1
00:01:17,664 --> 00:01:19,477
Hey! What happened?

2
00:01:20,544 --> 00:01:22,890
Don't know who, but some guy
keeps quarrelling with me.

3
00:01:23,280 --> 00:01:26,200
I was riding my vehicle when
he came from behind and pushed me.

4
00:01:27,817 --> 00:01:29,550
He chased after me and pushed me.

5
00:01:30,005 --> 00:01:32,034
Who is he
to keep quarrelling with you?

6
00:01:32,615 --> 00:01:34,024
He's that brute
from the flower shop.

7
00:01:34,222 --> 00:01:35,706
The other day,
when I escorted grandpa

8
00:01:35,731 --> 00:01:36,980
he smashed my scooter's mirror.

9
00:01:37,021 --> 00:01:38,021
It's the same guy.

10
00:01:38,507 --> 00:01:40,007
I'll deal with him someday.

11
00:01:42,872 --> 00:01:44,472
If this is what a lawyer faces

12
00:01:44,575 --> 00:01:46,041
what can civilians like us do?

13
00:01:46,643 --> 00:01:47,620
Let that be.

14
00:01:47,653 --> 00:01:48,703
I'm starving.

15
00:01:48,859 --> 00:01:50,029
What's for dinner?

16
00:01:50,573 --> 00:01:51,503
Noodles.

17
00:01:51,528 --> 00:01:52,528
I've kept it there.

18
00:01:56,659 --> 00:01:57,956
'Is this even edible?'

19
00:02:01,847 --> 00:02:03,287
Just as I ordered my dinner

20
00:02:03,483 --> 00:02:04,773
you also order something.

21
00:02:05,164 --> 00:02:08,680
My pay barely covers
the hostel fee.

22
00:02:16,683 --> 00:02:18,384
Hello, sir.
- 'There is a new case.'

23
00:02:19,014 --> 00:02:20,014
Okay, tell me, sir.

24
00:02:20,261 --> 00:02:22,179
'It's the case of Director Sudha
of Sudha & Co.'

25
00:02:22,446 --> 00:02:23,616
'We're the defence.'

26
00:02:23,985 --> 00:02:25,476
'I've sent you the details.'

27
00:02:25,608 --> 00:02:27,774
'Study the case
and jot down your points.'

28
00:02:29,226 --> 00:02:30,226
Okay, sir.

29
00:02:31,070 --> 00:02:32,070
What happened?

30
00:02:32,377 --> 00:02:33,677
A new case.

31
00:02:34,558 --> 00:02:35,942
So you'll get paid soon.

32
00:02:36,132 --> 00:02:37,007
I wish!

33
00:02:37,044 --> 00:02:39,144
He called and asked me
to jot down my points.

34
00:02:40,897 --> 00:02:42,827
Only the title
of a lawyer is superior.

35
00:02:43,005 --> 00:02:44,845
You're roaming around
with no money or food.

36
00:02:45,239 --> 00:02:46,339
What can I do?

37
00:02:46,523 --> 00:02:49,053
All my money goes
towards fixing my vehicle.

38
00:02:49,203 --> 00:02:50,773
Now I fell and got hurt.

39
00:02:50,817 --> 00:02:52,650
All my money went
towards my treatment.

40
00:02:54,207 --> 00:02:56,131
First, get compensation from him.

41
00:02:56,725 --> 00:02:58,567
As if he'll just hand it over.

42
00:02:58,635 --> 00:02:59,635
Is he my best friend?

43
00:03:01,508 --> 00:03:02,576
Hey, Murali!

44
00:03:03,072 --> 00:03:04,072
Hey, Murali!

45
00:03:04,208 --> 00:03:05,082
Murali!

46
00:03:05,183 --> 00:03:06,183
Hey, Murali!

47
00:03:06,379 --> 00:03:07,619
Open the door.

48
00:03:08,096 --> 00:03:09,396
Will you open up or not?

49
00:03:10,776 --> 00:03:11,776
Hey!

50
00:03:13,169 --> 00:03:14,289
Hey, Murali!

51
00:03:15,448 --> 00:03:16,528
Open up!

52
00:03:18,576 --> 00:03:19,596
Hey, Murali!

