1
00:03:36,560 --> 00:03:41,400
'With the arrival of the sages,
the environment was pervaded..'

2
00:03:41,480 --> 00:03:46,600
'..by the fragrance of
incense and ritualistic chanting.'

3
00:03:47,520 --> 00:03:54,720
'The moment I was
waiting for arrived.'

4
00:03:55,520 --> 00:03:58,560
'Let's go where the
ritual is taking place.'

5
00:03:58,640 --> 00:04:04,640
[Sanskrit chant]

6
00:04:05,440 --> 00:04:10,680
Light the holy fire with the lamp.

7
00:04:13,600 --> 00:04:24,400
[Sanskrit chant]

8
00:04:24,480 --> 00:04:34,560
[Sanskrit chant]

9
00:04:34,640 --> 00:04:46,200
[Sanskrit chant]

10
00:04:46,280 --> 00:04:56,720
[Sanskrit chant]

11
00:04:56,800 --> 00:05:04,880
[Sanskrit chant]

12
00:05:04,960 --> 00:05:10,560
[Sanskrit chant]

13
00:05:10,640 --> 00:05:17,560
[Sanskrit chant]

14
00:05:17,720 --> 00:05:23,480
[Sanskrit chant]

15
00:05:23,760 --> 00:05:32,360
[Sanskrit chant]

16
00:05:32,720 --> 00:05:41,280
[Sanskrit chant]

17
00:05:42,040 --> 00:05:47,520
[Sanskrit chant]

18
00:05:47,600 --> 00:05:53,840
[Sanskrit chant]

19
00:06:09,800 --> 00:06:17,000
King of Hastinapur, Dhritrashtra,
the jewel of the Kuru clan.

20
00:06:17,960 --> 00:06:19,200
Come.

21
00:06:25,560 --> 00:06:27,360
- Greetings.
- Greetings, uncle.

22
00:06:27,440 --> 00:06:29,360
- Greetings, uncle.
- Bless you!

23
00:06:29,440 --> 00:06:30,840
May you live long!

24
00:06:31,240 --> 00:06:32,760
May you live long!

25
00:06:34,280 --> 00:06:35,400
Come.

26
00:07:15,480 --> 00:07:16,800
Brother, please be seated.

27
00:07:23,760 --> 00:07:28,320
Pride of the Yadavas,
sons of Vasudev..

28
00:07:28,400 --> 00:07:32,640
..brave Balram and Krishna!

29
00:07:57,080 --> 00:07:59,360
Sire, it's Balram and Krishna.

30
00:08:01,400 --> 00:08:04,640
- Greetings, sire.
- Bless you!

31
00:08:07,040 --> 00:08:08,480
Come, brother.

32
00:08:12,120 --> 00:08:14,400
King Shakuni of Gandhar..

33
00:08:14,600 --> 00:08:22,040
..and brave Duryodhan
with his brothers!

34
00:08:28,280 --> 00:08:30,800
Nephew! Nephew, come.

35
00:08:31,200 --> 00:08:32,760
Come, Duryodhan.

36
00:09:10,640 --> 00:09:17,360
King of Anga, brave warrior,
generous Karna!

37
00:09:28,320 --> 00:09:29,680
You are welcome.

38
00:09:45,880 --> 00:09:47,320
Come, Karna.

39
00:09:50,160 --> 00:09:52,080
Come, my friend! Sit.

40
00:09:56,200 --> 00:10:00,000
King of Sindhu, powerful..

41
00:10:00,080 --> 00:10:04,640
..valorous, King Jayadrath!

42
00:10:22,400 --> 00:10:27,280
King Drupad of Panchal.

43
00:10:28,200 --> 00:10:29,600
Bless you!

44
00:10:42,800 --> 00:10:43,760
Sire.

45
00:10:48,840 --> 00:10:50,080
- Greetings, sire.
- Greetings, sire.

46
00:10:54,440 --> 00:11:00,520
Guru Dronacharya and
family precept Kripacharya!

47
00:11:06,360 --> 00:11:07,720
Salutations, guru.

48
00:11:08,560 --> 00:11:09,880
- Salutations, guru.
- Salutations, guru.

49
00:11:09,960 --> 00:11:11,320
Bless you!

50
00:11:15,160 --> 00:11:16,480
Salutations, guru.

51
00:11:17,080 --> 00:11:18,520
Bless you!

