1
00:03:36,480 --> 00:03:39,720
'I am Time.'

2
00:03:40,320 --> 00:03:42,360
'Joys and sorrows..'

3
00:03:42,440 --> 00:03:44,880
..are my two shores..'

4
00:03:45,160 --> 00:03:49,920
'..between which I keep flowing.'

5
00:03:50,560 --> 00:03:55,240
'I experience neither sorrow..'

6
00:03:55,320 --> 00:03:58,680
'..nor joy.'

7
00:03:59,640 --> 00:04:03,880
'I do not laugh nor cry.'

8
00:04:04,360 --> 00:04:11,040
'But, since I know the past and the future..'

9
00:04:11,440 --> 00:04:15,960
'..my knowledge sometimes..'

10
00:04:16,440 --> 00:04:19,240
'..brings laughter on my lips..'

11
00:04:19,680 --> 00:04:26,240
'..or tears in my eyes.'

12
00:04:27,560 --> 00:04:32,360
'Today I'm at one such turning point.'

13
00:04:33,640 --> 00:04:38,720
'The glorious Kuru clan has fallen on such bad time! '

14
00:04:39,440 --> 00:04:42,360
'Rifts are widening in relations..'

15
00:04:42,720 --> 00:04:47,400
'..and there is no one who can arrest this drift.'

16
00:04:48,040 --> 00:04:53,200
'After the defeat of the Kauravas at Virat..'

17
00:04:53,560 --> 00:04:56,520
'..Dhritrashtra does not dream of victory.'

18
00:04:57,200 --> 00:05:00,040
'But he does wish to keep the control over the kingdom..'

19
00:05:00,120 --> 00:05:04,160
'..like a snake guarding the treasure.'

20
00:05:04,800 --> 00:05:09,400
'But history does not want this.'

21
00:05:10,560 --> 00:05:15,520
'But Dhritrashtra, who can recognize anybody by his footsteps..'

22
00:05:15,840 --> 00:05:19,080
'..cannot recognize the footsteps of the history.'

23
00:05:19,440 --> 00:05:23,480
'Maybe his ambition prevents..'

24
00:05:23,560 --> 00:05:28,320
'..him from recognizing them.'

25
00:05:28,480 --> 00:05:33,640
'That's why he is scared of war..'

26
00:05:33,720 --> 00:05:38,920
'..but is not ready for peace either.'

27
00:05:50,920 --> 00:05:52,760
Victory to the king!

28
00:05:54,560 --> 00:05:56,360
Victory to the king!

29
00:05:59,680 --> 00:06:00,400
What's it?

30
00:06:00,640 --> 00:06:04,320
Royal charioteer Sanjay is here to see you.

31
00:06:04,400 --> 00:06:07,080
He is waiting at the door.

32
00:06:08,520 --> 00:06:09,560
At this time?

33
00:06:10,960 --> 00:06:11,760
Call him.

34
00:06:12,800 --> 00:06:15,240
He has permission to enter..

35
00:06:15,680 --> 00:06:18,160
..at any time and without waiting.

36
00:06:18,240 --> 00:06:19,800
As you command, Sire.

37
00:06:46,040 --> 00:06:47,840
Victory to the king!

38
00:06:48,080 --> 00:06:49,320
What's the news?

39
00:06:50,080 --> 00:06:51,480
What did Yudhishthir say?

40
00:06:51,720 --> 00:06:55,360
Sire, he says that righteousness is the greatest wealth.

41
00:06:55,480 --> 00:06:57,960
Following the righteous path is true bliss.

42
00:06:59,040 --> 00:07:02,920
Sire, during this journey, I too reflected deeply.

43
00:07:06,200 --> 00:07:09,240
Sanjay, what's the conclusion you arrived at?

44
00:07:10,000 --> 00:07:11,960
Sire, I have come to the conclusion that..

45
00:07:12,120 --> 00:07:16,040
..the truth not spoken on time is more harmful than a lie.

46
00:07:18,920 --> 00:07:20,800
Then tell me the truth.

47
00:07:22,040 --> 00:07:23,880
I can listen to the truth.

48
00:07:24,880 --> 00:07:26,560
What is your truth?

49
00:07:27,160 --> 00:07:27,840
Sire..

50
00:07:29,160 --> 00:07:32,080
..your actions negate the truth.

51
00:07:33,120 --> 00:07:36,600
Your filial love has wounded your soul.

52
00:07:36,680 --> 00:07:40,200
It has become an untreatable wound. It needs attention.

53
00:07:42,760 --> 00:07:45,120
Even you are accusing me?

54
00:07:45,640 --> 00:07:48,760
No, Sire, I'm not accusing you.

55
00:07:49,320 --> 00:07:50,840
This is a mere analogy.

56
00:07:51,640 --> 00:07:53,680
If you don't listen to me now..

57
00:07:54,120 --> 00:07:58,720
..in your next birth, history will criticize you.

58
00:08:00,240 --> 00:08:04,000
Sire, do not gamble with Hastinapur's future.

59
00:08:04,280 --> 00:08:07,480
You listen to everyone except your well-wishers.