53
00:03:20,586 --> 00:03:21,879
Will you open up or not?

54
00:03:23,549 --> 00:03:25,130
Brother, come here.
- Hey!

55
00:03:25,154 --> 00:03:26,749
Please come over here.

56
00:03:27,294 --> 00:03:28,544
What did you do to the shop?

57
00:03:28,593 --> 00:03:29,942
You've ruined everything.

58
00:03:30,028 --> 00:03:31,558
Don't shout, brother.
Lower your voice.

59
00:03:31,757 --> 00:03:32,757
Why should I?

60
00:03:32,840 --> 00:03:34,177
You broke the customer's vehicle.

61
00:03:34,453 --> 00:03:36,079
Who will pay for my loss?

62
00:03:36,119 --> 00:03:37,205
That's the matter?

63
00:03:37,230 --> 00:03:38,314
Go ahead. I'll follow you

64
00:03:38,339 --> 00:03:39,239
and fix it.
- Fix it?

65
00:03:39,487 --> 00:03:40,487
Let it be!

66
00:03:40,635 --> 00:03:43,104
I let you into the shop once,
and you broke everything.

67
00:03:43,137 --> 00:03:44,876
Lower your voice.
- Give me Rs. 5,000.

68
00:03:44,933 --> 00:03:45,933
I'll leave.

69
00:03:46,831 --> 00:03:47,831
Five thousand?

70
00:03:48,595 --> 00:03:49,924
What else?
- What are you saying?

71
00:03:49,949 --> 00:03:51,329
I have to buy spare parts.

72
00:03:51,378 --> 00:03:53,897
I have to fix everything.
I have to pay the mechanic.

73
00:03:54,077 --> 00:03:55,641
There's the cost of petrol
to come here.

74
00:03:55,666 --> 00:03:56,866
Who will pay for all this?

75
00:03:56,891 --> 00:03:58,793
I swear I don't have money now.

76
00:03:58,924 --> 00:04:00,418
Why am I talking to you?

77
00:04:00,443 --> 00:04:02,205
Call your grandma.
I'll settle it with her.

78
00:04:02,230 --> 00:04:03,739
Brother!
- She got you the job, right?

79
00:04:03,763 --> 00:04:05,184
Let her answer!
- Brother.

80
00:04:05,463 --> 00:04:06,613
Please don't do that.

81
00:04:06,830 --> 00:04:09,814
Brother, give me two..
I'll return your money in a week.

82
00:04:10,227 --> 00:04:11,227
One week.

83
00:04:11,574 --> 00:04:12,574
Only one week.

84
00:04:12,652 --> 00:04:14,815
If I don't get the money,
I won't go to your grandma.

85
00:04:14,994 --> 00:04:16,277
I'll go to the police.

86
00:04:17,344 --> 00:04:18,759
Brother, please don't.
I'll return your money in a week.

87
00:04:18,784 --> 00:04:19,784
Let's see.

88
00:04:38,181 --> 00:04:39,181
Oh, God!

89
00:04:49,049 --> 00:04:52,320
I figured it out when you
came home late last night

90
00:04:52,992 --> 00:04:55,557
that you're gonna
land in a big problem.

91
00:04:57,131 --> 00:05:01,238
You washed yesterday's clothes
and hung them to dry.

92
00:05:02,424 --> 00:05:03,804
Where did you go?

93
00:05:04,008 --> 00:05:06,938
Grandma, I swear to you.
I didn't do anything.

94
00:05:07,595 --> 00:05:09,155
They are the ones
who caused a problem.

95
00:05:09,488 --> 00:05:10,488
They?

96
00:05:10,947 --> 00:05:12,785
You're the one who lost your job.

97
00:05:13,804 --> 00:05:16,111
Grandma, I get
what you're trying to say.

98
00:05:16,360 --> 00:05:17,685
But..
- What 'but'?

99
00:05:18,794 --> 00:05:20,133
What 'but'?

100
00:05:25,357 --> 00:05:29,716
Every day I lose half my life
fretting over you.

101
00:05:38,662 --> 00:05:39,662
Oldie..

102
00:05:41,903 --> 00:05:43,683
I told you that day, didn't I?

103
00:05:44,534 --> 00:05:46,674
I told you that
I'll manage the flower shop.

