1
00:03:35,640 --> 00:03:39,800
'All the respected
warriors of Hastinapur..'

2
00:03:40,120 --> 00:03:44,440
'..are bound by some
loyalty or the other.'

3
00:03:45,200 --> 00:03:50,800
'Karna knows that he
is Kunti's eldest son.'

4
00:03:51,360 --> 00:03:58,320
'But gratitude has
bound him to Duryodhan.'

5
00:03:59,320 --> 00:04:05,640
'Grandsire Bhishma,
sages Drona and Kripa..'

6
00:04:05,840 --> 00:04:08,520
'..are bound to Hastinapur.'

7
00:04:09,200 --> 00:04:14,440
'Only Vidhur is not
bound to anything.'

8
00:04:14,880 --> 00:04:17,840
'He is free of Hastinapur.'

9
00:04:18,360 --> 00:04:23,800
'Which is why when
war became inevitable..'

10
00:04:24,080 --> 00:04:28,640
'..though he decided to
stay on in Hastinapur..'

11
00:04:28,960 --> 00:04:32,000
'..he did decide..'

12
00:04:32,080 --> 00:04:37,160
'..to resign from the
post of prime minister..'

13
00:04:37,400 --> 00:04:41,600
'..during this battle
between truth and untruth.'

14
00:04:42,240 --> 00:04:47,640
'Hastinapur, he felt, was
under the banner of untruth.'

15
00:05:21,040 --> 00:05:22,440
Vidhur?

16
00:05:25,120 --> 00:05:26,440
My respect, o king!

17
00:05:28,800 --> 00:05:34,440
Why the surprise in
your voice, my lord?

18
00:05:36,480 --> 00:05:39,680
Has my footstep changed?

19
00:05:41,240 --> 00:05:43,840
No, Vidhur! Your
footstep has not changed..

20
00:05:45,120 --> 00:05:51,960
..but I am no longer
confident in recognizing sound.

21
00:05:53,800 --> 00:06:00,240
Maybe my ability to
recognize sounds..

22
00:06:00,920 --> 00:06:03,200
..is slowly fading away.

23
00:06:05,200 --> 00:06:08,640
O Vidhur! You are an evolved soul!

24
00:06:09,240 --> 00:06:10,960
An expert in ethics!

25
00:06:12,760 --> 00:06:17,240
Please guide me, my brother.

26
00:06:20,160 --> 00:06:21,560
O king!

27
00:06:24,440 --> 00:06:26,600
When war is inevitable..

28
00:06:29,040 --> 00:06:31,600
..a king should not be in a dilemma.

29
00:06:34,200 --> 00:06:37,480
Order your soul to close..

30
00:06:39,120 --> 00:06:42,880
..the doors of your dilemma.

31
00:06:43,080 --> 00:06:46,040
That is the problem, Vidhur!

32
00:06:47,760 --> 00:06:51,640
Whenever I find a
solution to my dilemma..

33
00:06:52,600 --> 00:06:54,680
..you raise the
matter all over again.

34
00:06:57,760 --> 00:07:01,120
I have come to you
with a permanent solution.

35
00:07:04,360 --> 00:07:05,720
O king!

36
00:07:07,160 --> 00:07:12,680
Medical science says that if a
part of the body is diseased..

37
00:07:14,080 --> 00:07:16,000
..the surgeon should..

38
00:07:17,640 --> 00:07:20,000
..cut away that portion.

39
00:07:21,720 --> 00:07:23,720
Hence, if I am..

40
00:07:25,680 --> 00:07:31,840
..a diseased part of your politics..

41
00:07:31,920 --> 00:07:34,000
..I am willing to turn a surgeon..

42
00:07:35,560 --> 00:07:40,560
..and have myself cut
away from the polity.

43
00:07:40,800 --> 00:07:43,840
Vidhur..

44
00:07:45,600 --> 00:07:51,120
Are you talking of leaving me?

45
00:07:52,120 --> 00:07:56,000
Has the cancer spread so far that..

46
00:07:56,640 --> 00:07:59,000
..my younger brother Vidhur..

47
00:07:59,880 --> 00:08:02,000
..who was my shadow..

48
00:08:03,400 --> 00:08:05,240
..now wants to leave me?

49
00:08:07,720 --> 00:08:11,120
I can never leave you, my brother!

50
00:08:12,560 --> 00:08:14,680
Never!

51
00:08:17,480 --> 00:08:23,000
But my loyalty to you
has made me helpless.

52
00:08:24,600 --> 00:08:26,360
Helpless.

53
00:08:28,880 --> 00:08:31,920
Now, I am resigning from..

54
00:08:35,560 --> 00:08:37,440
..the prime minister.

