1
00:03:36,600 --> 00:03:41,880
'Hastinapur's mothers
are in a dilemma.'

2
00:03:42,760 --> 00:03:46,360
'They cannot even bless their sons.'

3
00:03:47,440 --> 00:03:52,960
'Never were times so..'

4
00:03:53,040 --> 00:03:54,960
'..difficult for mothers.'

5
00:03:55,840 --> 00:04:01,080
'Had it not been so, would
it be possible that..'

6
00:04:01,440 --> 00:04:04,680
'..Duryodhan would ask
for a blessing..'

7
00:04:04,920 --> 00:04:09,800
'..and the large-hearted
Kunti would refuse?'

8
00:04:10,280 --> 00:04:15,840
'By blessing Duryodhan
With a long life..'

9
00:04:16,040 --> 00:04:20,720
'..Kunti became the prototype
of motherhood.'

10
00:04:21,440 --> 00:04:28,200
'As a mother, she understood
Gandhari's torment.'

11
00:04:28,840 --> 00:04:32,720
'Which is why she did not want..'

12
00:04:32,800 --> 00:04:35,600
'..Gandhari to lose a son.'

13
00:04:36,280 --> 00:04:39,320
'But wars are not fought..'

14
00:04:39,400 --> 00:04:44,160
'..under a mother's shadow.'

15
00:05:02,600 --> 00:05:04,680
What shall I do now?

16
00:05:07,280 --> 00:05:10,480
Take a decision!

17
00:05:11,200 --> 00:05:13,400
What decision will he take?

18
00:05:14,240 --> 00:05:16,960
Maybe he does not even remember..

19
00:05:17,160 --> 00:05:19,920
..Why my hair are unbraided.

20
00:05:20,920 --> 00:05:22,520
It is I who will take a decision.

21
00:05:46,320 --> 00:05:50,960
Explain to Draupadi that
I am not a coward.

22
00:05:51,920 --> 00:05:55,800
I am not only a warrior
but also a king.

23
00:05:56,320 --> 00:05:59,840
The king's duty is much more
serious than a warrior's.

24
00:06:00,640 --> 00:06:05,680
I must also protect those
who will fight on my behalf.

25
00:06:05,880 --> 00:06:08,240
My brothers are not bound by this.

26
00:06:11,640 --> 00:06:18,240
Your unbraided hair sting
me like a serpent.

27
00:06:19,080 --> 00:06:23,040
But I am not only
a husband, Draupadi.

28
00:06:23,520 --> 00:06:25,640
And I am not only a wife!

29
00:06:26,880 --> 00:06:29,160
If you are the king
of Indraprasth..

30
00:06:29,360 --> 00:06:31,600
..then I am its queen.

31
00:06:32,520 --> 00:06:34,400
I don't want Indraprasth.

32
00:06:35,080 --> 00:06:38,800
I want blood from
Dushasan's chest..

33
00:06:39,080 --> 00:06:41,800
..in which to wash the
insult from my hair.

34
00:06:42,080 --> 00:06:46,880
You will get that blood!
I promise you.

35
00:06:47,200 --> 00:06:51,080
Grandsire is not the only
one who can live an oath.

36
00:06:51,680 --> 00:06:56,320
Do not drown yourself
in anger, Bheem.

37
00:06:57,080 --> 00:07:00,240
Talk like a commander.

38
00:07:01,040 --> 00:07:04,280
The Kaurava army is
larger than yours.

39
00:07:05,200 --> 00:07:08,880
The odds are eleven to seven!

40
00:07:11,200 --> 00:07:15,440
The odds increase further
when you realise that..

41
00:07:15,880 --> 00:07:19,560
..their chief commander
is grandsire..

42
00:07:19,840 --> 00:07:22,880
..who has the boon of wishful death.

43
00:07:24,800 --> 00:07:27,520
Then there is Sage
Drona and Karna..

44
00:07:27,600 --> 00:07:29,240
..Sage Kripa..

45
00:07:29,320 --> 00:07:31,160
..Dushasan and Duryodhan himself.

46
00:07:31,240 --> 00:07:34,040
Our warriors are also no less.

47
00:07:34,920 --> 00:07:36,280
King Dhrupad of Virat..

48
00:07:37,160 --> 00:07:43,600
..Princes Dhristadyuma
and Shikhandi..

49
00:07:44,120 --> 00:07:49,600
..Sartaki, Bhim and Arjun.

50
00:07:50,920 --> 00:07:53,160
Who can dare face them?

51
00:07:53,240 --> 00:07:55,000
And do not forget..

52
00:07:56,520 --> 00:07:59,240
..you are also with us!

53
00:08:00,600 --> 00:08:03,440
But I am unarmed!