104
00:05:47,110 --> 00:05:49,020
You got me that job
without consulting me.

105
00:05:50,092 --> 00:05:52,064
Listen to me at least now, oldie.

106
00:05:53,031 --> 00:05:54,431
Let me be.

107
00:05:55,840 --> 00:05:58,128
You won't have any trouble
from me hereafter.

108
00:06:02,049 --> 00:06:03,049
All right?

109
00:06:05,248 --> 00:06:06,248
Okay.

110
00:06:07,545 --> 00:06:09,947
Now that I've said it,
why are you still crying?

111
00:06:10,022 --> 00:06:11,022
You idiot!

112
00:06:11,047 --> 00:06:13,447
How can I not cry
while cutting onions?

113
00:06:13,646 --> 00:06:15,069
Okay, okay.

114
00:06:15,986 --> 00:06:17,372
Cutie!

115
00:06:51,577 --> 00:06:52,577
What's the matter, Raja?

116
00:06:52,957 --> 00:06:53,957
Jeeva.

117
00:06:56,031 --> 00:06:56,989
I don't get it.

118
00:06:57,002 --> 00:06:59,130
You're okay with Jeeva
shadowing me, aren't you?

119
00:06:59,964 --> 00:07:01,252
If you're okay with it,
so am I.

120
00:07:02,536 --> 00:07:04,224
But why Jeeva?

121
00:07:04,573 --> 00:07:07,387
Less experience is a motivation
to achieve something.

122
00:07:08,662 --> 00:07:09,662
Take him.

123
00:07:24,710 --> 00:07:25,710
Sir!

124
00:07:27,716 --> 00:07:29,307
Did Inspector madam call you?

125
00:07:29,517 --> 00:07:30,665
Yes, sir!

126
00:07:30,895 --> 00:07:32,034
Stop this behaviour.

127
00:07:32,896 --> 00:07:34,106
Are we in the army?

128
00:07:35,049 --> 00:07:36,886
What did you learn
during your police training?

129
00:07:37,759 --> 00:07:38,759
That's the limit.

130
00:07:39,700 --> 00:07:41,650
Just act the way you should.

131
00:07:44,644 --> 00:07:46,208
What did Inspector madam say?

132
00:07:46,483 --> 00:07:47,483
Sir!

133
00:07:47,508 --> 00:07:48,508
I should stick with you.

134
00:07:48,797 --> 00:07:51,401
Where you're going,
what you're doing..

135
00:07:51,693 --> 00:07:53,558
I have to update her
as soon as possible, sir!

136
00:07:54,437 --> 00:07:55,437
'As soon as possible'?

137
00:07:55,714 --> 00:07:56,714
Yes, sir!

138
00:08:11,002 --> 00:08:12,386
Start the car.

139
00:08:13,541 --> 00:08:14,956
Sir, I..

140
00:08:15,096 --> 00:08:16,719
I don't know how to drive.

141
00:08:19,080 --> 00:08:20,960
Should I drive you around?

142
00:08:26,403 --> 00:08:27,603
Ma'am, sir has started.

143
00:08:30,124 --> 00:08:32,598
Ma'am, sir will reach
the station in ten minutes.

144
00:08:34,144 --> 00:08:35,144
What are you doing?

145
00:08:36,164 --> 00:08:38,292
It isn't necessary
to update everything.

146
00:08:40,252 --> 00:08:42,237
He says it isn't necessary
to update everything, ma'am.

147
00:09:04,460 --> 00:09:05,906
There is no problem, ma'am.

148
00:09:06,168 --> 00:09:07,968
In a tiny lane near Vilakkuthoon

149
00:09:08,322 --> 00:09:09,641
sir is smoking, ma'am.

150
00:09:11,473 --> 00:09:12,473
Sir!

151
00:09:12,934 --> 00:09:16,500
Let him go!
- Let go!

152
00:09:22,414 --> 00:09:24,824
Sir is beating and dragging
the accused away, ma'am.

153
00:09:25,334 --> 00:09:27,021
It's brutal to watch!

154
00:09:28,550 --> 00:09:30,840
Someone is charging at me
with a knife. What should I do?

155
00:09:31,053 --> 00:09:32,251
I had to beat him.

