1
00:03:36,680 --> 00:03:43,600
'This epic's last chapter
will be written in blood.'

2
00:03:44,520 --> 00:03:51,000
'But the chapter
you are about to see..'

3
00:03:51,560 --> 00:03:57,240
'..is written with my tears..'

4
00:03:58,000 --> 00:04:02,400
'..because this is
the moment of parting.'

5
00:04:03,360 --> 00:04:08,800
'This is the moment when
decency and politics..'

6
00:04:09,160 --> 00:04:14,160
'..were shamed.'

7
00:04:15,000 --> 00:04:21,440
'India, the land of Gods
and Goddesses..'

8
00:04:21,520 --> 00:04:26,720
'..has closed its eyes
for a moment..'

9
00:04:26,800 --> 00:04:32,920
'..because the Queen
of Queens, Kunti..'

10
00:04:33,000 --> 00:04:40,000
'..her sons and
their wife have come to..'

11
00:04:40,320 --> 00:04:46,240
'..the royal court,
Grandsire Bhishma..'

12
00:04:46,760 --> 00:04:51,360
'..Sages Kripa and Drona and..'

13
00:04:51,440 --> 00:04:55,040
'..the King of Hastinapur,
Dhritrashtra..'

14
00:04:55,120 --> 00:05:01,240
'..to take leave before
going to the forest.'

15
00:05:02,040 --> 00:05:09,000
'Of course, they could have
left without this formality.'

16
00:05:09,840 --> 00:05:16,680
'But they are doing this on purpose.'

17
00:05:17,080 --> 00:05:23,680
'They want to show that they
have not been insulted.'

18
00:05:24,360 --> 00:05:29,320
'It is the throne which
has been insulted.'

19
00:05:29,960 --> 00:05:33,840
'It is Bhishma
who has been insulted.'

20
00:05:34,480 --> 00:05:39,040
'It is Sage Kripa
who has been insulted.'

21
00:05:39,640 --> 00:05:43,200
'It is Sage Drona
who has been insulted.'

22
00:05:43,600 --> 00:05:49,520
'It is the Kuru honor
which has been insulted.'

23
00:05:50,280 --> 00:05:55,280
'So, wait for their arrival..'

24
00:05:55,360 --> 00:05:59,280
'..with downcast eyes.'

25
00:06:26,000 --> 00:06:32,000
"The lords of the world,
now impoverished.."

26
00:06:32,080 --> 00:06:37,920
"..are walking on earth."

27
00:06:38,000 --> 00:06:43,800
"They have left their home and city."

28
00:06:43,880 --> 00:06:49,680
"Time is all powerful."

29
00:06:49,760 --> 00:06:55,960
"Time is all powerful."

30
00:06:56,920 --> 00:07:01,440
The youngest Kuru
daughter-in-law, Kunti..

31
00:07:01,920 --> 00:07:08,880
..greets her brother-in-law,
King Dhritrashtra.

32
00:07:15,240 --> 00:07:16,920
Vidur.

33
00:07:21,240 --> 00:07:22,440
Yes, my king!

34
00:07:22,520 --> 00:07:25,000
Is this Kunti?

35
00:07:27,000 --> 00:07:28,320
Yes, my king!

36
00:07:28,920 --> 00:07:30,480
Why has she come here?

37
00:07:32,800 --> 00:07:34,720
I do not know, my king.

38
00:07:35,520 --> 00:07:39,840
- Then ask her.
- As you wish.

39
00:07:45,120 --> 00:07:47,560
The king wishes to ask you..

40
00:07:48,200 --> 00:07:51,120
..why you took the trouble
of coming to court.

41
00:07:52,480 --> 00:07:55,760
Without paying my respect
to this court..

42
00:07:56,040 --> 00:08:00,440
..how could I leave?

43
00:08:01,240 --> 00:08:02,520
Where are you going?

44
00:08:03,040 --> 00:08:06,680
I am going to the
forest with my sons.

45
00:08:07,360 --> 00:08:10,400
But why are you going?

46
00:08:11,680 --> 00:08:15,720
It is your duty to
stay in our palace.

47
00:08:17,640 --> 00:08:20,080
Why should we take sides
in this quarrel?

48
00:08:20,160 --> 00:08:22,040
Forgive me!

49
00:08:22,480 --> 00:08:26,960
Will it be proper for me
to stay in the palace..

50
00:08:27,040 --> 00:08:32,960
..which quietly witnessed
Draupadi's disrobing?

51
00:08:35,880 --> 00:08:38,120
Allow us to leave.

52
00:08:41,360 --> 00:08:46,280
Who else will understand
this better than you?

53
00:08:47,760 --> 00:08:51,840
You are the essence of correctness.

54
00:09:02,360 --> 00:09:05,040
Even I have a small
house in this city.

55
00:09:05,840 --> 00:09:10,080
If you wish to stay
there I'll be honored.

56
00:09:10,240 --> 00:09:13,800
- But Vidur..
- Do not decide in haste.

57
00:09:15,480 --> 00:09:21,960
Yudhishthir. Look at how
old and feeble your mother is.

58
00:09:23,080 --> 00:09:28,640
Will it be right for
her to go to the forest?

59
00:09:31,640 --> 00:09:34,040
Besides, she was not staked.