55
00:08:38,560 --> 00:08:39,920
No!

56
00:08:40,440 --> 00:08:42,040
No.

57
00:08:49,520 --> 00:08:56,120
Which means I am truly..

58
00:09:00,120 --> 00:09:02,520
..alone at last!

59
00:09:05,800 --> 00:09:09,000
I never liked your advice but..

60
00:09:10,600 --> 00:09:14,080
..your words reminded me of you.

61
00:09:17,440 --> 00:09:20,920
My dear Pandu has gone to heaven..

62
00:09:22,800 --> 00:09:25,080
..but you were with me.

63
00:09:29,240 --> 00:09:34,920
Now you wish to leave me along..

64
00:09:36,000 --> 00:09:43,280
..with the terrible
result of the war.

65
00:09:49,680 --> 00:09:55,160
What should I do?

66
00:09:57,720 --> 00:10:04,120
I am not in favor of war.

67
00:10:07,160 --> 00:10:13,960
That's why I will not fight..

68
00:10:16,240 --> 00:10:18,200
..on any one side in this war.

69
00:10:23,160 --> 00:10:25,840
I am going home..

70
00:10:27,920 --> 00:10:34,080
..where I shall isolate myself.

71
00:10:35,720 --> 00:10:38,280
Don't return without your turban.

72
00:10:41,000 --> 00:10:42,880
My respects!

73
00:10:44,360 --> 00:10:45,720
Here!

74
00:10:47,040 --> 00:10:48,320
Here.

75
00:11:14,360 --> 00:11:20,280
"Vidhur pays the price for.."

76
00:11:20,360 --> 00:11:26,160
"..standing up for truth."

77
00:11:26,240 --> 00:11:32,080
"He resigns from his post.."

78
00:11:32,160 --> 00:11:43,960
"..opening his eyes at last."

79
00:11:45,160 --> 00:11:47,120
Do not worry, sister!

80
00:11:47,600 --> 00:11:51,960
If there is war, your
sons will surely win.

81
00:11:52,320 --> 00:11:55,000
I am not worried about victory.

82
00:11:56,520 --> 00:11:58,880
I am worried about Duryodhan.

83
00:11:59,400 --> 00:12:03,600
Whatever he is, he is my son too.

84
00:12:04,560 --> 00:12:08,480
How can I mourn for him
in front of his mother?

85
00:12:08,560 --> 00:12:10,840
What do I say to her?

86
00:12:16,080 --> 00:12:17,560
My respects!

87
00:12:17,640 --> 00:12:19,480
May you live long!

88
00:12:20,280 --> 00:12:25,080
Do not bless me thus!

89
00:12:26,080 --> 00:12:28,400
What will I do with a long life?

90
00:12:29,760 --> 00:12:33,520
If all the old
people in Hastinapur die..

91
00:12:33,800 --> 00:12:36,160
..it will be good for them.

92
00:12:37,880 --> 00:12:42,080
How many corpses can
their feeble shoulders carry?

93
00:12:43,720 --> 00:12:46,920
Do their old eyes have enough..

94
00:12:47,680 --> 00:12:50,520
..tears to shed over every corpse?

95
00:12:50,600 --> 00:12:54,160
Is there any hope of avoiding war?

96
00:12:55,560 --> 00:12:57,800
If there was hope..

97
00:12:58,240 --> 00:13:00,560
..would I refuse a blessing?

98
00:13:01,720 --> 00:13:03,800
What did grandsire say?

99
00:13:07,600 --> 00:13:11,720
He is now commander
of the Kaurav army.

100
00:13:13,600 --> 00:13:16,160
I don't understand..

101
00:13:17,520 --> 00:13:20,920
..how the Pandavas
will face him in war.

102
00:13:23,440 --> 00:13:30,360
Who can hurt a
warrior with wishful death?

103
00:13:31,520 --> 00:13:38,480
But will he want to
live after seeing the..

104
00:13:39,040 --> 00:13:42,800
..corpses of his sons and grandsons?

105
00:13:44,120 --> 00:13:47,680
He represents the
glory of our dynasty.

106
00:13:48,360 --> 00:13:52,720
Find a way to ensure
his long life, Vidhur!

107
00:13:54,280 --> 00:14:00,480
How can I ensure that?

108
00:14:02,560 --> 00:14:05,640
Every road that leads to..

109
00:14:05,720 --> 00:14:12,480
..and goes away from Hastinapur..

110
00:14:13,360 --> 00:14:15,920
..is the path of destruction.

111
00:14:22,040 --> 00:14:23,960
O God!

112
00:14:25,480 --> 00:14:27,520
Where are you going?

113
00:14:29,880 --> 00:14:33,920
I would leave if I could but..

