1
00:03:36,600 --> 00:03:43,840
'The war did not stop even
after Ghatotkach's death.'

2
00:03:44,720 --> 00:03:49,560
'The Pandavas wanted to
mourn for Ghatotkach..'

3
00:03:50,200 --> 00:03:55,320
'..but could not do
so in between the war.'

4
00:03:55,840 --> 00:04:02,680
'So, they wiped their
tears and continued to fight.'

5
00:04:03,360 --> 00:04:09,480
'Ghatotkach's death
enhanced the morale of Kauravas.'

6
00:04:10,000 --> 00:04:13,080
'So, they fought with
greater determination.'

7
00:04:14,040 --> 00:04:20,640
'In Hastinapur,
Dhritrashtra was still worried.'

8
00:04:20,960 --> 00:04:26,520
I share the grief of your
grandson Ghatotkach's death.

9
00:04:27,800 --> 00:04:30,040
Thank you, Sanjay.

10
00:04:31,360 --> 00:04:34,920
Duryodhan has made a
very foolish move.

11
00:04:36,640 --> 00:04:40,840
He used a divine
power to kill Ghatotkach.

12
00:04:43,960 --> 00:04:47,920
He should have used it
to kill Krishna or Arjun.

13
00:04:49,960 --> 00:04:55,320
Had any one of them.. died..

14
00:04:56,800 --> 00:04:59,880
..Duryodhan's victory
would have been certain.

15
00:05:02,440 --> 00:05:07,920
Prince Duryodhan is in the
battlefield and you are here.

16
00:05:09,560 --> 00:05:13,960
He may have thought it
best to get rid of Ghatotkach.

17
00:05:15,160 --> 00:05:19,000
Even Sage Drona was
helpless before him.

18
00:05:20,360 --> 00:05:24,080
This was affecting
the army's morale.

19
00:05:26,680 --> 00:05:30,720
Strategically the prince
made the correct decision.

20
00:05:35,680 --> 00:05:38,080
After Ghatotkach's death..

21
00:05:39,520 --> 00:05:46,160
..Sage Drona is
like a river in flood.

22
00:05:47,360 --> 00:05:49,280
None can dare stop him.

23
00:05:50,760 --> 00:05:53,600
The Pandavas army is
trapped and helpless.

24
00:05:55,200 --> 00:05:59,680
Seeing this, the King of
Virat is approaching Sage Drona.

25
00:06:31,800 --> 00:06:37,200
O Sage! The use of divine
power does not befit you.

26
00:06:37,840 --> 00:06:43,040
Why? Because I am
fighting Arjun's army?

27
00:06:44,840 --> 00:06:47,320
I know these Gods very well.

28
00:06:48,720 --> 00:06:50,160
O Indra!

29
00:06:50,680 --> 00:06:53,040
Don't you know
that it was you who took..

30
00:06:53,160 --> 00:06:56,200
..the divine shield
and earring from Karna?

31
00:06:56,800 --> 00:07:01,280
O Sage! I am a
representative of the Gods!

32
00:07:02,200 --> 00:07:08,400
On their behalf, I request
you not to use divine weapons.

33
00:07:09,160 --> 00:07:10,880
Even the sage desires it!

34
00:07:11,920 --> 00:07:15,280
Divine weapons should be
used only to protect religion.

35
00:07:15,520 --> 00:07:18,880
How do you know I am not
on the side of religion?

36
00:07:19,720 --> 00:07:23,120
O Indra! I am protecting my truth..

37
00:07:23,800 --> 00:07:27,800
..while my opponents are
protecting their religion.

38
00:07:30,200 --> 00:07:33,080
Wait, O Son of Bharadwaj!

39
00:07:38,440 --> 00:07:42,800
My respect to Lord Brahma!

40
00:07:46,080 --> 00:07:48,680
At his moment I stand
amidst a river of blood.

41
00:07:50,440 --> 00:07:55,000
Please tell me how I can serve you!

42
00:07:55,600 --> 00:07:57,560
No need for that!

43
00:07:57,840 --> 00:08:01,560
In the Lord's name, stop
the use of divine weapons.

44
00:08:02,080 --> 00:08:04,680
It violates the Brahmin Code.

45
00:08:05,040 --> 00:08:07,680
You are a giver of knowledge.

46
00:08:08,000 --> 00:08:12,920
Why have you embraced
the path of a warrior?

47
00:08:13,480 --> 00:08:16,560
My teacher, Sage Parshuram,
is also a Brahmin.