52
00:11:31,520 --> 00:11:33,280
- Salutations, guru.
- Bless you!

53
00:11:33,360 --> 00:11:35,800
- Salutations, guru.
- Bless you!

54
00:12:08,080 --> 00:12:12,200
Attention! Attention!

55
00:12:12,560 --> 00:12:16,200
Emperor Yudhishthir, son
of Pandu, along with..

56
00:12:16,280 --> 00:12:21,520
..respected grandsire Bheeshma,
sage Vyas..

57
00:12:21,600 --> 00:12:26,200
..Queen mother Kunti,
queen Draupadi..

58
00:12:26,280 --> 00:12:31,400
..and queen Subhadra
are on their way!

59
00:12:50,000 --> 00:12:57,240
"The lord of truth reigns
over this earth of ours."

60
00:12:59,640 --> 00:13:06,760
"The lord of truth reigns
over this earth of ours."

61
00:13:09,120 --> 00:13:16,680
"O King of Kings! All kings
are here to worship thee."

62
00:13:18,720 --> 00:13:26,240
"O Pride of India!
Your banner flies in the sky."

63
00:13:28,200 --> 00:13:35,360
"Pride of the lunar dynasty!
The flag of truth flies high."

64
00:13:37,720 --> 00:13:45,120
"O pride of the Kurus!
The world sings your praise."

65
00:13:47,160 --> 00:13:54,960
"O Son of Kunti! The sun
blesses your Rajsuya ritual."

66
00:14:12,520 --> 00:14:20,080
"O protector of Brahmins!
The citizens hail your victory."

67
00:14:22,120 --> 00:14:29,720
"O protector of truth!
May you adopt the path of action."

68
00:14:31,640 --> 00:14:39,000
"O brave Yuddhistir! May
you win the war of truth."

69
00:14:41,600 --> 00:14:47,880
"Let each new day bring
new success and victory."

70
00:14:47,960 --> 00:14:51,120
"Be successful! Be victorious!"

71
00:14:51,200 --> 00:14:54,320
"Be victorious! Be successful!"

72
00:14:54,400 --> 00:14:57,560
"Be successful! Be victorious!"

73
00:14:57,640 --> 00:15:00,720
"Be victorious! Be successful!"

74
00:15:00,800 --> 00:15:04,760
"Be successful! Be victorious!"

75
00:15:06,520 --> 00:15:09,840
At the very beginning I salute..

76
00:15:10,800 --> 00:15:14,720
..sage Vyas all the
other sages and Brahmins..

77
00:15:15,440 --> 00:15:18,760
..who've come here to bless me.

78
00:15:19,560 --> 00:15:23,960
Indraprasth is
blessed by their presence.

79
00:15:25,400 --> 00:15:28,120
I then salute respected
grandsire Bheeshma..

80
00:15:28,680 --> 00:15:33,880
..whose love has protected
us from the hardships of life.

81
00:15:35,360 --> 00:15:38,840
I then salute my uncle..

82
00:15:39,520 --> 00:15:45,760
..king Dhritrashtra of Hastinapur,
who is here to bless me.

83
00:15:46,360 --> 00:15:50,800
Had he not come, our joy
would have diminished.

84
00:15:52,840 --> 00:15:55,360
I humbly salute uncle Vidur..

85
00:15:56,200 --> 00:15:59,640
..whose knowledge
has enlightened me.

86
00:16:00,760 --> 00:16:03,760
I also pay humble
respects to my teachers..

87
00:16:04,200 --> 00:16:08,600
..family precept
Kripacharya and Guru Drona..

88
00:16:09,520 --> 00:16:13,320
..who taught me and made me worthy.

89
00:16:14,040 --> 00:16:17,000
I bless my younger brothers..

90
00:16:17,080 --> 00:16:23,240
..Duryodhan, Dushasan,
Vikarna and Sukarna.

91
00:16:23,600 --> 00:16:27,320
I pay my respects to all
the kings and warriors..

92
00:16:27,600 --> 00:16:31,560
..who have come here
from all over India.

93
00:16:40,120 --> 00:16:44,560
'Yudhishthir, pay respects to
your elder brother, Karna.'

94
00:17:07,640 --> 00:17:09,960
You are indeed lucky, O King..

95
00:17:11,200 --> 00:17:16,960
..that all the kings have
accepted your invitation..

