1
00:03:38,680 --> 00:03:44,160
'The awareness of duty
is the foundation of politics.'

2
00:03:44,840 --> 00:03:50,640
'Duty implies respecting and..'

3
00:03:50,720 --> 00:03:53,760
'..accepting others' rights.'

4
00:03:54,640 --> 00:03:59,120
'Protecting a king's right
is the duty of the subjects.'

5
00:03:59,680 --> 00:04:04,600
'Protecting the rights of
the subjects is the king's duty.'

6
00:04:05,040 --> 00:04:10,840
'It is a two-way relationship.'

7
00:04:11,840 --> 00:04:16,480
'It's not that Dhritrashtra
is not aware of this.'

8
00:04:17,080 --> 00:04:20,600
'But the king in him was subdued..'

9
00:04:20,880 --> 00:04:23,840
'..by the father in him.'

10
00:04:24,240 --> 00:04:26,600
'He was subservient to the father.'

11
00:04:27,440 --> 00:04:33,400
'And it is no crime to think
about the welfare of one's son.'

12
00:04:33,760 --> 00:04:37,440
'In fact,
it is every father's duty to do so.'

13
00:04:37,960 --> 00:04:43,160
'The point is, what is more important?
The son or the country?'

14
00:04:43,880 --> 00:04:48,240
'Even Gandhari loved Duryodhan.'

15
00:04:48,600 --> 00:04:55,840
'But she was not
biased because of love.'

16
00:04:56,680 --> 00:05:00,600
'She didn't want..'

17
00:05:00,680 --> 00:05:04,640
'..the Pandavas to
be treated unjustly.'

18
00:05:05,440 --> 00:05:08,800
'Which is why she was worried..'

19
00:05:09,400 --> 00:05:12,400
'..and afraid..'

20
00:05:12,480 --> 00:05:16,880
'..that the king's
love for Duryodhan..'

21
00:05:17,080 --> 00:05:21,200
'..would spoil matters.'

22
00:05:21,880 --> 00:05:25,360
'The king of Hastinapur is..'

23
00:05:25,560 --> 00:05:30,800
'..anxiously waiting for Vidur.'

24
00:06:01,400 --> 00:06:02,960
My respects.

25
00:06:03,280 --> 00:06:05,240
You really made me wait!

26
00:06:06,280 --> 00:06:07,680
Forgive me, O King.

27
00:06:09,040 --> 00:06:11,400
I had just about reached home..

28
00:06:12,760 --> 00:06:14,560
..when I received
the message and returned.

29
00:06:15,720 --> 00:06:16,560
What is it?

30
00:06:16,640 --> 00:06:17,760
Be seated.

31
00:06:18,400 --> 00:06:19,880
It is a serious matter.

32
00:06:20,960 --> 00:06:24,960
How can I sit before my king does?

33
00:06:25,320 --> 00:06:28,040
Do you always have
to follow protocol, Vidur?

34
00:06:29,560 --> 00:06:35,160
Who is here to see if
you sit before or after I do?

35
00:06:37,440 --> 00:06:40,240
Apart from me there is no one in here.

36
00:06:42,600 --> 00:06:43,720
And I..

37
00:06:45,120 --> 00:06:46,480
..am blind.

38
00:06:47,280 --> 00:06:50,600
I too am here apart from you.

39
00:06:57,280 --> 00:06:58,240
At least, sit now.

40
00:07:00,040 --> 00:07:01,240
As you wish.

41
00:07:06,640 --> 00:07:08,560
Why has Yudhishthir
sent an ambassador?

42
00:07:10,160 --> 00:07:12,520
You know that very well, Sire.

43
00:07:12,600 --> 00:07:14,200
Why didn't he come himself?

44
00:07:16,680 --> 00:07:20,560
Maybe he did not want to shame you.

45
00:07:21,480 --> 00:07:22,440
I?

46
00:07:23,560 --> 00:07:25,040
Why should I feel ashamed?

47
00:07:25,600 --> 00:07:29,000
Did I not return his kingdom
that he lost in a game of dice?

48
00:07:29,760 --> 00:07:31,440
You remained silent..

49
00:07:32,440 --> 00:07:34,120
..when Draupadi was disrobed.

50
00:07:35,280 --> 00:07:37,880
You might not have
returned the kingdom..

51
00:07:38,960 --> 00:07:44,360
..had it not been for
the fear of Draupadi's curse.

52
00:07:44,680 --> 00:07:50,000
I swear by Lord Shiva,
were you not my younger brother..

53
00:07:50,760 --> 00:07:54,440
..I would have got you executed
for uttering these words!

54
00:07:56,120 --> 00:08:02,560
Vidur, are you accusing
Bharat's descendent of cowardice?

55
00:08:02,640 --> 00:08:03,920
No, Sire.

56
00:08:05,240 --> 00:08:07,440
I am not accusing you of anything.

57
00:08:08,720 --> 00:08:13,480
I am just doing my
duty as the prime minister.

58
00:08:15,520 --> 00:08:18,760
A minister's duty..

59
00:08:20,000 --> 00:08:22,080
..is to tell his king the truth..

60
00:08:22,920 --> 00:08:26,480
..without fearing his wrath.

61
00:08:27,640 --> 00:08:30,080
And what is the truth?