48
00:08:17,120 --> 00:08:20,480
He, too, has gone to war many times.

49
00:08:21,560 --> 00:08:24,640
The one who holds
the Vedas is a Brahmin.

50
00:08:25,560 --> 00:08:30,280
But when he raises a
weapon he becomes a warrior.

51
00:08:31,840 --> 00:08:36,080
As the Commander of
the Kaurava army..

52
00:08:36,920 --> 00:08:41,560
..it is my duty to protect
Hastinapur and its army.

53
00:08:43,240 --> 00:08:45,560
Don't stop me from doing my duty.

54
00:08:46,840 --> 00:08:49,720
O sage! It is my duty to warn you.

55
00:08:50,520 --> 00:08:53,960
If your are determined to
violate the Brahmin Code..

56
00:08:54,080 --> 00:08:55,680
..than I cannot stop you.

57
00:08:56,360 --> 00:08:58,960
You may use any
weapon you choose but..

58
00:08:59,040 --> 00:09:03,120
..you very well know why
Dhristadyama was born.

59
00:09:03,640 --> 00:09:09,160
O Brahma! None can go
against your wishes!

60
00:09:10,920 --> 00:09:16,440
I did not ask Dhrupad for a promise.

61
00:09:19,440 --> 00:09:24,960
My wife would paint my
son's lips with rice paste..

62
00:09:26,640 --> 00:09:30,840
..so that he could tell his
friends he had drunk milk.

63
00:09:33,280 --> 00:09:36,840
Dhrupad did not keep
the promise he gave me..

64
00:09:39,120 --> 00:09:41,640
..but I fulfilled his promise.

65
00:09:43,880 --> 00:09:46,920
I gave him half a
kingdom and made him my equal.

66
00:09:49,840 --> 00:09:52,760
Even then my coward friend Dhrupad..

67
00:09:55,200 --> 00:09:58,160
..would not give up his pride.

68
00:10:00,440 --> 00:10:03,040
He married his daughter to Arjun..

69
00:10:03,920 --> 00:10:06,520
..who had defeated him in war..

70
00:10:09,520 --> 00:10:13,760
..but forgot that
Drona was his friend.

71
00:10:15,440 --> 00:10:20,840
If you still think it is
my fault, then so be it!

72
00:10:22,520 --> 00:10:26,600
In Indraprasth, when he
wanted a blessing for his son..

73
00:10:27,560 --> 00:10:29,120
..I did not refuse him.

74
00:10:30,400 --> 00:10:34,840
Did I not know why he
wanted that blessing?

75
00:10:36,480 --> 00:10:37,840
I knew!

76
00:10:39,200 --> 00:10:42,880
Even then my friend
wanted a blessing for his son.

77
00:10:44,760 --> 00:10:49,000
Even in Kurukshetra, I
did not fear the blessing..

78
00:10:49,080 --> 00:10:54,080
..given to Dhristadyama and
did not forsake Dhritrashtra.

79
00:10:55,800 --> 00:10:57,880
I am Indebted to the Kurus.

80
00:10:59,760 --> 00:11:02,560
The person who did
no own a single cow..

81
00:11:03,680 --> 00:11:06,080
..now has hundreds of cows.

82
00:11:09,720 --> 00:11:11,520
Therefore, forgive me.

83
00:11:15,320 --> 00:11:18,720
I know the Pandavas
will eventually win.

84
00:11:21,440 --> 00:11:23,160
They deserve to win!

85
00:11:26,320 --> 00:11:30,120
I am the commander
of this losing side.

86
00:11:33,240 --> 00:11:35,920
I am only doing my duty.

87
00:12:00,720 --> 00:12:04,960
O Brahmin! What are you
doing in the battlefield?

88
00:12:06,240 --> 00:12:10,680
Go to the hermitage
and teach the princes.

89
00:12:11,200 --> 00:12:13,080
That is your duty.

90
00:12:13,360 --> 00:12:14,880
O King of Virat!

91
00:12:16,480 --> 00:12:21,920
If your weapons are not for show..

92
00:12:22,920 --> 00:12:23,960
..then fight me!

93
00:12:24,040 --> 00:12:28,480
Ask your charioteer to think of..

94
00:12:28,880 --> 00:12:31,600
..easy ways of escape.

95
00:12:32,040 --> 00:12:36,160
Wherever he takes your chariot..

96
00:12:36,440 --> 00:12:40,920
..my arrows will stop him.

