1
00:03:37,160 --> 00:03:41,240
'This story is such a strange one..'

2
00:03:42,120 --> 00:03:46,040
'..that sometimes even
I'm perplexed by it..'

3
00:03:47,000 --> 00:03:49,960
'..and I begin to feel that..'

4
00:03:50,640 --> 00:03:57,600
'..I must accuse
myself of partiality.'

5
00:03:58,480 --> 00:04:02,560
'But this is against my very nature..'

6
00:04:03,760 --> 00:04:08,680
'..and I do my best..'

7
00:04:08,760 --> 00:04:12,560
'..not to violate its limits.'

8
00:04:13,520 --> 00:04:17,520
'This is one such moment.'

9
00:04:18,720 --> 00:04:24,760
'It's true that no king
will be happy to see..'

10
00:04:24,840 --> 00:04:28,640
'..another king performing
the Rajsuya ritual..'

11
00:04:29,480 --> 00:04:36,040
'..since every king dreams
of performing it himself..'

12
00:04:36,520 --> 00:04:41,760
'..irrespective of whether
he's capable of it or not.'

13
00:04:42,880 --> 00:04:49,080
'But Karna, king of Ang,
does not even dream of this.'

14
00:04:50,160 --> 00:04:53,480
'His eyes are empty of any emotion.

15
00:04:54,120 --> 00:04:58,760
'May be they are in
search of a dream.'

16
00:05:27,040 --> 00:05:30,080
Karna, how come you are alone today?

17
00:05:30,160 --> 00:05:31,800
Come, uncle. Come.

18
00:05:34,200 --> 00:05:36,840
You did not answer my question.

19
00:05:38,280 --> 00:05:42,080
I've no place in a family gathering.

20
00:05:43,520 --> 00:05:44,800
I am an outsider.

21
00:05:45,840 --> 00:05:48,160
Even I am an outsider.

22
00:05:49,720 --> 00:05:52,040
Neither you nor I am a Kuru.

23
00:05:54,160 --> 00:05:57,520
In painful such moments, I wonder..

24
00:05:59,200 --> 00:06:01,400
..what it would be like
to be part of a family.

25
00:06:03,240 --> 00:06:05,480
The soul gets sustenance.

26
00:06:07,120 --> 00:06:11,960
There's no greater
punishment than being alone.

27
00:06:14,240 --> 00:06:18,760
I will accept the penalty..

28
00:06:20,200 --> 00:06:23,920
..but at least tell
me what my crime is?

29
00:06:26,240 --> 00:06:27,880
In this lonely moment..

30
00:06:29,200 --> 00:06:33,200
..I am mourning the
death of brave Shishupal.

31
00:06:34,440 --> 00:06:36,320
Is it not surprising..

32
00:06:37,280 --> 00:06:43,560
..that not a single
warrior registered his protest?

33
00:06:43,640 --> 00:06:45,440
You, too, were there.

34
00:06:47,120 --> 00:06:50,800
We all kept quiet.
Even you kept quiet.

35
00:06:51,720 --> 00:06:55,920
There was only one reason.

36
00:06:56,360 --> 00:07:01,640
That none of us has an
answer to shrewd Krishna.

37
00:07:08,520 --> 00:07:12,640
You are a great warrior, Karna.
A great warrior.

38
00:07:13,680 --> 00:07:19,760
But even great warriors
have to think sometimes.

39
00:07:20,840 --> 00:07:23,720
So, Karna, think.

40
00:07:23,800 --> 00:07:30,720
Think of a way to
counteract against Krishna.

41
00:07:32,520 --> 00:07:34,720
Duryodhan!

42
00:07:37,880 --> 00:07:39,640
Uncle!

43
00:07:41,880 --> 00:07:44,440
I've listened to you for too long!

44
00:07:44,800 --> 00:07:48,800
I'm not a dice in your hands!

45
00:07:50,000 --> 00:07:52,560
I'm Duryodhan!

46
00:07:53,360 --> 00:07:58,520
All your conspiracies
have failed so far.

47
00:07:59,120 --> 00:08:02,240
Didn't you want
to stop Yudhishthir..

48
00:08:02,320 --> 00:08:05,200
..from becoming the
Crown Prince of Hastinapur?

49
00:08:05,880 --> 00:08:10,560
Today he has performed
the Rajsuya ritual.

50
00:08:11,080 --> 00:08:15,000
Not only did we have to attend it..

51
00:08:15,520 --> 00:08:19,480
..but we also had to
show that we were pleased.

52
00:08:19,880 --> 00:08:24,520
- Be patient, Duryodhan.
- I don't know how to be patient!

53
00:08:25,840 --> 00:08:27,920
Be sure of another thing.

54
00:08:29,200 --> 00:08:32,440
They are not
satisfied with Indraprasth.

55
00:08:33,320 --> 00:08:38,360
They have their eyes on Hastinapur.
On Hastinapur.

56
00:08:44,440 --> 00:08:46,280
Duryodhan, I'm not their friend..

57
00:08:47,680 --> 00:08:51,880
..but I can't believe
that they want Hastinapur.

58
00:08:52,320 --> 00:08:53,640
In that case..

59
00:08:54,120 --> 00:08:57,520
..why did they shout 'Hail
Hastinapur' after the coronation?

60
00:08:58,320 --> 00:09:00,960
They wanted father to
bless them so that..

61
00:09:01,280 --> 00:09:04,680
..Hastinapur will hold a
place of respect in their hearts.

62
00:09:07,000 --> 00:09:10,560
They will always respect Hastinapur.

