 --> 01:57:03,080
in the weapons they use.

1727
01:57:03,600 --> 01:57:07,960
But I'm a weapon personified and every
cell of my body exuberates confidence.

1728
01:57:14,000 --> 01:57:15,240
Try your luck!

1729
01:57:54,280 --> 01:57:56,480
Dad, grandfather.

1730
01:58:04,640 --> 01:58:05,760
Ramarao!

1731
01:58:07,640 --> 01:58:10,000
He must have had
a sudden heart stroke.

1732
01:58:10,960 --> 01:58:15,640
Early in the morning, your mother saw
him lying unconsciously on his chair.

1733
01:58:16,040 --> 01:58:17,960
If there was anybody around him
while he was having the stroke,

1734
01:58:18,040 --> 01:58:19,800
we could have still saved him.

1735
01:58:57,000 --> 01:59:08,400
When the heartbeats stop,
it is time to lay him to rest forever.

1736
01:59:09,040 --> 01:59:12,480
Even an infinite amount of
tears would leave the soul dry.

1737
01:59:12,560 --> 01:59:13,560
Dad...

1738
01:59:14,000 --> 01:59:14,920
grandfather.

1739
01:59:15,000 --> 01:59:20,680
Even an infinite amount of
tears would leave the soul dry.

1740
01:59:21,000 --> 01:59:23,600
This is the moment
when you realize that

1741
01:59:23,680 --> 01:59:32,240
all the relations are bound
to snap at the end.

1742
01:59:33,600 --> 01:59:44,280
This is the journey to unite
the mortal with the immortal.

1743
01:59:45,040 --> 01:59:50,960
The truth is, your body
is a fragile glass

1744
01:59:51,520 --> 01:59:56,600
which would shatter at a jerk of wind.

1745
02:00:02,600 --> 02:00:05,040
Sir, I understood that you
Encountered those labourers

1746
02:00:05,120 --> 02:00:08,240
to divert the surveillance on us.

1747
02:00:09,000 --> 02:00:11,000
In the beginning, you were celebrated
as a hero in the public and the media.

1748
02:00:11,080 --> 02:00:12,960
Even the government
heaped praises on you.

1749
02:00:13,400 --> 02:00:15,880
But all of a sudden, the same
thing backfired on you, sir.

1750
02:00:15,960 --> 02:00:18,280
People stopped looking at
it from a legal perspective

1751
02:00:18,400 --> 02:00:20,040
and started looking at it from
a humanitarian perspective.

1752
02:00:20,120 --> 02:00:22,160
As you said, whoever
initiated this surveillance

1753
02:00:22,240 --> 02:00:24,520
on you is truly a Superman, sir.

1754
02:00:24,760 --> 02:00:25,920
I don't know what he did,

1755
02:00:26,000 --> 02:00:27,560
but the CM who
was appreciative of this encounter...

1756
02:00:27,640 --> 02:00:28,920
has now softened his approach

1757
02:00:29,080 --> 02:00:32,840
and called the Tamil Nadu CM to have
a talk with him regarding this.

1758
02:00:33,200 --> 02:00:35,520
Now the issue is getting
very bigger, sir.

1759
02:00:35,960 --> 02:00:37,800
Give me a minute, man. Let me think.

1760
02:00:39,840 --> 02:00:41,320
I am already on leave.

1761
02:00:41,440 --> 02:00:42,960
I'll leave to my regular hideout

1762
02:00:43,040 --> 02:00:45,760
and start the damage control
process by cutting off the wings of

1763
02:00:46,000 --> 02:00:48,320
that Super-man Ramarao.

1764
02:00:49,520 --> 02:00:52,400
You go to the CM's office
and keep me posted

1765
02:00:52,480 --> 02:00:54,200
with all the updates regarding me.

1766
02:00:54,560 --> 02:00:55,480
Okay, sir.

1767
02:01:08,040 --> 02:01:08,960
Brother!

1768
02:01:11,840 --> 02:01:12,560
Yes, brother.

1769
02:01:12,640 --> 02:01:14,920
- I want to make an ISD call.
-You can use that.

1770
02:01:41,600 --> 02:01:42,760
Dad,

1771
02:01:43,880 --> 02:01:44,920
Grandfather.

1772
02:01:49,320 --> 02:01:50,120
Which grandfather?

1773
02:01:50,640 --> 02:01:51,680
Isn't he dead?

1774
02:01:55,320 --> 02:01:56,400
Stop nagging, now!

1775
02:01:56,480 --> 02:01:57,120
You keep going.