114
00:14:34,000 --> 00:14:38,080
..I, too, must share
Hastinapur's destruction.

115
00:14:39,160 --> 00:14:44,480
The tears I am fated to shed..

116
00:14:44,920 --> 00:14:48,520
..must be shed.

117
00:16:57,600 --> 00:17:02,800
Charity begins at home, dear Karna.

118
00:17:19,360 --> 00:17:25,320
Please forgive your mother!

119
00:17:46,880 --> 00:17:52,320
This arena is a public place
where I publicly announce..

120
00:17:52,400 --> 00:17:55,920
..that I be
declared the best archer..

121
00:17:56,000 --> 00:17:58,760
..or the Kuru family's best archer..

122
00:17:58,840 --> 00:18:01,840
..fight a duel with me and prove..

123
00:18:01,920 --> 00:18:04,320
..that he is really the best archer.

124
00:18:04,400 --> 00:18:08,000
Allow me to
introduce you to the archer..

125
00:18:08,080 --> 00:18:10,160
..you have challenged.

126
00:18:10,560 --> 00:18:15,200
He is Arjun, son of king
Pandu of the lunar dynasty.

127
00:18:15,560 --> 00:18:19,920
He is queen Kunti's son
and sage Drona's student.

128
00:18:20,600 --> 00:18:24,240
Introduce yourself, archer.

129
00:18:57,880 --> 00:19:02,400
No!

130
00:19:07,120 --> 00:19:11,800
No, Karna!

131
00:19:17,520 --> 00:19:21,080
Forgive me, my son! Forgive me!

132
00:19:23,000 --> 00:19:25,200
Forgive me!

133
00:19:26,880 --> 00:19:27,960
No!

134
00:20:01,360 --> 00:20:02,800
My respects, lady!

135
00:20:06,560 --> 00:20:09,600
Sit in the shade of that tree..

136
00:20:10,120 --> 00:20:13,240
..and tell me how I can serve you.

137
00:20:20,680 --> 00:20:22,120
Sit here!

138
00:20:25,640 --> 00:20:28,160
Doesn't the sun light hurt you?

139
00:20:29,320 --> 00:20:36,080
There is a
scorching sun in my heart.

140
00:20:40,600 --> 00:20:44,440
I have come to ask for something.

141
00:20:44,520 --> 00:20:45,920
I know that, lady.

142
00:20:47,320 --> 00:20:50,920
Everyone who comes to me,
asks for something.

143
00:20:51,880 --> 00:20:56,280
But before asking, will
you introduce yourself?

144
00:20:57,200 --> 00:21:01,840
The manner in which
you asked is not usual.

145
00:21:02,640 --> 00:21:07,440
It seems you are asking for
a favor for the first time.

146
00:21:08,480 --> 00:21:11,600
If you cannot ask
for a favor, don't!

147
00:21:11,800 --> 00:21:13,200
Command me!

148
00:21:14,560 --> 00:21:19,920
No! I don't have any
right to order you.

149
00:21:21,200 --> 00:21:26,920
Only your mother Radha can do that.

150
00:21:28,360 --> 00:21:30,640
I bow to the lady..

151
00:21:31,280 --> 00:21:34,640
..whom you call your mother..

152
00:21:36,120 --> 00:21:38,920
..and receive her blessings.

153
00:21:39,160 --> 00:21:40,680
Do you know her?

154
00:21:43,320 --> 00:21:48,320
Who in India does
not know your mother?

155
00:21:48,400 --> 00:21:54,560
Forget the others! Even
I do not know my mother.

156
00:21:55,640 --> 00:22:00,240
She threw me in the river
Ganga soon after my birth.

157
00:22:02,880 --> 00:22:06,000
The lady whose name you just took..

158
00:22:07,320 --> 00:22:08,960
..is not my mother.

159
00:22:09,960 --> 00:22:12,000
She is more than a mother.

160
00:22:13,400 --> 00:22:17,000
She sang the
lullabies that my mother..

161
00:22:17,840 --> 00:22:19,680
..should have sung.

162
00:22:21,080 --> 00:22:24,320
Her gentle hands put me to sleep.

163
00:22:26,040 --> 00:22:29,320
It was in her lap that
I was put to sleep in.

164
00:22:31,080 --> 00:22:34,240
Even today when my soul is aching..

165
00:22:35,080 --> 00:22:38,760
..it is she who
applied the healing touch.

166
00:22:40,240 --> 00:22:43,040
Even then, my life is a vacuum.

167
00:22:48,800 --> 00:22:54,080
My heart still aches
for my real mother.

168
00:22:57,160 --> 00:22:59,000
Sometimes I wish..

169
00:22:59,960 --> 00:23:01,720
..I would meet her..

