1
00:00:02,495 --> 00:00:05,587
I understand your attempt
to reach a plea bargain failed.

2
00:00:06,217 --> 00:00:07,827
The State has made multiple offers

3
00:00:07,907 --> 00:00:10,238
which the defendant
has refused to accept.

4
00:00:10,663 --> 00:00:11,975
Counsel,
have you explained to your client

5
00:00:12,055 --> 00:00:14,666
that the charges he's facing
carry mandatory prison time.

6
00:00:16,004 --> 00:00:17,444
I have, Your Honor.

7
00:00:20,409 --> 00:00:22,556
Mr. Tamura,
are you sure you want to proceed?

8
00:00:23,288 --> 00:00:25,690
Yes, Your Honor. I'm sure.

9
00:00:27,683 --> 00:00:29,753
Alright then,
we'll take a short recess

10
00:00:29,833 --> 00:00:32,112
and bring the jury
in for a noon start.

11
00:00:45,826 --> 00:00:48,390
My mother was a selfless woman,

12
00:00:49,958 --> 00:00:51,704
devoted to our family,

13
00:00:52,964 --> 00:00:55,946
and especially to
my big brother, Osamu.

14
00:00:58,741 --> 00:01:00,419
I never heard her complain,

15
00:01:02,310 --> 00:01:03,401
not once.

16
00:01:05,240 --> 00:01:07,745
Which is how she lived her life.

17
00:01:08,759 --> 00:01:12,695
You know,
most people talk about "gratitude"

18
00:01:14,662 --> 00:01:16,246
but my mother lived it.

19
00:01:17,574 --> 00:01:21,135
Instead of dwelling on
what was painful or difficult,

20
00:01:21,322 --> 00:01:25,240
she grabbed every moment
of grace and beauty she could.

21
00:01:28,605 --> 00:01:30,948
She was my brother's
full-time caregiver,

22
00:01:34,389 --> 00:01:38,546
but she also always found
time to be with her granddaughters,

23
00:01:41,007 --> 00:01:42,821
who gave her so much joy.

24
00:01:51,691 --> 00:01:53,327
Look what we got you, Ojisan.

25
00:01:53,795 --> 00:01:56,666
It's a tablet.
Can you say tablet?

26
00:01:57,112 --> 00:01:58,731
T-tablet.

27
00:01:59,021 --> 00:02:01,738
That's right.
That's good. It's easy to work it.

28
00:02:01,818 --> 00:02:03,706
You just have to swipe
with your finger, like this.

29
00:02:03,786 --> 00:02:06,295
See how easy it is? Here, you try.

30
00:02:07,454 --> 00:02:08,681
If you ever feel lonely,

31
00:02:08,761 --> 00:02:11,228
you can look at pictures
of Obaachan whenever you want.

32
00:02:14,236 --> 00:02:16,118
Come on, honey,
you can show him in the car.

33
00:02:28,088 --> 00:02:30,626
Okay, say goodbye to Ojisan, girls.

34
00:02:31,290 --> 00:02:32,994
Bye. See ya.

35
00:02:34,451 --> 00:02:35,686
We'll see you soon.

36
00:02:36,172 --> 00:02:38,199
I'll bring you Bento
like Obaachan used to make.

37
00:02:39,085 --> 00:02:40,260
Bye.

38
00:02:53,575 --> 00:02:56,011
How old was Ojisan
when he had the accident?

39
00:02:56,173 --> 00:02:57,195
Nine.

40
00:02:58,047 --> 00:03:00,040
So, my age.
- Yeah.

41
00:03:02,673 --> 00:03:04,334
Does he know Obaachan is dead?

42
00:03:05,637 --> 00:03:07,374
Of course he does.

43
00:03:10,219 --> 00:03:11,667
Does he feel sad?

44
00:03:13,643 --> 00:03:18,089
Ojisan can't always express himself,
but he feels things.

45
00:03:18,754 --> 00:03:20,662
He loves you two very much,
you know that right?

46
00:03:20,867 --> 00:03:22,298
I love him too.

47
00:03:22,715 --> 00:03:24,359
Of course you do. He's our uncle.

48
00:03:24,439 --> 00:03:26,693
Layla, please don't talk
to your sister that way.

49
00:03:27,647 --> 00:03:28,985
Whatever.

50
00:03:32,538 --> 00:03:34,224
Why can't he just live with us?

51
00:03:37,258 --> 00:03:38,902
You know why, sweetheart.

52
00:03:39,413 --> 00:03:40,478
Right?

53
00:03:48,035 --> 00:03:49,372
It's nice here.

54
00:03:50,835 --> 00:03:53,969
Oh, maybe you can try
some of the activities.

55
00:03:55,384 --> 00:03:58,493
Have you met any new
people or made any friends?

56
00:04:09,611 --> 00:04:11,732
Hey, Sam, you gonna tell him?

57
00:04:12,191 --> 00:04:14,051
- Hmm? You gonna tell him?
- Hey, hey, hey.

58
00:04:14,131 --> 00:04:15,428
- You gonna tell him?
- Easy. Easy.

59
00:04:15,508 --> 00:04:17,151
- You gonna tell him?
- What? Whoa, whoa.

60
00:04:17,231 --> 00:04:18,753
- You gonna tell him?
- Easy

61
00:04:19,100 --> 00:04:20,320
- You gonna tell him?
- What?

62
00:04:20,906 --> 00:04:23,659
What's he talking about?
Tell me what?

63
00:04:25,663 --> 00:04:26,663
Sam?

64
00:04:26,911 --> 00:04:28,526
B-bad guy.

65
00:04:31,080 --> 00:04:32,096
Bad guy?

66
00:04:32,907 --> 00:04:33,907
Come on.

67
00:04:39,312 --> 00:04:42,399
I'm clearing out the rest
of Mom's stuff later today.

68
00:04:43,428 --> 00:04:45,132
I'll bring it over, okay?

69
00:04:45,295 --> 00:04:47,655
And you can pick out whatever
you want, how does that sound?

70
00:04:49,282 --> 00:04:52,458
I'll bring over Mom's
rice cooker and they can

71
00:04:53,235 --> 00:04:55,170
cook you gohan whenever you want it.

72
00:04:56,240 --> 00:04:57,923
- Okay?
- Yeah?

73
00:04:59,769 --> 00:05:02,189
Hey, what happened here?

74
00:05:04,224 --> 00:05:06,466
Did you fall or something?

75
00:05:08,435 --> 00:05:09,853
Then what happened?

76
00:05:12,837 --> 00:05:14,677
Bad guy.

77
00:05:16,359 --> 00:05:17,810
The guy we just ran into?

78
00:05:19,459 --> 00:05:22,144
Just checking in
to see how it went.

79
00:05:24,339 --> 00:05:25,361
You okay, Sam?

80
00:05:25,441 --> 00:05:27,398
Have, have you seen this, Leon?

81
00:05:28,265 --> 00:05:30,418
You must've noticed this
when you got him dressed.

82
00:05:30,984 --> 00:05:33,328
I wasn't on shift
this morning, but um,

83
00:05:34,868 --> 00:05:36,653
can I talk to you privately?

84
00:05:41,847 --> 00:05:43,169
I'll be right back, okay?

85
00:05:48,015 --> 00:05:49,024
What's up?

86
00:05:50,538 --> 00:05:52,589
I heard Sam and another resident

87
00:05:52,669 --> 00:05:55,737
got into a pretty heated
argument last night.

88
00:05:55,817 --> 00:05:57,277
Apparently, it got pretty physical.