97
00:12:41,320 --> 00:12:44,600
O Brahmin! Make use
of Brahma's weapon.

98
00:12:45,360 --> 00:12:48,680
You are not worth
using the Brahma's weapon.

99
00:13:06,360 --> 00:13:07,720
Beware!

100
00:13:39,680 --> 00:13:42,360
Take the chariot
towards the Virat King.

101
00:13:57,720 --> 00:14:01,720
I wont let you live Drona..

102
00:14:02,400 --> 00:14:07,920
..on account of King Virat's death!

103
00:14:08,560 --> 00:14:11,880
You have killed a brave warrior.

104
00:14:12,400 --> 00:14:16,960
If you don't stop barring my way..

105
00:14:18,520 --> 00:14:22,920
..then another
brave warrior will die.

106
00:14:24,880 --> 00:14:29,120
This is our last meeting.

107
00:14:30,480 --> 00:14:32,840
Let's pay respects to each other.

108
00:14:33,080 --> 00:14:36,320
You are not worthy of my respect.

109
00:15:01,600 --> 00:15:02,880
Move forward.

110
00:16:52,040 --> 00:16:59,120
Today Sage Drona has repaid my debt.

111
00:17:00,800 --> 00:17:04,800
He has killed two
brave warriors in one day.

112
00:17:05,800 --> 00:17:08,040
It is an auspicious
day for Duryodhan.

113
00:17:10,800 --> 00:17:16,800
Now, if he can only
get rid of Krishna..

114
00:17:18,320 --> 00:17:21,120
..then Duryodhan is safe.

115
00:17:23,520 --> 00:17:29,760
A father who has lost
98 sons is happy today.

116
00:17:31,200 --> 00:17:32,680
Really very happy!

117
00:17:36,040 --> 00:17:37,880
Look and tell me who
he is fighting now.

118
00:17:44,520 --> 00:17:48,480
Prince Duryodhan is
saying something to him.

119
00:17:49,080 --> 00:17:51,600
He must be praising Sage Drona.

120
00:17:53,520 --> 00:17:58,160
Listen carefully and
tell me every word.

121
00:18:04,200 --> 00:18:08,600
Killing the Virat King
and Dhrupad is not enough.

122
00:18:09,120 --> 00:18:11,000
I want the Pandavas' corpses

123
00:18:11,240 --> 00:18:13,440
Their killing is not that easy.

124
00:18:13,640 --> 00:18:17,680
Why would I tell you if it was easy?

125
00:18:18,280 --> 00:18:23,280
You have divine weapons.
Even Gods cannot fight you.

126
00:18:23,800 --> 00:18:27,720
And you cannot
defeat your own pupils?

127
00:18:28,520 --> 00:18:29,920
If you cannot kill
them when they're awake..

128
00:18:30,000 --> 00:18:34,320
..then kill them
while they are sleeping.

129
00:18:37,800 --> 00:18:40,320
I cannot fight a war of treachery.

130
00:18:41,080 --> 00:18:42,680
Go away! Let me fight!

131
00:18:44,000 --> 00:18:47,960
The truth is, like Grandsire,
you too do not wish to fight.

132
00:18:48,400 --> 00:18:52,480
Remember! A war is
fought only for victory.

133
00:18:52,800 --> 00:18:55,440
You are not fighting
this war for my victory.

134
00:18:55,880 --> 00:19:00,120
98 of my brothers have
already died fighting..

135
00:19:00,440 --> 00:19:03,360
..but those five
bothers are still alive.

136
00:19:04,560 --> 00:19:07,880
I am a warrior, not
the Lord of Death.

137
00:19:08,640 --> 00:19:11,400
Take the chariot ahead.

138
00:19:30,480 --> 00:19:31,880
Look, Krishna!

139
00:19:31,920 --> 00:19:33,880
I am seeing everything.

140
00:19:35,120 --> 00:19:36,480
Everything.

141
00:19:37,840 --> 00:19:41,000
Nobody can defeat Sage Drona today.

142
00:19:42,160 --> 00:19:43,760
Can't defeat him in war?

143
00:19:44,720 --> 00:19:46,720
Do you mean we will
lose the war today?

144
00:19:47,760 --> 00:19:49,560
I did not say that!

145
00:19:51,120 --> 00:19:55,240
One thing is definite!
None can defeat Sage Drona..

146
00:19:55,320 --> 00:19:59,400
..if all the rules of
war are strictly followed.