60
00:08:07,920 --> 00:08:09,920
Return Indraprasth to the Pandavas.

61
00:08:10,280 --> 00:08:11,840
Prince's betterment lies in this.

62
00:08:15,040 --> 00:08:17,560
Has Yudhishthir threatened to wage war?

63
00:08:17,760 --> 00:08:19,160
No, Sire.

64
00:08:19,640 --> 00:08:21,640
It's not in his nature to issue threats.

65
00:08:22,080 --> 00:08:24,840
He just told me to tell you..

66
00:08:25,040 --> 00:08:30,000
..that they are ready for both war and peace.

67
00:08:30,760 --> 00:08:33,520
If you want war, there will be war.

68
00:08:34,160 --> 00:08:37,000
If you desire peace, then there will be peace.

69
00:08:46,080 --> 00:08:49,280
The long journey must have tired you, Sanjay.

70
00:08:49,920 --> 00:08:52,160
Go and rest.

71
00:08:55,040 --> 00:08:56,760
As you wish, Sire.

72
00:08:59,960 --> 00:09:00,960
Anyone there?

73
00:09:05,120 --> 00:09:06,320
Yes, Sire?

74
00:09:07,160 --> 00:09:09,040
Send someone to fetch Vidur.

75
00:09:09,120 --> 00:09:10,480
As you wish, Sire.

76
00:10:02,720 --> 00:10:04,760
Why has brother-in-law called you at this time?

77
00:10:05,240 --> 00:10:07,520
My brother has not called me, my dear.

78
00:10:08,000 --> 00:10:09,360
It's the king who has called for me.

79
00:10:09,520 --> 00:10:10,840
But why at this time?

80
00:10:11,360 --> 00:10:13,560
I'll find out once I reach there.

81
00:10:13,960 --> 00:10:14,880
Okay.

82
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
My respects, Sire.

83
00:10:39,600 --> 00:10:41,720
This is not the court, Vidur.

84
00:10:43,360 --> 00:10:48,960
You can call me brother in privacy.

85
00:10:50,720 --> 00:10:51,880
As you wish, Sire.

86
00:10:54,320 --> 00:10:55,000
Sit.

87
00:11:03,680 --> 00:11:06,520
Sanjay has returned after meeting Yudhishthir.

88
00:11:09,560 --> 00:11:10,640
He..

89
00:11:12,160 --> 00:11:14,480
..did not tell me fully what Yudhishthir said.

90
00:11:16,200 --> 00:11:20,640
He wasted time in blaming me.

91
00:11:22,600 --> 00:11:26,120
Yudhishthir's proposals will be declared in the court tomorrow.

92
00:11:30,880 --> 00:11:32,040
But..

93
00:11:33,520 --> 00:11:35,920
..my sleep left with Sanjay.

94
00:11:37,840 --> 00:11:41,120
Brother, what you call blaming by Sanjay..

95
00:11:42,880 --> 00:11:45,480
..must be his worry for your welfare.

96
00:11:46,080 --> 00:11:50,760
Whatever he told you must have been for your own good.

97
00:11:52,280 --> 00:11:56,120
As your charioteer he carried out his duty..

98
00:11:56,960 --> 00:12:00,760
..by telling you all that.

99
00:12:02,120 --> 00:12:08,440
Brother, you've repeatedly treated the Pandavas unjustly.

100
00:12:09,840 --> 00:12:11,440
Just think, Sire.

101
00:12:12,480 --> 00:12:16,200
By dividing Hastinapur you have been unjust..

102
00:12:16,720 --> 00:12:20,840
..to both Duryodhan and Hastinapur.

103
00:12:22,920 --> 00:12:28,200
As the king, it was your duty to protect the border.

104
00:12:31,040 --> 00:12:32,840
By dividing the kingdom..

105
00:12:33,560 --> 00:12:36,920
..you've violated the code of ethics as king.

106
00:12:39,040 --> 00:12:40,280
But Yudhishthir?

107
00:12:42,240 --> 00:12:45,760
Yudhishthir tolerated this injustice quietly.

108
00:12:46,800 --> 00:12:49,200
He tolerated this injustice quietly.

109
00:12:50,280 --> 00:12:51,840
You resorted to the partition..

110
00:12:53,080 --> 00:12:56,960
You resorted to the partition not for Hastinapur's benefit.

111
00:12:57,840 --> 00:13:00,560
You made this decision for Duryodhan's benefit.

112
00:13:03,880 --> 00:13:08,080
You are ready to pay any price to make him the king!

113
00:13:11,720 --> 00:13:13,920
Brother, I do not know..

114
00:13:16,120 --> 00:13:20,360
..if Hastinapur will ever forgive you..

115
00:13:21,480 --> 00:13:24,640
..for the offence of dividing it.

116
00:13:31,360 --> 00:13:32,440
And you?

117
00:13:38,440 --> 00:13:41,480
I will never forgive you.

118
00:13:42,560 --> 00:13:44,360
I will never forgive you.

119
00:13:50,920 --> 00:13:52,400
And, Brother, maybe..

120
00:13:53,960 --> 00:13:56,880
..even you will never be able to forgive yourself.