62
00:08:32,160 --> 00:08:35,200
Your welfare lies
in Hastinapur's welfare.

63
00:08:36,280 --> 00:08:38,120
If Hastinapur suffers..

64
00:08:39,360 --> 00:08:42,000
..you will suffer as well.

65
00:08:43,360 --> 00:08:44,400
O King..

66
00:08:46,160 --> 00:08:48,320
..a country does not
exist because of the king.

67
00:08:49,200 --> 00:08:50,520
The king exists
because of the country.

68
00:08:50,600 --> 00:08:52,320
I know it!

69
00:08:54,080 --> 00:08:55,520
I know all that.

70
00:08:57,680 --> 00:09:00,640
The king belongs to the nation.

71
00:09:03,680 --> 00:09:07,160
But to whom does the father belong?

72
00:09:07,520 --> 00:09:10,240
Lord Brahma is the
universal father, Sire.

73
00:09:11,400 --> 00:09:13,200
Just like he belongs to everyone..

74
00:09:13,800 --> 00:09:18,520
..a king cannot be
his son's father alone.

75
00:09:19,800 --> 00:09:23,440
All his subjects should
be like his children, Sire.

76
00:09:25,920 --> 00:09:29,880
You are also an elder
uncle to the Pandavas.

77
00:09:31,000 --> 00:09:33,560
Yudhishthir is still your eldest son.

78
00:09:35,680 --> 00:09:38,440
Had brother Pandu not died..

79
00:09:39,440 --> 00:09:44,840
..you could never have dreamt
of making Duryodhan the king.

80
00:09:46,480 --> 00:09:48,200
Therefore, Sire..

81
00:09:49,560 --> 00:09:51,480
..listen to uncle.

82
00:09:52,480 --> 00:09:57,240
Before the ambassador
makes his demands..

83
00:09:58,760 --> 00:10:01,920
..call back and bless the Pandavas..

84
00:10:02,840 --> 00:10:05,080
..and return Indraprasth to them.

85
00:10:05,360 --> 00:10:06,520
Yes, Sire.

86
00:10:06,600 --> 00:10:08,800
Had Yudhishthir come himself..

87
00:10:10,320 --> 00:10:15,920
..I would have crowned him
with my hands and blessed him.

88
00:10:17,800 --> 00:10:21,800
But he has sent an ambassador
to his elder uncle.

89
00:10:24,760 --> 00:10:27,200
So, I'll have to think..

90
00:10:28,160 --> 00:10:31,840
..as to what reply I should
give to Yudhishthir's ambassador.

91
00:10:32,240 --> 00:10:33,360
But, Sire..

92
00:10:35,680 --> 00:10:37,400
Let me think, Vidur.

93
00:10:39,640 --> 00:10:40,840
Let me think.

94
00:10:58,080 --> 00:10:59,200
Uncle.

95
00:11:19,400 --> 00:11:22,600
Uncle, you are still awake?

96
00:11:24,680 --> 00:11:26,440
Are you sleeping, my son?

97
00:11:28,160 --> 00:11:33,560
Can Hastinapur's well-wishers
sleep tonight?

98
00:11:35,240 --> 00:11:37,040
Is it not unusual..

99
00:11:37,120 --> 00:11:40,440
..that Yudhishthir has sent
an ambassador to Dhritrashtra?

100
00:11:41,560 --> 00:11:45,160
This is an unusual matter.
It is unusual.

101
00:11:50,400 --> 00:11:53,040
Listen carefully..

102
00:11:53,920 --> 00:11:56,800
..and tell me..

103
00:11:57,720 --> 00:12:01,000
..if you can hear the footsteps
of impending destruction..

104
00:12:01,080 --> 00:12:03,240
..following this ambassador.

105
00:12:05,160 --> 00:12:09,440
Am I hearing things
or is it something real?

106
00:12:11,120 --> 00:12:17,640
Why do I feel as if I am
standing in a field full of corpses?

107
00:12:18,280 --> 00:12:24,640
Why do I feel that I am alone
in this field of corpses? Why?

108
00:12:29,720 --> 00:12:31,880
Uncle, you are not alone.

109
00:12:33,720 --> 00:12:36,720
All of us are alone, Vidur.

110
00:12:37,360 --> 00:12:42,240
You, me, sage Drona Kripacharya.
All of us are alone.

111
00:12:42,320 --> 00:12:43,920
Totally alone.

112
00:12:46,400 --> 00:12:53,320
I was wondering how long
a society would survive..

113
00:12:54,440 --> 00:12:57,000
..after isolating its well-wishers.

114
00:12:59,160 --> 00:13:03,280
Vidur, the question is very topical.
It is very topical.

115
00:13:04,920 --> 00:13:09,560
If it were not so,
why are we both awake?

116
00:13:10,000 --> 00:13:12,640
Why are you not home?

117
00:13:13,880 --> 00:13:17,000
I had just reached home when I was..

118
00:13:18,480 --> 00:13:20,480
..summoned by the king.

119
00:13:21,720 --> 00:13:24,280
Summoned? Why?

120
00:13:25,360 --> 00:13:26,720
To have me told..

121
00:13:28,000 --> 00:13:30,240
..that had Yudhishthir
come personally..

122
00:13:31,240 --> 00:13:33,360
..he would have certainly
returned Indraprasth to him.