156
00:09:37,933 --> 00:09:39,290
What is your problem?

157
00:09:39,389 --> 00:09:41,795
I'm asking you something.
What's your problem?

158
00:09:42,782 --> 00:09:45,262
Nothing, sir.
- Will you blindly follow orders?

159
00:09:45,407 --> 00:09:46,833
Don't you have a brain of your own?

160
00:09:47,140 --> 00:09:48,140
Are you a robot?

161
00:10:29,215 --> 00:10:30,315
How long should I wait?

162
00:10:44,303 --> 00:10:45,303
Arthana?

163
00:11:05,185 --> 00:11:07,640
Hey,
I've been calling you.

164
00:11:07,725 --> 00:11:08,866
Why didn't you answer?

165
00:11:09,030 --> 00:11:10,030
Nothing much.

166
00:11:10,366 --> 00:11:11,366
Sorry, ma'am.

167
00:11:11,864 --> 00:11:12,922
A small headache.

168
00:11:13,211 --> 00:11:14,211
So, I dozed off.

169
00:11:14,249 --> 00:11:15,449
Why are you apologising?

170
00:11:16,516 --> 00:11:17,516
Am I the headache?

171
00:11:17,792 --> 00:11:18,792
No, ma'am.

172
00:11:20,224 --> 00:11:21,724
I understand that you are angry.

173
00:11:22,256 --> 00:11:23,666
But I'm saying this for your good.

174
00:11:23,908 --> 00:11:24,908
Please try to understand.

175
00:11:26,567 --> 00:11:27,567
Hey..

176
00:11:30,865 --> 00:11:32,735
Fine. I'll do one thing.

177
00:11:33,427 --> 00:11:36,441
Next month, they'll allot
the new batch's posting.

178
00:11:36,632 --> 00:11:37,958
I'll give you that list.

179
00:11:38,062 --> 00:11:39,832
Choose who you want.

180
00:11:40,362 --> 00:11:42,132
I'll assign them to assist you.

181
00:11:42,363 --> 00:11:43,363
Okay?

182
00:11:46,478 --> 00:11:49,178
Please, I am your superior.
I shouldn't be doing this.

183
00:11:49,712 --> 00:11:51,512
I can't bend
any more rules for you.

184
00:11:52,512 --> 00:11:53,512
Try to understand.

185
00:11:54,181 --> 00:11:55,567
Can you give me some time to think?

186
00:11:57,160 --> 00:11:59,250
Okay.
Think about it.

187
00:11:59,461 --> 00:12:00,866
I'll send you the list.

188
00:12:01,271 --> 00:12:02,841
Look over it and let me know.

189
00:12:04,145 --> 00:12:05,145
And one more thing.

190
00:12:05,982 --> 00:12:08,687
Until then,
you should not pursue any case.

191
00:12:08,971 --> 00:12:09,971
Still it's an order.

192
00:12:13,495 --> 00:12:14,611
Do you understand?

193
00:12:14,793 --> 00:12:15,793
Okay, ma'am.

194
00:12:28,315 --> 00:12:29,420
My love!

195
00:12:48,212 --> 00:12:50,916
Raja,
the weather is nice, right?

196
00:13:01,465 --> 00:13:02,465
Dad..

197
00:13:05,151 --> 00:13:07,376
Did you join the force
because you liked it?

198
00:13:10,376 --> 00:13:12,368
I joined because I liked it.

199
00:13:13,771 --> 00:13:15,781
But if you ask me whether
I loved working that job

200
00:13:15,862 --> 00:13:17,162
I don't have an answer for that.

201
00:13:25,295 --> 00:13:26,295
My father.

202
00:13:27,075 --> 00:13:28,275
Your grandpa.

203
00:13:29,960 --> 00:13:30,960
He was my inspiration.

204
00:13:31,314 --> 00:13:33,538
It's because of him
that I joined the force.

205
00:13:35,768 --> 00:13:38,293
He looked cool in that uniform.

206
00:13:41,841 --> 00:13:44,169
That's the reason
I joined the force too.

207
00:13:45,500 --> 00:13:47,663
But when you step inside,
you realise

208
00:13:48,911 --> 00:13:50,949
all that coolness
is only for people to see.