89
00:05:57,357 --> 00:06:00,398
Someone was just harassing
my brother a few minutes ago.

90
00:06:00,478 --> 00:06:02,701
A skinny guy in a red t-shirt,
is that...

91
00:06:02,967 --> 00:06:04,241
is that who gave my
brother those bruises?

92
00:06:04,321 --> 00:06:07,661
Mr. Tamura,
I realize how upsetting it must be.

93
00:06:07,741 --> 00:06:10,251
Who is he?
- I'll keep an eye on the situation.

94
00:06:10,331 --> 00:06:11,484
What's his name?

95
00:06:12,882 --> 00:06:14,170
Kyle Tanner.

96
00:06:14,250 --> 00:06:17,216
"Kip." I've seen him get territorial

97
00:06:17,296 --> 00:06:18,627
when another resident moves in.

98
00:06:18,707 --> 00:06:22,109
I'll keep an eye on
the situation for you, okay?

99
00:06:36,448 --> 00:06:38,172
Who's gonna live
in Obaachan's house?

100
00:06:39,364 --> 00:06:40,454
Whoever buys it.

101
00:06:40,534 --> 00:06:42,526
Which is why it has to be empty.

102
00:06:43,291 --> 00:06:44,731
Do we get to choose who lives there?

103
00:06:44,824 --> 00:06:47,216
Uh, not exactly.

104
00:06:48,748 --> 00:06:49,941
Is that Ojisan's?

105
00:06:50,499 --> 00:06:52,298
Yeah. Yeah.

106
00:06:52,858 --> 00:06:54,664
You know, he could never
learn to swim like you,

107
00:06:54,744 --> 00:06:56,170
but he always loved the water.

108
00:06:56,558 --> 00:07:00,040
Obaachan got him floaties so she
could bring him in the pool with her.

109
00:07:00,695 --> 00:07:03,312
Yeah, he's always loved
these even when he got bigger.

110
00:07:03,748 --> 00:07:05,308
Does he have a pool at his new home?

111
00:07:07,230 --> 00:07:09,969
There you are.
Katie and Mallory are already here.

112
00:07:10,569 --> 00:07:12,797
We need to get changed
into your swimsuit.

113
00:07:13,097 --> 00:07:14,194
Can I take Sealie?

114
00:07:16,498 --> 00:07:17,718
Have at it.

115
00:07:18,427 --> 00:07:20,573
- I'll blow it up later, alright?
- Okay.

116
00:07:22,617 --> 00:07:23,796
Is that everything?

117
00:07:25,009 --> 00:07:25,977
Yeah.

118
00:07:26,057 --> 00:07:28,396
Was it hard, being there?

119
00:07:33,739 --> 00:07:36,438
You know, once I left for college,
I never looked back.

120
00:07:37,514 --> 00:07:40,840
I left her to do
everything for Osamu.

121
00:07:43,164 --> 00:07:47,511
She never went on vacation,
she never even took a day off.

122
00:07:48,486 --> 00:07:49,828
It made her happy.

123
00:07:50,027 --> 00:07:51,553
She wanted you to live your life.

124
00:07:52,698 --> 00:07:55,471
Or maybe she wanted
to spare me the guilt.

125
00:07:56,426 --> 00:07:58,006
It's a big adjustment.

126
00:07:58,477 --> 00:07:59,799
Just give it a minute.

127
00:08:08,867 --> 00:08:09,867
Hey, Ashley.

128
00:08:10,020 --> 00:08:12,420
Sorry to bother you, I know
you're dealing with family stuff.

129
00:08:12,521 --> 00:08:14,565
No, that's okay. What's going on?

130
00:08:14,756 --> 00:08:16,562
Videla shot off
his mouth at practice.

131
00:08:16,773 --> 00:08:17,645
Again?

132
00:08:17,725 --> 00:08:19,567
Except this time someone
caught it on their phone.

133
00:08:19,647 --> 00:08:21,243
And it's blowing up fast.

134
00:08:25,245 --> 00:08:26,676
You keep tripping me when I pass.

135
00:08:26,756 --> 00:08:28,543
What are you, some kind of cripple?

136
00:08:29,599 --> 00:08:31,051
Well, we need to get ahead of it.

137
00:08:31,391 --> 00:08:33,088
Okay. I'll make some calls.

138
00:08:35,488 --> 00:08:37,907
- I gotta go in. Damage control.
- Now?

139
00:08:38,562 --> 00:08:40,906
You wanna keep them
in private school, right?

140
00:08:41,192 --> 00:08:43,127
- Yes, I do.
- Yes, you do.

141
00:08:43,905 --> 00:08:44,981
So do I.

142
00:08:45,261 --> 00:08:47,721
We're here to address
the leaked video

143
00:08:47,801 --> 00:08:49,151
that's been circulating online.

144
00:08:49,231 --> 00:08:51,447
But let me first
remind everyone that

145
00:08:51,884 --> 00:08:54,241
whatever Videla said
that may have been hurtful

146
00:08:54,321 --> 00:08:56,899
was said in the heat
of an intense team practice.

147
00:08:57,158 --> 00:08:59,584
And before anyone
rushes to judgment,

148
00:08:59,664 --> 00:09:01,792
the team asks that we all exercise

149
00:09:01,872 --> 00:09:05,526
some cultural sensitivity
toward Videla as a recent immigrant

150
00:09:05,606 --> 00:09:08,429
who's still adjusting
to a new culture

151
00:09:08,755 --> 00:09:10,957
and to his new home here in America.

152
00:09:11,242 --> 00:09:15,208
But I'll let him express his regret
in his own words.

153
00:09:15,288 --> 00:09:17,042
So, Videla?

154
00:09:21,001 --> 00:09:22,329
I, um...

155
00:09:23,073 --> 00:09:26,085
want to apologize to my teammates,

156
00:09:26,623 --> 00:09:27,993
to my family,

157
00:09:28,388 --> 00:09:30,719
and to the disability community

158
00:09:31,223 --> 00:09:35,155
for any pain I may
have inadvertently caused.

159
00:09:35,893 --> 00:09:38,877
You're a Jedi spin doctor,
playing the immigrant card.

160
00:09:39,014 --> 00:09:40,220
We'll see.

161
00:09:40,697 --> 00:09:43,130
Seriously,
though, great job coaching him.

162
00:09:43,491 --> 00:09:45,529
Except he's still a monster.

163
00:09:45,849 --> 00:09:47,444
With a 20-million dollar foot.

164
00:09:47,524 --> 00:09:50,053
If I can just keep
it out of his mouth.

165
00:09:50,231 --> 00:09:51,403
Excuse me.

166
00:09:55,643 --> 00:09:56,638
Leon, what's going on?

167
00:09:56,718 --> 00:09:58,975
I'm in the ER with your brother.

168
00:09:59,173 --> 00:10:01,094
He fell down some stairs.

169
00:10:01,699 --> 00:10:05,086
The doctor ordered a CT,
but your brother's fine,

170
00:10:05,870 --> 00:10:08,200
they didn't find any
bleeding in his brain.

171
00:10:08,431 --> 00:10:11,320
But wait, he's never had
a problem navigating stairs.

172
00:10:11,777 --> 00:10:13,031
Did you see him fall?

173
00:10:13,583 --> 00:10:16,609
No, I... I saw him right after.

174
00:10:17,127 --> 00:10:18,755
Did anyone see him?

175
00:10:20,520 --> 00:10:21,951
Not that I'm aware of.

176
00:10:23,763 --> 00:10:26,359
So how do you know he wasn't pushed?