1776
02:02:13,080 --> 02:02:13,960
Ramarao!

1777
02:02:14,640 --> 02:02:15,880
Hi, how are you?

1778
02:02:16,120 --> 02:02:17,240
I'm good.

1779
02:02:21,240 --> 02:02:23,640
It seems after many days you have come
to the market along with your family.

1780
02:02:23,720 --> 02:02:25,280
It's been a long time.

1781
02:02:25,920 --> 02:02:27,520
Life must move on.
-Will you have some tea?

1782
02:02:27,600 --> 02:02:28,520
Brother, two cups of tea.

1783
02:02:28,600 --> 02:02:29,080
Brother Raghav!

1784
02:02:29,160 --> 02:02:29,960
Hey, Kabir!

1785
02:02:30,160 --> 02:02:30,920
How are you?

1786
02:02:31,160 --> 02:02:32,520
It's been so long since
you last met us.

1787
02:02:32,880 --> 02:02:34,520
- Are you very busy?
-Nothing like that.

1788
02:02:34,760 --> 02:02:36,000
- How are you doing, brother?
-Yeah, I'm good.

1789
02:02:36,240 --> 02:02:38,200
Being an RMP, I have to roam
around several villages.

1790
02:02:38,280 --> 02:02:39,480
That's keeping me engaged.

1791
02:02:39,680 --> 02:02:41,640
Even now, I have come to town
only to purchase medicines.

1792
02:02:41,720 --> 02:02:43,280
That means you are
really being very busy.

1793
02:02:44,560 --> 02:02:46,760
Brother, I got to know
about father very recently

1794
02:02:46,840 --> 02:02:48,200
but I wasn't available in the town.

1795
02:02:48,280 --> 02:02:49,720
- Brother!
-Who are you?

1796
02:02:53,880 --> 02:02:55,960
Raghava, Kabir...
take them away* Quick.

1797
02:02:56,320 --> 02:02:57,800
Come. Come with me madam.

1798
02:02:58,000 --> 02:03:00,120
Madam, faster. Your son will be safe.
Ramarao will take care of him.

1799
02:03:00,200 --> 02:03:01,640
Get into the vehicle.

1800
02:03:48,800 --> 02:03:50,880
- Kabir, get into the vehicle.
-Let's go, brother.

1801
02:03:51,280 --> 02:03:53,520
I never knew that Brother
Ramarao was this wild!

1802
02:05:41,280 --> 02:05:42,200
Go...

1803
02:05:46,040 --> 02:05:47,680
You go and you too.

1804
02:06:30,720 --> 02:06:31,600
Who sent you?

1805
02:06:31,640 --> 02:06:32,800
Tell me. Who sent you? Speak out.

1806
02:06:32,840 --> 02:06:34,920
I'll tell. Please. I'll tell.
- Tell me who has sent you.

1807
02:06:35,120 --> 02:06:36,520
- Say it out...
-I'll tell you everything

1808
02:06:36,600 --> 02:06:39,040
SP forwarded this photo
and sent us here.

1809
02:06:39,080 --> 02:06:41,120
Brother, please let me go. Brother!

1810
02:06:45,080 --> 02:06:45,840
Guys, stop.

1811
02:06:45,880 --> 02:06:47,320
He is thrashing us although
we didn't came for him.

1812
02:07:00,400 --> 02:07:02,720
Grandfather.

1813
02:08:03,680 --> 02:08:05,640
Sir, although I had all
the evidence regarding

1814
02:08:05,720 --> 02:08:07,760
this complicated missing case yet...

1815
02:08:07,840 --> 02:08:11,840
I could connect all the pieces
together only after the market attack.

1816
02:08:12,040 --> 02:08:13,960
Sir, the ones who went missing
in this operation 'Mayam' are...

1817
02:08:14,000 --> 02:08:16,440
those who are all connected to Varma
but hailing from different areas.

1818
02:08:21,960 --> 02:08:24,200
They went missing in
the Horsley hills area.

1819
02:08:24,280 --> 02:08:26,880
And the ones who did that are still
roaming right in front of our eyes.

1820
02:08:27,080 --> 02:08:29,200
the most dangerous highway killers.

1821
02:08:33,400 --> 02:08:37,080
The most important person in
that gang is my brother, Ananth.

1822
02:08:37,720 --> 02:08:41,000
And the leader of that gang is my
junior from the school, Kabir,

1823
02:08:51,200 --> 02:08:54,240
Virja is the red sandalwood smuggler
who stays in Hongkong.