209
00:14:00,004 --> 00:14:01,244
Not just a policeman's job.

210
00:14:02,888 --> 00:14:05,677
No matter the job, you will
face problems everywhere.

211
00:14:07,522 --> 00:14:08,522
But..

212
00:14:09,131 --> 00:14:11,764
the character
of the person doing that job?

213
00:14:13,024 --> 00:14:15,924
According to that,
the size of the problem changes.

214
00:14:18,938 --> 00:14:21,084
A person who is straightforward

215
00:14:22,334 --> 00:14:24,699
will face problems in any field.

216
00:14:27,222 --> 00:14:28,222
Raja.

217
00:14:28,874 --> 00:14:30,534
Smile where you should

218
00:14:31,572 --> 00:14:33,263
and frown where you should.

219
00:14:33,855 --> 00:14:35,320
A person who works like that

220
00:14:35,767 --> 00:14:38,020
won't have problems in any field.

221
00:14:46,132 --> 00:14:47,392
I spoke to Arthana.

222
00:14:48,052 --> 00:14:49,610
She told me everything.

223
00:14:51,145 --> 00:14:52,145
Tell me something.

224
00:14:52,409 --> 00:14:55,104
What's your problem
in working with a team?

225
00:14:58,563 --> 00:14:59,457
Okay, son.

226
00:14:59,622 --> 00:15:02,865
If you don't want to discuss it,
let it be.

227
00:15:04,345 --> 00:15:06,455
Why does no one think
like me, Dad?

228
00:15:11,509 --> 00:15:14,442
That is why I am unable
to work with anyone.

229
00:15:14,669 --> 00:15:17,879
If I smile and talk to someone
for five minutes

230
00:15:18,256 --> 00:15:20,901
I feel like an alien
on the wrong planet.

231
00:15:22,237 --> 00:15:24,262
It's quite painful.

232
00:15:28,186 --> 00:15:32,132
You've inherited
your mother's thought process.

233
00:15:40,230 --> 00:15:41,230
Tell me one thing.

234
00:15:42,798 --> 00:15:45,006
What's wrong with
having someone assist you?

235
00:15:45,886 --> 00:15:48,086
I want someone
who thinks for themselves.

236
00:15:48,830 --> 00:15:51,245
I also trained at the same academy.

237
00:15:52,055 --> 00:15:55,713
But even I don't know
why I don't gel well with them.

238
00:15:56,792 --> 00:15:59,462
How can I go to them
and expect them

239
00:15:59,597 --> 00:16:00,755
to match my wavelength?

240
00:16:01,111 --> 00:16:03,394
But I'm not stuck-up either.

241
00:16:04,143 --> 00:16:05,937
It just doesn't suit me.

242
00:16:10,391 --> 00:16:11,391
I understand.

243
00:16:11,629 --> 00:16:13,801
This is not a big problem.

244
00:16:15,268 --> 00:16:16,684
The decision that you take

245
00:16:17,227 --> 00:16:21,469
will tell you
how big your problem is.

246
00:16:23,383 --> 00:16:25,600
Reach a good conclusion soon.

247
00:16:28,338 --> 00:16:29,338
But..

248
00:16:29,767 --> 00:16:31,500
keep my suggestion in mind.

249
00:16:33,392 --> 00:16:34,705
It's good to be honest.

250
00:16:36,593 --> 00:16:37,593
But..

251
00:16:37,888 --> 00:16:41,888
to do good, you have to act
in front of others sometimes.

252
00:16:42,722 --> 00:16:43,849
Learn that too.

253
00:16:56,377 --> 00:16:57,657
Okay, I'm done.

254
00:16:58,742 --> 00:16:59,955
I'll go and sleep.

255
00:17:00,695 --> 00:17:02,002
You also sleep early.

256
00:17:25,848 --> 00:17:27,042
What's the matter, sir?

257
00:17:27,660 --> 00:17:29,411
'Sir, our guess
turned out to be right.'

258
00:17:29,807 --> 00:17:32,830
'The bank manager hired people
to rob the bank.'

259
00:17:33,496 --> 00:17:35,309
'I too had suspected him
from the start.'

260
00:17:38,141 --> 00:17:39,361
Congratulations.