177
00:10:27,523 --> 00:10:28,920
The State doesn't refute

178
00:10:29,000 --> 00:10:31,537
that the defendant was
protective of his brother.

179
00:10:31,693 --> 00:10:34,398
That's something we
can all respect and admire.

180
00:10:35,107 --> 00:10:38,827
But while we might sympathize
with Mr. Tamura's motivations,

181
00:10:39,366 --> 00:10:41,880
the fact is we're here today

182
00:10:42,092 --> 00:10:44,852
because Mr. Tamura made a choice.

183
00:10:45,629 --> 00:10:47,857
He acted recklessly.

184
00:10:48,376 --> 00:10:49,684
Dangerously.

185
00:10:49,957 --> 00:10:53,051
And his actions had consequences.

186
00:11:12,942 --> 00:11:14,186
Hey.

187
00:11:14,697 --> 00:11:16,699
How you doing? You okay?

188
00:11:17,636 --> 00:11:20,490
Other than the four stitches,
he's fine.

189
00:11:21,366 --> 00:11:23,547
Did you find out anything
more about how this happened?

190
00:11:23,751 --> 00:11:27,022
I tried asking him, but we're
still learning how to communicate.

191
00:11:28,258 --> 00:11:29,808
Buddy. Hey, hey.

192
00:11:30,711 --> 00:11:31,827
Did you fall?

193
00:11:34,102 --> 00:11:35,703
How? Did you trip?

194
00:11:36,001 --> 00:11:38,233
Lose your balance? No? No?

195
00:11:41,741 --> 00:11:43,317
Or did someone push you?

196
00:11:51,470 --> 00:11:52,909
Someone pushed you.

197
00:11:57,351 --> 00:12:00,955
Tablet.
Okasan.

198
00:12:01,035 --> 00:12:02,327
He was saying that before.

199
00:12:02,407 --> 00:12:04,499
Oka something I mean,
I didn't understand.

200
00:12:04,579 --> 00:12:07,267
Okasan is Japanese for mother.

201
00:12:07,347 --> 00:12:10,283
- You were... you were
looking at pictures? - Yeah?

202
00:12:16,321 --> 00:12:18,067
Where's his tablet?

203
00:12:18,834 --> 00:12:21,083
Oh I... I didn't know he had one.

204
00:12:22,079 --> 00:12:25,367
Bad guy. Bad guy.

205
00:12:27,318 --> 00:12:28,494
Kip?

206
00:12:29,555 --> 00:12:31,130
Did Kip take your tablet?

207
00:12:31,787 --> 00:12:35,203
Hey, Sam, Sam, you need to tell me.

208
00:12:37,451 --> 00:12:41,174
Kip, we met before, remember?
I'm Sam's brother.

209
00:12:41,692 --> 00:12:42,868
My room.

210
00:12:43,158 --> 00:12:45,713
You took his tablet and
I want it back. Where is it?

211
00:12:46,956 --> 00:12:48,157
My room.

212
00:12:48,328 --> 00:12:49,265
- My stuff.
- You know what?

213
00:12:49,345 --> 00:12:52,665
Just tell me where
you put his tablet.

214
00:12:52,952 --> 00:12:55,635
My room.
My stuff.

215
00:12:55,715 --> 00:12:57,143
You don't want to tell me? Fine.

216
00:12:57,509 --> 00:12:59,067
I'll find it myself. Hey!

217
00:12:59,255 --> 00:13:00,388
Hey, watch it.

218
00:13:00,746 --> 00:13:03,770
- My room. My stuff.
- Mr. Tamura,

219
00:13:03,923 --> 00:13:07,007
you can't just barge
into another resident's room.

220
00:13:07,087 --> 00:13:09,903
He took my brother's tablet.
I'm not leavin' until I get it back.

221
00:13:10,849 --> 00:13:12,825
Look, I was wrong
to barge in like that

222
00:13:13,447 --> 00:13:14,827
but I didn't know what else to do.

223
00:13:15,219 --> 00:13:18,260
He took Sam's tablet and
pushed him down those stairs.

224
00:13:20,169 --> 00:13:22,776
- Is that what Sam told you?
- As best he could.

225
00:13:22,989 --> 00:13:24,207
What did he say?

226
00:13:25,987 --> 00:13:28,602
Look, obviously his
communication is limited,

227
00:13:28,682 --> 00:13:31,540
but it's pretty clear that
guy Kip is harassing my brother.

228
00:13:31,737 --> 00:13:34,122
My understanding is that it was Sam

229
00:13:34,202 --> 00:13:35,604
who instigated the
initial altercation.

230
00:13:35,684 --> 00:13:37,401
Leon said it was
the other way around.

231
00:13:37,481 --> 00:13:38,866
I said they had an altercation.

232
00:13:38,946 --> 00:13:41,772
You said Kip was territorial
with new residents.

233
00:13:41,852 --> 00:13:44,923
- I also said I wasn't there.
- Why are you defending him?

234
00:13:45,818 --> 00:13:47,223
Who is this guy, Kip?

235
00:13:47,572 --> 00:13:50,425
What's his condition,
and how long has he been here?

236
00:13:50,638 --> 00:13:52,793
Mr. Tamura,
that information is private

237
00:13:52,873 --> 00:13:54,480
and protected by HIPAA regulations.

238
00:13:54,560 --> 00:13:57,580
He's threatening my brother,
physically and emotionally.

239
00:13:57,660 --> 00:13:59,377
What part of that don't you get?

240
00:14:00,963 --> 00:14:03,186
Mr. Tamura was convinced
that his brother

241
00:14:03,266 --> 00:14:05,409
was being harassed
by another resident.

242
00:14:05,605 --> 00:14:06,721
Kyle Tanner?

243
00:14:07,147 --> 00:14:08,441
Yes. "Kip."

244
00:14:09,097 --> 00:14:10,733
Did the defendant
claim to have witnessed

245
00:14:10,813 --> 00:14:12,309
this alleged harassment?

246
00:14:12,488 --> 00:14:14,455
No. At least not directly.

247
00:14:14,873 --> 00:14:17,879
So would you describe the
defendant's behavior as paranoid?

248
00:14:17,959 --> 00:14:20,325
Objection, Your Honor.
Improper characterization.

249
00:14:20,405 --> 00:14:22,173
- Sustained.
- Your Honor,

250
00:14:22,684 --> 00:14:25,001
the witness holds a
PhD in clinical psychology.

251
00:14:25,081 --> 00:14:26,567
It's her professional assessment.

252
00:14:26,647 --> 00:14:28,322
Still, it's a leading question.

253
00:14:30,153 --> 00:14:31,397
Alright, then.

254
00:14:39,019 --> 00:14:40,288
Dr. Weatherford,

255
00:14:40,893 --> 00:14:43,116
please confirm that
this is the email you sent

256
00:14:43,196 --> 00:14:44,539
to your company's legal counsel

257
00:14:44,619 --> 00:14:46,779
- regarding Mr. Tamura.
- It is.

258
00:14:47,239 --> 00:14:49,425
Would you please read the
fourth and the fifth sentences.

259
00:14:49,505 --> 00:14:50,672
They're highlighted.

260
00:14:56,371 --> 00:14:58,407
"From the time Mr.
Tamura brought his brother to live

261
00:14:58,487 --> 00:15:02,564
at Wildwood Gardens, he's
been harboring a paranoid fantasy

262
00:15:02,644 --> 00:15:05,290
that his brother is being
abused by another resident.