63
00:09:11,360 --> 00:09:15,360
It has nothing to do
with Yudhishthir's desire.

64
00:09:16,680 --> 00:09:21,360
I'm not at all worried
about the Pandavas.

65
00:09:21,880 --> 00:09:23,360
Yes.

66
00:09:23,520 --> 00:09:27,200
I am worried about you..

67
00:09:27,480 --> 00:09:33,200
..because you never know
what to say and when to do.

68
00:09:34,400 --> 00:09:37,480
Let them be happy for a few days.

69
00:09:38,360 --> 00:09:41,560
Don't be fooled by the still water.

70
00:09:42,000 --> 00:09:46,080
There is great turmoil
going on under the still water.

71
00:09:49,280 --> 00:09:53,040
Currents are crossing
each other's path.

72
00:09:54,880 --> 00:09:57,040
Believe me, Duryodhan..

73
00:09:59,480 --> 00:10:04,160
..I have acquired
mastery in this game.

74
00:10:05,800 --> 00:10:13,480
You just keep quiet and watch.

75
00:10:22,640 --> 00:10:24,440
Guru, I was coming to see you.

76
00:10:24,960 --> 00:10:28,040
I'm returning to Dwarika,
so I wanted to say farewell.

77
00:10:28,240 --> 00:10:29,960
Krishna, what do you wish me to do?

78
00:10:31,520 --> 00:10:34,200
Kripacharya, you're the
family precept of the Kurus.

79
00:10:35,040 --> 00:10:37,080
Who can give you orders?

80
00:10:47,880 --> 00:10:50,400
Come Drupad, my friend. Come.

81
00:10:53,160 --> 00:10:54,560
Please have a seat.

82
00:10:58,560 --> 00:11:00,400
- How are you?
- I'm fine.

83
00:11:01,040 --> 00:11:02,960
I'm returning to Kampilya.

84
00:11:03,240 --> 00:11:06,920
I wanted you to bless my son.

85
00:11:07,720 --> 00:11:12,000
This is my son, Dhrushtadhyumn.
Son, touch the Guru's feet.

86
00:11:13,440 --> 00:11:15,080
May you live long!

87
00:11:15,240 --> 00:11:17,880
I always bless him with that.

88
00:11:18,280 --> 00:11:21,960
Bless him so that he
will succeed in his mission.

89
00:11:23,240 --> 00:11:29,360
What obstacle a son born
from sacred fire can face?

90
00:11:29,600 --> 00:11:32,280
Which means, you won't bless him?

91
00:11:34,240 --> 00:11:35,600
Of course, I will.

92
00:11:38,800 --> 00:11:40,600
May you succeed in your mission!

93
00:11:51,720 --> 00:11:54,120
I am fortunate to meet you here.

94
00:11:54,440 --> 00:11:56,920
You're going to Kampilya
and I, to Dwarika.

95
00:11:57,000 --> 00:11:58,280
Did you meet Draupadi?

96
00:11:58,960 --> 00:12:01,440
I am here to say farewell to Guru.

97
00:12:01,520 --> 00:12:02,720
We are leaving.

98
00:12:03,560 --> 00:12:04,520
Farewell, my friend.

99
00:12:04,960 --> 00:12:05,960
Farewell, Dhrupad.

100
00:12:06,400 --> 00:12:08,920
Let's see when and where we meet.

101
00:12:09,880 --> 00:12:11,000
Come, my son.

102
00:12:13,240 --> 00:12:14,440
Greetings.

103
00:12:23,400 --> 00:12:25,760
- Sit, Krishna.
- You, too.

104
00:12:29,520 --> 00:12:31,880
- When are you leaving?
- Today.

105
00:12:35,600 --> 00:12:40,840
Krishna, I'm sure you
can see what I am seeing.

106
00:12:41,320 --> 00:12:42,960
What do you see?

107
00:12:46,400 --> 00:12:48,840
There's another problem which..

108
00:12:50,120 --> 00:12:54,280
..people like Bheeshma
and I'll have to face.

109
00:12:56,200 --> 00:12:59,280
We will all burn in
the fire of jealousy..

110
00:13:00,960 --> 00:13:03,080
..in which Duryodhan is burning.

111
00:13:04,880 --> 00:13:06,800
Only you can protect us.

112
00:13:08,160 --> 00:13:09,480
No, sage!

113
00:13:10,960 --> 00:13:13,680
Every person has to protect himself.

114
00:13:15,120 --> 00:13:19,880
Whether it is you or
Bheeshma or Kripacharya.

115
00:13:20,560 --> 00:13:22,560
You all are like the constellations.

116
00:13:23,640 --> 00:13:28,400
If you change your path who
can save the earth from turmoil?

117
00:13:28,600 --> 00:13:29,640
Meaning?

118
00:13:30,720 --> 00:13:32,280
It means..

119
00:13:33,600 --> 00:13:37,560
..you should always
side with the truth.

120
00:13:45,520 --> 00:13:50,840
Only you can save
Hastinapur and the whole of India.

121
00:13:51,680 --> 00:13:53,800
No, grandsire. No.

122
00:13:54,640 --> 00:13:56,560
Even I'm helpless I this matter.

123
00:13:57,560 --> 00:14:00,440
Everyone is responsible
for what is going to happen.

124
00:14:01,160 --> 00:14:03,200
Some more than the others.

125
00:14:04,760 --> 00:14:07,520
As the eldest in the Kuru clan..

126
00:14:08,400 --> 00:14:10,680
..your responsibility
is the greatest.