54
00:08:04,280 --> 00:08:06,680
We wanted you unarmed..

55
00:08:07,160 --> 00:08:10,080
..so that you could bless us.

56
00:08:11,000 --> 00:08:14,960
We have plenty of weapons
and so do they!

57
00:08:16,160 --> 00:08:19,600
But we have Draupadi's
unbraided hair..

58
00:08:20,440 --> 00:08:22,360
..and we have you!

59
00:08:24,680 --> 00:08:26,880
Something else is also with you.

60
00:08:28,520 --> 00:08:30,560
Which is why I am with you.

61
00:08:32,120 --> 00:08:34,000
Truth is on your side.

62
00:08:36,040 --> 00:08:38,160
So, think of..

63
00:08:38,400 --> 00:08:42,800
..who will lead your army.

64
00:08:52,280 --> 00:08:55,360
What about King Dhrupad?

65
00:08:55,920 --> 00:09:01,000
He is Sage Bhargava's
disciple and respected.

66
00:09:01,280 --> 00:09:07,120
He is a representative
of an earlier era.

67
00:09:08,280 --> 00:09:12,760
This is a war of this era
and will be fought thus.

68
00:09:13,040 --> 00:09:17,280
I think the only young warrior
worth appointing..

69
00:09:17,720 --> 00:09:21,480
..will be the fire-born
Dhristadyuma.

70
00:09:21,560 --> 00:09:24,000
Why not Prince Shikhandi?

71
00:09:25,000 --> 00:09:27,600
There is no point in
discussing this.

72
00:09:28,920 --> 00:09:35,000
Whether you fight or not,
you are our leader.

73
00:09:35,480 --> 00:09:39,000
You tell us who will
be the best choice.

74
00:09:43,880 --> 00:09:50,080
I think Arjun's suggestion
is the best.

75
00:09:51,960 --> 00:09:58,520
Dhristadyuma is the best choice.

76
00:10:00,320 --> 00:10:02,680
'The king was quite but the prince..'

77
00:10:02,920 --> 00:10:08,520
'..has asked you to pose
the question in person.'

78
00:10:10,720 --> 00:10:16,120
'Do me another favour.
Please return..'

79
00:10:16,320 --> 00:10:22,160
'..and tell them that Draupadi
only listens to her elders.'

80
00:10:24,280 --> 00:10:29,360
'If Grandsire desires that
I, the Kuru honour..'

81
00:10:29,440 --> 00:10:33,080
'..come there, I will surely come.'

82
00:10:34,360 --> 00:10:40,680
'If elder father desires
this, I will come.'

83
00:10:41,760 --> 00:10:46,280
'If Uncle Vidhur thinks it right..'

84
00:10:47,560 --> 00:10:49,840
'..then I'll come.'

85
00:10:51,680 --> 00:10:57,440
'But if these people don't
think it is right..'

86
00:10:58,000 --> 00:10:59,920
..then I won't go there.

87
00:11:00,000 --> 00:11:02,920
The prince will send me back.

88
00:11:05,040 --> 00:11:09,680
Won't you do this much for me?

89
00:11:09,760 --> 00:11:12,200
Don't take me there like this!

90
00:11:12,280 --> 00:11:14,760
I am the honour of the Kuru dynasty!

91
00:11:14,840 --> 00:11:18,200
Today you are nothing but a maid.

92
00:11:18,280 --> 00:11:21,920
- At least understand that I have
not had the ritual bath. - Come.

93
00:11:22,240 --> 00:11:25,120
Stop Dushasan! Stop!

94
00:11:25,520 --> 00:11:28,600
I cannot even face
my own family like this.

95
00:11:28,680 --> 00:11:31,600
I haven't paid my respects
to mother..

96
00:11:31,680 --> 00:11:35,560
..and you are dragging me
to an open court.

97
00:11:36,280 --> 00:11:39,280
Those who know me will understand.

98
00:11:39,760 --> 00:11:42,360
- The one who don't know me,
what will tell them? - Come on.

99
00:11:42,600 --> 00:11:45,840
I am your father's younger brother..

100
00:11:46,200 --> 00:11:48,520
..Pandu's daughter-in-law.

101
00:11:49,000 --> 00:11:52,760
If on the way you meet elder
brother and if he asks you..

102
00:11:53,080 --> 00:11:54,960
..saying what are you pulling.

103
00:11:55,320 --> 00:11:56,920
What will you answer them?

104
00:11:57,320 --> 00:12:02,840
How can you drag the
Kuru honour like this?

105
00:12:02,920 --> 00:12:07,840
Come on! Learn to talk to
princes, maid! Come on!

106
00:12:07,920 --> 00:12:12,200
- The Pandavas will never forgive
you for this. - Come on!