96
00:17:17,400 --> 00:17:22,960
..and are here to congratulate
and to attend your coronation.

97
00:17:24,440 --> 00:17:30,240
I have never seen such an
august gathering of sages.

98
00:17:30,920 --> 00:17:34,000
Their presence here today proves..

99
00:17:34,360 --> 00:17:40,360
..that this kingdom and its
people are indeed blessed by God.

100
00:17:41,480 --> 00:17:42,640
O King!

101
00:17:43,520 --> 00:17:46,840
Your relatives and
well wishers are here.

102
00:17:48,080 --> 00:17:51,440
Welcome them with respect and..

103
00:17:52,480 --> 00:17:55,360
..venerate them individually.

104
00:17:55,960 --> 00:17:59,720
As you say. Whom
should I venerate first?

105
00:18:01,440 --> 00:18:03,200
The one who is worthy.

106
00:18:03,280 --> 00:18:06,520
Is it sage Vyas or yourself?

107
00:18:08,560 --> 00:18:11,800
It is neither Sage Vyas nor I.

108
00:18:13,600 --> 00:18:17,560
O King! You are
the essence of truth.

109
00:18:18,800 --> 00:18:21,400
You should have realized that..

110
00:18:22,080 --> 00:18:24,960
..there's only one such
person in the three worlds.

111
00:18:25,520 --> 00:18:31,240
No one else but Krishna can
be venerated first of all.

112
00:18:32,040 --> 00:18:35,480
I say this not because
he's dear to me..

113
00:18:37,360 --> 00:18:41,400
..or because I worship him.

114
00:18:45,240 --> 00:18:46,880
Can you not see..

115
00:18:47,760 --> 00:18:52,360
..how his personality dominates
over the others just like..

116
00:18:52,880 --> 00:18:54,840
..the moon among clusters of stars?

117
00:18:56,400 --> 00:19:02,280
Who will look at the stars
when the moon has risen?

118
00:19:04,680 --> 00:19:11,320
The rising sun dispels the darkness.

119
00:19:12,280 --> 00:19:18,960
Fresh air livens up, a stuffy place.

120
00:19:19,640 --> 00:19:24,480
Similarly Krishna's
presence in this royal court..

121
00:19:24,560 --> 00:19:27,920
..has given it
glamour and freshness.

122
00:19:29,880 --> 00:19:35,520
Can Sage Vyas
accept your veneration..

123
00:19:36,200 --> 00:19:38,400
..when Krishna is present?

124
00:19:39,680 --> 00:19:40,640
Never!

125
00:19:41,800 --> 00:19:42,680
Never!

126
00:19:43,720 --> 00:19:49,920
When he is here, none
else can be venerable.

127
00:19:51,840 --> 00:19:56,160
If anyone objects,
he can speak up now.

128
00:20:24,360 --> 00:20:29,040
Krishna, please take your seat. Come.

129
00:21:15,080 --> 00:21:20,600
"Grandsire Bheeshma has
selected Lord Krishna.."

130
00:21:20,680 --> 00:21:25,960
"..as worthy of the first honor."

131
00:21:26,760 --> 00:21:32,080
"Grandsire Bheeshma has
selected Lord Krishna.."

132
00:21:32,160 --> 00:21:38,160
"..as worthy of the first honor."

133
00:21:38,240 --> 00:21:43,120
"Everyone agreed.
Everyone was blessed."

134
00:21:43,200 --> 00:21:48,920
"Humanity itself was blessed."

135
00:21:49,800 --> 00:21:54,680
"The compassionate
were without worry.."

136
00:21:54,760 --> 00:22:00,840
"..to lay the honor
at the Lord's feet."

137
00:22:01,200 --> 00:22:06,040
"Everyone agreed.
Everyone was honored."

138
00:22:06,120 --> 00:22:10,720
"Only Krishna was
worthy of the honor."

139
00:22:10,800 --> 00:22:16,880
"Only Krishna was
worthy of the honor."

140
00:22:19,120 --> 00:22:20,840
Nakul!

141
00:22:27,640 --> 00:22:29,720
Whom are you venerating?

142
00:22:29,800 --> 00:22:30,840
Shishupal!

143
00:22:30,920 --> 00:22:31,880
You keep quiet.

144
00:22:32,920 --> 00:22:38,360
Do not think all the
kings have gathered here..