127
00:14:19,000 --> 00:14:20,840
Duryodhan doesn't
listen to me, Krishna.

128
00:14:20,920 --> 00:14:22,480
Duryodhan doesn't listen to me.

129
00:14:25,120 --> 00:14:27,000
That is your problem.

130
00:14:28,560 --> 00:14:32,720
Therefore, think
carefully in the mean time.

131
00:14:33,920 --> 00:14:37,760
Does your oath absolve
you of your responsibility?

132
00:14:38,840 --> 00:14:41,800
If yes, then why are you worried?

133
00:14:43,360 --> 00:14:48,800
If not, think of the
answers to the questions..

134
00:14:50,040 --> 00:14:52,240
..the future will ask you.

135
00:15:00,480 --> 00:15:03,920
Krishna, what questions can
anybody ask this blind man?

136
00:15:05,480 --> 00:15:08,480
Sire, stop hiding
behind your blindness..

137
00:15:09,520 --> 00:15:11,760
..and face the reality of life.

138
00:15:13,880 --> 00:15:15,720
You divided the kingdom..

139
00:15:16,840 --> 00:15:19,960
..but ambition
cannot be divided, right?

140
00:15:21,520 --> 00:15:24,120
This kingdom belongs to
the future generations..

141
00:15:24,200 --> 00:15:26,360
..to come after
Duryodhan and the Pandavas.

142
00:15:27,480 --> 00:15:29,640
History will hold you responsible.

143
00:15:33,360 --> 00:15:35,240
I'm returning to Dwarika..

144
00:15:36,720 --> 00:15:40,000
..but my mind will always be here.

145
00:15:42,800 --> 00:15:44,880
I have only one request!

146
00:15:45,320 --> 00:15:47,840
Prevent what is about to happen.

147
00:15:48,280 --> 00:15:53,840
Krishna, may I ask why
you're in a hurry to leave?

148
00:15:54,560 --> 00:15:58,960
Whether I leave today or tomorrow,
I have to leave some day.

149
00:15:59,200 --> 00:16:04,080
You don't seem sorry to leave us.

150
00:16:06,080 --> 00:16:10,000
I'm not leaving you today and
I'll never be able to leave you.

151
00:16:10,080 --> 00:16:11,920
But you can leave us?

152
00:16:12,360 --> 00:16:15,120
Are you separate from Arjun?

153
00:16:16,320 --> 00:16:21,320
I thought of you as
five bodies but one soul.

154
00:16:22,040 --> 00:16:26,560
If not, what right
can you have over them?

155
00:16:29,200 --> 00:16:31,320
Life is not a gamble.

156
00:16:31,840 --> 00:16:36,160
Life is consciousness.
Politics is also consciousness.

157
00:16:37,200 --> 00:16:42,040
It doesn't depend on
which way the dice rolls.

158
00:16:43,520 --> 00:16:48,200
You all are what you are
because you are not one, but five.

159
00:16:48,600 --> 00:16:53,080
- And yet, you are not five, but one.
- But you are going?

160
00:16:53,440 --> 00:16:57,760
I want to stay on so
he wants to leave.

161
00:16:58,280 --> 00:17:00,960
Wait for a few more days, Krishna.

162
00:17:01,400 --> 00:17:03,360
Aunt Kunti will be happy.

163
00:17:04,880 --> 00:17:09,160
Would I leave if it was not urgent?

164
00:17:09,800 --> 00:17:12,000
We are not at our aunt's house.

165
00:17:12,080 --> 00:17:13,320
Then where are we?

166
00:17:14,480 --> 00:17:18,040
We'd come to attend Rajsuya
ritual of the king of Indraprasth.

167
00:17:18,680 --> 00:17:22,080
Everyone who attended
has left or is leaving.

168
00:17:22,480 --> 00:17:26,560
Ask brother how many are still here.

169
00:17:27,160 --> 00:17:29,240
Uncle is also leaving tomorrow.

170
00:17:29,760 --> 00:17:33,560
Only uncle Shakuni and
Duryodhan will stay for a few days.

171
00:17:34,360 --> 00:17:37,640
The royal assembly hall
has mesmerized Duryodhan.

172
00:17:37,720 --> 00:17:40,000
What has mesmerized uncle?

173
00:17:40,680 --> 00:17:46,560
Uncle? He must be
mesmerized by Indraprasth.

174
00:17:49,360 --> 00:17:52,040
Give me one good reason, uncle.

175
00:17:52,400 --> 00:17:55,920
Are we waiting here to be insulted?

176
00:17:56,720 --> 00:17:58,200
Uncle can stay on if he wishes.

177
00:17:58,920 --> 00:18:01,760
Even you can stay on if you wish.

178
00:18:03,040 --> 00:18:06,400
But I..I will leave with the King.

179
00:18:06,480 --> 00:18:08,120
Even I'm feeling restless.

180
00:18:08,520 --> 00:18:14,400
All of you can go but
I'll stay on for a few days.

181
00:18:14,480 --> 00:18:19,760
But why? Do you want to be insulted?

182
00:18:20,160 --> 00:18:24,280
I am not waiting to be insulted.

183
00:18:25,080 --> 00:18:29,360
I'm waiting for Krishna to leave.

184
00:18:29,720 --> 00:18:31,960
- Krishna?
- Yes.

185
00:18:32,040 --> 00:18:35,080
Why should Krishna's staying
or leaving matter to us?

186
00:18:36,320 --> 00:18:40,760
Karna, Krishna's stay
matters the most to us.