170
00:23:02,360 --> 00:23:05,560
..and after bowing to her, ask her.

171
00:23:05,920 --> 00:23:09,080
Mother! Tell me, what is my fault?

172
00:23:09,280 --> 00:23:12,320
For what crime am I being punished?

173
00:23:13,120 --> 00:23:18,200
What if she
explains her helplessness?

174
00:23:19,320 --> 00:23:21,600
- What will you do?
- Helplessness?

175
00:23:24,480 --> 00:23:27,320
God may become helpless..

176
00:23:28,920 --> 00:23:31,920
..but a mother is never helpless.

177
00:23:33,280 --> 00:23:38,720
Even a mother can be helpless.

178
00:23:41,400 --> 00:23:44,240
I know your mother's helplessness.

179
00:23:44,720 --> 00:23:49,160
You know my mother's helplessness?

180
00:23:50,040 --> 00:23:52,520
How do you know it?

181
00:24:03,480 --> 00:24:05,760
I know it because..

182
00:24:09,960 --> 00:24:12,440
I know it because..

183
00:24:14,400 --> 00:24:20,440
..because I am the helpless mother..

184
00:24:23,560 --> 00:24:29,080
..who had sacrificed her first son.

185
00:24:39,360 --> 00:24:41,040
You?

186
00:24:44,760 --> 00:24:48,880
- Yes.
- You are my mother?

187
00:24:49,680 --> 00:24:52,760
Yes, my son! Yes!

188
00:24:56,880 --> 00:25:00,920
I bow to the queen
mother of Indraprasth!

189
00:25:04,920 --> 00:25:05,520
My son!

190
00:25:05,600 --> 00:25:10,720
Do not call me 'son'! I
am Radha's son, Radhey.

191
00:25:11,080 --> 00:25:14,720
And you are queen mother Kunti!

192
00:25:15,080 --> 00:25:17,240
The mother of the Pandavas!

193
00:25:18,080 --> 00:25:20,000
How surprising that queen Kunti..

194
00:25:20,320 --> 00:25:24,240
..should ask a
charioteer's son for a favor!

195
00:25:25,200 --> 00:25:27,600
Ask, queen Kunti!

196
00:25:28,640 --> 00:25:31,440
To serve you is my pleasure.

197
00:25:32,360 --> 00:25:33,280
My son!

198
00:25:33,360 --> 00:25:35,000
But please don't call me 'son'.

199
00:25:35,680 --> 00:25:37,960
Why not, my son?

200
00:25:38,880 --> 00:25:42,920
You are my son, Karna!

201
00:25:43,440 --> 00:25:45,360
I was your son even..

202
00:25:45,520 --> 00:25:48,280
..when you rejected me.

203
00:25:50,440 --> 00:25:54,560
Even today it is not my love
which has brought you here.

204
00:25:55,800 --> 00:25:58,200
It must be some other motive.

205
00:25:58,520 --> 00:26:00,960
It must be your selfishness.

206
00:26:05,320 --> 00:26:10,760
How can the
charitable Karna be so stern?

207
00:26:11,280 --> 00:26:13,760
How can you be so stern?

208
00:26:13,840 --> 00:26:16,680
I am not being stern, mother.

209
00:26:17,160 --> 00:26:19,520
It is only the pain in my heart.

210
00:26:20,520 --> 00:26:25,000
You gave my share of your
love to the other sons..

211
00:26:25,720 --> 00:26:27,840
..and you are calling me stern?

212
00:26:29,240 --> 00:26:33,760
The world heaped
insults on me and yet..

213
00:26:33,840 --> 00:26:35,800
..you remained quiet?

214
00:26:36,600 --> 00:26:41,840
How did you remember
your rejected son?

215
00:26:42,880 --> 00:26:46,400
What do you want
from your discarded son?

216
00:26:47,840 --> 00:26:53,000
Ask for what you want
and return to the palace.

217
00:26:54,200 --> 00:26:59,240
If anyone sees you with me..

218
00:26:59,440 --> 00:27:03,880
..questions will be asked..

219
00:27:04,920 --> 00:27:11,640
..and you will not
be able to tell them..

220
00:27:11,720 --> 00:27:14,160
..that I am your son.

221
00:27:15,040 --> 00:27:20,120
You are as helpless today..

222
00:27:20,640 --> 00:27:24,040
..as you were when I was born.

223
00:27:28,640 --> 00:27:35,480
For a moment
forget your bitterness..

224
00:27:37,680 --> 00:27:43,480
..and lay your head on my lap.

225
00:27:43,880 --> 00:27:46,760
Allow me to stroke your head.

226
00:27:47,680 --> 00:27:49,400
Karna, my son!

227
00:27:52,160 --> 00:27:54,560
My head, mother..