121
00:14:00,840 --> 00:14:02,040
My mother..

122
00:14:04,320 --> 00:14:06,960
My mother was your mother's maid.

123
00:14:10,840 --> 00:14:14,400
Sire, I am tied to you by the bond of slavery.

124
00:14:15,120 --> 00:14:16,240
I'm tied up.

125
00:14:18,680 --> 00:14:20,120
Whether you act justly..

126
00:14:21,080 --> 00:14:22,280
..or unjustly..

127
00:14:24,640 --> 00:14:26,960
..I cannot leave you.

128
00:14:27,760 --> 00:14:29,720
I cannot leave you.

129
00:14:34,280 --> 00:14:35,600
Speak on.

130
00:14:38,240 --> 00:14:40,560
Your bitter words..

131
00:14:42,440 --> 00:14:44,400
..do not sound so bitter today.

132
00:14:49,040 --> 00:14:50,600
What else have I done?

133
00:14:50,680 --> 00:14:53,000
Brother, I don't want to repeat..

134
00:14:54,440 --> 00:14:56,800
..all that you've done.

135
00:14:58,320 --> 00:15:03,040
The house of wax. Gambling. Draupadi's disrobing.

136
00:15:05,680 --> 00:15:08,640
All these are very painful memories.

137
00:15:09,040 --> 00:15:10,240
Very painful memories.

138
00:15:11,320 --> 00:15:13,040
You can't forget them.

139
00:15:17,200 --> 00:15:19,720
Doesn't Draupadi's cry for help..

140
00:15:21,880 --> 00:15:24,240
..ever echo in your mind?

141
00:15:26,000 --> 00:15:32,320
Don't her questions sting you?

142
00:15:34,840 --> 00:15:36,760
So, Brother..

143
00:15:38,040 --> 00:15:41,000
..pay attention to your country..

144
00:15:42,280 --> 00:15:45,440
..instead of your son.

145
00:15:46,120 --> 00:15:49,520
Do justice, Sire. Do justice.

146
00:15:51,880 --> 00:15:54,000
If the Pandavas forget Draupadi's insult..

147
00:15:54,720 --> 00:15:56,840
..after taking Indraprasth..

148
00:15:58,040 --> 00:15:59,680
..be grateful to them.

149
00:16:02,000 --> 00:16:05,200
Brother, come back to righteous path.

150
00:16:07,600 --> 00:16:10,000
For, if there is a war..

151
00:16:11,960 --> 00:16:13,840
..neither Hastinapur..

152
00:16:16,040 --> 00:16:19,520
..nor the Kuru dynasty will survive.

153
00:16:22,640 --> 00:16:23,920
Sire..

154
00:16:25,160 --> 00:16:28,160
..shun your ambition.

155
00:16:29,840 --> 00:16:31,840
Because it is your enemy.

156
00:16:33,520 --> 00:16:35,680
Never go to your enemy's..

157
00:16:37,360 --> 00:16:39,480
..house in the darkness.

158
00:16:40,040 --> 00:16:40,800
Never.

159
00:16:44,600 --> 00:16:46,000
Why are you silent?

160
00:16:47,840 --> 00:16:48,680
Go ahead.

161
00:16:51,480 --> 00:16:53,720
Sire, in the end I have to say this.

162
00:16:55,720 --> 00:16:57,080
Don't let your..

163
00:16:58,640 --> 00:17:01,800
..filial love cloud your reason.

164
00:17:03,600 --> 00:17:06,720
Hastinapur is your responsibility.

165
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Yours.

166
00:17:10,040 --> 00:17:11,280
And Duryodhan?

167
00:17:12,400 --> 00:17:15,320
He is not your responsibility.

168
00:17:16,440 --> 00:17:18,280
He is your disease!

169
00:17:18,920 --> 00:17:20,120
Disease.

170
00:17:29,520 --> 00:17:35,600
"Dhritrashtra faces a dilemma."

171
00:17:35,680 --> 00:17:41,520
"Should he be a king or father."

172
00:17:41,600 --> 00:17:47,400
"The king's love for his son.."

173
00:17:47,480 --> 00:17:53,360
..is a curse for the nation."

174
00:17:53,440 --> 00:17:59,240
"Is a curse for the nation."

175
00:18:07,400 --> 00:18:12,120
The royal charioteer Sanjay is here!

176
00:18:36,160 --> 00:18:38,080
Victory to the king!

177
00:18:39,200 --> 00:18:41,240
Sanjay, what proposal have you brought?

178
00:18:41,320 --> 00:18:45,640
Emperor Yudhishthir has sent his respects to all the elders..

179
00:18:45,800 --> 00:18:48,080
..and his love for youngsters.

180
00:18:48,160 --> 00:18:50,800
Come to the point, Sanjay.

181
00:18:51,520 --> 00:18:54,320
Be patient, Duryodhan.

182
00:18:55,040 --> 00:18:56,360
Be patient.

183
00:18:56,440 --> 00:18:59,320
Uncle, my patience has come to an end!

184
00:19:00,040 --> 00:19:02,880
My hands are now impatient to pick up the mace.