60
00:09:35,000 --> 00:09:40,440
Request her to stay here.

61
00:09:41,720 --> 00:09:47,120
Even Duryodhan will
not object to that.

62
00:09:47,400 --> 00:09:51,040
Mother Kunti can stay
with me, if she likes.

63
00:09:51,120 --> 00:09:55,280
Never! If mother
stays in your palace..

64
00:09:55,480 --> 00:09:57,360
..we will be obliged to you.

65
00:09:57,440 --> 00:09:59,720
And if we will be obliged to you.

66
00:09:59,800 --> 00:10:04,800
How then can we seek vengeance?

67
00:10:19,320 --> 00:10:23,600
Hastinapur! My ancestors!

68
00:10:24,720 --> 00:10:26,240
Grandsire Bhishma!

69
00:10:27,080 --> 00:10:31,600
Family Sage Kripa! Elder Father!

70
00:10:32,560 --> 00:10:34,280
Sage Drona!

71
00:10:35,080 --> 00:10:39,600
The Pandavas and Draupadi..

72
00:10:39,680 --> 00:10:42,800
..salute you and..

73
00:10:43,920 --> 00:10:48,640
..request for permission
to go to the forest.

74
00:10:48,960 --> 00:10:53,560
You did not pay respects
on my behalf.

75
00:10:56,120 --> 00:11:00,240
No, mother. Uncle Vidur is right.

76
00:11:01,480 --> 00:11:03,680
I did not stake you.

77
00:11:04,120 --> 00:11:09,960
- No, my son. - So, stay at uncle's
house and wait for us.

78
00:11:10,040 --> 00:11:11,240
No, my son.

79
00:11:12,320 --> 00:11:16,680
- No.. I.. Arjun!
- I give you my word..

80
00:11:16,760 --> 00:11:21,840
- My son.
- ..that we will return in 13 years.

81
00:11:22,240 --> 00:11:24,920
- No, dear.
- Bless us, mother.

82
00:11:25,000 --> 00:11:27,320
- My son.
- Bless us, mother.

83
00:11:28,640 --> 00:11:31,640
No, my son. Without you..

84
00:11:33,200 --> 00:11:38,600
Get up, my dear. Do not grieve.

85
00:11:39,680 --> 00:11:43,640
Only a smile can get
rid of unhappiness.

86
00:11:44,880 --> 00:11:48,520
So, smile, my dear!

87
00:11:51,320 --> 00:11:53,440
Remember one thing.

88
00:11:54,720 --> 00:12:00,920
Take special care of my son Sahadev.

89
00:12:02,840 --> 00:12:07,000
He is dearer to me..

90
00:12:07,080 --> 00:12:11,240
..than my other sons.

91
00:12:13,480 --> 00:12:17,560
Ask Grandsire..

92
00:12:17,640 --> 00:12:23,080
..to bless you. Go!

93
00:12:52,120 --> 00:12:57,880
"How the times have changed!"

94
00:12:58,040 --> 00:13:04,120
How the times have changed!

95
00:13:05,800 --> 00:13:11,800
The Pandavas roam the forest.

96
00:13:11,880 --> 00:13:17,160
The Pandavas roam the forest..

97
00:13:17,240 --> 00:13:21,640
..along with Draupadi.

98
00:13:21,720 --> 00:13:27,360
Time is all powerful!

99
00:13:27,720 --> 00:13:34,040
How the times have changed!

100
00:13:41,360 --> 00:13:46,840
Those who have stayed in the palace..

101
00:13:47,200 --> 00:13:52,760
..and walked on soft carpets..

102
00:13:53,080 --> 00:13:58,800
..are now making their own cottage..

103
00:13:58,880 --> 00:14:05,240
..unable to stop
the flow of destiny.

104
00:14:05,880 --> 00:14:11,600
What else does fate have
in store for them, O God?

105
00:14:11,800 --> 00:14:17,680
What else does fate have
in store for them, O God?

106
00:14:18,040 --> 00:14:23,880
How the times have changed!

107
00:14:28,360 --> 00:14:33,800
How life has taken
an unexpected turn!

108
00:14:34,320 --> 00:14:39,760
The royal life is now behind them.

109
00:14:40,280 --> 00:14:45,880
Those who walk on thorns..

110
00:14:46,160 --> 00:14:52,080
..know how to rise after a fall.

111
00:14:53,240 --> 00:14:58,840
This is what life is all about.

112
00:14:59,160 --> 00:15:04,920
This is what life is all about.

113
00:15:05,360 --> 00:15:10,560
"How the times have changed!"

114
00:15:15,240 --> 00:15:17,240
Why this darkness, Grandsire?

115
00:15:19,600 --> 00:15:22,320
Come, Vidur, come.

116
00:15:22,960 --> 00:15:24,280
My respects!

117
00:15:25,200 --> 00:15:31,440
Do you wish to be blessed with
a long life in this era?

118
00:15:33,400 --> 00:15:35,640
Youngsters should accept..

119
00:15:36,960 --> 00:15:41,360
..both a blessing and
a curse with respect.

120
00:15:43,360 --> 00:15:46,000
But why was your room in darkness?