145
00:22:38,600 --> 00:22:41,640
..because they are afraid of you.

146
00:22:41,920 --> 00:22:46,600
We felt you understood
righteousness better than us.

147
00:22:46,920 --> 00:22:48,920
So we allowed you to become emperor.

148
00:22:49,600 --> 00:22:55,760
But you have insulted us
by venerating this cowherd.

149
00:22:56,160 --> 00:22:58,240
- Shishupal!
- Shishupal!

150
00:22:58,640 --> 00:23:02,480
If you say another word,
I'll kill you.

151
00:23:03,160 --> 00:23:04,680
Bheem! Arjun!

152
00:23:05,680 --> 00:23:08,560
What's this? Shishupal is our guest.

153
00:23:09,080 --> 00:23:11,000
The king is right, Bheem.

154
00:23:11,840 --> 00:23:15,440
Arjun, do not cross
your limits as a host.

155
00:23:17,320 --> 00:23:21,560
Keep talking, Shishupal.
Today is your day.

156
00:23:21,640 --> 00:23:25,200
Of course, I'll talk.
Am I scared of you?

157
00:23:25,440 --> 00:23:29,520
I don't even believe that
you're uncle Vasudev's son!

158
00:23:29,920 --> 00:23:33,160
You've no right to
accept this honor..

159
00:23:33,240 --> 00:23:35,880
..which should have been
the right of Sage Vyas..

160
00:23:35,960 --> 00:23:38,360
..or of King Dhritrashtra.

161
00:23:38,720 --> 00:23:42,160
O Son of Nand, slave
of the late King Kans..

162
00:23:42,240 --> 00:23:46,360
..your honor is an
insult to us kings!

163
00:23:47,320 --> 00:23:48,440
Shishupal!

164
00:23:57,720 --> 00:24:01,440
As for grandsire Bheeshma,
he's become senile.

165
00:24:02,400 --> 00:24:06,080
His oath of eternal
bachelorhood is pretence!

166
00:24:07,600 --> 00:24:12,320
Had he not taken this
oath he'd still be..

167
00:24:12,520 --> 00:24:14,960
..an impotent bachelor!

168
00:24:15,040 --> 00:24:16,600
Shishupal!

169
00:24:16,920 --> 00:24:18,960
I swear on Lord Shiva.

170
00:24:19,040 --> 00:24:22,720
Had this not been
Yudhishthir's auspicious occasion..

171
00:24:22,800 --> 00:24:25,280
..I'd have cut off your tongue!

172
00:24:25,960 --> 00:24:28,040
He's not insulting you, grandsire.

173
00:24:28,440 --> 00:24:32,040
He's insulting me. Let him speak.

174
00:24:32,120 --> 00:24:35,400
I don't need your
permission to speak, okay?

175
00:24:35,920 --> 00:24:37,560
This impotent man
made a suggestion..

176
00:24:37,640 --> 00:24:41,080
..and the sons of
cursed Pandu readily agreed!

177
00:24:41,160 --> 00:24:44,400
And this imposter
accepted the honor..

178
00:24:44,480 --> 00:24:47,320
..no slave would
have dared to accept.

179
00:24:49,120 --> 00:24:51,480
Is he greater than king Drupad?

180
00:24:51,720 --> 00:24:54,680
Is he greater than
Dronacharya or Kripacharya?

181
00:24:54,880 --> 00:24:58,120
Is he a better warrior than
Duryodhan or Karna or Ashwathama?

182
00:24:58,200 --> 00:24:59,440
No!

183
00:24:59,640 --> 00:25:02,680
He is neither a King,
nor a sage nor a teacher!

184
00:25:03,080 --> 00:25:05,640
He is an ordinary
milkman from Nand village!

185
00:25:05,720 --> 00:25:08,800
Then why do you honor him?

186
00:25:08,880 --> 00:25:12,640
Are you listening, aunt?
What can I do now?

187
00:25:12,720 --> 00:25:17,320
Keep quiet or I'll
pull out your tongue!

188
00:25:17,400 --> 00:25:19,000
Brother, let him speak.

189
00:25:19,320 --> 00:25:22,240
Have you forgotten my
promise to our aunt?

190
00:25:23,200 --> 00:25:26,000
I'll forgive him
one hundred offences.

191
00:25:26,080 --> 00:25:30,360
You can forgive him if
you want, but I can't.