187
00:18:42,920 --> 00:18:47,920
Because, no one else but he knows..

188
00:18:48,360 --> 00:18:54,360
..how to deal with my conspiracies.
No one else.

189
00:19:14,680 --> 00:19:15,760
Come.

190
00:19:16,520 --> 00:19:21,000
I wanted you to keep
smiling at Subhadra..

191
00:19:21,360 --> 00:19:23,200
..and you're already doing that!

192
00:19:23,560 --> 00:19:28,800
I told Subhadra that you love
her but she was still feeling scared.

193
00:19:28,880 --> 00:19:31,920
Brother, at least fear God.

194
00:19:32,000 --> 00:19:34,960
Fear whom? O I see, God!

195
00:19:35,240 --> 00:19:36,800
I'll fear him if you say so!

196
00:19:37,000 --> 00:19:40,240
But do not fear Draupadi.
She loves you very much.

197
00:19:40,320 --> 00:19:41,800
I wasn't worried about it.

198
00:19:42,640 --> 00:19:44,360
Are you creating a fight between us?

199
00:19:45,840 --> 00:19:49,440
Don't listen to him, Subhadra.

200
00:19:49,760 --> 00:19:53,920
Draupadi is right.
He is used to telling tales.

201
00:19:54,320 --> 00:19:58,320
When we were young,
he would cheat while playing..

202
00:19:58,840 --> 00:20:01,680
..and then would complain to
mother that I was teasing him.

203
00:20:02,000 --> 00:20:03,640
And mother would scold me.

204
00:20:04,440 --> 00:20:06,080
Don't worry, brother.

205
00:20:06,480 --> 00:20:09,000
I've known him for ages.

206
00:20:09,720 --> 00:20:11,240
Look, Krishna.

207
00:20:11,640 --> 00:20:14,360
You cannot make us quarrel.

208
00:20:15,480 --> 00:20:19,080
She's not my rival.
She's your younger sister.

209
00:20:20,200 --> 00:20:22,800
She's my responsibility.

210
00:20:23,680 --> 00:20:25,800
I'll look after Subhadra.

211
00:20:26,040 --> 00:20:28,240
You look after the world.

212
00:20:28,320 --> 00:20:31,760
Okay. I'll look after the world.

213
00:20:33,880 --> 00:20:35,240
Come, brother.

214
00:20:53,160 --> 00:20:57,480
Now Krishna has gone.
So have Grandsire and father.

215
00:20:58,040 --> 00:20:59,280
Now what?

216
00:21:00,440 --> 00:21:04,080
I won't tell you yet. I won't.

217
00:21:08,520 --> 00:21:12,400
My last game is about to begin.

218
00:21:13,600 --> 00:21:17,520
You keep quiet and watch.

219
00:21:18,560 --> 00:21:24,560
Now, emperor Yudhishthir
and I will play game of dice.

220
00:21:24,640 --> 00:21:27,160
Emperor Yudhishthir!

221
00:21:27,240 --> 00:21:30,120
Game of dice, uncle?
A game of dice.

222
00:21:30,680 --> 00:21:33,160
You've stayed back to
play the game of dice?

223
00:21:34,000 --> 00:21:37,640
Don't speak with disrespect
about the game of dice.

224
00:21:37,720 --> 00:21:39,840
Don't speak with disrespect.

225
00:21:41,760 --> 00:21:45,480
I've worshipped them all my life.

226
00:21:45,560 --> 00:21:46,720
Yes.

227
00:21:46,800 --> 00:21:54,200
These are not mere dice.
They're my soldiers.

228
00:21:55,960 --> 00:21:57,680
Do not forget that till date..

229
00:21:58,920 --> 00:22:06,520
..they have never been defeated.
Never.

230
00:22:07,680 --> 00:22:10,520
- It will be four, uncle.
- Four!

231
00:22:11,320 --> 00:22:13,840
One! Two! Three! Four!

232
00:22:14,080 --> 00:22:15,760
Here's your pawn, uncle.

233
00:22:16,400 --> 00:22:18,560
Your dice are not obeying you.

234
00:22:20,600 --> 00:22:25,000
We thought the dice
always listen to you.

235
00:22:26,400 --> 00:22:32,280
Haven't you heard
of bad luck, Arjun?

236
00:22:32,520 --> 00:22:36,880
So, luck has deserted me.

237
00:22:37,840 --> 00:22:39,720
What will you stake now, uncle?

238
00:22:40,400 --> 00:22:43,640
Why not the kingdom of Gandhar?

239
00:22:43,720 --> 00:22:47,760
No, uncle. Kingdoms are won
or lost on the battlefield..

240
00:22:48,080 --> 00:22:49,480
..not in a game of dice.

241
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
Okay.

242
00:22:52,600 --> 00:22:54,320
Where's it? Yes.

243
00:22:54,840 --> 00:22:58,800
These are a thousand gold coins.

244
00:22:59,600 --> 00:23:04,480
Now play. Throw the dice
and I'll order the dice.

245
00:23:04,560 --> 00:23:05,880
No uncle.

246
00:23:05,960 --> 00:23:09,520
You play lest you'll
say later that you lost..

247
00:23:09,600 --> 00:23:13,080
..because you didn't get
a chance to throw the dice.

248
00:23:15,080 --> 00:23:19,520
Yudhishthir, you're making
a very big mistake.

249
00:23:19,600 --> 00:23:25,680
You should know that
the dice always listen to me.

250
00:23:26,440 --> 00:23:32,040
Now look. I need
seven to get your pawn.