123
00:13:35,040 --> 00:13:38,120
But he has sent an ambassador.

124
00:13:39,200 --> 00:13:43,840
Which is why,
he will have to think about his reply.

125
00:13:43,920 --> 00:13:47,360
Think about it? Think about it?

126
00:13:47,720 --> 00:13:49,560
What is there to think about?

127
00:13:51,720 --> 00:13:53,520
Maybe he is wondering..

128
00:13:54,080 --> 00:13:55,320
..what sage Drona's..

129
00:13:56,560 --> 00:13:59,400
..reaction will be who
has been taking care of..

130
00:14:00,400 --> 00:14:02,320
..Indraprasth for 13 years.

131
00:14:05,520 --> 00:14:08,800
Indraprasth is a vast kingdom.

132
00:14:09,040 --> 00:14:10,760
A vast kingdom.

133
00:14:12,240 --> 00:14:13,640
Are you saying..

134
00:14:13,720 --> 00:14:15,640
I am saying nothing.

135
00:14:16,080 --> 00:14:17,480
I'm not saying anything.

136
00:14:19,120 --> 00:14:20,920
Besides, what can I say?

137
00:14:22,240 --> 00:14:23,880
It is all up to you.

138
00:14:26,000 --> 00:14:28,360
You are the eldest Kuru.

139
00:14:30,360 --> 00:14:33,600
Yes! I am the eldest Kuru.

140
00:14:34,760 --> 00:14:38,000
But who accepts me as such?

141
00:14:39,680 --> 00:14:44,120
No one seeks my advice
or listens to me.

142
00:14:46,160 --> 00:14:51,960
I am only a sound echoing
in the wilderness. A mere sound.

143
00:14:54,960 --> 00:14:56,400
Oh God!

144
00:14:58,040 --> 00:15:02,800
Please protect my dear Hastinapur.
Please protect it.

145
00:15:37,480 --> 00:15:38,600
Please leave.

146
00:15:50,360 --> 00:15:54,760
Now who will tell me if the crown
is set properly on the head or not?

147
00:15:57,120 --> 00:16:00,320
Before that,
Lord, think about whether..

148
00:16:01,880 --> 00:16:06,520
..the crown will remain
on your head or not.

149
00:16:08,280 --> 00:16:09,080
What?

150
00:16:10,840 --> 00:16:12,760
Gandhari, what are you saying?

151
00:16:13,600 --> 00:16:18,360
With whom do I share
my feelings if not with you?

152
00:16:19,240 --> 00:16:21,520
I too love Duryodhan.

153
00:16:21,720 --> 00:16:23,640
He is my eldest son.

154
00:16:25,520 --> 00:16:28,960
Had he been born at the right time..

155
00:16:30,720 --> 00:16:35,760
..this tension that we see
between my sons and Kunti's sons..

156
00:16:36,400 --> 00:16:38,560
..may not have existed.

157
00:16:40,400 --> 00:16:44,400
He would not have been forced
to prove his right to the throne.

158
00:16:46,800 --> 00:16:49,720
But he is younger to Yudhishthir..

159
00:16:52,280 --> 00:16:54,200
..and the crown..

160
00:16:55,600 --> 00:16:58,760
..adorning your head..

161
00:17:00,080 --> 00:17:02,760
..actually belongs
to his father Pandu.

162
00:17:03,680 --> 00:17:07,320
But I am king
Vichitravirya's eldest son!

163
00:17:08,400 --> 00:17:08,920
Therefore..

164
00:17:09,000 --> 00:17:14,080
How long will you try
to prove it as an injustice?

165
00:17:15,560 --> 00:17:18,480
Whatever happened was right.

166
00:17:18,880 --> 00:17:20,840
That should have happened.

167
00:17:22,760 --> 00:17:25,480
If you had become king at that time..

168
00:17:26,320 --> 00:17:28,880
..you'd have remained
under someone's influence..

169
00:17:29,280 --> 00:17:31,800
..just as you're under
Duryodhan's influence.

170
00:17:33,240 --> 00:17:37,920
So, act like a true
king at least once, O King.

171
00:17:38,840 --> 00:17:43,640
Take the decision,
which befits a king.

172
00:17:46,280 --> 00:17:47,800
What do you want?

173
00:17:50,320 --> 00:17:52,760
Don't ask about that.

174
00:17:54,920 --> 00:17:56,760
I wish that..

175
00:17:58,240 --> 00:18:02,200
..history would rank
you with your ancestors.

176
00:18:03,720 --> 00:18:08,760
I wish a long life for my sons.

177
00:18:09,720 --> 00:18:14,880
I wish that history gives
my sons the same respect..

178
00:18:15,040 --> 00:18:18,120
..it will accord to Kunti's sons.

179
00:18:23,080 --> 00:18:24,680
But I think..

180
00:18:27,280 --> 00:18:29,000
..none of my wishes..

181
00:18:30,680 --> 00:18:32,080
..will come true.

182
00:18:38,320 --> 00:18:39,240
You..

183
00:18:40,880 --> 00:18:43,200
You.. you.. Why do you say that?

184
00:18:45,800 --> 00:18:48,320
I was awake all night.

185
00:18:49,200 --> 00:18:50,040
Why?

186
00:18:51,600 --> 00:18:52,920
Why were you awake?