263
00:15:07,386 --> 00:15:08,724
I'm bringing this
to your attention now

264
00:15:08,804 --> 00:15:11,245
because I'm concerned Mr.
Tamura's behavior

265
00:15:11,325 --> 00:15:12,761
may turn violent."

266
00:15:19,345 --> 00:15:21,874
- Allright... - One more question
before you go?

267
00:15:30,375 --> 00:15:33,084
Hey, Videla, can we talk?

268
00:15:36,645 --> 00:15:38,723
You see those sports
writers over there?

269
00:15:38,803 --> 00:15:41,467
The one in the light
grey polo that's Tom Deitch,

270
00:15:41,547 --> 00:15:42,940
- from the Daily.
- Okay.

271
00:15:43,119 --> 00:15:44,235
What about him?

272
00:15:44,407 --> 00:15:46,424
Well, he was about to
ambush you because he had heard

273
00:15:46,504 --> 00:15:48,897
you'd missed your first
sensitivity training session.

274
00:15:49,596 --> 00:15:50,652
Yeah.

275
00:15:50,967 --> 00:15:52,279
I ran interference,

276
00:15:52,543 --> 00:15:53,999
told him you had
a last-minute conflict,

277
00:15:54,079 --> 00:15:56,401
but you're still looking forward
to attending the sessions.

278
00:15:57,194 --> 00:15:58,194
Okay.

279
00:15:59,409 --> 00:16:00,516
Okay what?

280
00:16:01,121 --> 00:16:02,637
Well, what do you want me to say?

281
00:16:02,717 --> 00:16:04,401
You did your job so I can do mine.

282
00:16:04,563 --> 00:16:07,979
Your job also includes
attending sensitivity training.

283
00:16:08,059 --> 00:16:09,828
Especially after you
publicly announced you would.

284
00:16:09,908 --> 00:16:11,463
Because that's what
you told me to say.

285
00:16:11,543 --> 00:16:14,768
Videla, listen, you can't
just say you'll do something

286
00:16:14,848 --> 00:16:17,392
and then not do it. Words matter.

287
00:16:17,562 --> 00:16:19,683
When you make a promise,
people expect you to keep it.

288
00:16:19,763 --> 00:16:21,080
- You understand how that...
- Alright, don't talk

289
00:16:21,160 --> 00:16:22,205
to me like a child.

290
00:16:22,648 --> 00:16:24,215
I don't have brain damage.

291
00:16:24,845 --> 00:16:27,307
Hey! Did you not listen
to anything I just said?

292
00:16:27,387 --> 00:16:29,027
That is derogatory and offensive,

293
00:16:29,107 --> 00:16:31,347
and don't act like you don't
know what I'm talkin' about.

294
00:16:37,077 --> 00:16:40,084
Look, I'm sorry. Okay?

295
00:16:40,164 --> 00:16:42,221
This is a sensitive
subject... Whatever.

296
00:16:42,536 --> 00:16:43,536
Well I...

297
00:16:45,942 --> 00:16:49,230
Videla, hey!
We just have one question.

298
00:16:50,585 --> 00:16:53,200
You didn't find anything
I couldn't have found myself.

299
00:16:53,280 --> 00:16:54,597
I'm sorry you feel that way.

300
00:16:54,677 --> 00:16:56,599
Why would I pay for
information I could've gotten

301
00:16:56,679 --> 00:16:57,962
off the internet for free?

302
00:16:58,042 --> 00:16:59,716
- We did do what you asked.
- No.

303
00:16:59,867 --> 00:17:02,158
- Yes. Exactly what you asked.
- You know what? You know what?

304
00:17:02,238 --> 00:17:03,555
Just give me back my money

305
00:17:03,635 --> 00:17:05,251
- and we'll call it...
- I'm afraid we can't do that.

306
00:17:05,331 --> 00:17:06,216
What do you mean you can't?

307
00:17:06,296 --> 00:17:08,084
- Well, we did our job, sir.
- Why can't you?

308
00:17:08,164 --> 00:17:09,406
Read the contract.

309
00:17:09,550 --> 00:17:10,626
Hold on.

310
00:17:15,819 --> 00:17:17,175
Hey, Ashley, what's up?

311
00:17:17,339 --> 00:17:19,444
Videla's manager is
threatening to file a complaint

312
00:17:19,524 --> 00:17:21,298
with the State Board
of Labor Relations.

313
00:17:21,469 --> 00:17:22,736
- What?
- He says you're creating a

314
00:17:22,816 --> 00:17:24,869
hostile work environment
for his client.

315
00:17:24,949 --> 00:17:26,274
Oh, for God's sake.

316
00:17:26,354 --> 00:17:28,454
You berated him in
front of the entire team.

317
00:17:28,534 --> 00:17:30,464
- That is not true.
- No?

318
00:17:30,627 --> 00:17:33,182
Some of the other players
may have overheard us, but...

319
00:17:33,577 --> 00:17:36,255
Ashley, the guy is a
public relations nightmare.

320
00:17:36,426 --> 00:17:39,063
Who happens to be carrying
the fate of this entire club

321
00:17:39,143 --> 00:17:40,678
squarely on his shoulders.

322
00:17:40,815 --> 00:17:43,963
Look, I tried to apologize
but he walked away.

323
00:17:44,385 --> 00:17:46,504
If you want, I will call him back.

324
00:17:46,702 --> 00:17:49,652
- I will make this right.
- It won't do any good, Jiro.

325
00:17:50,674 --> 00:17:51,880
What are you saying?

326
00:17:52,440 --> 00:17:54,886
I'm putting you on an
indefinite leave of absence.

327
00:17:56,009 --> 00:17:57,113
You're not serious.

328
00:17:57,193 --> 00:17:59,160
Videla says he won't
play if you're on the payroll.

329
00:17:59,240 --> 00:18:00,848
And you're siding with him?

330
00:18:00,928 --> 00:18:03,479
Oh come on Jiro,
I'm siding with the team.

331
00:18:04,446 --> 00:18:06,920
But listen, Videla says
he will reconsider if you enroll

332
00:18:07,000 --> 00:18:08,133
in sensitivity training.

333
00:18:08,638 --> 00:18:10,191
Are you kidding me?

334
00:18:10,819 --> 00:18:13,442
Does he think this
is some kinda joke?

335
00:18:14,172 --> 00:18:15,869
Ashley, the guy is a liar and bigot

336
00:18:15,949 --> 00:18:17,614
and I'm the one who needs help?

337
00:18:17,694 --> 00:18:18,963
I don't have a choice,

338
00:18:19,406 --> 00:18:21,027
you understand that, don't you?

339
00:18:22,800 --> 00:18:24,292
Wait, she fired you?

340
00:18:24,654 --> 00:18:26,576
Technically,
it's a leave of absence.

341
00:18:26,656 --> 00:18:28,743
Does she have any idea
what you've been dealing with?

342
00:18:28,893 --> 00:18:30,413
She doesn't care about
my brother any more

343
00:18:30,493 --> 00:18:31,952
than those people
at Wildwood Gardens.

344
00:18:32,032 --> 00:18:35,059
Oh Jiro, I'm sorry,
but you have to let that go.

345
00:18:35,139 --> 00:18:36,953
Okay? They said they were
doing everything they could

346
00:18:37,033 --> 00:18:38,037
to monitor the situation.

347
00:18:38,117 --> 00:18:40,477
- That's their job.
- Well maybe I don't trust them.

348
00:18:40,879 --> 00:18:42,140
What, you think
they're lying to you?