251
00:23:32,720 --> 00:23:37,480
- So, seven will definitely come.
- It won't be seven.

252
00:23:37,920 --> 00:23:39,800
Wait and see.

253
00:23:44,840 --> 00:23:46,080
Seven!

254
00:23:48,760 --> 00:23:50,880
It is not seven, uncle.

255
00:24:02,200 --> 00:24:05,240
A warrior should know how to lose.

256
00:24:05,320 --> 00:24:11,000
But it seems guru
Drona hasn't taught..

257
00:24:11,080 --> 00:24:13,920
..Duryodhan to either win or lose.

258
00:24:14,840 --> 00:24:18,560
But I'll say one thing, Yudhishthir!

259
00:24:18,640 --> 00:24:24,760
Defeating Shakuni at dice means
that you're now the emperor of dice.

260
00:24:25,240 --> 00:24:30,000
You've completed the
Rajsuya ritual of dice!

261
00:24:31,200 --> 00:24:34,640
The Rajsuya ritual of dice!

262
00:24:36,080 --> 00:24:38,680
Yudhishthir, you're great!

263
00:24:39,400 --> 00:24:45,440
"To lose the game intentionally.."

264
00:24:45,520 --> 00:24:51,320
"..that was Shakuni's treachery."

265
00:24:51,400 --> 00:24:57,320
"This very defeat will now.."

266
00:24:57,400 --> 00:25:03,240
"..weave the web of treachery.."

267
00:25:03,320 --> 00:25:09,480
"Weave the web of treachery."

268
00:25:23,200 --> 00:25:29,200
Welcome. Welcome, uncle.
Please be seated.

269
00:25:31,040 --> 00:25:33,680
Please take a seat, uncle.

270
00:25:36,360 --> 00:25:40,720
So, you played dice
with emperor Yudhishthir?

271
00:25:41,440 --> 00:25:46,520
Uncle, I saw how
your undefeatable dice..

272
00:25:46,960 --> 00:25:50,240
..won the game.

273
00:25:51,200 --> 00:25:53,880
I beg your forgiveness..

274
00:25:53,960 --> 00:25:58,800
..for being disrespectful to
your game of dice this morning.

275
00:25:59,000 --> 00:26:03,520
You've worshipped
them for a lifetime.

276
00:26:03,600 --> 00:26:06,880
It is your battleground!
It's your worship!

277
00:26:09,000 --> 00:26:15,240
Military strategy says sometimes it's
necessary to lose in order to win.

278
00:26:15,320 --> 00:26:18,600
This defeat will pave
the path to victory.

279
00:26:19,800 --> 00:26:24,760
This morning I didn't
say that I'm going to play.

280
00:26:25,480 --> 00:26:32,120
What I said was my final
game was about to begin..

281
00:26:32,400 --> 00:26:35,360
..and you should
keep quiet and watch.

282
00:26:36,360 --> 00:26:39,640
But you cannot keep quiet.

283
00:26:39,720 --> 00:26:43,960
You interrupt me
and don't allow me to think.

284
00:26:45,400 --> 00:26:50,920
Duryodhan, now, let me think.

285
00:26:51,360 --> 00:26:57,280
You go and see the royal assembly
hall built by demon Maya.

286
00:26:57,760 --> 00:27:01,000
It is a marvelous place. Marvelous.

287
00:27:01,240 --> 00:27:04,240
- Now go. Go.
- Okay.

288
00:27:05,360 --> 00:27:09,040
You can just go on
thinking. I'm leaving.

289
00:27:14,760 --> 00:27:16,760
My dear, Duryodhan.

290
00:27:39,960 --> 00:27:44,800
'The barren Khandavprasth
has become Indraprasth.'

291
00:27:46,800 --> 00:27:50,960
'And this palace of illusion! '

292
00:27:53,920 --> 00:27:56,720
'Demon Maya has
performed a miracle.'

293
00:28:00,960 --> 00:28:02,120
'Fascinating! '

294
00:28:32,480 --> 00:28:34,200
'What a lovely sight! '

295
00:28:55,600 --> 00:28:56,920
No! No!

296
00:29:02,960 --> 00:29:04,240
Victory to the crown prince!

297
00:29:50,040 --> 00:29:51,800
Victory to the crown prince!

298
00:30:42,080 --> 00:30:43,200
This fire!

299
00:30:45,200 --> 00:30:47,720
Go ahead, prince,
this is not fire.

300
00:31:15,280 --> 00:31:17,280
Careful. There is water ahead.

301
00:31:17,760 --> 00:31:20,240
Water? Where's it?

302
00:31:22,160 --> 00:31:24,440
Even a maid is pulling my leg.

303
00:31:46,720 --> 00:31:49,000
A blind man's son is blind!

304
00:32:03,160 --> 00:32:04,000
No!

305
00:33:07,320 --> 00:33:13,960
My friend, don't take out
your anger on your servants.

306
00:33:14,840 --> 00:33:18,040
Be angry against the cause of anger.

307
00:33:18,640 --> 00:33:20,400
Tell me. What's the problem?

308
00:33:25,520 --> 00:33:26,840
What can I tell you?

309
00:33:27,880 --> 00:33:30,480
A she-serpent has bitten me.

310
00:33:31,320 --> 00:33:35,400
The poison has pervaded
my every vein.

311
00:33:35,960 --> 00:33:37,320
What are you saying?

312
00:33:38,200 --> 00:33:40,360
What she-serpent? What poison?