1824
02:08:54,320 --> 02:08:57,400
His secret operation of transporting
450 tons of A-grade red sandalwood

1825
02:08:57,560 --> 02:09:02,400
from the keepers at Seshachalam
forest to the Mangalore port

1826
02:09:02,600 --> 02:09:03,720
It's naturally happening
like clockwork

1827
02:09:03,760 --> 02:09:05,040
with the support of SP Devanand.

1828
02:09:09,080 --> 02:09:10,960
But SP Devanand grew
greedy over Viraj's

1829
02:09:11,040 --> 02:09:14,720
entire consignment worth
hundreds of crores.

1830
02:09:15,400 --> 02:09:18,600
The result of which is,
'Highway Killer's Gang'.

1831
02:09:19,080 --> 02:09:21,920
This gang, disguised
as break Inspector...

1832
02:09:21,960 --> 02:09:25,720
would ambuscade at the secret
routes in government vehicles

1833
02:09:26,320 --> 02:09:28,720
They would stop only those vehicles

1834
02:09:28,920 --> 02:09:30,880
which were transporting
red sandalwood...

1835
02:09:30,960 --> 02:09:33,560
as Varma would have already passed
them the details of these vehicles.

1836
02:09:34,000 --> 02:09:37,440
After that, they brutally killed the
drivers and cleaners in those vehicles.

1837
02:09:43,880 --> 02:09:47,080
Since Varma was travelling
behind the last container,

1838
02:09:47,120 --> 02:09:49,280
he noticed a container driving
in the opposite direction.

1839
02:09:51,720 --> 02:09:53,000
He followed that container...

1840
02:09:53,200 --> 02:09:54,920
And he was caught by a killer gang.

1841
02:09:56,280 --> 02:09:58,240
What are you doing here?

1842
02:09:58,280 --> 02:10:00,000
How can you steal
the entire container?

1843
02:10:00,320 --> 02:10:01,840
Who are you all?

1844
02:10:01,920 --> 02:10:05,760
I saw him somewhere.
He lives in the nearby village.

1845
02:10:08,720 --> 02:10:12,560
He is not related to this work.
Please, leave him.

1846
02:10:25,760 --> 02:10:28,400
An elderly couple belonging
to Karnataka lost both

1847
02:10:28,440 --> 02:10:31,200
their sons in this heinous
mass killing spree.

1848
02:10:33,440 --> 02:10:35,600
The old father who witnessed

1849
02:10:35,680 --> 02:10:41,320
this ran away from that place
to save himself and his wife.

1850
02:10:42,000 --> 02:10:45,840
He then started searching for the
killers who killed both his sons.

1851
02:10:45,920 --> 02:10:48,320
In the beginning, although he
was terrified of the killers,

1852
02:10:48,440 --> 02:10:51,320
the vengeance in him made
him camp at Horsley hills.

1853
02:10:52,000 --> 02:10:54,120
He killed two out of
the three men whom

1854
02:10:54,200 --> 02:10:55,720
he had identified
by intoxicating them.

1855
02:10:58,760 --> 02:11:02,760
He saw the third person, Ananth,
roaming in my government vehicle.

1856
02:11:03,000 --> 02:11:06,800
To kill him he planned to cause
an accident of my vehicle.

1857
02:11:10,640 --> 02:11:14,480
I found that old man and explained him
that we were fighting the same battle,

1858
02:11:14,520 --> 02:11:16,120
that is how I discovered
the whole truth.

1859
02:11:16,200 --> 02:11:19,560
But before I could find all this,
I lost both Ananth and my father.

1860
02:11:20,960 --> 02:11:22,600
The ones responsible
for so many cold-blooded

1861
02:11:22,680 --> 02:11:24,160
murders might be 'the highway killers'

1862
02:11:24,200 --> 02:11:25,920
but the mastermind of
all this who didn't leave

1863
02:11:26,000 --> 02:11:27,640
behind any trace of evidence
that could point at him..

1864
02:11:27,720 --> 02:11:29,160
is SP Devanand.

1865
02:11:29,240 --> 02:11:31,480
These criminal scoundrels
will be punished,

1866
02:11:31,520 --> 02:11:32,440
No matter what.

1867
02:11:32,520 --> 02:11:35,200
Even though there is no
evidence, I will do that.

1868
02:11:45,320 --> 02:11:47,480
I scared listening to what you said.

1869
02:11:47,760 --> 02:11:48,800
There is no evidence.