349
00:18:42,220 --> 00:18:43,939
Why?
Why would they do that?

350
00:18:44,381 --> 00:18:45,826
To protect themselves.

351
00:18:46,535 --> 00:18:47,659
Liability.

352
00:18:50,453 --> 00:18:52,484
I've been trying to
find out if this guy Kip

353
00:18:52,564 --> 00:18:54,528
has any kind of a criminal record.
And I just...

354
00:18:55,263 --> 00:18:59,270
I just wasted $5,000 on a
dead-end pointless record search.

355
00:19:00,128 --> 00:19:02,868
Well, if nothing came up,
maybe that's your answer.

356
00:19:03,290 --> 00:19:05,246
Not if the records are sealed.

357
00:19:05,729 --> 00:19:07,903
Which they would be
under California law, right?

358
00:19:08,633 --> 00:19:09,633
Yeah.

359
00:19:12,586 --> 00:19:13,799
I've been thinking

360
00:19:15,456 --> 00:19:18,018
you have clearance
from the DA's office.

361
00:19:18,945 --> 00:19:21,309
- Maybe you could look for me?
- Jiro, I can't do that.

362
00:19:22,080 --> 00:19:23,029
Why not?

363
00:19:23,109 --> 00:19:24,574
Well, for one thing,
the State monitors

364
00:19:24,654 --> 00:19:26,292
everyone who accesses that database.

365
00:19:26,372 --> 00:19:27,648
It's not like you'd be hacking in.

366
00:19:27,728 --> 00:19:29,508
You're allowed to
log on whenever you want.

367
00:19:29,588 --> 00:19:31,424
Not for something like this.

368
00:19:32,827 --> 00:19:35,969
Sarah, if the guy has
a history of violence,

369
00:19:36,049 --> 00:19:37,850
we can't risk keeping Sam there.

370
00:19:37,930 --> 00:19:39,812
We looked at five
different facilities,

371
00:19:39,892 --> 00:19:42,265
your mom chose Wildwood,
because it was the closest to us,

372
00:19:42,345 --> 00:19:44,905
- right? - If you'll just look, we
can make an informed decision.

373
00:19:45,045 --> 00:19:46,313
Why won't you do this for me?

374
00:19:46,393 --> 00:19:49,216
- Because it's an ethical violation.
- Really?

375
00:19:49,775 --> 00:19:51,471
Or are you worried
you'll find something.

376
00:19:51,551 --> 00:19:54,020
- Excuse me?
- Maybe you'd rather not know, huh?

377
00:19:54,169 --> 00:19:55,491
Not your problem, right?

378
00:19:55,571 --> 00:19:57,482
Seriously?
You did not just say that.

379
00:19:57,562 --> 00:19:59,607
Well, Sarah, you know what?
I'm just having a hard time

380
00:19:59,687 --> 00:20:01,972
understanding why
you're not helping me.

381
00:20:04,004 --> 00:20:05,278
Oh, god.

382
00:20:05,524 --> 00:20:07,057
Hi honey, why aren't you sleeping?

383
00:20:07,302 --> 00:20:08,638
You woke me up.

384
00:20:08,925 --> 00:20:10,192
I'm sorry.

385
00:20:10,955 --> 00:20:13,211
I'll take you back to bed, okay?

386
00:20:14,097 --> 00:20:16,754
- Come on.
- Why were you guys were yelling?

387
00:20:18,702 --> 00:20:21,421
I was angry.
Yes. Of course I was.

388
00:20:22,062 --> 00:20:23,643
But not paranoid.

389
00:20:24,698 --> 00:20:26,102
I'd seen the bruises.

390
00:20:26,457 --> 00:20:29,489
Okay? I...
I saw the look in my brother's eyes.

391
00:20:29,569 --> 00:20:32,733
I knew in my gut
someone was hurting him,

392
00:20:33,933 --> 00:20:35,527
and no one seemed to care.

393
00:21:20,623 --> 00:21:21,679
What are you doing?

394
00:21:23,444 --> 00:21:24,444
Jiro?

395
00:21:25,830 --> 00:21:27,520
- Are you serious?
- Okay, look...

396
00:21:27,600 --> 00:21:29,203
I said no!

397
00:21:29,625 --> 00:21:31,076
Okay. I was very clear.

398
00:21:31,156 --> 00:21:33,741
Do you want to get me disbarred?
Do you want us both out of a job?

399
00:21:33,821 --> 00:21:36,323
Wow, thanks. Really supportive.

400
00:21:36,403 --> 00:21:38,081
I've been trying to be supportive!

401
00:21:38,161 --> 00:21:40,452
That is all I'm trying to do!
Because I know you're grieving.

402
00:21:40,532 --> 00:21:42,516
But honestly, this isn't healthy.

403
00:21:42,761 --> 00:21:45,473
This isn't you.
This... fixation, this rage,

404
00:21:45,553 --> 00:21:46,740
the way you're flying
off the handle.

405
00:21:46,820 --> 00:21:50,119
Yeah, God forbid, right?
For once in my life.

406
00:21:50,289 --> 00:21:51,489
What does that even mean?

407
00:21:51,569 --> 00:21:54,133
Maybe for once I'm
not making everybody happy.

408
00:21:54,213 --> 00:21:55,448
Everybody else.

409
00:22:05,627 --> 00:22:08,167
Look, you're right, okay?

410
00:22:10,056 --> 00:22:11,309
I shouldn't have done that.

411
00:22:12,549 --> 00:22:13,607
I'm sorry.

412
00:22:14,998 --> 00:22:16,032
I am.

413
00:22:18,067 --> 00:22:19,067
But...

414
00:22:21,636 --> 00:22:23,126
what if he's dangerous?

415
00:22:24,886 --> 00:22:27,458
And what if they
are hiding something?

416
00:22:30,317 --> 00:22:32,714
I made a promise to my mother

417
00:22:33,047 --> 00:22:35,593
that Sam would be
okay after she was gone.

418
00:22:37,055 --> 00:22:39,003
He's not okay, Sarah.

419
00:22:40,889 --> 00:22:41,894
I can't...

420
00:22:43,011 --> 00:22:44,060
I can't just...

421
00:22:48,442 --> 00:22:49,563
Okay.

422
00:22:51,242 --> 00:22:54,583
If we do this and there's nothing,

423
00:22:55,560 --> 00:22:56,781
will that help you?

424
00:22:57,428 --> 00:22:59,030
Will you let this go?

425
00:22:59,110 --> 00:23:00,136
Yes.

426
00:23:01,997 --> 00:23:04,023
And will you talk to someone?

427
00:23:04,756 --> 00:23:07,343
A therapist? A grief counsellor?

428
00:23:08,507 --> 00:23:10,073
- Okay.
- Do you promise?

429
00:23:11,638 --> 00:23:12,744
Yeah.

430
00:23:14,694 --> 00:23:15,765
Okay.

431
00:23:20,730 --> 00:23:22,823
No, I'll do it.
Can you just stand over there?

432
00:23:24,731 --> 00:23:26,733
- Does it really make a difference?
- Can you just...

433
00:23:26,813 --> 00:23:28,416
- Okay.
- Please? Thank you.

434
00:23:34,613 --> 00:23:36,216
Kip Tanner, right?

435
00:23:37,326 --> 00:23:39,211
His legal name is Kyle.

436
00:23:41,009 --> 00:23:42,147
Kyle Tanner.

437
00:23:42,871 --> 00:23:45,435
I just need to run this
through an encryption program.

438
00:23:51,533 --> 00:23:52,568
Thank you.