313
00:33:41,080 --> 00:33:44,080
I am burning in the
fire of humiliation!

314
00:33:44,680 --> 00:33:48,560
I cannot bear it any longer.

315
00:33:49,280 --> 00:33:51,840
This fire is raging within.

316
00:33:53,040 --> 00:33:55,800
If it cannot burn me completely..

317
00:33:56,280 --> 00:34:00,760
..I shall jump into the
fire to save myself from it!

318
00:34:03,160 --> 00:34:04,880
This seed of humiliation..

319
00:34:05,440 --> 00:34:09,200
..has grown like a tree in my mind.

320
00:34:09,920 --> 00:34:12,920
It is growing every minute.

321
00:34:14,560 --> 00:34:19,040
I can see no way to
save myself from it.

322
00:34:19,120 --> 00:34:20,840
If the insult is a tree..

323
00:34:21,600 --> 00:34:26,000
..then I have the
strength to uproot it.

324
00:34:26,760 --> 00:34:30,000
If the insult is a sea of fire..

325
00:34:30,560 --> 00:34:36,680
..then I shall cool it with
the shower of my arrows.

326
00:34:36,880 --> 00:34:39,560
- And if..
- Karna, I'm proud of your friendship.

327
00:34:40,160 --> 00:34:43,560
I know that if need be..

328
00:34:44,320 --> 00:34:48,440
..you'll give up your life
to increase my life span.

329
00:34:49,120 --> 00:34:51,480
If death stands before me..

330
00:34:52,320 --> 00:34:54,920
..you'd be willing to die in my place.

331
00:34:55,760 --> 00:34:56,800
But no!

332
00:34:58,000 --> 00:35:00,040
This is an insult..

333
00:35:00,720 --> 00:35:03,680
..and it has to be
avenged personally..

334
00:35:04,360 --> 00:35:08,440
..or the wound will become deeper.

335
00:35:10,240 --> 00:35:11,840
I don't understand.

336
00:35:12,640 --> 00:35:17,040
Who on earth can dare to insult you?

337
00:35:18,040 --> 00:35:20,360
Even Lord Indra will not dare..

338
00:35:20,720 --> 00:35:25,160
..to insult a brave
warrior like you.

339
00:35:26,440 --> 00:35:32,320
I have been insulted by Draupadi
the woman with five husbands.

340
00:35:33,200 --> 00:35:37,760
I'll definitely avenge
my humiliation!

341
00:35:38,560 --> 00:35:41,760
I will even avenge your insult.

342
00:35:42,880 --> 00:35:47,080
Her insulting words still pinch me..

343
00:35:47,960 --> 00:35:50,760
..which she'd used for you at
the time of her marriage ceremony.

344
00:35:50,840 --> 00:35:52,760
She did not insult me then.

345
00:35:53,760 --> 00:35:57,760
She merely showed me
my place in the court.

346
00:35:58,760 --> 00:36:03,640
Even though you made me the king
of Ang, I am still a charioteer's son.

347
00:36:04,760 --> 00:36:06,800
I'll remain the son of
a charioteer..

348
00:36:07,280 --> 00:36:12,720
..until my real mother comes
forward to prove my identity.

349
00:36:14,040 --> 00:36:19,600
Till that day your friend
will be like the setting sun.

350
00:36:20,200 --> 00:36:25,240
And like the setting sun,
he is a prisoner of a dark cave.

351
00:36:28,400 --> 00:36:30,560
So, do not talk
about my humiliation.

352
00:36:31,520 --> 00:36:37,280
But Draupadi must be
punished for your insult.

353
00:36:38,600 --> 00:36:39,800
Allow me..

354
00:36:40,440 --> 00:36:44,600
..to avenge this insult
by defeating Indraprasth.

355
00:36:45,440 --> 00:36:49,000
Or else, gather an army..

356
00:36:49,480 --> 00:36:51,560
..and let's storm Indraprasth.

357
00:36:51,760 --> 00:36:56,240
Karna, why do you always
talk of the battlefield?

358
00:36:56,520 --> 00:36:59,120
Being a warrior does not mean..

359
00:36:59,200 --> 00:37:03,920
..that your bow
should always be drawn.

360
00:37:04,000 --> 00:37:06,480
How else do we avenge this insult?

361
00:37:06,560 --> 00:37:12,800
With intelligence which
is the best weapon of all.

362
00:37:12,880 --> 00:37:19,680
I'd say that since the Pandavas
have performed Rajsuya ritual..

363
00:37:19,760 --> 00:37:25,720
..Hastinapur, too, should
have a celebration in their honor.

364
00:37:26,000 --> 00:37:30,360
Along with that there
will be the game of dice.

365
00:37:30,880 --> 00:37:35,200
I've already lost once
to emperor Yudhishthir.

366
00:37:35,280 --> 00:37:39,280
So, shouldn't I get another chance?

367
00:37:41,520 --> 00:37:45,280
I give you my word, Duryodhan..

368
00:37:45,600 --> 00:37:49,240
..that I'll go into exile..

369
00:37:49,320 --> 00:37:55,560
..if this time, I don't turn
emperor Yudhishthir into a pauper.

370
00:37:56,160 --> 00:38:00,000
At Indraprasth I didn't
lost without a purpose.

371
00:38:00,800 --> 00:38:04,320
This defeat will pave
the way to your victory.

372
00:38:04,400 --> 00:38:05,640
Allow me to leave.

373
00:38:06,440 --> 00:38:08,920
Karna, you should leave because..

374
00:38:09,000 --> 00:38:13,640
..you will not understand
this sensible talk.