192
00:25:31,080 --> 00:25:33,480
He has insulted grandsire Bheeshma.

193
00:25:34,120 --> 00:25:36,320
He has insulted aunt Kunti!

194
00:25:37,040 --> 00:25:40,440
He's insulting you
and you are smiling?

195
00:25:41,040 --> 00:25:44,000
I'm not smiling. I'm counting.

196
00:25:44,680 --> 00:25:47,320
Shishupal, if there's
anything else you can say it.

197
00:25:47,880 --> 00:25:50,120
You can commit three more crimes.

198
00:25:50,200 --> 00:25:53,200
Don't try to frighten me!

199
00:25:53,520 --> 00:25:56,480
You're talking of three insults?

200
00:25:56,560 --> 00:25:59,640
I'll insult you
three hundred times..

201
00:25:59,720 --> 00:26:02,640
..and yet you won't
be able to harm me!

202
00:26:02,720 --> 00:26:05,520
Someone with no
honor cannot be insulted.

203
00:26:05,760 --> 00:26:08,120
Count! That was ninety eight.

204
00:26:08,200 --> 00:26:12,640
You are a cheap thief!
That's ninety-nine.

205
00:26:12,720 --> 00:26:16,320
You killed king Kansa
who once fed you.

206
00:26:16,400 --> 00:26:19,160
You are ungrateful!
That's one hundred!

207
00:26:19,240 --> 00:26:20,640
What do you say now?

208
00:26:20,720 --> 00:26:23,440
Enough! That's enough, Shishupal

209
00:26:23,520 --> 00:26:28,640
You're an imposter in king's garb,
sitting among these kings!

210
00:28:04,640 --> 00:28:06,840
Today, I am indebted
to you, Draupadi.

211
00:28:07,880 --> 00:28:10,560
When the time comes I'll repay
you for each and every thread.

212
00:28:15,800 --> 00:28:21,840
"The Lord has punished the wrongdoer."

213
00:28:21,920 --> 00:28:27,760
"He has nullified his arrogance."

214
00:28:27,840 --> 00:28:33,680
"Tearing a cloth from her dress.."

215
00:28:33,760 --> 00:28:39,600
"..Draupadi comes to the Lord's help."

216
00:28:39,680 --> 00:28:45,640
"Draupadi comes to the Lord's help."

217
00:28:45,720 --> 00:28:51,480
"They are wrapped
in the cloth of love."

218
00:28:51,560 --> 00:28:57,320
"He promised her."

219
00:28:57,400 --> 00:29:03,240
"Even the world can't measure.."

220
00:29:03,320 --> 00:29:09,120
"..the way that the
debt was paid off."

221
00:29:09,200 --> 00:29:15,040
"The way that the debt was paid off."

222
00:29:16,200 --> 00:29:23,120
'Just like me, the story,
too, has a pace..'

223
00:29:23,760 --> 00:29:27,760
'..which cannot be increased..'

224
00:29:28,320 --> 00:29:31,920
'..or decreased at will.'

225
00:29:32,680 --> 00:29:38,000
'But the story is
not eternal like I am.'

226
00:29:38,520 --> 00:29:42,600
'It begins at a specific point..'

227
00:29:43,200 --> 00:29:46,400
'..and ends at
another specific point.'

228
00:29:47,320 --> 00:29:50,840
'All the action of the
story takes place..'

229
00:29:51,120 --> 00:29:54,080
'..between these two points.'

230
00:29:54,800 --> 00:30:02,080
'But every story is rooted
in a specific time period.'

231
00:30:03,200 --> 00:30:05,080
'That is why..'

232
00:30:05,680 --> 00:30:11,280
'..if an ancient
story has to be retold..'

233
00:30:11,880 --> 00:30:18,840
'..it has to be done from the
perspective of the present.'

234
00:30:19,600 --> 00:30:25,840
'I'm trying to do this..'

235
00:30:26,480 --> 00:30:31,080
'..without changing
the pace of the story.'

236
00:30:31,640 --> 00:30:34,600
'I will never change it though.'

237
00:30:35,560 --> 00:30:38,240
'I am only omitting..'

238
00:30:38,560 --> 00:30:41,960
'..what is inessential
for the present.'

239
00:30:42,400 --> 00:30:48,200
'I will not show sage
Vyas telling the Pandavas..'