121
00:15:46,800 --> 00:15:52,400
It is the darkness of my
soul which has manifested outside.

122
00:15:54,400 --> 00:15:59,880
Do not come near me.

123
00:16:00,720 --> 00:16:07,400
Or else your pure thoughts
will be contaminated.

124
00:16:09,320 --> 00:16:12,800
You are the keeper of
Hastinapur's present.

125
00:16:13,840 --> 00:16:18,280
Protect it! Help it!

126
00:16:21,360 --> 00:16:24,560
How can I protect
or help the present..

127
00:16:25,680 --> 00:16:28,400
..when it is about to set?

128
00:16:28,760 --> 00:16:32,560
Don't use such heartless
words, my child.

129
00:16:33,040 --> 00:16:35,600
Don't allow the sun to set.

130
00:16:37,320 --> 00:16:43,040
Why enter the water when you
don't know how to swim?

131
00:16:44,440 --> 00:16:48,240
I tried hard to stop it from..

132
00:16:48,320 --> 00:16:52,480
..getting to the point of no return.

133
00:16:53,440 --> 00:16:54,720
But..

134
00:16:58,200 --> 00:17:05,200
Thank you for not completing
your sentence.

135
00:17:07,360 --> 00:17:12,480
You were about to say that
you did your duty..

136
00:17:12,640 --> 00:17:15,280
..while I failed in mine.

137
00:17:18,480 --> 00:17:25,080
Sometimes one feels that
helplessness in duty.

138
00:17:27,240 --> 00:17:30,840
You think that is my major mistake.

139
00:17:32,160 --> 00:17:36,160
But that is only half the truth.

140
00:17:37,200 --> 00:17:41,440
The truth is that I, too, was..

141
00:17:41,840 --> 00:17:45,880
..playing stake after
stake during the game.

142
00:17:47,240 --> 00:17:54,240
My stake was my desire
that Yudhishthir wins.

143
00:17:56,240 --> 00:17:59,040
I knew Shakuni was evil.

144
00:17:59,800 --> 00:18:05,200
Had Yudhishthir won,
Shakuni's hold..

145
00:18:05,280 --> 00:18:09,080
..over Hastinapur
would have declined.

146
00:18:09,560 --> 00:18:12,720
It would have declined.

147
00:18:14,760 --> 00:18:19,400
Apart from you,
everyone is to blame.

148
00:18:20,800 --> 00:18:25,960
That's why I request
you to save Hastinapur.

149
00:18:27,720 --> 00:18:30,720
India is standing on the shore..

150
00:18:30,800 --> 00:18:34,080
..of a deep and vast sea of blood.

151
00:18:34,640 --> 00:18:39,360
Our traditions, our
values will sink..

152
00:18:39,440 --> 00:18:44,680
..in this sea of blood.

153
00:18:45,720 --> 00:18:48,960
Try to save them, my son..

154
00:18:49,040 --> 00:18:52,920
..because you, too are
a part of this tradition.

155
00:18:53,640 --> 00:18:57,040
Tell Dhritrashtra
that tomorrow is..

156
00:18:57,400 --> 00:19:00,840
..the thirteenth day of exile which..

157
00:19:01,520 --> 00:19:07,400
..according to scriptures,
is like the thirteenth year..

158
00:19:07,480 --> 00:19:10,400
..under special circumstances.

159
00:19:11,560 --> 00:19:15,560
Go. Wake him up if he is sleeping.

160
00:19:15,640 --> 00:19:19,960
Ask him to call back the Pandavas.

161
00:19:22,200 --> 00:19:25,840
What if Duryodhan does not agree?

162
00:19:25,920 --> 00:19:28,520
I have no loyalty towards him.

163
00:19:29,040 --> 00:19:31,400
My loyalty is towards the king.

164
00:19:32,080 --> 00:19:34,960
If he does not obey the king,
it will be treason and..

165
00:19:35,040 --> 00:19:38,680
..l'll punish him for that.

166
00:19:40,800 --> 00:19:46,600
I am older.
I cannot force Dhritrashtra.

167
00:19:47,320 --> 00:19:49,200
But you are younger than him.

168
00:19:50,040 --> 00:19:53,240
You can plead with him.

169
00:19:53,880 --> 00:19:56,960
Go, my son, Go!

170
00:19:58,480 --> 00:20:03,600
Try to explain to Dhritrashtra.

171
00:20:06,760 --> 00:20:08,320
Vidur.

172
00:20:10,640 --> 00:20:12,320
Come, Vidur.

173
00:20:17,640 --> 00:20:18,920
My respects!

174
00:20:20,000 --> 00:20:21,080
My respects!

175
00:20:22,480 --> 00:20:26,200
Looks like you could not
even wait for sunrise.

176
00:20:27,560 --> 00:20:30,800
What was the reason?

177
00:20:31,640 --> 00:20:33,960
Seeing you is a reason in itself.

178
00:20:35,840 --> 00:20:38,960
Which means you are about to say..

179
00:20:39,800 --> 00:20:43,400
..something I won't like.

180
00:20:44,240 --> 00:20:47,080
Whenever Vidur says anything..

181
00:20:48,000 --> 00:20:49,400
..it disturbs you.

182
00:20:49,480 --> 00:20:53,920
A bitter truth is still better.