375
00:38:13,720 --> 00:38:18,240
The word conspiracy
doesn't exist in my dictionary.

376
00:38:18,680 --> 00:38:19,880
Salutations.

377
00:38:22,400 --> 00:38:25,000
Your friend is really stupid.

378
00:38:25,080 --> 00:38:28,560
I only tolerate him..

379
00:38:28,640 --> 00:38:33,760
..because I fully
trust his loyalty to you.

380
00:38:34,000 --> 00:38:35,200
Yes.

381
00:38:35,280 --> 00:38:41,240
Politics has a place for such fools.

382
00:38:41,320 --> 00:38:45,080
They are expendable weapons in war..

383
00:38:45,160 --> 00:38:49,160
..or expendable pawns in dice.

384
00:38:50,880 --> 00:38:53,080
What was I saying?

385
00:38:53,160 --> 00:38:56,160
I will use my defeat
at Indraprasth..

386
00:38:56,240 --> 00:39:00,200
..to pave the way to your victory.

387
00:39:01,080 --> 00:39:03,840
Even you will see..

388
00:39:04,240 --> 00:39:08,280
..that these are not mere dice.

389
00:39:08,760 --> 00:39:14,840
This is my undefeatable army.

390
00:39:14,920 --> 00:39:18,600
No, uncle.
The Pandavas are not so stupid.

391
00:39:19,040 --> 00:39:21,440
They will not come here to play dice.

392
00:39:22,680 --> 00:39:27,440
They'll come.
They'll definitely come.

393
00:39:29,000 --> 00:39:33,320
Because, no warrior can resist..

394
00:39:33,520 --> 00:39:38,080
..an invitation to war or dice.

395
00:39:38,840 --> 00:39:42,600
This is the tradition
of the warrior race..

396
00:39:42,680 --> 00:39:47,960
..which the Pandavas
cannot violate.

397
00:39:48,240 --> 00:39:54,280
Besides, king Dhritrashtra
will invite them.

398
00:39:56,960 --> 00:40:02,760
The Pandavas got Indraprasth
from this place.

399
00:40:03,400 --> 00:40:08,440
They will lose it here.

400
00:40:08,920 --> 00:40:10,440
And Draupadi?

401
00:40:11,960 --> 00:40:14,640
Uncle, what about
avenging my insult?

402
00:40:17,320 --> 00:40:20,280
I'll think of that, too! Yes.

403
00:40:27,320 --> 00:40:28,560
But father!

404
00:40:30,400 --> 00:40:32,560
He will not permit it.

405
00:40:34,280 --> 00:40:38,800
You don't realize his love for you.

406
00:40:39,080 --> 00:40:42,480
Can he deny you anything you desire?

407
00:40:42,960 --> 00:40:45,840
That can never be!

408
00:40:48,080 --> 00:40:49,960
Besides, do not forget..

409
00:40:51,040 --> 00:40:58,040
..he has no real cause
to like Indraprasth.

410
00:40:59,880 --> 00:41:05,520
He did go to Indraprasth, but
didn't return happy from there.

411
00:41:07,240 --> 00:41:13,520
Yudhishthir has shattered
another dream of his.

412
00:41:15,520 --> 00:41:19,960
He wanted you to perform
the Rajsuya ritual.

413
00:41:22,440 --> 00:41:25,120
Then he will agree?

414
00:41:26,640 --> 00:41:29,280
Why don't you ask and see? Yes!

415
00:41:29,520 --> 00:41:33,920
And why delay the matter? Yes.

416
00:41:34,520 --> 00:41:39,040
Don't worry.
Let's go to him at once.

417
00:42:11,280 --> 00:42:12,600
Come, Shakuni.

418
00:42:14,040 --> 00:42:16,440
- Greetings, my king.
- Have a seat.

419
00:42:21,520 --> 00:42:27,080
I don't understand how you
can recognize everyone's footsteps..

420
00:42:27,480 --> 00:42:30,800
..but cannot recognize your own.

421
00:42:32,080 --> 00:42:34,320
I don't understand.

422
00:42:35,440 --> 00:42:40,160
You understand what
you want to understand.

423
00:42:40,240 --> 00:42:46,640
What you do not want to understand
you refuse to understand.

424
00:42:47,760 --> 00:42:53,520
However, it is my duty to explain that,
Duryodhan's condition is not good.

425
00:42:53,600 --> 00:42:56,400
What? What's wrong with my son?

426
00:42:57,080 --> 00:43:00,200
You know very well
what's wrong with him.

427
00:43:01,160 --> 00:43:04,040
His disease is called Indraprasth.

428
00:43:04,520 --> 00:43:10,000
The cure is also Indraprasth.

429
00:43:11,760 --> 00:43:13,520
You're his father.

430
00:43:14,080 --> 00:43:18,120
Why don't you ask him about it?

431
00:43:21,160 --> 00:43:25,960
May be I have made
a mistake in diagnosis.

432
00:43:26,320 --> 00:43:28,760
How can I find out?

433
00:43:30,000 --> 00:43:34,760
I have met him only
once after returning.

434
00:43:37,040 --> 00:43:39,600
Even Gandhari is worried about him.

435
00:43:39,680 --> 00:43:43,320
What's the point of only worrying?

436
00:43:44,440 --> 00:43:47,960
I cannot give him Indraprasth.

437
00:43:48,240 --> 00:43:52,000
- But that is the cure.
- No!

438
00:43:53,800 --> 00:43:55,120
No! No, Shakuni.