261
00:17:56,293 --> 00:17:58,363
Buy me a pack too.

262
00:17:58,558 --> 00:17:59,516
Why?

263
00:17:59,544 --> 00:18:00,544
To eat, obviously.

264
00:18:01,231 --> 00:18:02,231
No need.

265
00:18:02,377 --> 00:18:05,278
You'll enjoy it now
but complain of heartache at night.

266
00:18:05,303 --> 00:18:07,225
Watching you eat
makes me want some too.

267
00:18:07,250 --> 00:18:08,609
Buy me one.

268
00:18:08,838 --> 00:18:10,494
Then I don't want it either.
Here you go.

269
00:18:10,519 --> 00:18:12,501
Take this. Return my money.
- Why are you returning

270
00:18:12,574 --> 00:18:13,787
what you bought?

271
00:18:16,492 --> 00:18:17,592
Give me one.

272
00:18:17,722 --> 00:18:18,932
Just one?

273
00:18:20,941 --> 00:18:21,941
Take this.

274
00:18:25,525 --> 00:18:26,525
Geez!

275
00:18:27,825 --> 00:18:29,357
Hey, oldie.

276
00:18:29,541 --> 00:18:30,541
Hey!

277
00:18:30,581 --> 00:18:32,102
Okay, here you go.
- Leave me alone.

278
00:18:32,142 --> 00:18:33,142
Take it.

279
00:18:33,212 --> 00:18:35,081
I was just joking with you.
- Hey!

280
00:18:35,106 --> 00:18:36,773
Get lost!
- Careful! A vehicle is coming.

281
00:19:33,868 --> 00:19:34,868
Hello?

282
00:19:34,978 --> 00:19:36,088
Sir?

283
00:19:36,740 --> 00:19:37,740
Who is it?

284
00:19:37,871 --> 00:19:38,871
What is this, sir?

285
00:19:38,936 --> 00:19:40,673
You're in front of me
and asking who I am.

286
00:19:41,330 --> 00:19:42,330
Come on out.

287
00:19:43,167 --> 00:19:44,827
Who is this? Murali?

288
00:19:44,852 --> 00:19:46,504
Your acting is not good.

289
00:19:52,717 --> 00:19:53,730
Why would I act?

290
00:19:54,739 --> 00:19:57,323
By the way,
where did you get my number from?

291
00:19:57,740 --> 00:19:59,942
I saw it on a local channel
about government awareness.

292
00:19:59,967 --> 00:20:02,034
It was under 'For Emergency',
and I saved it.

293
00:20:02,060 --> 00:20:03,479
Don't change the subject.

294
00:20:03,894 --> 00:20:05,437
Why are you following me?

295
00:20:05,831 --> 00:20:07,183
Why would I follow you?

296
00:20:08,164 --> 00:20:09,364
Don't I have any work?

297
00:20:09,511 --> 00:20:12,551
Sir, I caught you last night.

298
00:20:12,659 --> 00:20:14,372
I didn't say anything because
Grandma was with me.

299
00:20:15,078 --> 00:20:17,718
I came to talk to you
about something important.

300
00:20:32,711 --> 00:20:33,711
Who is he, sir?

301
00:20:34,154 --> 00:20:35,154
Who knows?

302
00:20:35,418 --> 00:20:36,593
I don't recognise him.

303
00:20:38,978 --> 00:20:40,542
Don't overreact.

304
00:20:40,567 --> 00:20:41,747
This is normal.

305
00:20:55,038 --> 00:20:56,038
Who are you?

306
00:20:57,031 --> 00:20:58,031
Who sent you?

307
00:20:58,332 --> 00:20:59,551
Which area are you from?

308
00:21:07,894 --> 00:21:08,894
Sir!

309
00:21:21,672 --> 00:21:22,672
Hey.

310
00:21:23,243 --> 00:21:24,243
What happened?

311
00:21:25,087 --> 00:21:26,281
It's a small cut, sir.

312
00:21:27,146 --> 00:21:28,219
Let's got to the hospital.
- Sir..

313
00:21:28,552 --> 00:21:29,950
there's no need for all that.

314
00:21:30,032 --> 00:21:31,532
It'll heal on its own.