187
00:18:55,160 --> 00:18:56,960
I was wondering..

188
00:18:59,240 --> 00:19:01,920
..whether you'll
do justice or injustice.

189
00:19:05,520 --> 00:19:09,240
Don't forget to return
Indraprasth, my Lord.

190
00:19:11,560 --> 00:19:13,560
I don't know if..

191
00:19:14,680 --> 00:19:17,160
..after getting back Indraprasth..

192
00:19:17,720 --> 00:19:21,720
..they will forget
about Draupadi's disrobing.

193
00:19:24,360 --> 00:19:26,680
But we can try..

194
00:19:28,240 --> 00:19:31,200
..to make them forget this insult..

195
00:19:33,040 --> 00:19:35,760
..so that they forgive my sons.

196
00:20:51,360 --> 00:20:55,560
Present Yudhishthir's
ambassador in the court.

197
00:20:56,200 --> 00:20:57,400
As you wish, Sire.

198
00:21:30,640 --> 00:21:32,560
Victory to the king.

199
00:21:33,320 --> 00:21:35,880
O King, may you live long!

200
00:21:36,080 --> 00:21:39,240
May your subjects
be happy and prosperous!

201
00:21:39,320 --> 00:21:42,840
O King, the royal priest of Panchal..

202
00:21:43,240 --> 00:21:46,920
..brings greetings and a message..

203
00:21:47,080 --> 00:21:52,440
..from your brother's son,
emperor Yudhishthir.

204
00:21:52,640 --> 00:21:57,200
Please convey my blessings
to Yudhishthir when you return.

205
00:21:59,200 --> 00:22:02,760
Now tell me, what is the message..

206
00:22:03,680 --> 00:22:07,240
..which Yudhishthir
could not convey personally?

207
00:22:07,560 --> 00:22:12,560
He wishes to come here
and pay obeisance to you.

208
00:22:13,080 --> 00:22:17,880
He says,
as per the bet he has completed..

209
00:22:18,160 --> 00:22:21,880
..12 years of exile
and one year of anonymity.

210
00:22:22,400 --> 00:22:25,520
Now, with your permission,
he would like to come..

211
00:22:25,600 --> 00:22:30,120
..and take your blessings
as well as his crown.

212
00:22:30,200 --> 00:22:31,760
What crown, Priest?

213
00:22:32,440 --> 00:22:38,040
I had breached their anonymity
at Virat and had lost the war.

214
00:22:38,680 --> 00:22:43,120
Go and tell them,
that as per the bet..

215
00:22:43,200 --> 00:22:45,920
..they should go into exile
for 12 years without objection.

216
00:22:46,680 --> 00:22:49,320
Didn't the Pandavas feel
ashamed to send an ambassador?

217
00:22:51,560 --> 00:22:53,520
What should I do, O King?

218
00:22:57,400 --> 00:22:59,160
Let me think..

219
00:23:01,200 --> 00:23:04,160
..as to what I should
send Yudhishthir..

220
00:23:04,800 --> 00:23:08,200
..apart from my blessings.

221
00:23:11,040 --> 00:23:13,800
There is some confusion
regarding the year of anonymity.

222
00:23:15,320 --> 00:23:17,440
Some astronomers say that..

223
00:23:18,360 --> 00:23:22,760
..the anonymity was
over before the Virat war.

224
00:23:23,440 --> 00:23:28,000
Others disagree and say it was not.

225
00:23:30,240 --> 00:23:34,120
What do Bheeshma and
sage Kripacharya say?

226
00:23:34,200 --> 00:23:36,160
How dare you question us?

227
00:23:37,520 --> 00:23:39,560
You are just an ambassador.

228
00:23:40,320 --> 00:23:43,320
You have no right to ask questions.

229
00:23:44,280 --> 00:23:49,080
Duryodhan, you should
talk respectfully to those..

230
00:23:49,160 --> 00:23:51,800
..who are older to
you in age and knowledge.

231
00:23:53,440 --> 00:23:57,480
A crown prince should
not insult an ambassador.

232
00:23:58,760 --> 00:24:01,600
When someone is talking
to your father..

233
00:24:02,000 --> 00:24:05,720
..as a son, you should not interrupt.

234
00:24:06,600 --> 00:24:09,440
So, sit down.

235
00:24:31,680 --> 00:24:34,800
Decency cannot be inherited.

236
00:24:35,200 --> 00:24:37,440
You are very lucky, Priest.

237
00:24:38,080 --> 00:24:41,720
You are a Brahmin
as well as an ambassador.

238
00:24:42,440 --> 00:24:46,480
Or else, you would have been penalized
for insulting crown prince Duryodhan.

239
00:24:47,080 --> 00:24:49,560
Go and tell emperor Yudhishthir..

240
00:24:49,800 --> 00:24:52,280
..to go into exile for 12 years.

241
00:24:52,840 --> 00:24:55,800
We will see after it gets over.

242
00:24:58,880 --> 00:25:01,600
O King, it is surprising that..

243
00:25:01,840 --> 00:25:05,640
..everyone else in the court speaks..

244
00:25:05,720 --> 00:25:08,840
..with the exception of yourself.

245
00:25:09,440 --> 00:25:14,840
On behalf of king Yudhishthir,
I promise you..

246
00:25:14,920 --> 00:25:18,440
..that if either Bheeshma,
or sage Drona..