183
00:20:55,520 --> 00:20:58,480
I cannot digest bitter truths.

184
00:20:59,800 --> 00:21:05,760
Why did Kunti refuse
to stay at the palace?

185
00:21:07,360 --> 00:21:11,040
She trusts Vidur more than me.

186
00:21:11,960 --> 00:21:13,760
In the palace where..

187
00:21:14,480 --> 00:21:18,000
..her daughter-in-law
was humiliated..

188
00:21:19,080 --> 00:21:21,560
..how can she stay?

189
00:21:23,680 --> 00:21:26,280
I do not even know..

190
00:21:27,160 --> 00:21:30,920
..how I continue to stay here.

191
00:21:32,760 --> 00:21:37,320
Draupadi's honor was my honor.

192
00:21:37,960 --> 00:21:41,040
It was India's honor.

193
00:21:42,760 --> 00:21:45,400
Kunti has behaved correctly.

194
00:21:46,600 --> 00:21:51,200
In her position, I would
have done the same.

195
00:21:59,440 --> 00:22:02,680
Which only means that..

196
00:22:04,520 --> 00:22:06,640
..I am all alone.

197
00:22:09,160 --> 00:22:14,240
I do not wish there should
be war because..

198
00:22:16,040 --> 00:22:20,120
..in war, there is only one victor.

199
00:22:22,120 --> 00:22:24,560
I do not wish either my sons..

200
00:22:24,880 --> 00:22:28,040
..or Pandu's sons to lose.

201
00:22:30,200 --> 00:22:33,000
I even divided the
nation to avoid war.

202
00:22:34,000 --> 00:22:38,480
The dividing line is
drawn on my heart.

203
00:22:40,280 --> 00:22:43,120
Try to understand this.

204
00:22:45,880 --> 00:22:50,960
Tell Kunti it is not right
for her to stay with Vidur.

205
00:22:54,360 --> 00:22:56,440
Either she stays with us..

206
00:22:58,320 --> 00:23:00,240
..or with her sons.

207
00:23:00,480 --> 00:23:01,600
My king!

208
00:23:05,320 --> 00:23:07,360
If she stays with you..

209
00:23:07,720 --> 00:23:12,880
..people will forget that
Pandavas are in exile.

210
00:23:13,560 --> 00:23:16,280
It is best that the
people forget this.

211
00:23:17,760 --> 00:23:20,960
I have come here with a solution.

212
00:23:22,320 --> 00:23:27,960
Has Kunti decided to
go to the forest?

213
00:23:28,920 --> 00:23:30,160
No, my king.

214
00:23:31,520 --> 00:23:35,640
She is old and feeble..

215
00:23:36,800 --> 00:23:39,880
..and will not be able
to stand the strain.

216
00:23:40,800 --> 00:23:43,760
Then what is the solution?

217
00:23:43,960 --> 00:23:47,360
At least allow him to speak.

218
00:23:51,040 --> 00:23:52,120
Okay.

219
00:23:53,320 --> 00:23:56,240
Tell me what is the solution?

220
00:23:56,760 --> 00:24:01,320
The Pandavas have completed
thirteen days in exile.

221
00:24:02,680 --> 00:24:06,280
According to the scriptures..

222
00:24:07,040 --> 00:24:10,680
..this is equivalent
to thirteen years.

223
00:24:13,200 --> 00:24:18,680
If you desire, you
can send me to them..

224
00:24:19,520 --> 00:24:21,600
..and call them back.

225
00:24:21,680 --> 00:24:24,920
- Everything will be all right.
- What?

226
00:24:25,160 --> 00:24:28,640
Call them back and allow Duryodhan
to commit suicide?

227
00:24:29,480 --> 00:24:33,080
You have always been
partial to them.

228
00:24:33,960 --> 00:24:38,160
If you like them so much,
why don't you go to them? Go!

229
00:24:38,560 --> 00:24:39,680
My lord!

230
00:24:40,400 --> 00:24:44,720
Is he my Prime Minister or theirs?

231
00:24:47,280 --> 00:24:52,200
Now that I have pushed
away war by 13 years..

232
00:24:53,600 --> 00:24:56,440
..he wants me to call them back..

233
00:24:58,680 --> 00:25:02,920
..and bring back the threat of war.

234
00:25:06,640 --> 00:25:11,400
But I won't let that happen.

235
00:25:14,760 --> 00:25:16,320
Vidur..

236
00:25:19,360 --> 00:25:20,000
Vidur!

237
00:25:23,600 --> 00:25:28,640
He has gone without my permission.

238
00:25:30,760 --> 00:25:33,040
Why will he wait for permission..

239
00:25:34,000 --> 00:25:36,600
..when he has been thrown out?

240
00:25:38,760 --> 00:25:41,680
He must have gone to the Pandavas.

241
00:25:42,640 --> 00:25:43,760
Let him go!

242
00:25:45,880 --> 00:25:48,440
I am not dependent on him.

243
00:25:49,440 --> 00:25:51,240
One more thing, Gandhari.

244
00:25:52,720 --> 00:25:54,960
Vidur may try his best.

245
00:25:56,200 --> 00:26:00,880
But Yuddhistir will not listen to him.
He won't make use of the scriptures.