1870
02:11:49,120 --> 02:11:51,480
Your district collector
Kishore claims that

1871
02:11:51,560 --> 02:11:53,160
SP Devanand has
fled out of this country.

1872
02:11:53,240 --> 02:11:56,440
Anyway, CM has asked me

1873
02:11:56,520 --> 02:11:59,600
to form an 'Red Sandlers
Anti-Smugglers Task Force'

1874
02:12:00,400 --> 02:12:03,440
and appoint you as squad
through a special GO.

1875
02:12:04,400 --> 02:12:05,280
Just in time, no?

1876
02:12:05,600 --> 02:12:08,160
Now you don't have to ask anyone's
permission for any of your actions.

1877
02:12:08,200 --> 02:12:09,480
Take the charge from tomorrow itself.

1878
02:12:09,520 --> 02:12:11,480
No, sir. I need some more time.

1879
02:12:11,920 --> 02:12:12,800
Why Ramarao?

1880
02:12:13,160 --> 02:12:15,480
You have almost solved the case,
what else do you need the time for?

1881
02:12:15,560 --> 02:12:16,440
What are you upto?

1882
02:12:16,520 --> 02:12:17,560
Duty, sir.

1883
02:12:18,280 --> 02:12:22,400
All these years, as a government
officer, with due respect to our laws,

1884
02:12:22,440 --> 02:12:24,480
I did my duty for the sake of justice

1885
02:12:24,560 --> 02:12:26,560
but from now onwards,
as an individual,

1886
02:12:26,600 --> 02:12:29,040
as Ramarao,
I will do my duty for virtue.

1887
02:12:30,400 --> 02:12:31,440
That means...

1888
02:12:31,520 --> 02:12:33,400
I'm going to hunt them.

1889
02:12:34,960 --> 02:12:36,960
The real hunt has begun.

1890
02:12:43,000 --> 02:12:45,280
Until Ramarao informed me,

1891
02:12:45,400 --> 02:12:49,760
nobody knew that so much brutality
happened in these hills.

1892
02:12:51,880 --> 02:12:53,640
Dear God, the head of the
dead bodies are falling off.

1893
02:12:53,720 --> 02:12:55,560
Anyways, I can't admit these bodies

1894
02:12:55,640 --> 02:12:57,640
to any government hospital
without proper identification.

1895
02:12:57,960 --> 02:13:01,640
Apart from these two bodies,
which belong to the old man's sons,

1896
02:13:01,840 --> 02:13:03,400
nobody would know any details

1897
02:13:03,480 --> 02:13:06,240
about any other body including
the killer himself, except Ramarao.

1898
02:13:07,240 --> 02:13:10,200
One must appreciate
that Ramarao solved this

1899
02:13:10,280 --> 02:13:12,240
one year old case by
persistently following it up.

1900
02:13:13,680 --> 02:13:14,560
By the way, where is he?

1901
02:13:14,760 --> 02:13:17,560
He is on his way, sir.
He has gone to meet someone.

1902
02:13:17,600 --> 02:13:20,520
He doesn't have meet-ups,
he has only shootouts.

1903
02:13:30,840 --> 02:13:32,480
Why have you come this way, brother?

1904
02:13:32,960 --> 02:13:35,200
Who are you looking for?

1905
02:13:39,880 --> 02:13:40,920
For you!

1906
02:13:45,400 --> 02:13:47,080
Applaud guys!

1907
02:13:47,320 --> 02:13:50,280
I thought you might
find out everything

1908
02:13:50,400 --> 02:13:52,720
but me, but you proved me wrong.

1909
02:13:54,200 --> 02:13:59,080
Once I started targeting
SP from the CM's office,

1910
02:13:59,760 --> 02:14:05,920
to clear all the evidence against him,
he hired a gang to kill you.

1911
02:14:06,560 --> 02:14:12,200
That day, that gang's
target was not me but you.

1912
02:14:12,840 --> 02:14:16,400
I knew that the SP could go to
any extreme to safeguard himself,

1913
02:14:16,480 --> 02:14:19,120
in fact, that's how
I could connect all

1914
02:14:19,200 --> 02:14:21,280
the dots as soon as I saw your photo.

1915
02:14:23,200 --> 02:14:26,160
By the way, brother,
if you know everything about us

1916
02:14:26,320 --> 02:14:30,760
then why did you come here alone?

1917
02:14:31,040 --> 02:14:32,760
Didn't you know that
we would kill you?

1918
02:14:32,800 --> 02:14:34,960
I didn't come here to get killed.