185
00:19:03,720 --> 00:19:05,920
Even they have maces.

186
00:19:06,000 --> 00:19:07,280
I know, Grandsire!

187
00:19:08,280 --> 00:19:11,920
If the Pandavas do not accept 12 years of exile..

188
00:19:12,720 --> 00:19:15,040
..no one can stop the clash of the maces.

189
00:19:15,160 --> 00:19:18,840
Prince, first listen to the message the Pandavas have sent.

190
00:19:18,920 --> 00:19:23,920
Guru, the war which you elders wish to avoid is inevitable.

191
00:19:24,640 --> 00:19:27,320
I won't allow you to avoid this war.

192
00:19:28,080 --> 00:19:30,280
The Pandavas understand only the language..

193
00:19:30,520 --> 00:19:33,560
..of my mace and Karna's arrows.

194
00:19:35,520 --> 00:19:39,280
Speak on, charioteer. What's the news from Upaplavya?

195
00:19:40,880 --> 00:19:45,120
Sire, I gave your message to Yudhishthir.

196
00:19:45,200 --> 00:19:46,680
Who else was there?

197
00:19:46,760 --> 00:19:49,480
Apart from the Pandavas, the King of Virat..

198
00:19:49,560 --> 00:19:51,640
..King Drupad of Panchal..

199
00:19:51,720 --> 00:19:55,320
..prince Dhristadyumna and Krishna were present.

200
00:19:55,800 --> 00:19:57,400
What did Yudhishthir say?

201
00:19:57,800 --> 00:19:59,640
First I will tell you..

202
00:19:59,720 --> 00:20:03,240
..the message that Arjun has sent for prince Duryodhan.

203
00:20:04,040 --> 00:20:07,360
With Yudhishthir's permission or..

204
00:20:08,360 --> 00:20:09,920
..without it?

205
00:20:10,240 --> 00:20:13,160
Sire, Yudhishthir hadn't restrained him.

206
00:20:13,360 --> 00:20:18,360
Tell us what message Arjun has sent for my son.

207
00:20:19,720 --> 00:20:21,400
Arjun said..

208
00:20:21,480 --> 00:20:24,360
"Sanjay, tell this to Duryodhan in the presence.."

209
00:20:24,440 --> 00:20:26,640
"..of the charioteer's son Karna!"

210
00:20:27,040 --> 00:20:29,840
"If he doesn't return Indraprasth to us.."

211
00:20:29,920 --> 00:20:34,680
..then, he will be lying dead in the battlefield..

212
00:20:34,760 --> 00:20:39,880
..because of his treachery, indecency and arrogance!

213
00:20:39,960 --> 00:20:46,400
Therefore, tell that fool to learn to follow the path of peace.

214
00:20:46,760 --> 00:20:48,960
I swear by Lord Shiva!

215
00:20:49,160 --> 00:20:53,720
When my arrows start flying they will rain fire!

216
00:20:53,800 --> 00:20:58,600
That fire will burn to ashes the Kuru army and its commanders..

217
00:20:58,680 --> 00:21:02,400
..just like summer heat sets fire to dry grass!

218
00:21:02,480 --> 00:21:03,920
Charioteer!

219
00:21:04,600 --> 00:21:06,800
Are you conveying the message..

220
00:21:07,280 --> 00:21:10,800
..or are you trying to scare the eldest son of the Kuru clan?

221
00:21:10,880 --> 00:21:13,360
Prince, Bheeshma is the eldest son of the Kuru clan.

222
00:21:13,440 --> 00:21:15,160
I know that, Sage.

223
00:21:15,560 --> 00:21:18,200
I know that Grandsire is the eldest son of Kuru clan.

224
00:21:18,880 --> 00:21:20,520
Forgive me.

225
00:21:21,040 --> 00:21:23,240
I also announce that..

226
00:21:23,800 --> 00:21:28,880
..if father does not send my message back to Arjun..

227
00:21:29,080 --> 00:21:31,280
..I will go to Upaplavya myself..

228
00:21:31,360 --> 00:21:35,800
..and will pull out his tongue and string my bow with it!

229
00:21:36,360 --> 00:21:38,880
Calm down, my son. Calm down.

230
00:21:38,960 --> 00:21:43,240
Father, forbearance and patience are not in my nature.

231
00:21:47,080 --> 00:21:50,960
Listen to me carefully, Duryodhan.

232
00:21:51,600 --> 00:21:55,200
You have forsaken both righteousness and truth.

233
00:21:56,560 --> 00:21:59,920
You are the cause of the Kuru clan's decline.

234
00:22:01,320 --> 00:22:04,440
If you do not mend your ways even now..

235
00:22:04,800 --> 00:22:08,240
..you are fated to see the corpses of our warriors.

236
00:22:09,520 --> 00:22:12,800
Dear Duryodhan, just think.

237
00:22:13,320 --> 00:22:15,640
Do you listen to only three people?

238
00:22:16,560 --> 00:22:20,440
Charioteer's son Karna who is cursed by Sage Parshuram.