315
00:21:32,973 --> 00:21:33,973
Are you okay?

316
00:21:34,623 --> 00:21:35,623
Oh, my God!

317
00:21:36,783 --> 00:21:38,292
What happened?
- Sir!

318
00:21:38,637 --> 00:21:39,637
My grandma!

319
00:21:40,682 --> 00:21:42,418
Sir, please come to my house.

320
00:21:42,625 --> 00:21:44,375
Tell her
I didn't get hurt in a fight

321
00:21:44,516 --> 00:21:46,356
and that I got wounded
trying to save you.

322
00:21:46,459 --> 00:21:48,039
Will you give her
that assurance, sir?

323
00:21:48,394 --> 00:21:49,479
Okay, come on.

324
00:22:12,990 --> 00:22:15,610
What happened?
Whom did you fight with again?

325
00:22:15,773 --> 00:22:17,578
Nothing,
it's just a small wound.

326
00:22:18,674 --> 00:22:19,674
My God!

327
00:22:19,833 --> 00:22:20,734
Such a big cut!

328
00:22:20,759 --> 00:22:23,528
You're saying it's a small wound.
Come, let's go to the hospital.

329
00:22:23,586 --> 00:22:24,696
Why should we go
to the hospital for this?

330
00:22:25,059 --> 00:22:26,287
There's no need for all that.

331
00:22:26,523 --> 00:22:29,773
Let's go to the hospital.
- There's no need. I'm fine.

332
00:22:29,833 --> 00:22:31,378
Oh, no!

333
00:22:33,169 --> 00:22:35,530
Hey, don't panic.
I'm all right.

334
00:22:36,984 --> 00:22:38,577
Stay here.
Just stay here.

335
00:22:45,302 --> 00:22:46,644
She's my grandma, sir.

336
00:22:46,786 --> 00:22:48,382
She adores me.

337
00:22:48,771 --> 00:22:50,284
That's why she acts crazy sometimes.

338
00:23:00,021 --> 00:23:02,217
Does he ever listen to me?

339
00:23:02,242 --> 00:23:04,797
Always gets into fights
and comes home hurt.

340
00:23:04,915 --> 00:23:07,113
Madam, please be quiet for a while.

341
00:23:07,138 --> 00:23:08,319
Should I bandage him or not?

342
00:23:08,377 --> 00:23:09,668
Okay, son.
Continue.

343
00:23:11,156 --> 00:23:15,029
Dear God,
knock some sense into him.

344
00:23:15,381 --> 00:23:17,117
Please save him.

345
00:23:17,282 --> 00:23:18,641
What now?

346
00:23:19,017 --> 00:23:21,088
He will save us.
What else will he do?

347
00:23:21,740 --> 00:23:23,775
Hey, will you also run your mouth?

348
00:23:23,800 --> 00:23:25,622
Should I bandage you or not?

349
00:23:25,717 --> 00:23:27,553
Do it, brother.
- Do it. Do it.

350
00:23:29,247 --> 00:23:31,126
Oh, no, sir! I completely
forgot about you.

351
00:23:31,356 --> 00:23:33,157
Grandma,
you know who sir is, right?

352
00:23:33,564 --> 00:23:35,523
The SI
of our area's police station.

353
00:23:35,604 --> 00:23:38,292
The cop who arrested me
for chain-snatching.

354
00:23:38,317 --> 00:23:39,317
That's him.

355
00:23:40,805 --> 00:23:44,040
Sir, I treat small wounds
to fill my stomach.

356
00:23:44,144 --> 00:23:45,554
Don't file a case against me, sir.

357
00:23:45,650 --> 00:23:47,461
Oh, brother.
Don't be scared.

358
00:23:47,519 --> 00:23:48,594
Sir is my friend.

359
00:23:48,860 --> 00:23:51,561
These wounds
are from when I protected him.

360
00:23:52,972 --> 00:23:53,972
Sir.

361
00:23:54,147 --> 00:23:57,763
Did he do anything?
Are you here to take him away?

362
00:23:58,014 --> 00:23:59,014
No, no.

363
00:23:59,232 --> 00:24:00,959
He didn't do anything this time.

364
00:24:02,761 --> 00:24:04,001
He's a good boy.