228
00:27:55,240 --> 00:28:01,080
.. is not worthy of
being placed on your lap.

229
00:28:02,280 --> 00:28:08,000
I don't want to defile your lap.

230
00:28:08,760 --> 00:28:12,440
Don't say that, my son.

231
00:28:12,520 --> 00:28:14,520
I am not your son.

232
00:28:15,280 --> 00:28:20,880
Calling myself your
son will be an insult..

233
00:28:21,600 --> 00:28:23,960
..to the lady who brought me up.

234
00:28:25,080 --> 00:28:30,200
You are not my
mother but Arjun's shield.

235
00:28:31,080 --> 00:28:33,160
Had you come here as my mother..

236
00:28:33,360 --> 00:28:39,720
..you would have
sat in your chariot..

237
00:28:39,920 --> 00:28:42,480
..and told your charioteer..

238
00:28:42,880 --> 00:28:45,720
..to take you to
your eldest son's house.

239
00:28:46,920 --> 00:28:51,280
At my house, you would
have told the doorman..

240
00:28:51,880 --> 00:28:54,760
..to tell me..

241
00:28:55,200 --> 00:28:59,000
..that my mother
is here to bless me.

242
00:28:59,840 --> 00:29:01,600
But you did not do that..

243
00:29:02,160 --> 00:29:04,680
..because you had
nothing to give me.

244
00:29:05,320 --> 00:29:10,400
Instead, you chose this
place and time with care.

245
00:29:10,480 --> 00:29:14,320
You knew I would not
refuse any favors here.

246
00:29:15,560 --> 00:29:19,000
You are not here to
make me your son..

247
00:29:19,240 --> 00:29:22,560
..but to ask for Arjun's life.

248
00:29:23,680 --> 00:29:28,400
So, remove this mask
of motherhood and ask!

249
00:29:29,320 --> 00:29:34,120
Did you not
recognize me in the arena?

250
00:29:35,000 --> 00:29:39,000
If you did, why did you
not stop Arjun and Bhim..

251
00:29:39,200 --> 00:29:46,040
..from insulting me? Why
didn't you tell them that..

252
00:29:46,560 --> 00:29:48,560
..I wasn't Radhey?

253
00:29:49,880 --> 00:29:53,640
When I was insulted in the
Kuru court by your sons..

254
00:29:53,800 --> 00:29:59,720
..why didn't you say
that I was your son too?

255
00:30:01,360 --> 00:30:03,320
Why didn't you order them..

256
00:30:03,400 --> 00:30:08,360
..to seek the blessings
of their eldest brother?

257
00:30:09,920 --> 00:30:11,280
It is not so, mother!

258
00:30:13,880 --> 00:30:17,520
It is not that I
did not cry for you..

259
00:30:18,400 --> 00:30:20,760
..who gave me birth but rejected me.

260
00:30:22,240 --> 00:30:25,520
I often wondered
what you looked like.

261
00:30:26,800 --> 00:30:32,360
My imagination would
give you different forms.

262
00:30:33,560 --> 00:30:36,680
I would be restless
to touch your feet.

263
00:30:38,400 --> 00:30:44,080
Sometimes I would even
cry thinking about..

264
00:30:44,600 --> 00:30:48,200
..the helplessness
which made you reject me.

265
00:30:49,200 --> 00:30:52,240
Or else, which mother
will give up her child?

266
00:30:54,400 --> 00:30:58,000
This would act like
a balm to my heart.

267
00:30:58,600 --> 00:31:00,000
But today..

268
00:31:02,080 --> 00:31:08,080
..the politics of your
motherhood have wounded me.

269
00:31:09,480 --> 00:31:12,200
You have not brought
motherhood to me..

270
00:31:12,720 --> 00:31:16,720
..but some mirage of motherhood.

271
00:31:17,840 --> 00:31:23,080
Today you have crossed
all limits of injustice.

272
00:31:23,160 --> 00:31:25,120
Mother! Mother!

273
00:31:25,920 --> 00:31:30,040
The word melts in my mouth.

274
00:31:31,400 --> 00:31:38,280
How I craved to call
you that as a child!

275
00:31:39,440 --> 00:31:43,680
But you were satisfied
with your five sons.

276
00:31:45,400 --> 00:31:51,560
Today you want me to
put my head in your lap?

277
00:31:52,080 --> 00:31:54,320
You know very well that..

278
00:31:54,720 --> 00:31:59,040
..I cannot accept that honor.

279
00:32:00,480 --> 00:32:04,520
I did not get you when
I needed you the most.

280
00:32:05,480 --> 00:32:09,400
You left me wandering
in a forest of insults.

281
00:32:10,200 --> 00:32:12,640
You watched as I
was covered in blood.