439
00:24:00,076 --> 00:24:01,398
What if this is me?

440
00:24:03,435 --> 00:24:04,447
All this...

441
00:24:05,423 --> 00:24:06,492
anger.

442
00:24:08,251 --> 00:24:09,441
I don't know.

443
00:24:10,757 --> 00:24:12,171
It doesn't make sense.

444
00:24:13,827 --> 00:24:14,845
Maybe it does.

445
00:24:17,022 --> 00:24:18,965
Like you said,
you spent your whole life

446
00:24:19,045 --> 00:24:20,540
trying to make everyone happy.

447
00:24:21,799 --> 00:24:23,558
Being the one that
nobody worried about

448
00:24:24,979 --> 00:24:26,082
because you had to.

449
00:24:27,204 --> 00:24:28,232
You had no choice.

450
00:24:30,755 --> 00:24:32,520
I don't have a right to complain.

451
00:24:34,170 --> 00:24:35,843
If the car had been
hit from the other side,

452
00:24:35,923 --> 00:24:36,986
it would've been me.

453
00:24:39,214 --> 00:24:41,127
I walked away with two broken ribs.

454
00:24:42,981 --> 00:24:44,245
You paid a price too.

455
00:24:49,635 --> 00:24:50,768
Oh, my god.

456
00:24:51,652 --> 00:24:53,198
What? What is it?

457
00:24:53,940 --> 00:24:55,290
He does have a record.

458
00:24:55,831 --> 00:24:56,837
For what?

459
00:24:57,124 --> 00:24:58,779
He was arrested three times.

460
00:24:59,492 --> 00:25:01,055
The last one was two years ago,

461
00:25:01,319 --> 00:25:03,032
he was charged with
aggravated assault.

462
00:25:04,434 --> 00:25:08,380
Instead of prison,
he spent part of his term

463
00:25:08,460 --> 00:25:10,507
in a state psychiatric hospital.

464
00:25:11,449 --> 00:25:13,504
Until his sentence was commuted

465
00:25:13,584 --> 00:25:17,341
and he was transferred
to Wildwood Gardens.

466
00:25:19,130 --> 00:25:20,388
He is dangerous.

467
00:25:28,025 --> 00:25:29,756
After your call last night,

468
00:25:29,899 --> 00:25:32,299
I authorized Leon
to search Kip's room

469
00:25:33,964 --> 00:25:35,084
and he found this.

470
00:25:37,907 --> 00:25:39,639
Of course, it doesn't prove anything

471
00:25:39,719 --> 00:25:42,189
other than that he stole
your brother's tablet.

472
00:25:42,369 --> 00:25:44,116
So you're not doing anything.

473
00:25:44,196 --> 00:25:46,317
- Mr. Tamura...
- My brother's body is bruised.

474
00:25:46,397 --> 00:25:47,634
- We can't...
- Kyle Tanner

475
00:25:47,714 --> 00:25:50,185
has been transferred
to another facility.

476
00:25:50,484 --> 00:25:53,048
The property theft was
a violation of his probation.

477
00:25:53,427 --> 00:25:54,565
So he's gone.

478
00:25:55,037 --> 00:25:56,238
As of this morning.

479
00:25:57,641 --> 00:25:59,394
I apologize that this happened

480
00:25:59,664 --> 00:26:02,888
and if you want,
I can launch a full investigation.

481
00:26:02,968 --> 00:26:05,990
No.
That's not necessary.

482
00:26:07,293 --> 00:26:09,334
As long as he's away from my brother.

483
00:26:16,116 --> 00:26:17,145
Hey.

484
00:26:20,128 --> 00:26:21,687
Leon found it in Kip's room.

485
00:26:23,367 --> 00:26:26,212
Hey, he won't bother you anymore.

486
00:26:27,132 --> 00:26:28,649
I promise, okay?

487
00:26:30,259 --> 00:26:32,457
You wanna look at some pictures,
together?

488
00:26:32,745 --> 00:26:33,858
Come on.

489
00:26:52,244 --> 00:26:54,790
I have your Sealie
floatie in the garage.

490
00:26:55,591 --> 00:26:57,839
You can come over to the
house whenever you want to swim.

491
00:27:08,681 --> 00:27:09,761
Okasan.

492
00:27:10,766 --> 00:27:12,100
You miss her, don't you?

493
00:27:15,161 --> 00:27:16,275
Me too.

494
00:27:18,886 --> 00:27:20,478
Bento.

495
00:27:22,236 --> 00:27:23,937
She made the best bento, right?

496
00:27:26,876 --> 00:27:29,583
- Tamagoyaki.
- That was my favorite too.

497
00:27:49,022 --> 00:27:51,356
- Hey, how was the swim?
- Awesome.

498
00:27:52,863 --> 00:27:53,978
What are you doing?

499
00:27:54,202 --> 00:27:57,081
I'm making a bento box for Ojisan.

500
00:27:58,335 --> 00:27:59,335
I can help.

501
00:27:59,932 --> 00:28:02,661
- I'd love that.
- Layla, what about you?

502
00:28:02,741 --> 00:28:03,824
Homework.

503
00:28:05,619 --> 00:28:06,786
Tamagoyaki?

504
00:28:07,441 --> 00:28:09,642
Yeah, Obaachan's special recipe.

505
00:28:09,831 --> 00:28:12,497
Sugar, mirin,
soy sauce, a pinch of salt.

506
00:28:12,951 --> 00:28:15,072
But this is the secret.

507
00:28:15,664 --> 00:28:17,026
- "HonDashi."
- HonDashi.

508
00:28:17,106 --> 00:28:18,797
That's what gives it that umami.

509
00:28:19,143 --> 00:28:20,143
One teaspoon.

510
00:28:21,382 --> 00:28:24,017
How come you never taught
us how to make Obaachan's recipe?

511
00:28:24,097 --> 00:28:25,642
He's teaching you now.

512
00:28:26,124 --> 00:28:28,015
But let's get you out of
the wet bathing suit first, okay?

513
00:28:28,095 --> 00:28:29,095
Okay.

514
00:28:29,716 --> 00:28:32,124
Ashley's on the phone.
I just, I didn't want you to miss it.

515
00:28:32,204 --> 00:28:33,452
Yeah. Okay.

516
00:28:37,374 --> 00:28:38,397
Yeah, yeah.

517
00:28:40,058 --> 00:28:40,995
Ashley?

518
00:28:41,075 --> 00:28:42,110
Hold please.

519
00:28:43,362 --> 00:28:44,528
How're you doing, Jiro?

520
00:28:45,672 --> 00:28:47,729
Uh, good. Thank you.

521
00:28:48,206 --> 00:28:51,551
The situation with my brother's
been resolved, so I'm...

522
00:28:52,747 --> 00:28:53,718
I'm much better.

523
00:28:53,798 --> 00:28:55,023
The sensitivity.

524
00:28:55,535 --> 00:28:58,380
Uh, I even signed up
for sensitivity training.

525
00:28:59,056 --> 00:29:00,867
So you're ready to come back to work.

526
00:29:01,298 --> 00:29:02,311
Yes.

527
00:29:02,391 --> 00:29:05,435
Good. Because I think Videla
is open to hearing from you.

528
00:29:05,688 --> 00:29:08,009
That's great.
I'll call him as soon as we hang up.

529
00:29:08,411 --> 00:29:09,779
Better to do it in person.

530
00:29:10,234 --> 00:29:11,975
The team's leaving for
some exhibition games tomorrow,

531
00:29:12,055 --> 00:29:13,375
you can talk to him on the plane.