239
00:22:20,920 --> 00:22:23,760
Treacherous Shakuni.

240
00:22:24,560 --> 00:22:27,920
Your ill-mannered brother Dushasan.

241
00:22:28,000 --> 00:22:31,600
Is it necessary to demean me in front of everyone?

242
00:22:31,880 --> 00:22:33,200
Respected Grandsire.

243
00:22:34,280 --> 00:22:36,840
What have I done apart from my duty as a warrior?

244
00:22:37,720 --> 00:22:42,400
I have sworn to kill the Pandavas, my friend's enemies.

245
00:22:42,880 --> 00:22:45,520
You only tell me what else could I do?

246
00:22:46,520 --> 00:22:49,440
I do not know the sweet words of diplomacy.

247
00:22:49,840 --> 00:22:51,560
I am not a politician.

248
00:22:51,840 --> 00:22:55,280
I am a warrior and I know only the language of bow.

249
00:22:56,280 --> 00:23:00,120
Listen carefully to me, Grandsire.

250
00:23:01,000 --> 00:23:03,120
I have no loyalty to the Kuru dynasty.

251
00:23:04,000 --> 00:23:07,960
My loyalty is to the king and the prince Duryodhan.

252
00:23:08,160 --> 00:23:12,600
Karma, do not misuse sacred words like loyalty!

253
00:23:13,800 --> 00:23:17,520
You are cutting the tree which shelters you.

254
00:23:18,160 --> 00:23:20,760
And you dare to call this loyalty?

255
00:23:21,760 --> 00:23:24,880
Do not instigate your friend Duryodhan's! Don't instigate him!

256
00:23:26,360 --> 00:23:27,480
Who are you?

257
00:23:28,400 --> 00:23:30,920
All of us together cannot face Arjun.

258
00:23:32,360 --> 00:23:38,360
You and I and Duryodhan were present in the war at Virat!

259
00:23:39,000 --> 00:23:44,960
He sits here boasting that he will
string his bow with Arjun's tongue!

260
00:23:48,160 --> 00:23:50,640
Sire, please listen to my request.

261
00:23:51,520 --> 00:23:54,560
Get rid of the influence of Karna, Shakuni..

262
00:23:54,640 --> 00:23:57,160
..and Dushasan from Duryodhan's mind!

263
00:23:57,240 --> 00:23:58,520
Get rid of it!

264
00:23:59,640 --> 00:24:05,720
Ask Karna where he was when the Gandharvas had caught Duryodhan?

265
00:24:07,520 --> 00:24:11,760
Talking of a war and fighting it are two different things.

266
00:24:13,280 --> 00:24:16,640
If you wish a long life for your sons..

267
00:24:17,600 --> 00:24:20,520
..return Indraprasth to them.

268
00:24:20,680 --> 00:24:23,920
Never, Grandsire! Never!

269
00:24:24,360 --> 00:24:29,000
Let them first accept 12 years of exile and then return.

270
00:24:30,040 --> 00:24:32,880
What should we do, sage Drona?

271
00:24:32,960 --> 00:24:36,120
If the king desires war, there will be war.

272
00:24:36,560 --> 00:24:40,800
But in my opinion Bheeshma's suggestion is acceptable.

273
00:24:41,800 --> 00:24:46,400
No army can defeat an army which has Arjun..

274
00:24:47,160 --> 00:24:51,480
..Bheem and Yudhishthir.

275
00:24:51,560 --> 00:24:52,720
Guru!

276
00:24:53,400 --> 00:24:56,640
If we have more well wishers of the Pandavas like you..

277
00:24:56,960 --> 00:24:58,960
..we will lose the war even before it begins!

278
00:24:59,040 --> 00:25:03,840
Sire, if we have no right to Speak, why should we sit in court?

279
00:25:04,320 --> 00:25:06,040
Allow me to leave, Sire.

280
00:25:06,920 --> 00:25:09,480
A student who cannot respect his teacher..

281
00:25:09,560 --> 00:25:12,880
..has no future! He has no future.

282
00:25:13,720 --> 00:25:17,280
I will come to the battlefield when you order me.

283
00:25:18,000 --> 00:25:22,480
I will even fight my favorite disciple Arjun.

284
00:25:25,720 --> 00:25:27,000
Sage!

285
00:25:27,720 --> 00:25:30,360
Do not forsake my beloved Hastinapur!

286
00:25:30,760 --> 00:25:31,960
Please don't go!

287
00:25:34,040 --> 00:25:36,640
I now know your opinion, O Sage.

288
00:25:37,400 --> 00:25:38,360
Please sit.

289
00:25:53,840 --> 00:25:56,040
Arjun is full of anger.

290
00:25:56,840 --> 00:25:59,040
Why mind his words?

291
00:26:00,440 --> 00:26:04,600
Tell me, what did Yudhishthir propose?

292
00:26:05,920 --> 00:26:08,840
It was not Arjun who lost the Game of dice.

293
00:26:09,280 --> 00:26:11,000
It was Yudhishthir.

294
00:26:11,920 --> 00:26:16,240
And so, he has the right to take decision on their behalf.