147
00:20:00,800 --> 00:20:06,440
There's no harm in doing
evil to protect truth.

148
00:20:06,720 --> 00:20:08,120
What are you saying?

149
00:20:08,920 --> 00:20:11,960
I am merely
suggesting an idea, Arjun.

150
00:20:13,280 --> 00:20:18,280
The one who opposes
truth is a symbol of evil.

151
00:20:19,600 --> 00:20:23,440
It is every person's
duty to vanquish such evil.

152
00:20:24,880 --> 00:20:30,920
Anyone who does not to
that will also be evil.

153
00:20:32,360 --> 00:20:34,200
That is a mere logical argument!

154
00:20:35,280 --> 00:20:37,800
Logic is the basis of life.

155
00:20:39,120 --> 00:20:44,640
Life is meaningful when
belief is rooted in logic.

156
00:20:46,360 --> 00:20:50,160
Do you agree that
this is a war of truth?

157
00:20:50,240 --> 00:20:51,480
Of course, it is!

158
00:20:52,280 --> 00:20:54,240
You also agree that..

159
00:20:54,600 --> 00:20:58,120
..Sage Drona is an
obstacle to the victory of truth?

160
00:20:58,200 --> 00:20:59,880
Yes! I agree!

161
00:21:00,800 --> 00:21:04,240
Then you must also admit
that the sage's defeat..

162
00:21:04,320 --> 00:21:07,320
..is necessary for
the truth to triumph.

163
00:21:08,600 --> 00:21:13,600
The protection of
truth can never be evil.

164
00:21:15,920 --> 00:21:21,200
You did not think
twice about making..

165
00:21:21,280 --> 00:21:23,520
..Shikhandi face Grandsire.

166
00:21:27,800 --> 00:21:29,360
What should we do now?

167
00:21:31,520 --> 00:21:33,360
There's only one solution.

168
00:21:34,520 --> 00:21:40,800
If he is made to
believe Ashwathama is dead..

169
00:21:42,200 --> 00:21:46,040
..he will give up
his arms in mourning.

170
00:21:51,600 --> 00:21:54,880
Forgive me, O Krishna.

171
00:21:56,160 --> 00:21:58,400
Victory is not worth the price.

172
00:21:59,160 --> 00:22:02,400
Who are you to win or lose this war?

173
00:22:03,360 --> 00:22:06,120
It is your duty to fight evil.

174
00:22:06,840 --> 00:22:12,040
Do your duty and
forget about its result.

175
00:22:12,360 --> 00:22:15,360
O Krishna! I do not
know the art of falsehood.

176
00:22:23,040 --> 00:22:27,600
O Yudhishthir!
Will you not side with truth?

177
00:22:30,440 --> 00:22:33,200
If there is no other way
for truth to triumph..

178
00:22:34,200 --> 00:22:36,800
..I am willing to
bear the burden of sin.

179
00:22:38,920 --> 00:22:40,920
I will bear this burden of sin.

180
00:22:45,920 --> 00:22:49,400
The churning of the sea
did not yield nectar alone.

181
00:22:49,800 --> 00:22:51,400
It also yield poison.

182
00:22:52,200 --> 00:22:55,560
The one who drinks
this poison is Lord Shiva.

183
00:22:57,360 --> 00:23:02,120
Did not Lord Ram violate the
rules of war to kill Bali?

184
00:23:08,880 --> 00:23:11,480
Do you know the
name of that elephant?

185
00:23:11,880 --> 00:23:13,880
It's called Ashwathama.

186
00:23:29,880 --> 00:23:35,200
I have killed Ashwathama!

187
00:23:35,280 --> 00:23:40,360
Ride on, charioteer! I
have killed Ashwathama!

188
00:23:44,720 --> 00:23:46,360
Be careful, Elder Brother.

189
00:23:47,600 --> 00:23:52,360
Sage Drona may not
believe Bheem and may ask you.

190
00:23:54,160 --> 00:23:57,880
I have killed Ashwathama!

191
00:23:57,920 --> 00:24:00,560
I have killed Ashwathama!

192
00:24:00,680 --> 00:24:04,600
I have killed Ashwathama!

193
00:24:06,520 --> 00:24:09,480
I have killed Ashwathama!

194
00:24:09,560 --> 00:24:12,400
Take my chariot to Yudhishthir.

195
00:24:58,280 --> 00:25:01,360
I do not want your respects.

196
00:25:02,440 --> 00:25:04,280
I want the truth.