247
00:25:18,520 --> 00:25:23,960
..or Kripacharya or noble
Vidur openly admit that..

248
00:25:24,280 --> 00:25:29,000
..the year of anonymity was not over..

249
00:25:29,160 --> 00:25:32,040
..before the war between
Arjun and Duryodhan..

250
00:25:32,920 --> 00:25:37,480
..then the Pandavas will
accept 12 years exile once again.

251
00:25:43,600 --> 00:25:49,040
Sage Kripacharya your
answer will decide..

252
00:25:50,840 --> 00:25:54,840
..if there will be war or peace.

253
00:25:59,040 --> 00:26:03,360
The positions of both
the Sun and the Moon say..

254
00:26:03,880 --> 00:26:08,440
..that the Pandavas'
year of anonymity..

255
00:26:08,520 --> 00:26:11,160
..was over before the Virat war.

256
00:26:11,240 --> 00:26:12,280
Sage!

257
00:26:13,560 --> 00:26:16,480
Don't be such an ungrateful person!

258
00:26:18,320 --> 00:26:21,000
I don't care what
the sun and moon say.

259
00:26:21,960 --> 00:26:26,160
I, Duryodhan,
son of Gandhari, say that..

260
00:26:26,480 --> 00:26:29,040
..the Pandavas'
anonymity was breached!

261
00:26:29,960 --> 00:26:33,560
And what I say is the truth.

262
00:26:35,480 --> 00:26:40,360
Then should I take this
truth or untruth as the answer..

263
00:26:40,560 --> 00:26:43,720
..to king Yudhishthir's message?

264
00:26:43,800 --> 00:26:44,840
No. No.

265
00:26:46,200 --> 00:26:48,760
Tell dear Yudhishthir..

266
00:26:50,560 --> 00:26:54,920
..that very soon I will
send a reply through my messenger.

267
00:27:00,960 --> 00:27:02,320
Victory to the king.

268
00:27:02,400 --> 00:27:05,040
Charioteer Sanjay wants to see you.

269
00:27:05,120 --> 00:27:06,640
Yes. Call him.

270
00:27:06,720 --> 00:27:07,560
As you wish.

271
00:27:21,480 --> 00:27:22,640
Come, Sanjay.

272
00:27:25,800 --> 00:27:28,880
You did not even give
me time to pay obeisance.

273
00:27:28,960 --> 00:27:31,600
There is no time for formalities.

274
00:27:32,560 --> 00:27:36,840
Time is running out every minute..

275
00:27:37,880 --> 00:27:42,560
..and I have no one else except you.

276
00:27:43,120 --> 00:27:45,800
Everyone else has a selfish motive.

277
00:27:48,200 --> 00:27:54,760
I am in danger of losing my crown..

278
00:27:56,400 --> 00:28:02,720
..and I do not have the
strength to protect myself.

279
00:28:03,040 --> 00:28:04,800
Sire, why do you say this?

280
00:28:04,880 --> 00:28:07,080
Because, Sanjay..

281
00:28:09,160 --> 00:28:11,360
..I cannot live without all this.

282
00:28:14,000 --> 00:28:15,360
Whatever ethics may say..

283
00:28:16,640 --> 00:28:18,200
..but this throne is mine.

284
00:28:19,440 --> 00:28:21,200
I am sitting on my throne.

285
00:28:23,240 --> 00:28:28,560
And my son Duryodhan
will sit on it after me.

286
00:28:30,600 --> 00:28:33,000
May God grant you a long life!

287
00:28:33,600 --> 00:28:37,200
After you,
the crown will go to the crown prince.

288
00:28:37,360 --> 00:28:39,760
His right will be protected
by brave warriors like..

289
00:28:39,840 --> 00:28:46,760
..Bheeshma, Dronacharya,
Kripacharya, Ashwathama and Karna.

290
00:28:46,920 --> 00:28:50,760
These warriors also
fought the war at Virat.

291
00:28:51,760 --> 00:28:54,640
None could face Arjun.

292
00:28:57,720 --> 00:29:01,920
War is not to our advantage, Sanjay.

293
00:29:02,680 --> 00:29:04,800
War is not advantageous for us.

294
00:29:05,200 --> 00:29:07,160
What do you wish for me to do?

295
00:29:10,760 --> 00:29:15,400
Go to Upaplavya as my ambassador.

296
00:29:16,440 --> 00:29:20,760
Tell the Pandavas that they should..

297
00:29:22,280 --> 00:29:24,800
..remain happily where they are.

298
00:29:27,840 --> 00:29:31,720
None except Duryodhan
opposes them here.

299
00:29:32,360 --> 00:29:36,840
Karna encourages his stubbornness.

300
00:29:37,560 --> 00:29:40,520
Shakuni fans the flames of hatred.

301
00:29:43,200 --> 00:29:47,560
Dushasan worships him
and agrees to whatever he says.

302
00:29:55,200 --> 00:29:56,920
And I!

303
00:29:59,600 --> 00:30:01,520
I am excessively fond of my son.

304
00:30:02,840 --> 00:30:05,160
I keep satisfying his whims.

305
00:30:07,800 --> 00:30:11,880
But he wants to defeat
the Pandavas in war.

306
00:30:12,520 --> 00:30:14,840
How can I satisfy that whim?