107
00:12:12,280 --> 00:12:15,400
- Even if they do, I won't let them!
- Come on!

108
00:12:15,480 --> 00:12:21,480
- From today I am a sign of their
insult. - Will you come with me or not?

109
00:12:22,600 --> 00:12:29,560
- Let go of me.
- Come on!

110
00:12:30,440 --> 00:12:35,440
Come on!

111
00:12:36,360 --> 00:12:39,680
Come on!

112
00:12:41,560 --> 00:12:43,400
- Come on!
- Let go of me.

113
00:12:46,600 --> 00:12:51,080
- Let go of me!
- Come on!

114
00:12:52,960 --> 00:12:59,400
Come on, get up.

115
00:13:01,320 --> 00:13:05,160
Brother, here is the woman
with five husbands!

116
00:13:05,360 --> 00:13:07,480
What did you say?

117
00:13:08,560 --> 00:13:11,080
A blind man's son is blind!

118
00:13:12,040 --> 00:13:18,800
Seat this maid on my thigh!

119
00:13:35,280 --> 00:13:39,200
Turning your eyes away
is not the solution.

120
00:13:40,360 --> 00:13:45,240
I, your daughter-in-law, wrapped
in a single cloth..

121
00:13:45,760 --> 00:13:51,360
..without a ritual bath pays her
respects to you in open court.

122
00:13:51,880 --> 00:13:56,640
What blessing will you give me now?

123
00:13:57,560 --> 00:13:59,320
You are the eldest Kuru.

124
00:13:59,640 --> 00:14:04,080
Courageous and intelligent.

125
00:14:04,600 --> 00:14:07,960
Have you promised to protect
only the Kuru throne?

126
00:14:09,160 --> 00:14:11,880
Doesn't the Kuru honour
Mean anything?

127
00:14:13,360 --> 00:14:19,240
It doesn't befit you
to hide your face.

128
00:14:19,320 --> 00:14:24,240
A woman who has five
husbands is a whore!

129
00:14:26,200 --> 00:14:29,000
And a whore has no honour.

130
00:14:29,800 --> 00:14:33,440
Had she been brought nude
it would not be wrong.

131
00:14:33,520 --> 00:14:36,600
- Karn!
- Sit down!

132
00:14:38,800 --> 00:14:41,360
My friend is right!

133
00:14:42,400 --> 00:14:46,560
A whore or a maid has no honour.

134
00:14:47,320 --> 00:14:51,520
Disrobe this maid!

135
00:14:52,520 --> 00:14:59,480
Let me see how this
maid looks without clothes.

136
00:15:43,520 --> 00:15:45,040
Sister!

137
00:15:47,960 --> 00:15:50,680
I was explaining to my heir..

138
00:15:50,880 --> 00:15:53,560
..that the days of exile are over.

139
00:15:55,360 --> 00:16:00,560
These serpents have stung
me for thirteen years.

140
00:16:01,360 --> 00:16:05,520
Each day of these years
was like a hundred years.

141
00:16:05,600 --> 00:16:09,600
We have drunk deeply from
the cup of insults.

142
00:16:09,680 --> 00:16:12,720
I'll get the blood from Dushasan's
chest, won't I?

143
00:16:13,080 --> 00:16:17,360
You will! I promise you that!

144
00:16:19,040 --> 00:16:25,880
Then I salute the chief
of the Pandava army!

145
00:16:33,600 --> 00:16:39,480
"Till she washes her hair.."

146
00:16:39,560 --> 00:16:45,440
"..in the blood from
Dushasan's chest.."

147
00:16:45,520 --> 00:16:51,400
"..Draupadi will not give up.."

148
00:16:51,480 --> 00:17:03,120
"..her concentration
on total destruction."

149
00:17:18,440 --> 00:17:22,560
My lord!

150
00:17:23,720 --> 00:17:25,080
Yes, my dear.

151
00:17:26,080 --> 00:17:31,360
Prevent this war, my lord!

152
00:17:35,120 --> 00:17:38,320
Will Duryodhan listen to us?

153
00:17:39,680 --> 00:17:43,280
Do I have the right to
order Pandu's sons..

154
00:17:43,960 --> 00:17:45,680
..not to wage war?

155
00:17:45,760 --> 00:17:51,760
Let alone war, they did
not even want Indraprasth.

156
00:17:52,480 --> 00:17:56,760
They wanted only five villages!

157
00:17:57,520 --> 00:18:00,080
History will hold you responsible.

158
00:18:00,160 --> 00:18:02,880
I am not worried about history.

159
00:18:09,480 --> 00:18:13,440
I am worried about the present..