1919
02:14:35,160 --> 02:14:38,000
You killed my naive father...

1920
02:14:38,240 --> 02:14:40,400
and your other gang members
are responsible

1921
02:14:40,480 --> 02:14:43,520
for so many innocent people's death.

1922
02:14:43,720 --> 02:14:46,320
I waited patiently for you
all to gather in one place.

1923
02:14:56,480 --> 02:14:58,520
Did you find out about your
father's death as well, brother?

1924
02:14:58,760 --> 02:15:02,680
Before you fought with the goons
that came to kill me at the market,

1925
02:15:02,760 --> 02:15:04,320
I underestimated you

1926
02:15:04,440 --> 02:15:08,280
and came to kill you while you were
working alone at your terrace.

1927
02:15:13,280 --> 02:15:16,280
Your father, that old man,
tried to stop me.

1928
02:15:21,680 --> 02:15:23,840
I punched him with a
knuckle duster just once!

1929
02:15:24,960 --> 02:15:27,880
I killed him with ease without
spilling a drop of blood.

1930
02:16:00,320 --> 02:16:02,240
Brother, your time is up.

1931
02:18:27,000 --> 02:18:29,600
Enough, brother. Enough.

1932
02:18:30,320 --> 02:18:31,920
We surrender ourselves to you.

1933
02:18:32,400 --> 02:18:34,760
Forgive us and hand us
over to the police.

1934
02:18:34,800 --> 02:18:38,160
We have already outlived your life.

1935
02:19:02,200 --> 02:19:04,520
Something strange is coming this way.

1936
02:19:04,720 --> 02:19:07,000
Hello, Sir! What did you bring?

1937
02:19:07,320 --> 02:19:08,800
Mr. Murali, I brought
them along with me.

1938
02:19:08,840 --> 02:19:09,840
Really?

1939
02:19:11,480 --> 02:19:13,440
One, two, three... Oh!

1940
02:19:14,200 --> 02:19:16,920
Looks like you have thrashed them up
and got them safely here.

1941
02:19:17,600 --> 02:19:19,760
- Do you know how to drive?
-Yes, sir.

1942
02:19:19,800 --> 02:19:20,720
Come here.

1943
02:19:21,000 --> 02:19:22,440
Take this vehicle.

1944
02:19:22,600 --> 02:19:24,720
Get these scoundrels
treated with first aid.

1945
02:19:24,920 --> 02:19:27,080
And then take them to the station
and throw them into the cell.

1946
02:19:27,120 --> 02:19:29,160
We can file the cases at our leisure.

1947
02:19:29,200 --> 02:19:30,600
- Go...
-Okay, sir.

1948
02:19:54,520 --> 02:19:56,320
Sir, sir. It's burning, sir.

1949
02:19:56,840 --> 02:19:58,520
Stop, stop. Go, now.

1950
02:19:58,960 --> 02:20:00,560
- Go! Go!
-Okay, sir.

1951
02:20:01,680 --> 02:20:05,560
So you made that old man the punisher
on behalf of all the families whose

1952
02:20:05,920 --> 02:20:09,120
loved ones were killed by
these scoundrels, didn't you?

1953
02:20:09,480 --> 02:20:09,920
Super.

1954
02:20:10,280 --> 02:20:11,320
Great work.

1955
02:20:11,400 --> 02:20:12,400
By the way,

1956
02:20:13,080 --> 02:20:15,960
It looks like you have finished
some of them somewhere else

1957
02:20:16,160 --> 02:20:18,640
but painted a different
picture over here.

1958
02:20:19,840 --> 02:20:21,000
You won't talk.

1959
02:20:21,120 --> 02:20:22,480
Why would you talk?

1960
02:20:25,600 --> 02:20:27,480
Hello, madam. Are you
related to Hubli Krishnappa?

1961
02:20:27,520 --> 02:20:28,280
Yes, sir.

1962
02:20:36,920 --> 02:20:37,920
Son!

1963
02:20:44,720 --> 02:20:45,520
Sorry, Malini.

1964
02:20:45,760 --> 02:20:47,480
I should ask that to you.

1965
02:20:49,920 --> 02:20:51,440
Sorry, for everything.

1966
02:20:52,400 --> 02:20:53,280
Sorry,

1967
02:20:53,320 --> 02:20:54,600
Anybody related to Surendra?

1968
02:20:54,880 --> 02:20:56,040
The body is ready.

1969
02:20:56,320 --> 02:20:57,480
You can take it along with you.