240
00:30:48,680 --> 00:30:53,560
'..that the next thirteen
years will be difficult ones.'

241
00:30:54,480 --> 00:30:59,840
'That will only reveal the story.'

242
00:31:00,800 --> 00:31:07,040
'Time keeps the
stories secret under wraps.'

243
00:31:08,000 --> 00:31:13,120
'A killing has a different effect..'

244
00:31:13,880 --> 00:31:17,360
'..from that of a coronation.'

245
00:31:18,320 --> 00:31:20,480
'Unlike, sage Vyas..'

246
00:31:20,560 --> 00:31:26,400
'..I cannot mix the two events..'

247
00:31:27,240 --> 00:31:34,280
'..which is why I stopped
narrating at Shishupal's killing.'

248
00:31:35,000 --> 00:31:41,120
'Let us now go back
to the royal court..'

249
00:31:41,680 --> 00:31:46,720
'..where the coronation
of emperor Yudhishthir..'

250
00:31:47,000 --> 00:31:50,320
'..is about to begin.'

251
00:31:50,400 --> 00:31:56,840
[Sanskrit chant]

252
00:31:56,920 --> 00:32:02,320
[Sanskrit chant]

253
00:32:02,400 --> 00:32:12,960
[Sanskrit chant]

254
00:32:53,560 --> 00:32:56,080
- Victory to emperor Yudhishthir.
- Hail!

255
00:32:56,160 --> 00:32:58,360
- Victory to emperor Yudhishthir.
- Hail!

256
00:32:58,440 --> 00:33:01,200
- Victory to emperor Yudhishthir.
- Hail!

257
00:33:10,240 --> 00:33:15,920
In the presence of sage Vyas
and other sages, Brahmins..

258
00:33:17,000 --> 00:33:22,400
..grandsire Bheeshma
and king Dhritrashtra..

259
00:33:23,080 --> 00:33:26,880
..guru Dronacharya,
family precept Kripacharya..

260
00:33:27,720 --> 00:33:31,520
..uncle Vidur and brother Balram..

261
00:33:32,200 --> 00:33:35,640
..younger brothers and kings..

262
00:33:36,240 --> 00:33:40,400
..warriors, the earth and sky..

263
00:33:40,840 --> 00:33:45,080
..and Krishna, I
give my solemn word..

264
00:33:45,680 --> 00:33:50,760
..that I'll protect and
respect our traditions.

265
00:33:51,480 --> 00:33:54,080
So, do not hail me alone.

266
00:33:54,760 --> 00:33:57,400
Hail motherland!

267
00:33:57,760 --> 00:34:04,160
Hail Hastinapur and hail
king Dhritrashtra of Hastinapur!

268
00:34:07,960 --> 00:34:12,440
On my coronation I
also wish to announce..

269
00:34:12,720 --> 00:34:15,760
..that I do not dream of
expanding Indraprasth's borders.

270
00:34:16,560 --> 00:34:19,160
I'm content to
live within my border.

271
00:34:19,800 --> 00:34:24,880
So, no king needs
to fear Indraprasth.

272
00:34:25,880 --> 00:34:29,800
Indraprasth does
not need your land..

273
00:34:31,000 --> 00:34:35,280
..but your love and friendship.

274
00:34:36,640 --> 00:34:40,680
I also wish to make clear..

275
00:34:41,200 --> 00:34:44,080
..that Shishupal's
killing does not mean..

276
00:34:44,880 --> 00:34:48,080
..that Chedi is now a
part of Indraprasth.

277
00:34:49,200 --> 00:34:54,040
Chedi was and will always
remain an independent nation.

278
00:34:54,880 --> 00:34:58,720
Shishupal's son,
Mahipal will be the new king.

279
00:34:59,480 --> 00:35:03,240
He will be crowned here today.

280
00:35:04,520 --> 00:35:11,080
Mahipal will leave
Indraprasth as the king of Chedi.

281
00:35:26,160 --> 00:35:29,160
Uncle, you too take a seat.

282
00:35:31,560 --> 00:35:33,720
Sire, this is my place.

283
00:35:34,360 --> 00:35:37,360
Let Vidur do what he wishes to..

284
00:35:38,120 --> 00:35:41,640
..or he will catch us
in some point of ethics.

285
00:35:41,880 --> 00:35:46,960
Neither I nor Arjun
have an answer for that.