246
00:26:02,640 --> 00:26:05,200
He won't count days.

247
00:26:07,320 --> 00:26:10,560
He will complete 12 years of exile..

248
00:26:11,160 --> 00:26:14,240
..and the last year of anonymity.

249
00:26:34,360 --> 00:26:46,120
'Chanting'

250
00:26:46,440 --> 00:26:48,200
My respects!

251
00:26:53,680 --> 00:26:55,000
Let's go, brother.

252
00:26:56,160 --> 00:26:57,480
Go where?

253
00:26:57,680 --> 00:26:59,640
To attack Hastinapur.

254
00:26:59,720 --> 00:27:01,200
Yes, brother.

255
00:27:02,240 --> 00:27:03,120
Why?

256
00:27:03,360 --> 00:27:06,560
I cannot bear to see Draupadi's
unbraided hair.

257
00:27:09,320 --> 00:27:12,560
Even I cannot bear to see them.

258
00:27:14,800 --> 00:27:17,080
But that does not mean..

259
00:27:17,960 --> 00:27:21,040
..we have the right
to punish Duryodhan.

260
00:27:22,960 --> 00:27:25,920
I had staked all of you at dice.

261
00:27:27,200 --> 00:27:32,280
I am the reason for Draupadi's
humiliation.

262
00:27:32,680 --> 00:27:35,040
Have we tried to avenge her?

263
00:27:37,080 --> 00:27:41,720
This mace! This shield!
What is it but vengeance?

264
00:27:42,240 --> 00:27:43,840
How can you forget that..

265
00:27:44,320 --> 00:27:46,080
..we have to be in
exile for 12 years..

266
00:27:46,440 --> 00:27:48,760
..and in anonymity for one year?

267
00:27:49,200 --> 00:27:52,000
Those 13 years are over today.

268
00:27:52,440 --> 00:27:53,760
No!

269
00:27:55,680 --> 00:27:58,600
Scriptures are for our guidance..

270
00:27:59,920 --> 00:28:04,600
..not for our convenience.

271
00:28:06,320 --> 00:28:11,000
The case you cite is
for special occasions.

272
00:28:11,880 --> 00:28:13,880
This is not a special occasion.

273
00:28:15,640 --> 00:28:17,760
When I accepted to play..

274
00:28:19,040 --> 00:28:22,760
..thirteen years meant exactly that.

275
00:28:23,440 --> 00:28:26,400
Your brother is right.

276
00:28:27,200 --> 00:28:30,560
The scriptures are not
to be violated..

277
00:28:30,960 --> 00:28:34,800
..except under special occasions.

278
00:28:35,560 --> 00:28:40,080
For example, when you play dice..

279
00:28:40,560 --> 00:28:43,320
..a husband's rights
can be increased..

280
00:28:43,560 --> 00:28:46,960
..and a wife's rights
can be decreased.

281
00:28:48,760 --> 00:28:50,640
A husband has the right..

282
00:28:50,720 --> 00:28:55,320
..to treat his wife
like cattle and stake her.

283
00:28:56,040 --> 00:28:59,920
Do not debate ethics
with your brother.

284
00:29:00,920 --> 00:29:04,800
Learn to bear everything in silence.

285
00:29:06,000 --> 00:29:08,920
I have accepted my mistake.

286
00:29:10,040 --> 00:29:12,760
It is necessary to do penance.

287
00:29:13,760 --> 00:29:18,080
I will not raise arms
without doing penance.

288
00:29:19,520 --> 00:29:21,880
You all are not bound by my mistake.

289
00:29:22,600 --> 00:29:25,160
There was no need for
you to come to me.

290
00:29:26,080 --> 00:29:28,240
You need not count the days.

291
00:29:29,440 --> 00:29:33,040
You are at liberty to leave me.

292
00:29:34,560 --> 00:29:38,080
After completing 12 years of exile..

293
00:29:38,840 --> 00:29:42,760
..and one year of anonymity..

294
00:29:43,760 --> 00:29:45,800
..I will think of what to do.

295
00:29:49,440 --> 00:29:55,480
You very well know that
we will not leave you.

296
00:29:58,480 --> 00:30:00,200
- Sahadev.
- Yes, brother?

297
00:30:00,600 --> 00:30:03,720
- Just see who has come.
- Yes, brother

298
00:30:08,800 --> 00:30:12,560
That is the thunder of
a thousand chariots.

299
00:30:13,600 --> 00:30:16,920
Maybe Duryodhan is not
satisfied with our exile.

300
00:30:17,600 --> 00:30:21,200
Won't you allow us
to protect ourselves?

301
00:30:22,720 --> 00:30:25,200
You have still not
understood uncle Shakuni.

302
00:30:26,040 --> 00:30:28,120
Why should he attack us?

303
00:30:29,720 --> 00:30:32,720
He must be waiting for
the thirteenth year..

304
00:30:33,320 --> 00:30:34,800
..so that he can expose us..

305
00:30:35,520 --> 00:30:41,560
..and send us into exile again.

306
00:30:42,520 --> 00:30:45,160
He will not allow Duryodhan
to take risks.

307
00:30:45,720 --> 00:30:48,280
Besides, if the army
wanted to attack..