160
00:18:15,080 --> 00:18:18,880
..which waits at Vidhur's
house in the form of Kunti.

161
00:18:22,320 --> 00:18:27,840
Why doesn't she go to her sons?

162
00:18:29,280 --> 00:18:30,800
What does she want?

163
00:18:32,320 --> 00:18:35,960
Will her sons get justice
if she stays here?

164
00:18:39,800 --> 00:18:44,800
What about the injustice done to me?

165
00:18:49,520 --> 00:18:51,840
I don't want war!

166
00:18:53,440 --> 00:18:56,640
But if war knocks at my door..

167
00:18:57,440 --> 00:19:03,120
..as a warrior I must open it.

168
00:19:03,600 --> 00:19:07,880
Listen! War has not yet begun.

169
00:19:08,640 --> 00:19:10,920
You can still prevent it!

170
00:19:12,840 --> 00:19:14,280
How!

171
00:19:14,840 --> 00:19:19,080
Leave the palace and
sit on your chariot.

172
00:19:19,560 --> 00:19:21,440
Tell Sanjay..

173
00:19:21,680 --> 00:19:24,880
..to take you to Lord
Krishna's house.

174
00:19:25,920 --> 00:19:27,840
Request him!

175
00:19:29,080 --> 00:19:33,040
He is the only one who
can prevent this war.

176
00:19:33,280 --> 00:19:36,920
He can stop the army from marching.

177
00:19:37,000 --> 00:19:41,400
No Gandhari! That's not possible.

178
00:19:42,760 --> 00:19:45,360
Krishna is no longer neutral.

179
00:19:47,080 --> 00:19:51,240
The Yadava army is on our side..

180
00:19:52,040 --> 00:19:54,520
..but he is on Pandavas' side.

181
00:19:58,280 --> 00:20:00,120
Don't cry Gandhari!

182
00:20:00,840 --> 00:20:02,480
Don't worry either!

183
00:20:04,280 --> 00:20:06,720
A mother of hundred dons
and you are scared!

184
00:20:08,760 --> 00:20:14,640
Look at the confidence of Kunti
who has only five sons.

185
00:20:21,600 --> 00:20:27,120
It is not right that
the two branches..

186
00:20:27,200 --> 00:20:33,600
..of the same tree
should get entangled.

187
00:20:35,120 --> 00:20:40,960
Whether your right eye cries
or your left eye..

188
00:20:41,800 --> 00:20:44,480
..it is you who will weep.

189
00:20:45,560 --> 00:20:49,360
Whether it is Bhim's
mace or Duryodhan's..

190
00:20:50,160 --> 00:20:52,520
..it is I who will be hurt.

191
00:20:53,880 --> 00:20:58,720
O King!
Save me from this pain!

192
00:20:59,880 --> 00:21:02,920
I will not be able to bear it!

193
00:21:03,000 --> 00:21:04,360
O son of Ganga!

194
00:21:05,520 --> 00:21:07,880
No one can do anything!

195
00:21:08,680 --> 00:21:10,640
That is the rule of time!

196
00:21:11,000 --> 00:21:12,560
That is fate!

197
00:21:13,320 --> 00:21:20,160
The foundation of what is
to happen was laid long ago.

198
00:21:22,000 --> 00:21:28,360
Circumstances test every man..

199
00:21:30,000 --> 00:21:35,520
..but man is responsible
for his state.

200
00:21:37,520 --> 00:21:39,840
That is fate..

201
00:21:41,840 --> 00:21:43,520
..and also bad luck!

202
00:21:43,920 --> 00:21:47,120
What can I do, O Sage?

203
00:21:48,080 --> 00:21:53,560
I never knew my mother.
Hastinapur is my mother.

204
00:21:54,280 --> 00:21:58,560
I cannot see its downfall.

205
00:21:58,880 --> 00:22:02,320
You will have to witness it!

206
00:22:03,280 --> 00:22:07,440
Some times duty tests
a man's tolerance.

207
00:22:07,520 --> 00:22:09,360
This is such a moment.

208
00:22:10,680 --> 00:22:13,880
Therefore, empty your
eyes so that you may cry.

209
00:22:14,160 --> 00:22:18,200
Is that all you can
say to me, O Sage?

210
00:22:18,600 --> 00:22:22,920
Unlike Dhritrashtra, you
need not be told anything.

211
00:22:23,960 --> 00:22:28,840
You know what can be said
in such a situation.

212
00:22:33,360 --> 00:22:36,760
There is an eclipse
on the thirteenth.

213
00:22:37,280 --> 00:22:39,800
This is the first such eclipse.

214
00:22:41,000 --> 00:22:44,680
It is an indication of destruction.