286
00:35:57,280 --> 00:35:59,200
- Greetings, Sage.
- Bless you!

287
00:35:59,280 --> 00:36:00,560
Greetings, Sage.

288
00:36:00,640 --> 00:36:02,000
Sage, please come.

289
00:36:02,080 --> 00:36:03,280
Greetings.

290
00:36:05,080 --> 00:36:11,480
I only wish to see
all of you together.

291
00:36:13,240 --> 00:36:17,720
Who knows when and how and
under what circumstances..

292
00:36:17,800 --> 00:36:20,280
..you all will come together again?

293
00:36:22,240 --> 00:36:24,400
Why did you say that?

294
00:36:24,480 --> 00:36:26,680
Don't ask me that.

295
00:36:27,520 --> 00:36:30,840
I was not happy saying it,
and you won't like to hear it.

296
00:36:31,280 --> 00:36:33,200
I'll definitely say this.

297
00:36:33,280 --> 00:36:35,880
The sun is important
in its proper place..

298
00:36:36,520 --> 00:36:38,760
..and the lamp in its own place.

299
00:36:39,320 --> 00:36:41,640
They cannot change places.

300
00:36:42,040 --> 00:36:44,360
If he tries to..

301
00:36:44,960 --> 00:36:50,760
..then it is obvious
that he will surely lose.

302
00:36:51,560 --> 00:36:54,320
Okay. I shall leave now.

303
00:37:04,560 --> 00:37:08,880
I didn't understand
what sage Vyas said.

304
00:37:09,120 --> 00:37:11,200
Father, it was very simple.

305
00:37:11,720 --> 00:37:14,360
Who doesn't know the difference
between the sun and a lamp?

306
00:37:14,440 --> 00:37:16,640
Suppose, I don't..

307
00:37:16,720 --> 00:37:20,680
..then will you
explain the difference to me?

308
00:37:20,960 --> 00:37:23,320
What is there to explain?

309
00:37:23,600 --> 00:37:26,040
Each one is different.

310
00:37:26,280 --> 00:37:30,920
Both are meaningless for me.

311
00:37:32,040 --> 00:37:34,160
If someone asks me what is light..

312
00:37:35,480 --> 00:37:37,760
..then, I disciple
of grandsire Bheeshma..

313
00:37:38,320 --> 00:37:40,800
..won't be able to answer him.

314
00:37:41,680 --> 00:37:45,520
I'm enveloped in darkness..

315
00:37:46,360 --> 00:37:49,000
..and yet, I cannot define it.

316
00:37:50,120 --> 00:37:54,080
Hence, we should ponder
over what Sage Vyas said.

317
00:37:54,880 --> 00:37:57,440
Duryodhan, it's the
duty of a king to ponder.

318
00:38:02,200 --> 00:38:03,800
I only want..

319
00:38:04,160 --> 00:38:08,000
..all of you to bless Yudhishthir..

320
00:38:08,800 --> 00:38:13,760
..so that he becomes a good king
in the tradition of Bharat dynasty..

321
00:38:14,240 --> 00:38:18,040
..and his name is
uttered with respect in future.

322
00:38:19,360 --> 00:38:22,040
Yudhishthir, seek
everybody's blessings.

323
00:38:22,760 --> 00:38:24,160
As you say, mother.

324
00:38:25,360 --> 00:38:27,160
Do not look at me.

325
00:38:27,600 --> 00:38:30,600
This is not the royal
court but a family gathering.

326
00:38:31,560 --> 00:38:34,320
Go to grandsire first.

327
00:38:35,560 --> 00:38:37,160
Bless me, grandsire.

328
00:38:37,240 --> 00:38:39,040
May you live long!

329
00:38:40,280 --> 00:38:44,920
Bless me so that,
I always respect Hastinapur.

330
00:38:45,160 --> 00:38:49,400
In that case what will
you ask of your uncle?

331
00:38:50,120 --> 00:38:52,160
Go. Go to him.

332
00:38:52,240 --> 00:38:54,120
Bless me, uncle.

333
00:38:54,200 --> 00:38:55,680
May you live long!

334
00:38:56,600 --> 00:39:01,840
You can never be disrespectful to
anybody so why ask for this blessing?

335
00:39:02,880 --> 00:39:08,680
Building Indraprasth does not
mean that Hastinapur is not yours.