282
00:32:13,920 --> 00:32:19,040
Today you need me
for your son's life.

283
00:32:19,360 --> 00:32:25,120
Why should I give it to you? Why?

284
00:32:28,520 --> 00:32:33,720
Why should I give it to you? Why?

285
00:32:35,480 --> 00:32:37,640
Why should I give it to you?

286
00:32:43,040 --> 00:32:49,600
Karna! My son!

287
00:33:14,400 --> 00:33:17,200
I have bathed in your tears!

288
00:33:18,000 --> 00:33:21,840
I am honored, mother.

289
00:33:29,840 --> 00:33:34,280
Now tell me what do
you wish of Radhey?

290
00:33:38,440 --> 00:33:41,720
No Karna! You are not Radhey.

291
00:33:42,000 --> 00:33:44,560
You are Kaunteya!

292
00:33:45,640 --> 00:33:47,240
My eldest son!

293
00:33:48,360 --> 00:33:52,280
I am proud to be your mother.

294
00:33:53,200 --> 00:33:56,520
I will tell the world
that I am a mother..

295
00:33:56,600 --> 00:33:59,920
..of not five but
six brave warriors.

296
00:34:00,960 --> 00:34:03,080
What is the use of saying that now?

297
00:34:04,440 --> 00:34:07,120
Let me be Radhey.

298
00:34:07,960 --> 00:34:11,000
Radhey is indebted to a few people..

299
00:34:11,400 --> 00:34:14,160
..and he must pay them back.

300
00:34:15,920 --> 00:34:20,360
Tell me, what did you want?

301
00:34:24,760 --> 00:34:26,880
Don't disappoint me, my son!

302
00:34:27,400 --> 00:34:33,000
If what you want is
in my power to give..

303
00:34:33,400 --> 00:34:35,920
..you won't be disappointed.

304
00:34:36,120 --> 00:34:37,640
Command me!

305
00:34:38,720 --> 00:34:42,560
Now that you know
you are a Kaunteya..

306
00:34:42,840 --> 00:34:47,400
..it is not right that you
should fight your brothers.

307
00:34:48,280 --> 00:34:50,400
I have come here
to take you with me.

308
00:34:51,880 --> 00:34:56,720
Come to your brothers.
They will embrace you.

309
00:34:58,000 --> 00:35:00,760
You will rule the world.

310
00:35:03,520 --> 00:35:08,800
This is the second time I
am being called to do that.

311
00:35:10,560 --> 00:35:13,320
Yesterday, Krishna
tried to bribe me..

312
00:35:14,600 --> 00:35:20,200
..and today you are
trying to bribe me.

313
00:35:21,200 --> 00:35:24,880
No, Karna! This is not a bribe.

314
00:35:25,120 --> 00:35:29,080
It is your right!

315
00:35:29,800 --> 00:35:34,240
My heart is so full of
bitterness and sadness..

316
00:35:35,160 --> 00:35:38,960
..that there is no
place for any ambition.

317
00:35:40,080 --> 00:35:42,960
I cannot carry out your order.

318
00:35:43,200 --> 00:35:48,360
But why not, my son?

319
00:35:49,560 --> 00:35:51,800
I became a Kaunteya today!

320
00:35:52,440 --> 00:35:55,160
It is my second birth.

321
00:35:56,000 --> 00:36:01,160
But who will repay
the debts of Radhey?

322
00:36:03,200 --> 00:36:05,480
When my mother was not my own.

323
00:36:06,120 --> 00:36:08,080
When my brothers were not my own.

324
00:36:08,600 --> 00:36:11,000
When I had no friend in this world..

325
00:36:12,280 --> 00:36:14,720
..Duryodhan extended
a hand of friendship.

326
00:36:16,640 --> 00:36:19,160
Will it be right of me to..

327
00:36:19,720 --> 00:36:23,320
..desert him and walk
into the Pandava camp?

328
00:36:24,240 --> 00:36:26,400
This is the debt of gratitude.

329
00:36:27,080 --> 00:36:31,480
I do not even want to
die before repaying it.

330
00:36:32,800 --> 00:36:36,680
Only my backing has
made him fight this war.

331
00:36:38,000 --> 00:36:40,120
Should I now go to
him and say that..

332
00:36:40,360 --> 00:36:45,200
..the Pandavas are my
brothers and to find another friend.

333
00:36:46,880 --> 00:36:51,120
I am cursed by sage
Parshuram and a Brahmin.

334
00:36:51,800 --> 00:36:54,840
Lord Indra has taken away my shield.

335
00:36:55,320 --> 00:37:00,200
Krishna and now
you have disarmed me.