532
00:29:13,796 --> 00:29:14,853
Uh, what time?

533
00:29:14,933 --> 00:29:16,287
Wheels up at 7:30.

534
00:29:16,743 --> 00:29:19,042
I'll let him know beforehand
so he's not blindsided.

535
00:29:20,109 --> 00:29:21,965
- Thank you, Ashley.
- See you tomorrow.

536
00:29:23,652 --> 00:29:25,008
That's good news.

537
00:29:26,491 --> 00:29:27,652
What's wrong?

538
00:29:28,152 --> 00:29:29,198
I...

539
00:29:29,429 --> 00:29:31,366
promised Sam I'd drop off that bento.

540
00:29:31,446 --> 00:29:33,429
I'll do it. I'll take the girls.

541
00:29:34,906 --> 00:29:39,199
Hey, your brother will
be here when you get back, okay?

542
00:29:39,860 --> 00:29:41,901
But your job might
not be if you don't go.

543
00:29:41,981 --> 00:29:42,981
Mm.

544
00:29:51,281 --> 00:29:52,350
Hi, good morning.

545
00:29:52,430 --> 00:29:56,880
Um, I'm dropping this off
for my brother Osamu Tamura, Sam.

546
00:29:56,960 --> 00:29:58,723
Um, visiting hours
start at seven o'clock,

547
00:29:58,803 --> 00:30:00,987
but if you leave it here
I'll have someone bring it to him.

548
00:30:01,067 --> 00:30:02,343
It's perishable,

549
00:30:02,423 --> 00:30:05,466
so I'd like to put it in his fridge
if that's okay.

550
00:30:05,662 --> 00:30:07,800
Visiting hours start
at seven o'clock.

551
00:30:09,541 --> 00:30:11,863
That's in 20 minutes,
and I have a flight to catch.

552
00:30:12,634 --> 00:30:16,071
Look, my brother is an early riser,
I won't be waking him.

553
00:30:19,767 --> 00:30:20,905
Just please sign in.

554
00:30:21,423 --> 00:30:22,526
I appreciate it.

555
00:30:39,379 --> 00:30:40,405
Sam?

556
00:30:46,599 --> 00:30:47,865
Sam?

557
00:30:50,462 --> 00:30:51,462
What the hell.

558
00:30:51,947 --> 00:30:53,320
Sam? Hey.

559
00:30:54,148 --> 00:30:55,124
Oh, no.

560
00:30:55,204 --> 00:30:56,532
Oh, no.

561
00:30:57,177 --> 00:30:58,967
I gotcha, bud. It's okay.

562
00:31:00,326 --> 00:31:01,918
Hey, hey, hey. It's gonna be okay.

563
00:31:01,998 --> 00:31:03,821
I'm here.
We're gonna get you outta here okay?

564
00:31:04,077 --> 00:31:05,994
Can you sit up? I need you to sit up.

565
00:31:06,476 --> 00:31:07,877
Sit up. I need you to sit up.

566
00:31:19,298 --> 00:31:20,905
I got you. It's okay.

567
00:31:21,098 --> 00:31:22,547
Ready? We're gonna get up.

568
00:31:23,503 --> 00:31:24,811
Bad guy.

569
00:31:25,146 --> 00:31:27,014
- Whatever your thinking is wrong.
- I don't want to hear it!

570
00:31:27,094 --> 00:31:28,163
Move out of the way.

571
00:31:28,452 --> 00:31:30,852
- You can't take him off site...
- Don't ever touch me!

572
00:31:32,080 --> 00:31:34,265
We trusted you!

573
00:31:37,429 --> 00:31:41,775
Jiro, Jiro, Jiro, Jiro!

574
00:31:42,436 --> 00:31:45,373
Hey, hey. Shh. Shh.

575
00:31:45,453 --> 00:31:46,569
Come on.

576
00:31:46,649 --> 00:31:48,006
Come on.

577
00:31:49,478 --> 00:31:50,886
Come on, come on.

578
00:31:57,202 --> 00:31:59,227
You sent Leon to the emergency room.

579
00:32:00,501 --> 00:32:03,650
With an orbital fracture
and a severe concussion.

580
00:32:04,951 --> 00:32:08,004
You left him unconscious,
bleeding out on the floor.

581
00:32:08,084 --> 00:32:09,745
He was abusing my brother.

582
00:32:09,825 --> 00:32:10,955
So you say.

583
00:32:11,607 --> 00:32:13,871
Was that allegation
ever substantiated?

584
00:32:14,062 --> 00:32:15,952
I was there. I saw it.

585
00:32:16,213 --> 00:32:17,310
So why not call out for help?

586
00:32:17,390 --> 00:32:18,803
Reach out to the
senior staff on site?

587
00:32:18,883 --> 00:32:20,105
Because I didn't trust them.

588
00:32:20,317 --> 00:32:21,237
What about the police?

589
00:32:21,317 --> 00:32:24,060
I... I just, I needed to get him out.

590
00:32:24,654 --> 00:32:26,228
That was all I could think about.

591
00:32:27,009 --> 00:32:28,622
Because you thought he'd be safer...

592
00:32:28,991 --> 00:32:30,021
with you.

593
00:32:30,722 --> 00:32:31,753
Yes.

594
00:32:32,934 --> 00:32:33,970
And was he?

595
00:32:41,142 --> 00:32:42,445
Hey.

596
00:32:42,525 --> 00:32:44,908
I know it's cold,
but it'll help with the swelling.

597
00:32:45,975 --> 00:32:47,392
Hold it on your eye, okay?

598
00:32:49,431 --> 00:32:50,747
- Cold.
- I know.

599
00:32:57,255 --> 00:32:59,001
Oh, Ashley.

600
00:32:59,081 --> 00:33:00,431
You haven't told
her you're not going?

601
00:33:00,511 --> 00:33:03,169
You were supposed to be
on the plane 15 minutes ago.

602
00:33:03,249 --> 00:33:04,783
I know, I know.

603
00:33:05,313 --> 00:33:06,123
Where the hell are you?

604
00:33:06,203 --> 00:33:08,565
Ashley? I'm sorry,
I should've called before.

605
00:33:08,645 --> 00:33:09,640
We're about to take off.

606
00:33:09,720 --> 00:33:10,606
I thought your family
crap was resolved.

607
00:33:10,686 --> 00:33:14,071
I know. I know. I thought
it was over too but it wasn't.

608
00:33:14,151 --> 00:33:16,030
- You said you would...
- What happened to Ojisan?

609
00:33:16,110 --> 00:33:18,030
He got hurt,
honey, but he's gonna be okay.

610
00:33:18,110 --> 00:33:20,545
Is that why the police are here?

611
00:33:20,625 --> 00:33:21,751
There are cops outside.

612
00:33:21,831 --> 00:33:23,411
What's going on?

613
00:33:23,583 --> 00:33:26,105
Ashley, I'm sorry,
but I really gotta jump, okay?

614
00:33:26,923 --> 00:33:28,791
Okay, girls,
I'm gonna go talk to the police.

615
00:33:28,871 --> 00:33:30,249
- Can you stay with Ojisan?
- Okay.

616
00:33:30,716 --> 00:33:33,073
Yeah, I know. Ashley, I know,

617
00:33:33,153 --> 00:33:35,838
you put yourself on the line
for me and I'm grateful but...

618
00:33:36,047 --> 00:33:37,900
Look, I really have to go. I'm sorry.

619
00:33:38,992 --> 00:33:40,228
What do they want?