336
00:39:09,400 --> 00:39:10,880
That, too, is yours.

337
00:39:11,200 --> 00:39:15,520
Also tell him, father
that Indraprasth is mine.

338
00:39:15,840 --> 00:39:18,400
Why do you want uncle to say that?

339
00:39:19,080 --> 00:39:20,760
Indraprasth is yours.

340
00:39:21,360 --> 00:39:23,360
Uncle, impart me with
knowledge on code of conduct.

341
00:39:23,560 --> 00:39:25,080
That is Vidur's privilege..

342
00:39:25,720 --> 00:39:28,600
Ask this from your uncle.

343
00:39:28,680 --> 00:39:34,880
Yes, my son. Even I have
to approach Vidur for that.

344
00:39:35,720 --> 00:39:37,240
As you say, uncle.

345
00:39:39,840 --> 00:39:41,600
Bless me, uncle.

346
00:39:42,240 --> 00:39:45,400
May you live long!
May you be a just king!

347
00:39:47,040 --> 00:39:48,080
O King!

348
00:39:49,520 --> 00:39:52,920
You are the essence of truth.

349
00:39:54,280 --> 00:39:56,920
What else can I tell you?

350
00:39:58,360 --> 00:40:01,560
Everyone keeps an eye on the enemy.

351
00:40:02,520 --> 00:40:06,520
But a king should
also keep an eye on..

352
00:40:07,200 --> 00:40:10,240
..his ministers,
servants and bodyguards.

353
00:40:12,160 --> 00:40:13,320
O King!

354
00:40:14,400 --> 00:40:18,880
All evil stems from hunger and lust.

355
00:40:21,160 --> 00:40:22,800
Keep your lust under control.

356
00:40:23,600 --> 00:40:28,200
Never let your
subjects remain hungry.

357
00:40:29,320 --> 00:40:31,720
These are mere tit bits, uncle.

358
00:40:32,680 --> 00:40:34,800
You are a scholar of
duty and knowledge.

359
00:40:35,600 --> 00:40:37,120
Tell me more.

360
00:40:40,760 --> 00:40:44,240
Forgiveness is the
only way to peace.

361
00:40:45,360 --> 00:40:49,560
All wars end on forgiveness.

362
00:40:50,720 --> 00:40:54,560
The strong who forgive..

363
00:40:55,240 --> 00:40:57,680
..attain a higher place than heaven.

364
00:40:59,880 --> 00:41:05,080
A gardener plucks flowers..

365
00:41:06,440 --> 00:41:10,280
..but never uproots the plant.

366
00:41:11,400 --> 00:41:15,440
Similarly,
before imposing a tax a king..

367
00:41:17,040 --> 00:41:18,440
..should always keep in mind..

368
00:41:19,080 --> 00:41:22,560
..that he's not destroying
their source of livelihood.

369
00:41:24,400 --> 00:41:25,720
If he does so..

370
00:41:27,160 --> 00:41:28,960
..his subjects will be compelled..

371
00:41:29,880 --> 00:41:32,200
..to tell lies in order
to protect themselves.

372
00:41:34,840 --> 00:41:37,120
Remember another thing, O king.

373
00:41:38,400 --> 00:41:43,600
An unjust king can corrupt
an inherited kingdom..

374
00:41:44,480 --> 00:41:47,280
..with his unjust deeds..

375
00:41:48,640 --> 00:41:52,240
..in the same way the
wind disperses the clouds.

376
00:41:54,000 --> 00:41:55,040
O King!

377
00:41:56,400 --> 00:41:59,240
The king who takes
unrighteous path..

378
00:42:01,360 --> 00:42:08,240
..will find his kingdom
shrinking day by day.

379
00:42:09,560 --> 00:42:14,720
The king who is tempted
by another's wealth..

380
00:42:15,880 --> 00:42:20,280
..bravery, honor,
happiness and good name..

381
00:42:22,600 --> 00:42:25,760
..can never find success in life.

382
00:42:26,880 --> 00:42:28,120
Can never find success in life.

383
00:42:31,800 --> 00:42:37,200
"Vidur is telling Yuddhistir.."

384
00:42:37,760 --> 00:42:43,680
"..look at Duryodhan."

385
00:42:44,320 --> 00:42:51,720
"These are the qualities.."

386
00:42:51,800 --> 00:42:58,440
"..which a good king must have."