308
00:30:48,760 --> 00:30:50,600
..why would its chariots stop?

309
00:30:51,600 --> 00:30:53,400
It must be a friend.

310
00:30:54,280 --> 00:30:57,080
Do we still have any friends left?

311
00:30:57,880 --> 00:31:00,960
Who else could it be?

312
00:31:02,240 --> 00:31:04,880
Armies are not friendly
or unfriendly.

313
00:31:05,960 --> 00:31:09,680
It is the commander who
decides the attitude.

314
00:31:17,240 --> 00:31:19,560
- My respects.
- Greetings, Prince.

315
00:31:23,520 --> 00:31:25,240
My blessings!

316
00:31:26,040 --> 00:31:27,600
Please sit, Prince.

317
00:31:28,760 --> 00:31:31,640
My father has told me not to sit.

318
00:31:31,840 --> 00:31:35,960
- The king has not allowed you to sit?
- Yes.

319
00:31:37,440 --> 00:31:42,000
I have been asked to tell you..

320
00:31:42,400 --> 00:31:45,760
..that our army is ready
to attack Hastinapur.

321
00:31:46,440 --> 00:31:48,360
We will fight under your banner.

322
00:31:48,760 --> 00:31:50,720
I have also been told..

323
00:31:51,080 --> 00:31:55,360
..to remove the armor
after a victory.

324
00:31:57,640 --> 00:31:59,600
If we wanted war..

325
00:32:00,400 --> 00:32:03,400
..we brothers would have
been enough for Hastinapur.

326
00:32:04,560 --> 00:32:06,120
But I don't want war.

327
00:32:06,200 --> 00:32:07,480
Can it be true that King..

328
00:32:07,800 --> 00:32:10,920
Bharat's heir, Emperor
Pandu's son..

329
00:32:11,000 --> 00:32:13,800
..Emperor Yuddhistir is saying he..

330
00:32:14,360 --> 00:32:15,640
..does not desire war?

331
00:32:18,480 --> 00:32:21,680
But I want war, my king.

332
00:32:22,480 --> 00:32:24,280
You have forgotten about..

333
00:32:24,760 --> 00:32:29,080
..the lady who was humiliated
in Hastinapur.

334
00:32:29,280 --> 00:32:33,440
But I have not forgotten.
I cannot forget.

335
00:32:33,840 --> 00:32:36,840
That lady is my sister.

336
00:32:37,400 --> 00:32:39,480
May I leave now?

337
00:32:39,800 --> 00:32:42,040
Your answer is just, Prince.

338
00:32:43,080 --> 00:32:44,600
So, I cannot stop you.

339
00:32:45,880 --> 00:32:51,840
If Draupadi feels that she
is separate from us..

340
00:32:52,640 --> 00:32:58,960
..and if she wishes you to
avenge her own insult..

341
00:32:59,560 --> 00:33:02,160
..then you must attack Hastinapur.

342
00:33:19,360 --> 00:33:21,920
Please tell father
that from now on..

343
00:33:22,720 --> 00:33:25,240
..my fate is linked to..

344
00:33:25,920 --> 00:33:29,360
..the fate of those five brothers.

345
00:33:30,840 --> 00:33:34,560
You may succeed in separating water..

346
00:33:34,640 --> 00:33:39,000
..but my humiliation cannot be..

347
00:33:39,200 --> 00:33:42,480
..separated from theirs.

348
00:33:47,840 --> 00:33:49,920
Please return to Kampilya.

349
00:33:50,600 --> 00:33:51,560
No!

350
00:33:52,160 --> 00:33:56,120
Can you run away from
your battlefield?

351
00:33:57,560 --> 00:34:00,640
I, son of Fire,
I am bound to the earth.

352
00:34:00,880 --> 00:34:03,320
I can do anything but run way.

353
00:34:03,600 --> 00:34:05,480
But why do you ask?

354
00:34:06,240 --> 00:34:11,920
Father knew that the
Pandavas would not wage war.

355
00:34:13,200 --> 00:34:14,120
Okay!

356
00:34:15,520 --> 00:34:19,280
Whenever you decide to wage war..

357
00:34:20,160 --> 00:34:25,800
..Kampilya's army will
fight under your banner.

358
00:34:26,960 --> 00:34:29,360
I am sure of that.

359
00:34:33,600 --> 00:34:36,840
If you permit me I would like to..

360
00:34:37,960 --> 00:34:39,560
..take Draupadi to Kampilya.

361
00:34:40,000 --> 00:34:43,920
Remember I had asked you a question?

362
00:34:44,880 --> 00:34:47,600
If you cannot run away
from the battlefield..

363
00:34:48,120 --> 00:34:52,800
..how can your sister do that?

364
00:34:53,040 --> 00:34:54,360
Battlefield?

365
00:34:56,240 --> 00:35:01,360
This exile is my battlefield and..

366
00:35:02,520 --> 00:35:06,280
..these unbraided hair my weapons.

367
00:35:18,800 --> 00:35:21,240
- Our respects!
- May you live long!

368
00:35:22,920 --> 00:35:23,920
My blessings.

369
00:35:24,120 --> 00:35:24,880
Come!

370
00:35:32,880 --> 00:35:35,040
I was thinking of you all.