336
00:37:00,960 --> 00:37:06,920
Still, I am compelled
to fight for Duryodhan..

337
00:37:07,480 --> 00:37:10,640
..as you were
compelled to reject me.

338
00:37:13,800 --> 00:37:18,120
Mother! You wanted a favour of me..

339
00:37:18,720 --> 00:37:20,680
..and I could not grant it.

340
00:37:21,880 --> 00:37:24,400
Please forgive me!

341
00:37:26,160 --> 00:37:29,080
But I'll not send
you back empty-handed.

342
00:37:30,400 --> 00:37:32,800
You are a mother of five sons.

343
00:37:33,480 --> 00:37:37,280
None except the sun God,
you and I know..

344
00:37:37,760 --> 00:37:39,880
..that you have six sons.

345
00:37:40,880 --> 00:37:42,440
So, o mother!

346
00:37:43,840 --> 00:37:46,520
Whatever be the result of the war..

347
00:37:47,160 --> 00:37:50,360
..you will have five sons!

348
00:37:51,720 --> 00:37:54,680
If I die in battle..

349
00:37:55,120 --> 00:37:56,880
..Arjun will survive!

350
00:37:57,600 --> 00:38:01,640
If he dies in battle,
I shall survive!

351
00:38:03,280 --> 00:38:08,800
You will remain a
mother of five sons.

352
00:38:14,280 --> 00:38:20,200
"O mother! Your motherhood.."

353
00:38:20,280 --> 00:38:26,120
"..will never be suspected."

354
00:38:26,200 --> 00:38:31,960
"Whether Karna
survives or Arjun survives.."

355
00:38:32,040 --> 00:38:43,880
"..you will be a mother of five sons."

356
00:38:59,200 --> 00:39:00,560
Greetings, Krishna!

357
00:39:14,800 --> 00:39:16,200
Please sit!

358
00:39:26,040 --> 00:39:28,640
How is elder father?

359
00:39:28,720 --> 00:39:31,960
First ask about our own mother.

360
00:39:32,680 --> 00:39:37,400
- He is older than her.
- Then ask about grandsire.

361
00:39:38,440 --> 00:39:40,200
He is not the king!

362
00:39:40,280 --> 00:39:44,680
He is a king who usurped
the rights of his nephews.

363
00:39:45,120 --> 00:39:48,600
A warrior's duty is
to protect decency.

364
00:39:49,280 --> 00:39:55,040
The day he does not do so,
the sun will blacken.

365
00:39:56,840 --> 00:39:58,800
How is elder father?

366
00:40:00,360 --> 00:40:03,280
Healthy but worried.

367
00:40:04,960 --> 00:40:09,480
Even grandsire and the sages
are healthy but sad and worried.

368
00:40:10,560 --> 00:40:14,000
The king is worried
for a different reason..

369
00:40:14,760 --> 00:40:17,320
..and the sages for another.

370
00:40:18,640 --> 00:40:21,120
The king is worried about the war..

371
00:40:22,120 --> 00:40:25,960
..and the sages with
the result of the war.

372
00:40:27,520 --> 00:40:30,560
This means that war is certain.

373
00:40:32,600 --> 00:40:36,240
Yes Arjun! War is certain.

374
00:40:38,320 --> 00:40:42,000
I did my best to avoid this war..

375
00:40:42,600 --> 00:40:45,640
..but Duryodhan is keen on war.

376
00:40:48,400 --> 00:40:50,400
So, war is certain!

377
00:40:54,760 --> 00:40:57,360
Now tell us, how is mother?

378
00:40:59,920 --> 00:41:04,200
Aunt Kunti has sent a
special message for you.

379
00:41:05,800 --> 00:41:10,880
She said that the
day for which mothers..

380
00:41:10,960 --> 00:41:14,760
..give birth to brave sons has come.

381
00:41:16,160 --> 00:41:18,480
Why did you not bring her with you?

382
00:41:19,400 --> 00:41:22,560
She should not stay
in the enemy camp.

383
00:41:22,640 --> 00:41:24,960
That is the ethics of war.

384
00:41:26,240 --> 00:41:28,680
This war is unlike other wars.

385
00:41:30,520 --> 00:41:33,640
The scope of this
war is not limited to..

386
00:41:34,080 --> 00:41:36,720
..the clash of weapons.

387
00:41:38,680 --> 00:41:42,240
The dust from the horses'
hooves will eclipse the sun.

388
00:41:42,720 --> 00:41:46,360
Day will look like night.

389
00:41:49,040 --> 00:41:52,360
Every heart will become..

390
00:41:52,440 --> 00:41:56,160
..a private battlefield.

391
00:41:58,320 --> 00:42:02,440
Hence, each one is
searching for a frame of reference.