307
00:30:17,920 --> 00:30:20,360
Who in the three worlds can dare..

308
00:30:21,200 --> 00:30:25,720
..to challenge the Pandavas?

309
00:30:29,760 --> 00:30:34,840
I hear that Abhimanyu
is no less than Arjun.

310
00:30:36,800 --> 00:30:41,360
The greatest problem is that..

311
00:30:41,680 --> 00:30:47,880
..they are under Krishna's protection.

312
00:30:50,680 --> 00:30:52,960
I am scared, Sanjay.

313
00:30:54,080 --> 00:30:55,760
Very scared.

314
00:30:58,000 --> 00:31:01,000
They won't aim their arrows at me..

315
00:31:01,800 --> 00:31:05,160
..because they are men of ethics.

316
00:31:08,080 --> 00:31:10,240
But what about Duryodhan?

317
00:31:11,720 --> 00:31:14,520
No shield can protect
him from Arjun's arrows.

318
00:31:18,800 --> 00:31:21,320
It is also true..

319
00:31:23,200 --> 00:31:27,720
..that Duryodhan had ordered..

320
00:31:29,040 --> 00:31:32,520
..Draupadi's disrobing
in my own royal assembly.

321
00:31:34,520 --> 00:31:39,040
My son, Dushasan even
tried to disrobe her.

322
00:31:42,280 --> 00:31:45,160
It is also true, Sanjay..

323
00:31:47,760 --> 00:31:51,440
..that Karna had
called her a prostitute.

324
00:31:54,600 --> 00:31:56,920
Forget about punishing him..

325
00:31:59,160 --> 00:32:01,480
..I had not even closed my ears.

326
00:32:08,360 --> 00:32:12,560
So, how can I tell the Pandavas..

327
00:32:12,760 --> 00:32:15,440
..to forget all that has happened?

328
00:32:17,320 --> 00:32:22,240
The day Arjun defeated
the Hastinapur army at Virat..

329
00:32:23,280 --> 00:32:27,200
..which included uncle,
sage Drona and Kripacharya..

330
00:32:29,480 --> 00:32:33,560
..I stopped deluding myself that..

331
00:32:34,520 --> 00:32:39,920
..Duryodhan can ever
defeat the Pandavas.

332
00:32:41,440 --> 00:32:44,040
So, what remains but a truce?

333
00:32:47,720 --> 00:32:49,960
But Duryodhan won't understand this.

334
00:32:51,120 --> 00:32:53,680
Even if he tries to understand..

335
00:32:54,160 --> 00:32:57,840
..Shakuni and Karna
won't let him understand.

336
00:33:01,360 --> 00:33:04,320
Therefore, O Sanjay..

337
00:33:05,480 --> 00:33:09,160
..go to Upaplavya..

338
00:33:10,160 --> 00:33:12,200
..and explain it to Yudhishthir.

339
00:33:13,520 --> 00:33:15,720
He is the only one
among the Pandavas..

340
00:33:16,400 --> 00:33:18,880
..who has vanquished anger.

341
00:33:20,320 --> 00:33:22,840
Tell him that his elder uncle..

342
00:33:23,080 --> 00:33:26,040
..wants peace, not war.

343
00:33:27,360 --> 00:33:29,080
Convince him.

344
00:33:30,760 --> 00:33:33,200
If you can do that..

345
00:33:33,280 --> 00:33:37,800
..you will have done me
and Hastinapur a great favor.

346
00:33:38,600 --> 00:33:40,240
As you wish, Sire.

347
00:33:40,640 --> 00:33:42,960
But don't talk of favors.

348
00:33:43,240 --> 00:33:46,800
How can I oblige you or Hastinapur?

349
00:33:47,320 --> 00:33:50,280
I am myself obliged to both.

350
00:33:51,240 --> 00:33:52,800
Allow me to leave.

351
00:33:53,320 --> 00:33:57,200
Go and return successful.

352
00:34:25,960 --> 00:34:26,880
My respects, Sanjay.

353
00:34:26,960 --> 00:34:29,480
Sire, I am unworthy of such respect.

354
00:34:29,560 --> 00:34:32,560
Sanjay, respect is not
anyone's private property.

355
00:34:33,400 --> 00:34:35,280
It is every man's wealth.

356
00:34:35,920 --> 00:34:41,320
You are my uncle's charioteer
and hence, worthy of respect.

357
00:34:41,400 --> 00:34:44,920
I'll be a charioteer
if there's a chariot.

358
00:34:48,080 --> 00:34:50,560
Sanjay, first sit close to me.

359
00:34:51,560 --> 00:34:52,480
Come.

360
00:34:56,720 --> 00:35:00,400
Tell me how are uncle and aunty?

361
00:35:02,040 --> 00:35:07,840
I wonder when I will see them again.

362
00:35:09,160 --> 00:35:12,320
When will we come out of this mirage?

363
00:35:12,720 --> 00:35:16,400
Only fate has an answer
to these questions.

364
00:35:17,000 --> 00:35:21,080
The king is well
and sends his blessings.

365
00:35:22,720 --> 00:35:24,760
How fortunate I am!

366
00:35:25,160 --> 00:35:28,000
In spite of bitterness
creating a rift..

367
00:35:28,680 --> 00:35:33,200
..my uncle still
has a blessing for me.