295
00:26:19,000 --> 00:26:21,320
Is he too preparing for war?

296
00:26:22,720 --> 00:26:27,240
If yes, then tell me if there was anyone there..

297
00:26:28,520 --> 00:26:31,040
..who opposed the war.

298
00:26:31,240 --> 00:26:35,880
Apart from Krishna, none spoke of peace.

299
00:26:36,200 --> 00:26:39,360
I'm not scared of anything else..

300
00:26:39,920 --> 00:26:41,680
..except Yudhishthir's anger and Krishna's peace.

301
00:26:43,200 --> 00:26:45,520
Do you mean to say..

302
00:26:46,360 --> 00:26:48,320
..that they desire war?

303
00:26:48,560 --> 00:26:51,160
Sire, they have only two options.

304
00:26:52,840 --> 00:26:55,600
Indraprasth or war.

305
00:27:03,680 --> 00:27:06,560
Our defeat is certain in this war.

306
00:27:06,640 --> 00:27:09,720
Father, returning Indraprasth is also a defeat.

307
00:27:10,000 --> 00:27:15,160
Sanjay, my sightless eyes see the corpses of my hundred sons.

308
00:27:17,680 --> 00:27:19,240
But what can I do?

309
00:27:20,840 --> 00:27:25,720
If Indraprasth was mine I'd return it to the Pandavas.

310
00:27:29,000 --> 00:27:32,600
But Indraprasth belongs to Duryodhan.

311
00:27:36,000 --> 00:27:42,480
So, the Kuru dynasty must accept its fate.

312
00:28:30,680 --> 00:28:31,520
Friend.

313
00:28:34,600 --> 00:28:36,280
Why did you come so late in the night?

314
00:28:37,160 --> 00:28:41,040
Is there a time to meet friends?

315
00:28:42,800 --> 00:28:44,640
I would have come earlier.

316
00:28:45,800 --> 00:28:49,440
But I wanted to cool my anger before coming here.

317
00:28:52,400 --> 00:28:53,920
I ask for forgiveness.

318
00:28:54,000 --> 00:28:54,920
For what?

319
00:28:55,400 --> 00:28:58,800
For the way Grandsire insulted you in the court today.

320
00:28:59,600 --> 00:29:04,040
Where is the insult if a charioteer's son is addressed as such?

321
00:29:05,120 --> 00:29:07,440
He insulted you and Dushasan.

322
00:29:08,880 --> 00:29:10,480
But he is your Grandsire.

323
00:29:11,080 --> 00:29:12,800
He can say anything to you.

324
00:29:14,200 --> 00:29:16,520
But he forgot one thing about me.

325
00:29:17,680 --> 00:29:22,240
My arrows had wounded his dear Arjun in the war at Virat.

326
00:29:24,000 --> 00:29:27,360
But he recalled only my wounds!

327
00:29:29,920 --> 00:29:32,240
Now my war with Arjun is final.

328
00:29:32,960 --> 00:29:34,520
History will witness it.

329
00:29:35,800 --> 00:29:38,240
And it will tell the coming eras..

330
00:29:39,000 --> 00:29:42,960
..about Karna's bravery.

331
00:29:44,880 --> 00:29:46,560
So, do not worry about me.

332
00:29:48,120 --> 00:29:50,240
Even if Grandsire insulted me..

333
00:29:51,160 --> 00:29:54,640
..this news has acted as balm to me.

334
00:29:55,400 --> 00:29:58,200
Because war with the Pandavas is imminent.

335
00:29:59,440 --> 00:30:00,800
I still say..

336
00:30:00,880 --> 00:30:01,760
Uncle!

337
00:30:02,960 --> 00:30:05,200
Don't say anything!

338
00:30:06,280 --> 00:30:08,600
War is not a dice game.

339
00:30:09,560 --> 00:30:16,040
Your treacheries have shamed us in history!

340
00:30:17,240 --> 00:30:19,360
The decision of war has been taken.

341
00:30:20,360 --> 00:30:23,040
I shall also sleep like a warrior.

342
00:30:23,600 --> 00:30:28,280
I was avoiding war because..

343
00:30:28,360 --> 00:30:32,360
..there is only one way to defeat the Pandavas.

344
00:30:32,440 --> 00:30:37,040
But you will not explore it because..

345
00:30:37,120 --> 00:30:43,480
..your ego will not allow you to ask for a favor.

346
00:30:43,800 --> 00:30:46,720
I will not ask for favors.

347
00:30:47,640 --> 00:30:54,720
Brother-in-law was right. Defeat is written in your fate.

348
00:30:55,000 --> 00:30:58,960
You'll have to accept your fate.

349
00:30:59,040 --> 00:31:01,880
Uncle, from whom are you asking us to seek favor?

350
00:31:02,440 --> 00:31:06,880
Tell me. I will do it on brother's behalf.

351
00:31:06,960 --> 00:31:11,760
There is no representation in these matters.

352
00:31:11,840 --> 00:31:13,080
Not at all.

353
00:31:13,760 --> 00:31:17,400
If Duryodhan wants to win this war..

354
00:31:17,480 --> 00:31:22,480
..he must ask for Krishna's help.