215
00:22:45,080 --> 00:22:50,160
I know that, O Sage!

216
00:22:51,920 --> 00:22:56,520
I am the chief of such an army..

217
00:22:57,080 --> 00:22:59,720
..which is destined to lose.

218
00:23:00,000 --> 00:23:01,760
I know that, too!

219
00:23:03,080 --> 00:23:06,640
May be even you realise that..

220
00:23:07,560 --> 00:23:12,080
..I am helpless.

221
00:23:13,440 --> 00:23:16,440
Helpless!

222
00:23:22,840 --> 00:23:24,320
O Sage!

223
00:23:34,840 --> 00:23:36,200
My respects to you!

224
00:23:37,120 --> 00:23:40,200
You are already blessed
with a long life.

225
00:23:40,440 --> 00:23:42,400
What blessing can I give you?

226
00:23:43,920 --> 00:23:47,120
A long life is not always good.

227
00:23:48,000 --> 00:23:52,360
If there is none else, what
will you do with it?

228
00:23:53,200 --> 00:23:54,360
O Sage?

229
00:23:55,480 --> 00:23:59,000
Sages are free of temptation.

230
00:23:59,720 --> 00:24:02,920
They neither cry nor laugh.

231
00:24:04,480 --> 00:24:07,760
Which is why they can
speak bitter truths.

232
00:24:08,520 --> 00:24:12,720
I have come to you
with one such truth.

233
00:24:15,800 --> 00:24:16,960
Order me!

234
00:24:17,040 --> 00:24:21,520
No orders, O King! Just advice!

235
00:24:22,040 --> 00:24:28,480
Do not allow the war
at your door to enter.

236
00:24:28,800 --> 00:24:32,520
But I don't desire war.

237
00:24:34,160 --> 00:24:35,920
What can I do?

238
00:24:37,360 --> 00:24:39,600
My sons are not in my control.

239
00:24:40,080 --> 00:24:43,400
All right, O King!

240
00:24:44,120 --> 00:24:46,800
I shall grant you divine sight..

241
00:24:46,880 --> 00:24:49,320
..so that you may
see the destruction.

242
00:24:49,400 --> 00:24:52,040
No, O Sage!

243
00:24:54,360 --> 00:24:56,680
What will I do with divine sight?

244
00:25:00,160 --> 00:25:02,920
When I could not see
them as children..

245
00:25:05,160 --> 00:25:07,440
..or youth..

246
00:25:10,520 --> 00:25:12,800
..why see their corpses?

247
00:25:15,520 --> 00:25:18,640
Why see their corpses?

248
00:25:20,760 --> 00:25:23,280
I won't even recognise the corpses..

249
00:25:25,440 --> 00:25:29,680
..whether it is Bhim or Duryodhan.

250
00:25:34,240 --> 00:25:38,040
I only know how to listen.

251
00:25:42,040 --> 00:25:43,480
So, O Sage!

252
00:25:45,760 --> 00:25:48,800
Grant this divine sight to Sanjay..

253
00:25:50,360 --> 00:25:52,960
..so that I can listen..

254
00:25:54,360 --> 00:25:57,080
..to his account of the war.

255
00:25:58,200 --> 00:26:00,880
As you please, O king!

256
00:26:06,080 --> 00:26:07,640
Sanjay..

257
00:26:32,760 --> 00:26:39,280
Now you can see the past..

258
00:26:39,880 --> 00:26:45,640
..present and future
you can see all!

259
00:26:49,720 --> 00:26:56,080
O Sage! I shall be grateful..

260
00:26:57,120 --> 00:26:59,960
..if you tell me the
result of this war.

261
00:27:01,080 --> 00:27:07,080
Trees not only give shade..

262
00:27:07,320 --> 00:27:09,680
..but are also for fuel.

263
00:27:10,080 --> 00:27:15,520
Trees which cannot give shade,
should be cut..

264
00:27:16,320 --> 00:27:22,600
..so that they make way
for shade-giving trees.

265
00:27:24,760 --> 00:27:26,680
Who will be cut down?

266
00:27:27,880 --> 00:27:31,440
Sanjay will answer that question.

267
00:27:37,760 --> 00:27:42,160
What did the Sage say?

268
00:27:53,600 --> 00:27:55,920
Why do we wage war?

269
00:27:58,280 --> 00:28:02,480
What is there in a piece of
land that we are willing..

270
00:28:03,680 --> 00:28:06,120
..to forget our relationship?

271
00:28:06,760 --> 00:28:09,760
Land is a reflection of power.

272
00:28:09,960 --> 00:28:11,960
Land is a measure of power.

273
00:28:12,520 --> 00:28:17,880
That is why people stake
their lives for it.