371
00:35:41,480 --> 00:35:43,400
Is everyone all right, uncle?

372
00:35:45,840 --> 00:35:47,800
That's a difficult question.

373
00:35:48,560 --> 00:35:51,480
How is Elder Father?

374
00:35:53,520 --> 00:35:54,960
In despair.

375
00:35:57,160 --> 00:35:58,320
Please sit, uncle.

376
00:36:10,080 --> 00:36:12,720
You are the backbone
of Pandu's family.

377
00:36:14,200 --> 00:36:17,320
You will achieve your purpose
without my blessing.

378
00:36:19,920 --> 00:36:25,360
Do not think your mother did
not come because of her age.

379
00:36:27,000 --> 00:36:31,840
She is not so weak that
she will not do her duty.

380
00:36:35,600 --> 00:36:37,800
Like Grandsire Bhishma..

381
00:36:39,160 --> 00:36:40,680
..Sage Drona and..

382
00:36:41,800 --> 00:36:46,520
..King Dhritrashtra, she
is Hastinapur's past.

383
00:36:48,960 --> 00:36:50,680
You are the present.

384
00:36:53,520 --> 00:36:58,600
So, be alert and
think of the future..

385
00:36:59,600 --> 00:37:02,200
..which you have to create.

386
00:37:03,480 --> 00:37:06,080
This land of action is yours.

387
00:37:08,080 --> 00:37:11,280
If you want to keep our
memory alive, do so.

388
00:37:12,560 --> 00:37:17,720
Or else, snuff us out
like you would a lamp.

389
00:37:22,680 --> 00:37:26,840
What are you saying, uncle?

390
00:37:29,040 --> 00:37:32,800
When politics can no longer
bear the truth..

391
00:37:34,400 --> 00:37:40,000
..it means the foundation
has moved and..

392
00:37:41,280 --> 00:37:43,240
..the edifice is about to crumble.

393
00:37:45,680 --> 00:37:47,120
Come, my son.

394
00:37:51,760 --> 00:37:54,080
Only a fool will continue to sit..

395
00:37:55,640 --> 00:38:01,120
..in the shade of a
wall about to crumble.

396
00:38:03,440 --> 00:38:08,160
Get out of the shade
of these old walls..

397
00:38:09,440 --> 00:38:12,440
..before they crush you.

398
00:38:14,360 --> 00:38:19,320
Break these walls
and construct new ones.

399
00:38:20,080 --> 00:38:21,640
Yes, my son.

400
00:38:22,280 --> 00:38:23,400
Yes.

401
00:38:26,520 --> 00:38:28,360
I do not feel sad..

402
00:38:30,040 --> 00:38:32,000
..that brother threw me out.

403
00:38:33,920 --> 00:38:36,240
I feel sad that..

404
00:38:37,760 --> 00:38:42,720
..he is now completely alone.

405
00:38:44,480 --> 00:38:46,720
There is none besides him..

406
00:38:48,480 --> 00:38:50,880
..who will dare tell the truth.

407
00:38:51,200 --> 00:38:52,160
Uncle!

408
00:38:52,240 --> 00:38:54,680
Yes, my son. No one.

409
00:39:09,680 --> 00:39:11,240
Grandsire!

410
00:39:11,920 --> 00:39:13,320
Why are you angry?

411
00:39:13,400 --> 00:39:19,960
Have you decided to
destroy Hastinapur?

412
00:39:20,480 --> 00:39:24,040
At least do not light a fire
under your own throne.

413
00:39:24,200 --> 00:39:27,440
The throne will be burnt to ashes.

414
00:39:27,520 --> 00:39:29,840
What is my mistake?

415
00:39:29,920 --> 00:39:34,680
If you do not even know
what your mistake is..

416
00:39:34,760 --> 00:39:36,800
..you are not a worthy king.

417
00:39:37,160 --> 00:39:41,840
You have thrown out the only
man who spoke the truth.

418
00:39:42,280 --> 00:39:47,880
However bitter the truth,
it is still the truth.

419
00:39:47,960 --> 00:39:52,320
Learn to hear, accept and
profit from the truth.

420
00:39:52,640 --> 00:39:56,240
Send someone to bring back Vidur.

421
00:39:56,320 --> 00:40:00,160
If he does not come back,
the sun will never rise..

422
00:40:00,360 --> 00:40:04,800
..and this palace will remain
in darkness forever.

423
00:40:04,880 --> 00:40:09,560
Hastinapur will be sunk in darkness.

424
00:40:31,840 --> 00:40:33,040
Hail Prince!

425
00:40:33,120 --> 00:40:37,080
Welcome to our cottage, Sanjay.

426
00:40:37,720 --> 00:40:39,200
Have you come to see uncle?

427
00:40:39,280 --> 00:40:42,120
I have not come. I have been sent.

428
00:40:42,800 --> 00:40:43,920
Come!

429
00:40:58,960 --> 00:41:01,040
It is very surprising.

430
00:41:02,560 --> 00:41:04,680
First, the king threw me out..

431
00:41:05,760 --> 00:41:07,880
..and now he has send you..

432
00:41:08,840 --> 00:41:10,400
..to bring me back.

433
00:41:10,560 --> 00:41:12,040
Only the king knows that!