355
00:31:24,840 --> 00:31:27,440
The Yadavas are very powerful.

356
00:31:28,040 --> 00:31:31,960
Their army is the most powerful in India.

357
00:31:32,600 --> 00:31:33,720
Yes.

358
00:31:35,200 --> 00:31:40,000
Don't go if you want to lose the war.

359
00:31:40,960 --> 00:31:44,280
But if you want to win this war..

360
00:31:45,480 --> 00:31:48,520
..you cannot ignore Krishna.

361
00:31:48,600 --> 00:31:51,120
You can't ignore Krishna!

362
00:31:52,720 --> 00:31:55,280
Go to Krishna! Right now!

363
00:33:50,240 --> 00:33:52,680
Parth! When did you come?

364
00:33:52,920 --> 00:33:54,400
I came first.

365
00:33:57,880 --> 00:34:00,480
So you too have come.

366
00:34:01,600 --> 00:34:03,720
But I saw Parth first.

367
00:34:03,800 --> 00:34:07,240
No, Krishna, he has come before me.

368
00:34:08,240 --> 00:34:08,960
Is it so?

369
00:34:10,280 --> 00:34:14,080
Let me ask him why he has come to Dwarka.

370
00:34:14,440 --> 00:34:16,760
You must have come to know that..

371
00:34:17,480 --> 00:34:20,360
..war between us and the Pandavas is imminent.

372
00:34:21,160 --> 00:34:22,880
You must help us.

373
00:34:24,840 --> 00:34:25,960
Why?

374
00:34:26,640 --> 00:34:30,360
Like Arjun, even I am your friend.

375
00:34:30,960 --> 00:34:33,560
We are also related to you.

376
00:34:33,640 --> 00:34:34,720
That's true.

377
00:34:35,320 --> 00:34:38,520
Besides, I have come first.

378
00:34:38,600 --> 00:34:42,600
True, you came first, but I saw Parth first.

379
00:34:43,120 --> 00:34:45,440
So, I'll have to help both of you.

380
00:34:46,560 --> 00:34:50,120
But how can you fight war on both sides?

381
00:34:50,600 --> 00:34:53,640
I did not speak of fighting, Duryodhan.

382
00:34:56,120 --> 00:34:59,240
I did'nt tell you for war.

383
00:34:59,680 --> 00:35:03,920
I only said I'll have to help both of you.

384
00:35:04,360 --> 00:35:08,200
On one side is my divine army and on the other..

385
00:35:08,280 --> 00:35:13,680
..I, alone. Unarmed. And I won't take up arms in the battlefield.

386
00:35:15,080 --> 00:35:19,000
The question is, who can ask first?

387
00:35:19,080 --> 00:35:22,200
I, because I came first.

388
00:35:22,880 --> 00:35:26,960
No! Parth has the right to ask first.

389
00:35:27,560 --> 00:35:29,280
Because he is your younger brother.

390
00:35:31,440 --> 00:35:32,600
Tell me, Parth!

391
00:35:34,560 --> 00:35:36,720
Do you want me or the divine army?

392
00:35:42,120 --> 00:35:45,280
Krishna, I did not come to ask help from the army.

393
00:35:46,160 --> 00:35:50,520
I came seeking your help. I don't want the divine army.

394
00:35:54,720 --> 00:35:58,200
Okay! I'll take the divine army.

395
00:35:58,640 --> 00:36:00,960
I do not wish to break my brother's heart.

396
00:36:01,800 --> 00:36:04,800
Well, Krishna, I'll go and pay my respects to brother.

397
00:36:04,880 --> 00:36:08,360
Of course. It is necessary to greet brother.

398
00:36:18,000 --> 00:36:20,120
Tell me one thing, Parth.

399
00:36:21,400 --> 00:36:24,000
When you could have asked for the divine army..

400
00:36:24,880 --> 00:36:27,280
..why did you opt for unarmed Krishna?

401
00:36:27,880 --> 00:36:32,960
Krishna, in war, a charioteer is more important than a warrior.

402
00:36:34,320 --> 00:36:37,120
I need a trustworthy charioteer in this great war.

403
00:36:37,200 --> 00:36:39,560
On whom I can completely rely.

404
00:36:39,760 --> 00:36:43,960
I should entrust myself to him and be free of worry.

405
00:36:45,280 --> 00:36:49,000
Krishna, who else can be a better charioteer than you?

406
00:36:49,560 --> 00:36:53,120
You know all the directions and the paths.

407
00:36:54,160 --> 00:36:57,240
Krishna, you won't allow me to stray in the battlefield.

408
00:37:00,720 --> 00:37:02,120
Krishna..

409
00:37:03,720 --> 00:37:06,520
..please honor me by being my charioteer.

410
00:37:08,360 --> 00:37:12,680
I do not want the divine army but the Lord Himself.

411
00:37:13,320 --> 00:37:14,600
This Lord Himself.

412
00:37:17,760 --> 00:37:18,680
Parth.

413
00:37:20,120 --> 00:37:24,440
Maybe I was born to be your charioteer.