368
00:35:35,200 --> 00:35:38,680
But you didn't tell me how aunty is!

369
00:35:40,080 --> 00:35:43,960
Won't you ask about your own mother?

370
00:35:44,040 --> 00:35:46,240
What is there to ask?

371
00:35:46,960 --> 00:35:50,400
As Bharat dynasty's daughter-in-law,
she must be well.

372
00:35:51,880 --> 00:35:54,640
The Bharat dynasty cannot
make the same mistake twice.

373
00:35:55,520 --> 00:35:57,640
Grandsire won't stay quiet again.

374
00:35:58,440 --> 00:36:02,560
Sages Drona and Kripacharya
won't tolerate the same insult twice.

375
00:36:04,560 --> 00:36:09,160
So, I'm not at all
worried about my mother.

376
00:36:09,720 --> 00:36:10,480
Yes.

377
00:36:11,360 --> 00:36:13,520
Tell me, how's grandsire?

378
00:36:14,160 --> 00:36:18,320
And how is my foolish
brother Duryodhan?

379
00:36:18,800 --> 00:36:23,400
Sire, all except Hastinapur, are well.

380
00:36:24,360 --> 00:36:28,200
It is unhappy about
the rift in the Kuru clan.

381
00:36:29,720 --> 00:36:32,120
Even we are unhappy about that.

382
00:36:33,600 --> 00:36:38,560
But you know that we did
not sow the seed of this discord.

383
00:36:39,760 --> 00:36:43,680
Whoever may have sowed it,
but the tree is before us.

384
00:36:43,760 --> 00:36:46,480
Sanjay, that tree is Duryodhan!

385
00:36:46,560 --> 00:36:49,320
We will definitely chop off that tree!

386
00:36:50,400 --> 00:36:52,720
Brother, this is not
the language of peace.

387
00:36:53,360 --> 00:36:55,600
If the king did not want peace..

388
00:36:55,680 --> 00:36:59,280
..why did he send the royal
priest of Panchal as an ambassador?

389
00:36:59,720 --> 00:37:01,680
Krishna is right.

390
00:37:02,960 --> 00:37:06,400
What answer have you brought back?

391
00:37:06,480 --> 00:37:08,560
Before listening to the message..

392
00:37:08,800 --> 00:37:11,920
..ask him who has sent it?

393
00:37:12,920 --> 00:37:15,720
Is it from Dhritrashtra, who is
the father of Duryodhan and Dushasan..

394
00:37:16,160 --> 00:37:18,240
..or king Dhritrashtra of Hastinapur..

395
00:37:18,800 --> 00:37:21,480
..or from our uncle Dhritrashtra?

396
00:37:22,040 --> 00:37:25,640
All three are the same person.

397
00:37:26,040 --> 00:37:27,680
How can that be?

398
00:37:28,880 --> 00:37:30,680
They are not the same.

399
00:37:32,160 --> 00:37:37,440
If they were the same then
the Pandavas' uncle and the king..

400
00:37:37,840 --> 00:37:40,720
..would have stopped Shakuni's
treachery in the game of dice.

401
00:37:42,680 --> 00:37:47,320
The man who was pleased
at Duryodhan's victory..

402
00:37:47,520 --> 00:37:50,280
..was Duryodhan's father Dhritrashtra.

403
00:37:51,360 --> 00:37:53,440
The one who divided Hastinapur..

404
00:37:53,520 --> 00:37:56,880
..was Duryodhan's father Dhritrashtra.

405
00:37:57,600 --> 00:38:01,280
The man who witnessed
daughter-in-law Draupadi's..

406
00:38:01,360 --> 00:38:03,920
..disrobing was also
Duryodhan's father.

407
00:38:06,040 --> 00:38:10,160
There is no king on
the throne of Hastinapur.

408
00:38:10,800 --> 00:38:13,680
A father is seated there.

409
00:38:15,200 --> 00:38:18,440
So, Arjun's question
is relevant, Sanjay.

410
00:38:20,280 --> 00:38:24,840
Tell us whose ambassador are you?

411
00:38:25,440 --> 00:38:29,400
May be I am an
ambassador of all three.

412
00:38:30,240 --> 00:38:31,680
Krishna..

413
00:38:33,000 --> 00:38:37,280
..my old eyes do not see a happy end.

414
00:38:39,480 --> 00:38:43,440
Sanjay, first of all, tell us..

415
00:38:44,320 --> 00:38:47,040
..what do your experienced eyes see?

416
00:38:47,880 --> 00:38:50,480
They see a war.

417
00:38:51,840 --> 00:38:53,200
And what a war!

418
00:38:54,480 --> 00:38:56,760
On one side,
under emperor Yudhishthir's flag..

419
00:38:57,120 --> 00:39:02,520
..and your blessing, are king Drupad,
prince Dhrishtadyumna..

420
00:39:03,080 --> 00:39:06,520
..ace archer Arjun,
expert mace wielder Bheem..

421
00:39:06,600 --> 00:39:10,120
..valorous Nakul and
Sahadev and brave Abhimanyu.

422
00:39:11,160 --> 00:39:15,240
On the other side are
brave warriors like Bheeshma..

423
00:39:15,400 --> 00:39:19,440
..sage Drona,
Kripacharya, Ashwathama..