365
00:24:04,215 --> 00:24:07,993
If anyone is troubled,
his heart can't bear it.

366
00:24:08,271 --> 00:24:10,051
He stands up for them.

367
00:24:10,386 --> 00:24:12,569
He carries everyone's problems.

368
00:24:13,045 --> 00:24:15,935
Otherwise, there's nothing bad
to say about him.

369
00:24:17,151 --> 00:24:19,021
If his time was good..

370
00:24:19,667 --> 00:24:22,087
he would've become
a police officer like you.

371
00:24:23,968 --> 00:24:26,116
God gives us everything.

372
00:24:26,235 --> 00:24:29,578
For some odd reason,
he snatched everything from him.

373
00:24:33,560 --> 00:24:34,560
Sir.

374
00:24:36,124 --> 00:24:37,597
Appearance-wise

375
00:24:38,222 --> 00:24:40,302
you resemble my God.

376
00:24:41,775 --> 00:24:43,589
Please knock some sense into him

377
00:24:43,856 --> 00:24:45,503
and show him the right path.

378
00:24:46,139 --> 00:24:47,813
Bro, wait for a minute.
Grandma!

379
00:24:48,510 --> 00:24:50,593
Why are you
talking to him like that?

380
00:24:50,794 --> 00:24:52,151
Why are you crying during work?

381
00:24:52,198 --> 00:24:53,578
Go and handle the business.

382
00:24:54,166 --> 00:24:55,166
Go on!

383
00:24:58,345 --> 00:24:59,622
If I find out that you cried

384
00:24:59,687 --> 00:25:02,280
while working, I'll sue you.
I'll fire you from your job.

385
00:25:02,517 --> 00:25:03,967
First, sit down.

386
00:25:09,283 --> 00:25:10,283
Sir.

387
00:25:10,842 --> 00:25:11,842
Come on, sir.

388
00:25:20,855 --> 00:25:21,855
Sorry, sir.

389
00:25:22,196 --> 00:25:23,196
I told you, right?

390
00:25:23,500 --> 00:25:24,643
She adores me.

391
00:25:25,289 --> 00:25:27,595
She loses her mind.
- Let that be.

392
00:25:28,310 --> 00:25:30,780
I'm here to talk about
something important.

393
00:25:30,861 --> 00:25:31,861
What is it, sir?

394
00:25:34,852 --> 00:25:35,685
Work as a cop.

395
00:25:35,705 --> 00:25:37,655
I'm not a cop, sir.
I'm jobless.

396
00:25:38,129 --> 00:25:40,429
I'm asking if you will work
as a police officer with me.

397
00:25:40,851 --> 00:25:41,911
Police..

398
00:25:42,186 --> 00:25:43,436
You mean friends of the police?

399
00:25:45,003 --> 00:25:46,003
Police.

400
00:25:49,423 --> 00:25:52,073
How, sir?
There's a case filed against me.

401
00:25:52,907 --> 00:25:54,074
I know.

402
00:25:54,099 --> 00:25:55,220
I'll handle it.

403
00:25:56,057 --> 00:25:57,097
Illegally?

404
00:26:05,953 --> 00:26:07,268
Don't joke, sir.

405
00:26:07,836 --> 00:26:09,550
I'm not here
to joke around with you.

406
00:26:10,148 --> 00:26:11,348
I'm being serious.

407
00:26:18,313 --> 00:26:19,313
No, sir.

408
00:26:20,464 --> 00:26:21,769
I don't want it, sir.

409
00:26:24,690 --> 00:26:26,201
It won't work out, sir.

410
00:26:27,024 --> 00:26:28,024
Why?

411
00:26:30,717 --> 00:26:32,402
I don't know how to say it, sir.

412
00:26:34,564 --> 00:26:35,915
You're offering..

413
00:26:36,914 --> 00:26:38,411
a good opportunity.

414
00:26:42,565 --> 00:26:45,223
Sir, if the oldie gets to know,
she will give up her life.

415
00:26:45,594 --> 00:26:46,594
No, sir.

416
00:26:48,338 --> 00:26:49,438
Think about it.

417
00:26:51,918 --> 00:26:54,445
If you're okay with this,
you have my number.

418
00:26:55,210 --> 00:26:56,210
Call me.