392
00:42:05,480 --> 00:42:07,760
Aunt Kunti will also take part.

393
00:42:09,960 --> 00:42:13,840
She has already
selected her battlefield.

394
00:42:18,080 --> 00:42:19,400
She will stay there.

395
00:42:21,400 --> 00:42:24,960
If Duryodhan asks
for her blessings..

396
00:42:26,080 --> 00:42:30,480
..she will bless
him with a long life.

397
00:42:30,880 --> 00:42:34,320
I have come for your blessing.

398
00:42:35,720 --> 00:42:37,240
May you live long!

399
00:42:39,800 --> 00:42:43,800
I wanted a blessing
of victory from you.

400
00:42:44,880 --> 00:42:48,720
- Did your mother bless you thus?
- No!

401
00:42:49,960 --> 00:42:53,240
She'll never bless me before you do!

402
00:42:55,160 --> 00:42:58,880
Did grandsire bless you thus?

403
00:42:59,360 --> 00:43:04,760
He will lead my army.
For me that is a blessing.

404
00:43:05,200 --> 00:43:08,720
Did sage Drona and Kripa bless you?

405
00:43:09,720 --> 00:43:12,360
They will command units in my army.

406
00:43:14,080 --> 00:43:15,520
And Vidhur?

407
00:43:17,120 --> 00:43:19,720
He will never bless me!

408
00:43:20,480 --> 00:43:22,600
He does not want me to win.

409
00:43:23,360 --> 00:43:25,680
He is not my well wisher.

410
00:43:26,480 --> 00:43:30,760
He is Hastinapur's well wisher..

411
00:43:30,840 --> 00:43:35,320
..and also yours!

412
00:43:36,320 --> 00:43:41,520
If elders scold you,
you must not be angry.

413
00:43:41,960 --> 00:43:45,480
Nor should you doubt
their love for you.

414
00:43:46,480 --> 00:43:52,200
But if you oppose, Hastinapur
Vidhur will not side with you.

415
00:43:53,600 --> 00:43:57,600
Do you oppose Hastinapur, Duryodhan?

416
00:43:59,240 --> 00:44:04,440
Hastinapur is our capital.
How can I oppose it?

417
00:44:05,360 --> 00:44:08,280
Hastinapur is not only our capital.

418
00:44:09,760 --> 00:44:13,840
It is the focus of our dynasty.

419
00:44:14,520 --> 00:44:17,600
It is our history, our culture.

420
00:44:18,200 --> 00:44:21,320
The city is your elder mother.

421
00:44:22,280 --> 00:44:25,800
Do not think of it
as a capital alone!

422
00:44:27,600 --> 00:44:30,720
It is a pride of our dynasty!

423
00:44:31,240 --> 00:44:36,720
If this vanishes,
nothing will be left.

424
00:44:38,440 --> 00:44:42,320
This city is your identity.

425
00:44:43,800 --> 00:44:49,000
Protect it but respect it too.

426
00:44:49,680 --> 00:44:54,960
Bow to the cry and ask
for a blessing of victory.

427
00:44:57,160 --> 00:45:01,480
I cannot give you that blessing.

428
00:45:08,600 --> 00:45:13,160
Does it mean you do not
wish me to be victorious?

429
00:45:15,000 --> 00:45:18,000
I am standing between
victory and defeat..

430
00:45:19,080 --> 00:45:21,640
..with my tears in check.

431
00:45:23,320 --> 00:45:28,160
Whoever is defeated,
I'll have to cry.

432
00:45:30,400 --> 00:45:36,600
I am not happy with you
but I don't want you to die.

433
00:45:38,120 --> 00:45:40,960
That is why I blessed
you with a long life.

434
00:45:43,720 --> 00:45:48,920
If you must wage war..

435
00:45:49,360 --> 00:45:52,400
..wear the shield of this blessing.

436
00:45:54,240 --> 00:46:00,000
But I don't know if this
shield will protect you..

437
00:46:00,520 --> 00:46:06,960
..from Arjun's
arrows and Bhim's mace.

438
00:46:11,160 --> 00:46:17,080
"Truth stands at the crossroads."

439
00:46:17,800 --> 00:46:23,400
"Kunti's heart is in turmoil."

440
00:46:23,920 --> 00:46:30,080
"Whom to bless with victory?"

441
00:46:30,600 --> 00:46:37,240
"Whom to curse with death?"

442
00:46:39,200 --> 00:46:45,040
"Both sides are her own hands."

443
00:46:45,840 --> 00:46:51,760
"Both sides are her own branches."

444
00:46:52,360 --> 00:46:58,760
"Whom should she open her heart to?"

445
00:46:59,360 --> 00:47:05,840
"Whom should she condemn to the pyre?"