414
00:37:25,800 --> 00:37:27,800
It is my good fortune.

415
00:37:29,080 --> 00:37:31,040
Now my victory is certain!

416
00:37:31,280 --> 00:37:35,440
But don't forget to ask brother Balram for help.

417
00:37:37,600 --> 00:37:38,640
No, Arjun!

418
00:37:39,280 --> 00:37:40,240
No!

419
00:37:41,360 --> 00:37:43,240
Duryodhan, too asked for help.

420
00:37:44,040 --> 00:37:49,120
I didn't help him. Brothers should not fight.

421
00:37:50,040 --> 00:37:53,640
There's no point in discussing..

422
00:37:54,320 --> 00:37:57,640
..who is right and who is wrong.

423
00:37:59,080 --> 00:38:03,320
All the corpses that fall will belong to the same family.

424
00:38:03,960 --> 00:38:09,920
So in this war I will not side with anyone.

425
00:38:11,240 --> 00:38:18,040
Neither will I bless any one of you with victory.

426
00:38:26,840 --> 00:38:32,320
Uncle, at first, I was afraid that Arjun won't miss the chance..

427
00:38:32,560 --> 00:38:34,600
..and he will ask for the divine army.

428
00:38:34,680 --> 00:38:37,800
But Arjun turned out to be a fool!

429
00:38:37,880 --> 00:38:42,240
He said that he did not want the divine army.

430
00:38:42,520 --> 00:38:45,320
He asked for the unarmed Krishna!

431
00:38:46,080 --> 00:38:51,600
Then I hid my happiness and asked for the divine army.

432
00:38:51,680 --> 00:38:54,400
That I cannot hurt my younger brother.

433
00:38:54,480 --> 00:38:59,320
Duryodhan, this deal will prove very dear to you!

434
00:38:59,400 --> 00:39:01,200
It will prove very dear!

435
00:39:04,000 --> 00:39:09,800
Even an unarmed Krishna..

436
00:39:10,360 --> 00:39:13,360
..is more than a match for any army!

437
00:39:13,440 --> 00:39:15,520
He is more than a match for any army!

438
00:39:27,160 --> 00:39:32,040
The conclusion is that there is no other option but war.

439
00:39:33,520 --> 00:39:35,480
Brother, you are the essence of truth.

440
00:39:36,040 --> 00:39:38,480
Do not be in a hurry to decide.

441
00:39:38,560 --> 00:39:41,360
It is not a question of hurrying or delaying.

442
00:39:42,040 --> 00:39:44,560
You know very well..

443
00:39:44,960 --> 00:39:48,800
..that from the beginning there is no other option but war.

444
00:39:50,200 --> 00:39:54,280
This exchange of envoys is just a charade of exploring options.

445
00:39:55,200 --> 00:39:58,200
At best you do not want..

446
00:39:58,400 --> 00:40:01,280
..the Pandavas to be the aggressors.

447
00:40:01,360 --> 00:40:04,680
Father, how can the Pandavas be accused of being aggressors?

448
00:40:04,960 --> 00:40:10,360
Did they cheat at dice? Or order Draupadi's disrobing?

449
00:40:11,400 --> 00:40:14,800
War is not their option, but their right.

450
00:40:15,240 --> 00:40:17,960
Shikhandi, war can never be an option.

451
00:40:20,840 --> 00:40:26,560
My suggestion is that if you all trust me..

452
00:40:27,440 --> 00:40:30,480
..then I'll take the peace proposal to Hastinapur.

453
00:40:30,800 --> 00:40:34,440
Krishna, there's no question of not trusting you.

454
00:40:35,160 --> 00:40:38,000
If you wish to go please do so.

455
00:40:38,080 --> 00:40:41,640
We have borne humiliation for so many days.

456
00:40:42,120 --> 00:40:43,560
A few more days of waiting won't matter.

457
00:40:44,760 --> 00:40:48,320
Warriors fight to protect the truth.

458
00:40:49,160 --> 00:40:52,040
They should not be over keen for war.

459
00:40:54,120 --> 00:41:00,160
Remember history will judge your values..

460
00:41:01,200 --> 00:41:03,280
..and history is always impartial.

461
00:41:03,560 --> 00:41:05,040
For Duryodhan also.

462
00:41:06,440 --> 00:41:11,400
When history judges you, do you wish to be found at fault?

463
00:41:11,480 --> 00:41:14,440
I am not an opponent of peace but..

464
00:41:14,520 --> 00:41:16,400
Bheem, do not let there be ambiguity..

465
00:41:16,760 --> 00:41:19,320
..between yourself and peace.

466
00:41:25,800 --> 00:41:29,360
So, it is final that I shall go..

467
00:41:29,440 --> 00:41:31,080
..to Hastinapur as your peace ambassador.

468
00:41:35,480 --> 00:41:41,840
"So that brothers may not fight.."

469
00:41:42,040 --> 00:41:48,560
"..and truth shall always triumph.."

470
00:41:48,800 --> 00:41:54,720
"Lord Krishna himself.."

471
00:41:55,000 --> 00:41:59,920
"..shall take the proposal for peace."