197
00:25:06,400 --> 00:25:12,360
Is it true that my
son Ashwathama is dead?

198
00:25:18,640 --> 00:25:23,640
Answer my question!

199
00:25:26,600 --> 00:25:31,760
Ashwathama the elephant was killed

200
00:25:39,240 --> 00:25:40,720
What are you saying, Sanjay?

201
00:25:43,280 --> 00:25:48,080
Yudhishthir lied to win a war?

202
00:25:49,920 --> 00:25:51,680
The truthful one!

203
00:25:55,200 --> 00:25:58,920
Krishna has truly spoiled my sons.

204
00:25:59,680 --> 00:26:01,240
Totally spoiled my sons!

205
00:26:02,920 --> 00:26:05,520
But his logic was faultless.

206
00:26:07,360 --> 00:26:14,320
Whatever goes against me and
my sons will seem faultless to you.

207
00:26:20,760 --> 00:26:22,400
Tell me of Drona's condition.

208
00:26:24,160 --> 00:26:25,360
As you wish, my Lord.

209
00:26:30,000 --> 00:26:32,440
The sage has shed his weapons.

210
00:26:33,680 --> 00:26:36,200
Bheem is saying something to him.

211
00:26:37,640 --> 00:26:38,960
What is he saying?

212
00:26:39,040 --> 00:26:42,080
It befits a Brahmin
to teach, O Teacher!

213
00:26:42,400 --> 00:26:44,840
How did you became a warrior?

214
00:27:32,400 --> 00:27:35,880
These are your teacher's weapons.

215
00:27:36,920 --> 00:27:39,720
Crush them under your chariot,
if you wish.

216
00:27:43,360 --> 00:27:46,240
I still cannot believe that..

217
00:27:47,400 --> 00:27:51,200
..my son Ashwathama
was killed by you.

218
00:27:54,080 --> 00:27:57,280
Yes, Yudhishthir will not lie.

219
00:28:01,120 --> 00:28:04,800
Hence, I have shed my weapons.

220
00:28:09,920 --> 00:28:12,680
A disciple is like a son.

221
00:28:13,680 --> 00:28:17,200
Bheem! If you were not my disciple..

222
00:28:17,720 --> 00:28:25,520
..I would be
standing over your corpse.

223
00:30:14,880 --> 00:30:20,640
No, Krishna! Move aside Sahadev!
Let go of me!

224
00:30:20,720 --> 00:30:23,760
Leave me Nakul! Leave me!

225
00:30:23,840 --> 00:30:28,040
Dhristadyama! I'll never
forgive this cowardice.

226
00:30:28,160 --> 00:30:29,760
I'll kill you!

227
00:30:29,840 --> 00:30:35,280
You have killed my unarmed teacher!

228
00:30:35,480 --> 00:30:39,560
Dhristadyama! You are a coward!

229
00:30:54,160 --> 00:30:55,320
Arjun!

230
00:31:02,840 --> 00:31:08,240
I'll kill Dhristadyama!
I'll kill him!

231
00:31:10,360 --> 00:31:13,160
What crime has
Dhristadyama committed!

232
00:31:13,240 --> 00:31:14,680
Panchali!

233
00:31:16,160 --> 00:31:17,840
Why did you stop?

234
00:31:18,280 --> 00:31:21,440
You'll have to get rid
of me before my brother.

235
00:31:25,400 --> 00:31:27,920
Do I have any
importance in this family?

236
00:31:29,000 --> 00:31:31,840
O warrior! I am the same Draupadi..

237
00:31:32,320 --> 00:31:37,440
..who was dragged by her
hair to the Hastinapur court.

238
00:31:37,960 --> 00:31:42,520
I am the same
Draupadi who was disrobed..

239
00:31:42,840 --> 00:31:45,800
..and five brave
warriors watched mutely.

240
00:31:47,040 --> 00:31:54,240
Sage Drona on whose
death you are so angry..

241
00:31:54,840 --> 00:31:57,640
..sat quietly in the same court.

242
00:31:58,400 --> 00:32:01,240
When my unarmed son
Abhimanyu was killed..

243
00:32:01,880 --> 00:32:05,480
..this very Drona
led the other killers.

244
00:33:11,720 --> 00:33:15,480
No coward can dare pay
respects to my father.

245
00:33:18,760 --> 00:33:20,800
Yudhishthir.

246
00:33:21,600 --> 00:33:26,000
I am not the one whose death
you announced to my father.