274
00:28:21,960 --> 00:28:26,640
Without power, a warrior's
life is meaningless.

275
00:28:29,080 --> 00:28:33,920
Hence, use your divine sight and..

276
00:28:35,120 --> 00:28:38,160
..tell me where my son Duryodhan is.

277
00:28:43,000 --> 00:28:44,920
He is in his room with..

278
00:28:45,760 --> 00:28:52,280
..Karna, Shakuni,
prince Dushasan..

279
00:28:52,480 --> 00:28:55,280
..and Shakuni's son Ulluk.

280
00:28:55,360 --> 00:29:01,040
I think we should send a
message to Yudhishtir..

281
00:29:01,440 --> 00:29:05,040
..that we are not afraid of Krishna.

282
00:29:05,840 --> 00:29:10,200
We, too, can perform
the miracles he did.

283
00:29:10,280 --> 00:29:14,680
We, too, can alter ourselves
and fly in the sky.

284
00:29:15,000 --> 00:29:16,520
We can go under the sea.

285
00:29:16,600 --> 00:29:18,720
We can go into the heaven.

286
00:29:19,280 --> 00:29:22,560
- If we want we..
- Yes, nephew! Yes!

287
00:29:23,360 --> 00:29:26,160
They sent the first representative.

288
00:29:26,360 --> 00:29:30,000
We will send the last!

289
00:29:30,080 --> 00:29:31,920
What is the point in all that?

290
00:29:33,280 --> 00:29:35,800
We will soon be in
the battlefield..

291
00:29:37,360 --> 00:29:40,360
..where we will test our might.

292
00:29:42,520 --> 00:29:47,200
Don't you have a sense of humour?

293
00:29:47,400 --> 00:29:51,240
But I think that is
the right thing to do.

294
00:29:51,320 --> 00:29:55,080
Whom should we send, uncle?

295
00:29:55,280 --> 00:29:58,080
What about Karna?

296
00:29:58,160 --> 00:30:01,760
Don't even think of it.

297
00:30:02,760 --> 00:30:06,280
Don't even think of it.

298
00:30:06,360 --> 00:30:09,600
If we send Karna and..

299
00:30:09,680 --> 00:30:13,040
..if he disagrees with anything..

300
00:30:13,120 --> 00:30:16,200
..he will start a
war on the spot..

301
00:30:16,280 --> 00:30:20,440
..and won't return
till he has won it.

302
00:30:22,240 --> 00:30:28,400
Then what about our thirst for war?

303
00:30:31,720 --> 00:30:34,280
That's why, my dear nephew..

304
00:30:34,960 --> 00:30:39,840
..I think we should send Ulluk..

305
00:30:40,120 --> 00:30:43,840
..so that he can see
them before the war.

306
00:30:44,880 --> 00:30:47,360
You are right, uncle!

307
00:30:48,000 --> 00:30:49,880
After the war..

308
00:30:50,120 --> 00:30:52,600
..their faces won't be worth seeing.

309
00:30:52,840 --> 00:30:56,600
Absolutely right!

310
00:31:01,760 --> 00:31:03,080
Keshav!

311
00:31:04,800 --> 00:31:10,080
Now what message has Duryodhan sent?

312
00:31:13,360 --> 00:31:16,640
The fact is not worth
pondering over..

313
00:31:16,960 --> 00:31:21,200
..but since he has sent someone,
let's listen to him.

314
00:31:25,760 --> 00:31:26,960
My respects!

315
00:31:27,240 --> 00:31:29,520
You are welcome, Ulluk!

316
00:31:30,200 --> 00:31:32,120
Please be seated.

317
00:31:36,320 --> 00:31:40,800
What message has Duryodhan sent?

318
00:31:44,640 --> 00:31:48,360
Come on, prince Ulluk.
What is the message?

319
00:31:49,680 --> 00:31:54,520
O King! O heir of Bharat!

320
00:31:55,000 --> 00:31:56,440
I am a mere messenger.

321
00:31:56,520 --> 00:32:01,760
I hope you will protect my code.

322
00:32:02,440 --> 00:32:06,000
The message I am about to
deliver is Duryodhan's..

323
00:32:06,080 --> 00:32:10,080
..the message and the words are his.

324
00:32:10,280 --> 00:32:15,040
Don't be afraid! Say
what you have to say.

325
00:32:16,440 --> 00:32:17,600
As you wish!

326
00:32:19,400 --> 00:32:24,560
O King! Duryodhan has
sent this message.

327
00:32:24,720 --> 00:32:29,840
You lost your kingdom, wife
and brothers at dice.

328
00:32:30,800 --> 00:32:36,360
Your wife was dragged into
court but you kept quiet.

329
00:32:36,760 --> 00:32:39,880
You were in exile for twelve years.