434
00:41:12,800 --> 00:41:16,400
I heard the Grandsire
had gone to him.

435
00:41:17,400 --> 00:41:19,360
I don't know what he said..

436
00:41:20,400 --> 00:41:25,440
..but it was after
that he called for me..

437
00:41:25,960 --> 00:41:30,400
..and asked me to fetch you.

438
00:41:30,800 --> 00:41:32,800
He told me to tell you
that it was an order.

439
00:41:37,280 --> 00:41:39,960
Then I must obey the king's order.

440
00:41:44,960 --> 00:41:46,960
When will we meet again?

441
00:41:50,640 --> 00:41:51,960
I don't know.

442
00:41:53,520 --> 00:41:57,280
Do not worry about your mother.

443
00:41:57,520 --> 00:42:02,200
- Uncle, tell Duryodhan..
- No, Arjun.

444
00:42:03,080 --> 00:42:06,160
I will send the message
to Duryodhan.

445
00:42:06,800 --> 00:42:12,240
Ask him to wait for
the end of thirteen years..

446
00:42:12,960 --> 00:42:15,480
..because after the end of 13 years..

447
00:42:15,960 --> 00:42:21,160
..I will break his thigh
and take Dushasan's blood.

448
00:42:49,920 --> 00:42:52,800
I cannot solve this problem.

449
00:42:53,200 --> 00:42:56,200
Can you help me solve it?

450
00:42:56,720 --> 00:42:59,360
When father had thrown out uncle..

451
00:42:59,720 --> 00:43:03,920
..why did he send
Saniay to fetch him?

452
00:43:05,440 --> 00:43:07,760
It is right that
Vidur should return.

453
00:43:07,920 --> 00:43:09,040
Why, my friend?

454
00:43:10,640 --> 00:43:14,880
Because Vidur's thought
is a mirror..

455
00:43:15,760 --> 00:43:19,320
..in which one can
see what Grandsire..

456
00:43:19,400 --> 00:43:22,240
..Sages Drona and
Kripa are thinking.

457
00:43:23,960 --> 00:43:26,320
Vidur's presence is
to our advantage.

458
00:43:26,400 --> 00:43:31,600
Karna, you are talking
like a politician.

459
00:43:31,680 --> 00:43:35,240
But uncle may try to
influence father..

460
00:43:35,360 --> 00:43:38,400
..and bring back the Pandavas.

461
00:43:39,240 --> 00:43:44,000
If father does that,
I will starve to death..

462
00:43:44,240 --> 00:43:47,320
..or take poison or
jump into the fire..

463
00:43:47,640 --> 00:43:51,320
..or I shall stab myself.

464
00:43:51,720 --> 00:43:53,920
Think, uncle.

465
00:43:54,680 --> 00:44:00,080
If this happens, I
will not stay alive.

466
00:44:00,600 --> 00:44:06,960
Why are you always ready to die?

467
00:44:07,240 --> 00:44:11,760
I hate the Pandavas
as much as you do.

468
00:44:11,840 --> 00:44:16,560
But my hatred has not blinded me.

469
00:44:17,160 --> 00:44:21,640
Haven't I told you that the
first rule of war is..

470
00:44:21,720 --> 00:44:25,200
..to recognize your enemy
and understand..

471
00:44:25,280 --> 00:44:30,720
..what he will do and when.

472
00:44:32,760 --> 00:44:36,440
It is also important to know..

473
00:44:36,520 --> 00:44:41,360
..which their
most powerful weapon is.

474
00:44:42,000 --> 00:44:45,760
Do you know that about the Pandavas?

475
00:44:46,040 --> 00:44:48,720
If you know tell me..

476
00:44:48,800 --> 00:44:54,520
..what is their favorite weapon?

477
00:44:56,280 --> 00:44:58,880
Bhim's favorite weapon is the mace.

478
00:44:59,600 --> 00:45:02,080
And Ariun prefers his Gandiva bow.

479
00:45:02,160 --> 00:45:05,080
And Yudhishthir prefers his spear.

480
00:45:05,160 --> 00:45:09,640
No! No! No!

481
00:45:10,080 --> 00:45:13,680
Their most powerful weapon..

482
00:45:13,880 --> 00:45:17,480
..is their righteousness.

483
00:45:18,840 --> 00:45:23,680
It is their most powerful weapon.

484
00:45:25,040 --> 00:45:28,680
That's why they will not return
even if asked to..

485
00:45:28,840 --> 00:45:32,400
..because they staked and lost
12 years of exile and..

486
00:45:32,480 --> 00:45:37,800
..one year of anonymity.

487
00:45:38,240 --> 00:45:43,040
They will not violate
the terms of the game.

488
00:45:43,120 --> 00:45:48,520
Which means you have
thirteen years.

489
00:45:48,600 --> 00:45:51,440
So, why are you worried?

490
00:45:51,960 --> 00:45:57,560
Thirteen years is a long time.

491
00:46:03,280 --> 00:46:08,520
"The treacherous are aware.."

492
00:46:10,360 --> 00:46:16,560
"..of the impact of their treachery."

493
00:46:17,280 --> 00:46:23,480
"Arjun is counting.."

494
00:46:24,600 --> 00:46:30,880
"..every day that passes by."