247
00:33:27,400 --> 00:33:31,600
Cowards! Look at me carefully!

248
00:33:32,360 --> 00:33:35,760
I'll never forgive you
for this act of cowardice!

249
00:33:36,080 --> 00:33:41,600
I'll make you pay the
price for my father's death!

250
00:34:38,560 --> 00:34:39,760
My respects, Grandsire!

251
00:34:46,040 --> 00:34:48,520
What blessing shall I give you?

252
00:34:50,760 --> 00:34:54,360
I cannot bless you with victory.

253
00:34:57,200 --> 00:34:59,920
Would you like the
blessing of a long life?

254
00:35:01,480 --> 00:35:02,680
No, Grandsire!

255
00:35:03,720 --> 00:35:09,320
The chief of a losing side
cannot desire a long life.

256
00:35:10,840 --> 00:35:14,960
If you really wish to bless me..

257
00:35:16,880 --> 00:35:19,240
..wish that I am freed
from Duryodhan's debt.

258
00:35:20,000 --> 00:35:21,600
The Chief?

259
00:35:22,240 --> 00:35:23,360
Yes, Grandsire!

260
00:35:24,040 --> 00:35:26,040
Then Sage Drona is..

261
00:35:33,480 --> 00:35:36,360
O Hastinapur!

262
00:35:37,040 --> 00:35:42,120
What is the fate?

263
00:35:46,080 --> 00:35:53,080
Will none survive till
Duryodhan's last moment?

264
00:35:56,960 --> 00:35:59,320
There is a lot wrong with him..

265
00:36:01,520 --> 00:36:06,360
..but my heart feels for him.

266
00:36:09,040 --> 00:36:16,040
Had Dhritrashtra not burdened
him with his own ambitions..

267
00:36:17,320 --> 00:36:23,160
..Duryodhan would not
be self-destructive.

268
00:36:28,360 --> 00:36:32,800
Your becoming Commander only means..

269
00:36:34,120 --> 00:36:37,480
..you are going to leave him soon.

270
00:36:40,520 --> 00:36:42,040
You are his friend.

271
00:36:43,760 --> 00:36:48,520
Tell him that he is a warrior.

272
00:36:50,120 --> 00:36:55,080
It does not befit a
warrior to be a slave.

273
00:36:57,600 --> 00:37:01,680
Allow me to leave.
My respects, Grandsire.

274
00:37:20,440 --> 00:37:21,680
My respects, Krishna.

275
00:37:34,600 --> 00:37:37,040
What was the
charioteer's son doing here?

276
00:37:37,400 --> 00:37:41,720
Don't keep
insulting Karna like that.

277
00:37:42,560 --> 00:37:45,960
This is not he
language of brave warriors.

278
00:37:48,880 --> 00:37:52,520
I know who Karna's mother is.

279
00:37:53,920 --> 00:37:55,520
She is to be respected.

280
00:37:56,160 --> 00:37:59,960
Do you really know Karna's mother?

281
00:38:01,680 --> 00:38:04,200
All mothers are alike dear Nakul.

282
00:38:05,880 --> 00:38:10,280
They are all to be respected.

283
00:38:17,680 --> 00:38:20,360
Accept Krishna's respects,
Grandsire!

284
00:38:26,640 --> 00:38:28,680
Won't you bless me?

285
00:38:29,520 --> 00:38:30,560
No!

286
00:38:32,760 --> 00:38:36,960
I am honored by your presence.

287
00:38:38,960 --> 00:38:41,120
O Krishna!

288
00:38:42,200 --> 00:38:49,040
Give me a part of your merit..

289
00:38:49,960 --> 00:38:52,320
..so that my life is also a success.

290
00:38:55,040 --> 00:39:00,520
Success and failure are mere words.

291
00:39:02,400 --> 00:39:05,320
Who knows this
better than you..

292
00:39:06,200 --> 00:39:09,200
..that these words have no meaning?

293
00:39:10,440 --> 00:39:14,320
Victory, defeat,
success and failure are..

294
00:39:15,400 --> 00:39:18,360
..mere names for the result.

295
00:39:19,280 --> 00:39:21,760
The result is not in your hand.

296
00:39:23,520 --> 00:39:27,080
Did you know the result
when you took the oath?

297
00:39:28,600 --> 00:39:32,920
If you knew, you would
not have taken the oath.

298
00:39:34,920 --> 00:39:38,400
If Sage Kingdom's
curse had not intervened..

299
00:39:39,120 --> 00:39:41,640
..King Pandu would still be ruling..