330
00:32:40,160 --> 00:32:45,840
You spent your anonymity
as slaves in Virat.

331
00:32:46,240 --> 00:32:50,480
You are cowards. You may
have been warriors..

332
00:32:50,640 --> 00:32:52,760
..but are no longer warriors.

333
00:32:52,840 --> 00:32:55,200
How dare you ask for Indraprasth?

334
00:32:56,000 --> 00:32:59,160
According to the bet, you should
go into exile again..

335
00:32:59,240 --> 00:33:02,360
..since your anonymity was broken.

336
00:33:02,840 --> 00:33:05,680
So, first go back into exile..

337
00:33:05,760 --> 00:33:11,160
..and then return to
beg for five villages.

338
00:33:11,360 --> 00:33:14,960
Maybe, we will even give
you Indraprasth?

339
00:33:15,240 --> 00:33:20,400
If you can't do this, don't
pretend to be truthful.

340
00:33:21,160 --> 00:33:26,880
Your messenger Krishna
asked for five villages.

341
00:33:27,560 --> 00:33:31,000
I refused to do that because..

342
00:33:31,080 --> 00:33:34,160
..you are treacherous
and untruthful.

343
00:33:35,160 --> 00:33:39,400
You love your crown
more than your wife.

344
00:33:39,960 --> 00:33:43,480
If it were not so, you would
have attacked us..

345
00:33:43,560 --> 00:33:46,200
..rather than send a messenger..

346
00:33:46,720 --> 00:33:49,720
..irrespective of whether
you got Indraprasth..

347
00:33:50,080 --> 00:33:54,800
..or died fighting for it.

348
00:33:55,080 --> 00:33:59,520
Your first duty was
to seek revenge..

349
00:33:59,600 --> 00:34:02,000
..and not ask for the crown.

350
00:34:02,080 --> 00:34:06,400
You are greedy for kingdom.

351
00:34:07,040 --> 00:34:11,120
A person who cannot protect
his wife's' honour..

352
00:34:11,320 --> 00:34:14,960
..is not a warrior, not even a man.

353
00:34:15,160 --> 00:34:18,600
The message is: Forget war.

354
00:34:18,680 --> 00:34:22,720
The magical power of Krishna
on whom you rely..

355
00:34:22,800 --> 00:34:25,440
..will not affect us because..

356
00:34:25,520 --> 00:34:28,120
..even we have these powers.

357
00:34:28,520 --> 00:34:32,920
In war, one needs strength
and not magical powers.

358
00:34:33,440 --> 00:34:38,080
Forget about war, O
foolish Yudhishtir!

359
00:34:38,160 --> 00:34:41,680
Accept slavery in Virat.

360
00:34:41,760 --> 00:34:45,280
There's a message for Arjun:

361
00:34:45,360 --> 00:34:47,880
Use your bow and not your tongue.

362
00:34:48,440 --> 00:34:51,240
If self-praise could work..

363
00:34:51,480 --> 00:34:56,000
..then salvation could
be achieved thus..

364
00:34:56,240 --> 00:35:00,000
..because who will
not praise himself?

365
00:35:00,080 --> 00:35:04,960
You have Krishna on your
side as also the Gandiva.

366
00:35:05,040 --> 00:35:08,160
Everyone knows you
are a great warrior.

367
00:35:08,240 --> 00:35:12,920
Yet, I took away your kingdom
and you could only cry.

368
00:35:13,000 --> 00:35:18,560
I have enjoyed Indraprasth
for 13 years..

369
00:35:18,640 --> 00:35:23,440
..and my many generations
will continue to do so.

370
00:35:23,520 --> 00:35:28,720
If there is war, I'll
kill all of you.

371
00:35:28,800 --> 00:35:32,880
O Arjun! When Draupadi
was disrobed..

372
00:35:32,960 --> 00:35:35,720
..your gandiva was with you.

373
00:35:36,320 --> 00:35:40,280
And where was Bheem's
strength on that day?

374
00:35:40,560 --> 00:35:43,240
You are all impotent.

375
00:35:44,920 --> 00:35:48,880
So, don't be foolish and
challenge warriors.

376
00:35:49,600 --> 00:35:52,440
Stay where you are!

377
00:35:59,200 --> 00:36:01,520
O Ulluk, son of treacherous Shakuni!

378
00:36:03,160 --> 00:36:06,280
You did your duty by giving
us this message.

379
00:36:06,920 --> 00:36:09,000
We did ours by listening to it.

380
00:36:09,840 --> 00:36:14,000
Now return and tell Duryodhan:

381
00:36:15,400 --> 00:36:19,960
You could not live like a warrior..