439
00:43:56,560 --> 00:43:58,520
I cannot do that injustice.

440
00:43:59,720 --> 00:44:04,520
Even if I want to,
it is not possible.

441
00:44:05,600 --> 00:44:07,960
The Pandavas are very powerful now.

442
00:44:09,640 --> 00:44:11,440
You are right and yet..

443
00:44:12,520 --> 00:44:17,360
..we cannot let
Duryodhan remain unhappy.

444
00:44:19,560 --> 00:44:22,280
He is my sister's eldest son.

445
00:44:23,360 --> 00:44:26,800
We have to do
something to divert his mind.

446
00:44:26,880 --> 00:44:29,680
Of course. Of course, Shakuni.

447
00:44:30,440 --> 00:44:34,920
I'm prepared to do anything
to divert his mind.

448
00:44:37,360 --> 00:44:42,800
Well then, ask
Duryodhan what he wants.

449
00:44:44,960 --> 00:44:47,920
Come, Duryodhan. Come.

450
00:44:48,000 --> 00:44:49,080
Greetings, father.

451
00:44:49,960 --> 00:44:51,560
May you live long!

452
00:44:53,360 --> 00:44:56,600
After how long have you come to me?

453
00:44:57,920 --> 00:45:00,760
Don't you know that the day..

454
00:45:01,720 --> 00:45:06,200
..you don't come and talk
to me is a wasted day?

455
00:45:06,920 --> 00:45:08,640
I beg your forgiveness.

456
00:45:10,160 --> 00:45:14,840
Your uncle tells me
that you are not well.

457
00:45:16,120 --> 00:45:18,400
Have you consulted
the royal physician?

458
00:45:20,000 --> 00:45:22,840
Father, he doesn't have
a cure for my illness.

459
00:45:24,040 --> 00:45:25,640
What's wrong with you?

460
00:45:26,240 --> 00:45:28,480
Father, I have been insulted.

461
00:45:29,000 --> 00:45:32,400
- Insulted?
- Yes. I have been insulted.

462
00:45:33,200 --> 00:45:36,160
I have spent sleepless
nights ever since.

463
00:45:36,720 --> 00:45:38,640
I have been restless.

464
00:45:41,160 --> 00:45:44,600
Duryodhan, we'll organize
something to divert your mind.

465
00:45:47,080 --> 00:45:53,280
I feel that since the Pandavas,
have performed the Rajsuya ritual..

466
00:45:53,560 --> 00:45:59,800
..should not Hastinapur,
congratulate its victorious sons?

467
00:46:00,080 --> 00:46:04,800
- Do invite them, sire.
- Yes, father.

468
00:46:06,040 --> 00:46:09,920
I thought you'd not like it so
I didn't invite them.

469
00:46:11,080 --> 00:46:15,720
If that is what you want,
I'll invite them.

470
00:46:17,000 --> 00:46:19,160
Let the citizens of Hastinapur..

471
00:46:20,160 --> 00:46:22,360
..see that I did no injustice..

472
00:46:23,200 --> 00:46:25,920
..by giving them Khandavprasth.

473
00:46:26,000 --> 00:46:27,280
Of course.

474
00:46:27,680 --> 00:46:32,040
Their coming here
will also please me.

475
00:46:32,320 --> 00:46:34,920
Sometimes we will go for hunting..

476
00:46:36,760 --> 00:46:39,720
..and sometimes
we'll play the game of dice.

477
00:46:39,800 --> 00:46:46,200
Of course! Nothing can be
more entertaining than gambling.

478
00:46:46,280 --> 00:46:48,360
Shakuni, why don't you say..

479
00:46:48,800 --> 00:46:53,920
..you want to avenge
your defeat in Indraprasth?

480
00:46:54,920 --> 00:46:59,160
What's wrong with that?

481
00:46:59,240 --> 00:47:03,400
Okay. I'll consult Vidur about it.

482
00:47:04,040 --> 00:47:07,760
Why consult uncle
Vidur about everything?

483
00:47:08,480 --> 00:47:15,280
Looks like we can't even
breathe without consulting uncle!

484
00:47:16,120 --> 00:47:18,520
Father, whether you
believe it or not..

485
00:47:19,720 --> 00:47:22,080
..but he is definitely
on the Pandava's side.

486
00:47:22,920 --> 00:47:27,120
If you do not wish to invite them,
allow me..

487
00:47:28,680 --> 00:47:32,400
..to attack Indraprasth!

488
00:47:32,480 --> 00:47:34,920
- But..
- Dear, nephew!

489
00:47:35,280 --> 00:47:39,680
Why fight a war you
are bound to lose?

490
00:47:40,160 --> 00:47:44,280
Uncle, it's an honor to
die fighting such a war.

491
00:47:44,360 --> 00:47:47,080
- But, son!
- Dear, nephew!

492
00:47:47,520 --> 00:47:51,920
Why do you always get angry?

493
00:47:52,000 --> 00:47:56,120
If the king wishes
to consult Vidur..

494
00:47:56,200 --> 00:47:57,560
..let him do so.

495
00:48:01,080 --> 00:48:08,200
Can Vidur oppose your
invitation to your brothers?

496
00:48:12,360 --> 00:48:18,880
"His son Duryodhan's unhappiness.."

497
00:48:18,960 --> 00:48:24,920
"..Dhritrashtra could not bear."

498
00:48:25,000 --> 00:48:31,920
"Shakuni has turned upside down.."

499
00:48:32,000 --> 00:48:38,000
"..the tactics of
ethics and religion."