300
00:39:42,320 --> 00:39:47,320
..and Dhritrashtra would not
be addicted to the throne.

301
00:39:48,040 --> 00:39:53,040
Duryodhan too would not be
in the hell of ambition.

302
00:39:54,480 --> 00:39:57,240
If all this would
not have happened..

303
00:39:58,400 --> 00:40:00,880
..you would not be
on this bed of arrows.

304
00:40:02,400 --> 00:40:05,320
This is the
end-result of your oath..

305
00:40:07,240 --> 00:40:13,200
..which lies in shreds because you
did not know the result of your oath.

306
00:40:15,080 --> 00:40:18,600
Do not hold
yourself responsible for..

307
00:40:19,160 --> 00:40:24,280
..what has happened, is
happening and will happen.

308
00:40:26,000 --> 00:40:29,240
You have a right to your salvation.

309
00:40:35,840 --> 00:40:37,360
Yudhishthir?

310
00:40:38,560 --> 00:40:45,040
Why are your brothers heads not able
to carry their own weight today?

311
00:40:48,880 --> 00:40:51,480
We have committed a grave crime.

312
00:40:51,760 --> 00:40:53,480
Crime?

313
00:40:54,760 --> 00:40:57,120
Did you turn
your backs in the arena?

314
00:40:57,280 --> 00:40:59,320
No, Grandsire!

315
00:41:00,040 --> 00:41:04,880
Did any one of you
kill an unarmed warrior?

316
00:41:05,000 --> 00:41:07,880
They are not
talking about Abhimanyu.

317
00:41:09,400 --> 00:41:11,520
Then what did they do?

318
00:41:13,520 --> 00:41:16,120
They themselves will tell you.

319
00:41:16,720 --> 00:41:20,080
Then why are hey standing silently?

320
00:41:20,760 --> 00:41:24,320
Their crime cannot be greater than..

321
00:41:24,600 --> 00:41:29,840
..the Wax House, the game of
dice or Draupadi's insult.

322
00:41:43,840 --> 00:41:45,520
Sage Dronacharya!

323
00:41:47,840 --> 00:41:50,080
Sage Dronacharya has died..

324
00:41:51,080 --> 00:41:56,120
..due to a lie spoken by me,
Grandsire. One lie.

325
00:41:56,840 --> 00:41:58,400
Lied!

326
00:41:59,760 --> 00:42:03,840
Yudhishthir! You lied?

327
00:42:05,000 --> 00:42:06,040
You?

328
00:42:10,400 --> 00:42:12,880
Go away from here!

329
00:42:17,960 --> 00:42:20,920
If it was in my power..

330
00:42:22,160 --> 00:42:27,360
..I would remove this
moment from my life.

331
00:42:28,120 --> 00:42:34,440
My dear Yudhishthir lied!

332
00:42:37,760 --> 00:42:40,440
O Mother Satyavati!

333
00:42:41,840 --> 00:42:44,160
O Mother Satyavati!

334
00:42:44,760 --> 00:42:49,680
If you removed all
your unwanted moments..

335
00:42:49,760 --> 00:42:52,120
..you would have no life span left.

336
00:42:53,800 --> 00:42:57,320
The five brothers could
not defeat Sage Drona.

337
00:42:57,560 --> 00:43:00,800
What could they do?
Lose this holy war?

338
00:43:01,560 --> 00:43:03,840
So that Duryodhan
could rewrite history?

339
00:43:03,960 --> 00:43:06,560
Deny the Wax House and
call Draupadi a whore?

340
00:43:07,160 --> 00:43:09,720
Prove that this holy
war never happened?

341
00:43:10,120 --> 00:43:12,720
That he was on the
side of truth in this war?

342
00:43:15,440 --> 00:43:19,800
For Sage Drona,
Dhritrashtra's debt..

343
00:43:20,080 --> 00:43:21,960
..was greater than truth.

344
00:43:23,200 --> 00:43:26,880
But they were not alone.

345
00:43:27,680 --> 00:43:29,360
You were with them.

346
00:43:30,680 --> 00:43:37,200
How long can a
Bhishma or a Drona last..

347
00:43:37,920 --> 00:43:39,680
..when you stand before them?

348
00:43:40,600 --> 00:43:44,920
I have sworn not to take
up weapons in his war.

349
00:43:45,360 --> 00:43:47,760
So what? Did you
not run to attack me?