1970
02:20:59,000 --> 02:21:00,120
This is so unjust.

1971
02:21:00,440 --> 02:21:01,720
They have killed so many people!

1972
02:21:01,800 --> 02:21:03,320
But finally, you have
ended this killers'

1973
02:21:03,440 --> 02:21:04,760
saga by terminating Kabir's gang.

1974
02:21:05,400 --> 02:21:06,400
It's not the end.

1975
02:21:06,800 --> 02:21:07,880
It's just the beginning.

1976
02:21:21,000 --> 02:21:22,080
Viraj, sir.

1977
02:21:22,440 --> 02:21:26,000
I feel very lucky to be one amongst
the very few people who have seen you.

1978
02:21:26,440 --> 02:21:28,920
Like I promised you,
I have found the spot

1979
02:21:29,000 --> 02:21:31,600
where my SP had hidden the 'maal'.

1980
02:21:32,120 --> 02:21:34,600
I already know that two days before.

1981
02:21:35,080 --> 02:21:38,120
I know that he has hid my 'maal'
in the lake beside

1982
02:21:38,200 --> 02:21:42,400
the Kokumoothi hills
at the border of Karnataka.

1983
02:21:49,480 --> 02:21:54,960
I also know that this case was
solved by an officer named Ramarao.

1984
02:21:57,680 --> 02:22:00,560
I also know that he has been
appointed as special squad

1985
02:22:00,640 --> 02:22:03,560
for the new formed Task Force.

1986
02:22:04,480 --> 02:22:06,200
How do you know all of this, sir?

1987
02:22:06,480 --> 02:22:08,600
I have planted my people everywhere.

1988
02:22:08,920 --> 02:22:12,560
In SP's office and in
CM's office as well.

1989
02:22:12,720 --> 02:22:13,800
Then...

1990
02:22:14,720 --> 02:22:18,920
despite having such a huge network
how did the SP flee out of India?

1991
02:22:20,280 --> 02:22:21,280
Follow me.

1992
02:22:35,040 --> 02:22:37,840
Henceforth, you will take his place.

1993
02:22:46,240 --> 02:22:49,080
Now that Ramarao is some squad,

1994
02:22:50,040 --> 02:22:52,400
will he let us smuggle
even one block of wood?

1995
02:22:52,560 --> 02:22:53,440
He won't.

1996
02:22:54,240 --> 02:22:56,720
That is why I started a war against

1997
02:22:56,800 --> 02:23:00,920
Rama Rao after coming
to India from Hong Kong.

1998
02:23:01,560 --> 02:23:04,720
Hundreds of thousands of acres of lake
and hundreds of crores worth 'maal'.

1999
02:23:04,920 --> 02:23:08,920
Let's see who gets to it first.

2000
02:25:28,520 --> 02:25:33,320
"He*s a Master or a Servant?"

2001
02:25:33,840 --> 02:25:39,920
"Or the king of the Crowd."

2002
02:25:40,920 --> 02:25:43,960
"He*s not easy to crush."

2003
02:25:44,800 --> 02:25:50,160
"Leader of the pack."

2004
02:26:17,040 --> 02:26:22,920
"Sincere though devious,
his soul so brave and pure."

2005
02:26:23,120 --> 02:26:29,000
"Does he obey? Does he violate?
One shall never know."

2006
02:26:29,240 --> 02:26:34,480
"Dodging the duties
don't go well with him."

2007
02:26:35,240 --> 02:26:40,520
"King of the crowd.
Leader of the pack."

2008
02:26:41,200 --> 02:26:46,440
"Gunshots of fire and
the country is his mother."

2009
02:26:46,520 --> 02:26:49,400
"And now like him no other."

2010
02:26:49,480 --> 02:26:53,200
"He*s never never never gonna tire."

2011
02:27:05,200 --> 02:27:07,880
"Law oppresses that tricks
the crowd."

2012
02:27:07,960 --> 02:27:10,800
"But the rich are free from it all."

2013
02:27:11,040 --> 02:27:16,840
"For him it is equality,
his nation above it all."

2014
02:27:17,080 --> 02:27:22,480
"He*s not just a rebel.
He is son of the land."

2015
02:27:23,080 --> 02:27:28,480
"Playing with fire,
who is this slick."

2016
02:27:29,000 --> 02:27:34,400
"Dodging the duties."

2017
02:27:34,480 --> 02:27:37,320
"He is king of the crowd."

2018
02:27:37,440 --> 02:27:42,320
"He is the leader of the pack."