382
00:36:20,800 --> 00:36:24,920
..at least try to
die like a warrior.

383
00:36:26,200 --> 00:36:30,440
It is not easy to embrace
death like a warrior.

384
00:36:30,760 --> 00:36:32,280
It is very difficult.

385
00:36:32,440 --> 00:36:36,600
Lord Krishna says: O Duryodhan!

386
00:36:37,000 --> 00:36:39,320
You could not live like a warrior..

387
00:36:39,720 --> 00:36:43,040
..at least try to die like one.

388
00:36:43,120 --> 00:36:44,560
Enough Sanjay!

389
00:36:45,600 --> 00:36:46,800
Enough.

390
00:36:49,080 --> 00:36:51,760
I don't want to listen any more.

391
00:36:52,560 --> 00:36:53,800
As you wish!

392
00:36:59,320 --> 00:37:01,680
Sanjay!

393
00:37:04,800 --> 00:37:08,680
Vidhur has stopped visiting me.

394
00:37:10,640 --> 00:37:13,840
I have none except you.

395
00:37:15,600 --> 00:37:17,280
Tell me!

396
00:37:18,280 --> 00:37:20,960
Should I order Duryodhan..

397
00:37:22,240 --> 00:37:24,320
..or request him?

398
00:37:24,960 --> 00:37:31,880
Neither your order nor your
request will stop this war.

399
00:37:34,040 --> 00:37:38,520
Time will now bathe
in a river of blood.

400
00:37:40,600 --> 00:37:42,920
All you can now do is..

401
00:37:43,240 --> 00:37:47,160
..give up your throne and
retire to the forest.

402
00:38:39,080 --> 00:38:40,560
Mother!

403
00:38:41,000 --> 00:38:42,160
Come!

404
00:38:47,200 --> 00:38:48,680
My respects, mother!

405
00:38:49,600 --> 00:38:51,200
May you live long!

406
00:38:52,680 --> 00:38:55,600
I shall be marching
towards Kurukshetra.

407
00:38:58,000 --> 00:39:00,360
Is this war necessary?

408
00:39:00,680 --> 00:39:06,480
If it were not necessary,
would I go there?

409
00:39:07,760 --> 00:39:13,320
Now like a warrior's
mother anoint me..

410
00:39:13,720 --> 00:39:16,160
..and bless me with victory.

411
00:39:20,000 --> 00:39:23,160
Even if I bless you with victory..

412
00:39:24,840 --> 00:39:28,760
..it will be of no use.

413
00:39:35,000 --> 00:39:36,920
Understand one thing!

414
00:39:39,200 --> 00:39:44,560
Where there is truth,
there is Krishna!

415
00:39:46,120 --> 00:39:51,480
Where there is Krishna,
there is victory!

416
00:39:53,280 --> 00:39:55,040
And today..

417
00:39:56,160 --> 00:39:59,640
..Krishna is in the Pandava camp.

418
00:40:02,760 --> 00:40:06,720
A mother's blind love
may bless you but..

419
00:40:08,880 --> 00:40:11,600
..truth will eventually triumph.

420
00:40:14,280 --> 00:40:16,760
If you really want to wage war..

421
00:40:18,240 --> 00:40:23,880
..then do so with
yourself not Krishna.

422
00:40:25,160 --> 00:40:28,920
For that war, I shall
definitely bless you.

423
00:40:29,000 --> 00:40:32,320
I want your blessing for this war.

424
00:40:33,240 --> 00:40:36,080
Even if you do not bless me..

425
00:40:37,040 --> 00:40:42,600
..I will march to Kurukshetra
for the ultimate war.

426
00:40:43,720 --> 00:40:45,840
Now tell me..

427
00:40:46,360 --> 00:40:50,240
..will you bless me or not?

428
00:40:55,440 --> 00:40:56,520
No!

429
00:40:58,480 --> 00:41:01,080
I will never give you that blessing.

430
00:41:03,680 --> 00:41:05,120
All right, mother!

431
00:41:06,520 --> 00:41:09,080
Without touching your feet..

432
00:41:10,160 --> 00:41:12,600
..I shall leave for Kurukshetra.

433
00:41:14,160 --> 00:41:15,280
My respects!

434
00:41:26,520 --> 00:41:28,280
O Lord Shiva!

435
00:41:31,400 --> 00:41:33,120
O Lord Shiva!

436
00:41:37,160 --> 00:41:43,360
"A mother has refused
to grant her son.."

437
00:41:44,040 --> 00:41:49,480
"..the blessing of victory."

438
00:41:50,680 --> 00:41:56,560
"The stubborn son leaves for war.."

439
00:41:56,840 --> 00:42:02,600
"..with his confidence unshaken."