424
00:39:19,840 --> 00:39:21,840
..Duryodhan and Dushasan..

425
00:39:22,760 --> 00:39:24,760
..and Karna.

426
00:39:26,760 --> 00:39:32,680
O Krishna,
both armies seem invincible to me.

427
00:39:33,760 --> 00:39:35,480
Krishna, do you think..

428
00:39:36,280 --> 00:39:38,760
..that because of the boon
of summoning death at will..

429
00:39:39,040 --> 00:39:44,600
..Bheeshma will be the lone
survivor in a sea of corpses?

430
00:39:46,560 --> 00:39:50,000
Sanjay, this is where
your experience has gone wrong.

431
00:39:51,600 --> 00:39:53,080
Ambassador Sanjay..

432
00:39:54,560 --> 00:39:57,000
..when two armies fight..

433
00:39:57,640 --> 00:40:00,160
..one of them is surely defeated.

434
00:40:00,520 --> 00:40:03,040
But what can I do?

435
00:40:04,320 --> 00:40:07,400
Whichever army loses..

436
00:40:09,360 --> 00:40:11,920
..my heart will definitely be wounded.

437
00:40:13,480 --> 00:40:14,600
Krishna..

438
00:40:16,000 --> 00:40:18,280
..these princes have..

439
00:40:19,240 --> 00:40:21,000
..played on my lap.

440
00:40:22,000 --> 00:40:24,000
I have seen them as children.

441
00:40:25,280 --> 00:40:28,840
I do not wish to
see their corpses. No.

442
00:40:34,200 --> 00:40:36,800
Who is talking of war?

443
00:40:37,960 --> 00:40:40,440
Even we are looking for an option.

444
00:40:42,040 --> 00:40:44,720
There still remains a peaceful option.

445
00:40:46,240 --> 00:40:49,040
If uncle returns Indraprasth to us..

446
00:40:49,800 --> 00:40:52,320
..we will try to forget everything.

447
00:40:52,400 --> 00:40:53,440
Brother!

448
00:40:54,440 --> 00:40:57,200
Don't interrupt your elder brother.

449
00:40:59,280 --> 00:41:02,800
If we wanted war why
would we send an ambassador?

450
00:41:03,000 --> 00:41:06,760
We would have attacked
Hastinapur with an army.

451
00:41:07,760 --> 00:41:13,640
So, please tell us what
proposal uncle has sent us?

452
00:41:14,400 --> 00:41:16,800
I have not brought back any proposal.

453
00:41:17,560 --> 00:41:19,880
I have only brought a blessing.

454
00:41:20,480 --> 00:41:24,000
My king says you are
all righteous people.

455
00:41:24,480 --> 00:41:26,640
Be happy where you are.

456
00:41:35,920 --> 00:41:39,360
Sanjay, we accept the blessing.

457
00:41:39,840 --> 00:41:42,480
Tell him that our
soul is in Indraprasth.

458
00:41:42,720 --> 00:41:44,520
We can only be happy there.

459
00:41:45,120 --> 00:41:50,680
Sanjay, the brave
warriors you just named..

460
00:41:50,840 --> 00:41:54,960
..are all respectable for us
and had already faced Arjun at Virat.

461
00:41:55,400 --> 00:41:57,000
We are indeed fortunate..

462
00:41:57,480 --> 00:41:59,080
..that we were born
in the era of Bheeshma..

463
00:41:59,240 --> 00:42:02,720
..guru Drona and Kripacharya.

464
00:42:03,560 --> 00:42:05,720
To touch their feet
is as good as worship.

465
00:42:06,240 --> 00:42:10,520
But that does not mean
that if they side with evil..

466
00:42:10,600 --> 00:42:13,360
..we will salute them
and give up our rights!

467
00:42:15,520 --> 00:42:16,840
Duryodhan is younger.

468
00:42:17,120 --> 00:42:21,360
He may pay his respects
and even ask for Indraprasth.

469
00:42:21,520 --> 00:42:23,320
I may give it to him.

470
00:42:24,120 --> 00:42:27,760
But tell him not to
threaten us with the names..

471
00:42:27,840 --> 00:42:30,360
..of Bheeshma and guru Drona!

472
00:42:32,360 --> 00:42:37,280
Duryodhan's pride will
vanquish when he faces Bheem.

473
00:42:38,160 --> 00:42:42,280
So, Sanjay, tell uncle..

474
00:42:42,760 --> 00:42:46,040
..that we are prepared
for both war and peace.

475
00:42:46,760 --> 00:42:50,040
If he wants war, there will be war.

476
00:42:50,520 --> 00:42:53,920
If he desires peace,
there will be peace.

477
00:42:58,040 --> 00:43:04,560
"In the balance of truth is.."

478
00:43:04,960 --> 00:43:11,360
"..both war and peace."

479
00:43:11,800 --> 00:43:17,560
"Let us see now what happens.."

480
00:43:18,160 --> 00:43:24,560
"..war is on the other shore."

481
00:43:24,800 --> 00:43:30,880
"When the elders of the dynasty.."

482
00:43:31,560 --> 00:43:37,920
"..forget the lesson of peace."

483
00:43:38,640 --> 00:43:45,440
"Even truth itself.."

484
00:43:45,520 --> 00:43:52,760
"..is caught mid-river."