350
00:43:47,920 --> 00:43:52,760
That was my tribute to your bravery.

351
00:43:52,880 --> 00:43:56,400
I had heard you had left
behind your naughtiness..

352
00:43:57,280 --> 00:44:00,320
..in the by lanes of Gokul.

353
00:44:00,920 --> 00:44:05,160
Which means you have forgiven them?

354
00:44:06,240 --> 00:44:10,760
Who can refuse you anything?

355
00:44:34,720 --> 00:44:38,200
Tell the King of Madra that..

356
00:44:39,160 --> 00:44:41,440
..Karna is waiting for him outside.

357
00:44:41,560 --> 00:44:42,560
As you say.

358
00:44:53,640 --> 00:44:56,840
Sorry for the delay, Commander.

359
00:44:56,920 --> 00:44:59,040
Do not embarrass me.

360
00:45:00,080 --> 00:45:02,360
In my enthusiasm, I
have come before time.

361
00:45:03,080 --> 00:45:06,160
It is an honor to have
you as my charioteer.

362
00:45:06,600 --> 00:45:09,680
Lord Krishna on that
side and you on this side.

363
00:45:12,160 --> 00:45:14,760
What can a mere charioteer do?

364
00:45:15,760 --> 00:45:20,480
I can only try to save you
from Arjun's accurate arrows.

365
00:45:22,560 --> 00:45:25,040
The charioteer alone can do nothing!

366
00:45:26,000 --> 00:45:28,440
Arjun's accurate
arrows will be on fire.

367
00:45:30,440 --> 00:45:31,920
I know that but..

368
00:45:32,720 --> 00:45:37,440
..Karna too has
accurate arrows in his quiver.

369
00:45:38,160 --> 00:45:41,880
I know all that but..

370
00:45:42,760 --> 00:45:48,080
..you too have tasted
Arjun's arrows in Virat.

371
00:45:49,160 --> 00:45:53,200
Even the Kaurava army
could not face Arjun.

372
00:45:53,800 --> 00:45:57,480
That army also had
many great warriors like..

373
00:45:57,880 --> 00:46:03,080
..Bhishma, Sage Drona,
Kripa, Ashwathama..

374
00:46:03,200 --> 00:46:05,200
..Duryodhan and yourself.

375
00:46:05,520 --> 00:46:10,560
Besides, that war
was on behalf of Virat.

376
00:46:10,800 --> 00:46:15,440
This is his own war.

377
00:46:16,520 --> 00:46:21,880
The Wax House, the game of dice,
Draupadi's insult and..

378
00:46:22,480 --> 00:46:27,800
..the deepest wound of all,
Abhimanyu's death.

379
00:46:31,560 --> 00:46:35,480
All those wounds
have ignited his anger.

380
00:46:37,040 --> 00:46:42,680
Even a Brahmin's weapon
cannot pierce that anger.

381
00:46:46,320 --> 00:46:50,320
This is open partiality.

382
00:46:51,680 --> 00:46:56,280
Shalya should not cross
the limits of a charioteer.

383
00:46:57,120 --> 00:46:59,440
Do not talk of limits, my lord.

384
00:47:00,400 --> 00:47:01,440
Why?

385
00:47:02,400 --> 00:47:04,200
Why shouldn't I talk about limits?

386
00:47:05,280 --> 00:47:10,680
Both Abhimanyu's and Drona's
deaths are fresh in the mind.

387
00:47:11,680 --> 00:47:15,520
Bharat's dynasty has
lost all its values.

388
00:47:16,880 --> 00:47:19,280
The Lunar dynasty is on the decline.

389
00:47:20,800 --> 00:47:24,160
It is a poisonous darkness.

390
00:47:26,240 --> 00:47:29,960
Who knows when this night will end..

391
00:47:31,960 --> 00:47:34,880
..and the sun will
rise in Hastinapur?

392
00:47:38,440 --> 00:47:43,640
"All values have been lost.."

393
00:47:45,760 --> 00:47:50,600
"..enveloped in a dark night."

394
00:47:52,440 --> 00:47:57,720
"None is willing to listen.."

395
00:47:58,520 --> 00:48:03,200
"..to any words about ideals."

396
00:48:06,280 --> 00:48:11,000
"Let's welcome.."

397
00:48:11,080 --> 00:48:15,760
"..the new world with new ideals."

398
00:48:15,920 --> 00:48:20,760
"Let's welcome it!"

399
00:48:20,880 --> 00:48:24,680
"Let's welcome it!"