620
00:33:45,065 --> 00:33:46,163
Mr. Tamura?

621
00:33:46,790 --> 00:33:47,749
Yes.

622
00:33:47,829 --> 00:33:50,686
We're responding to a call about
an alleged assault and abduction.

623
00:33:51,353 --> 00:33:53,675
If anyone's been assaulted,
it's my brother.

624
00:33:53,979 --> 00:33:55,583
- Osamu.
- Yeah.

625
00:33:56,061 --> 00:33:58,166
Right. Is he here?
'Cause we'd like to talk to him.

626
00:33:59,007 --> 00:34:02,197
He can't communicate very well,
his speech is limited.

627
00:34:04,029 --> 00:34:05,473
Why don't we sort
this out at the precinct?

628
00:34:05,553 --> 00:34:07,341
- Officer...
- There's nothing to 'sort.'

629
00:34:07,421 --> 00:34:09,079
Okay? Whatever they told you is crap.

630
00:34:09,159 --> 00:34:10,458
They're just trying
to cover their asses.

631
00:34:10,538 --> 00:34:13,195
Jiro. Officer, I'm his
wife and I'm also an attorney.

632
00:34:13,275 --> 00:34:15,055
We're the victims here.

633
00:34:15,264 --> 00:34:17,074
Maybe we can come
in and talk about it.

634
00:34:17,154 --> 00:34:18,339
Not unless you have a warrant.

635
00:34:18,419 --> 00:34:21,099
Which I'm guessing you don't have,
otherwise you wouldn't be asking.

636
00:34:21,982 --> 00:34:24,611
Daddy! Daddy! Ojisan's in the pool.

637
00:34:26,972 --> 00:34:27,972
Sam!

638
00:34:28,150 --> 00:34:29,213
Sam!

639
00:34:30,163 --> 00:34:31,163
Sam. Sam.

640
00:34:31,772 --> 00:34:33,209
Flip him over. Flip him over!

641
00:34:34,201 --> 00:34:34,891
Bring him in.

642
00:34:35,033 --> 00:34:36,033
Come on!

643
00:34:36,486 --> 00:34:37,685
Up. Up!

644
00:34:37,765 --> 00:34:38,827
Got him.

645
00:34:39,539 --> 00:34:40,539
Ojisan!

646
00:34:40,890 --> 00:34:43,261
Girls, come inside. Come inside.

647
00:34:44,798 --> 00:34:46,045
He's not breathing.

648
00:34:47,378 --> 00:34:48,378
No pulse.

649
00:34:48,684 --> 00:34:49,856
Request an ambulance.

650
00:34:50,206 --> 00:34:52,886
18 Teakwood Lane. We got a 10-32.

651
00:34:53,116 --> 00:34:55,580
He saw Sealie,
but there wasn't any air!

652
00:34:55,660 --> 00:34:57,656
I said I'd get the pump,
but he fell in.

653
00:34:57,736 --> 00:34:58,714
It's okay. Shh.

654
00:34:58,794 --> 00:35:00,335
I'm so sorry.
I shouldn't have left them.

655
00:35:00,415 --> 00:35:01,629
It's my fault.

656
00:35:01,709 --> 00:35:04,062
It's not your fault, honey.
It was an accident.

657
00:35:04,142 --> 00:35:06,821
Dispatch,
EMS will be there in five minutes.

658
00:35:07,104 --> 00:35:08,245
Copy.

659
00:35:11,186 --> 00:35:14,590
California law defines
criminal negligence

660
00:35:14,804 --> 00:35:18,969
as "a gross deviation from
a reasonable standard of care."

661
00:35:19,738 --> 00:35:21,813
That standard is especially high

662
00:35:21,893 --> 00:35:23,675
when it comes to dependent adults,

663
00:35:24,132 --> 00:35:25,577
as I'm sure you're aware?

664
00:35:26,147 --> 00:35:27,248
I am, yes.

665
00:35:27,509 --> 00:35:28,948
And just to be clear:

666
00:35:30,021 --> 00:35:32,369
you forcibly removed your brother

667
00:35:32,449 --> 00:35:35,566
from the facility
legally entrusted with his care,

668
00:35:35,995 --> 00:35:37,925
transported him to your home

669
00:35:38,005 --> 00:35:40,970
where you have an
unfenced backyard pool,

670
00:35:41,230 --> 00:35:43,079
and left him unsupervised,

671
00:35:43,443 --> 00:35:45,901
knowing full well he couldn't swim

672
00:35:45,981 --> 00:35:48,529
and would easily drown if he fell in.

673
00:35:51,402 --> 00:35:54,230
Well, thankfully he didn't.

674
00:35:58,521 --> 00:35:59,607
Yes.

675
00:36:00,632 --> 00:36:01,718
Thankfully.

676
00:36:02,707 --> 00:36:05,087
But he very well could have.

677
00:36:06,138 --> 00:36:07,732
Because of your negligence.

678
00:36:08,556 --> 00:36:11,136
Because your so-called
attempt to save him

679
00:36:11,216 --> 00:36:13,017
nearly ended his life.

680
00:36:13,278 --> 00:36:14,523
Objection, Your Honor.

681
00:36:14,667 --> 00:36:15,730
Argumentative.

682
00:36:15,973 --> 00:36:17,246
Sustained.

683
00:36:20,252 --> 00:36:21,453
That's all I've got.

684
00:36:22,771 --> 00:36:24,271
Any redirect, Mr. Black?

685
00:36:24,464 --> 00:36:26,803
Uh, Your Honor,
I'd like a brief recess to confer.

686
00:36:27,308 --> 00:36:29,184
- Fifteen minutes?
- Yes, Your Honor.

687
00:36:33,722 --> 00:36:35,011
I've been reading that jury.

688
00:36:35,189 --> 00:36:36,302
The way they're looking at him.

689
00:36:36,382 --> 00:36:39,216
I have a bad feeling this
is going in the wrong direction

690
00:36:39,828 --> 00:36:41,228
but tell me if you think I'm wrong.

691
00:36:42,968 --> 00:36:45,763
We need to go back to the DA
and tell him we're taking the plea.

692
00:36:45,843 --> 00:36:46,875
I can see if it's still on the table.

693
00:36:46,955 --> 00:36:48,226
I'm here, you know.

694
00:36:48,306 --> 00:36:50,751
I'm sorry,
but we have to be realistic.

695
00:36:50,831 --> 00:36:52,329
Okay? You have a choice in this.

696
00:36:52,409 --> 00:36:55,185
I'm not pleading guilty. I can't.

697
00:36:55,923 --> 00:36:56,923
Jiro.

698
00:36:57,224 --> 00:36:58,325
You may lose this.

699
00:36:58,405 --> 00:36:59,471
I know.

700
00:36:59,952 --> 00:37:02,731
- Which means you could go to prison.
- I know, Sarah. I know!

701
00:37:05,803 --> 00:37:06,871
And what about me?

702
00:37:09,132 --> 00:37:10,453
What about the girls?

703
00:37:11,104 --> 00:37:12,875
The damage you could do to them.

704
00:37:13,179 --> 00:37:14,715
This is your life.

705
00:37:15,303 --> 00:37:16,562
Your family.

706
00:37:17,594 --> 00:37:19,489
Are you really willing
to take that risk?

707
00:37:21,655 --> 00:37:22,831
Mr. Tamura,

708
00:37:23,467 --> 00:37:26,048
I have only one last question.

709
00:37:28,067 --> 00:37:31,336
You have been repeatedly offered
a plea bargain in this case.

710
00:37:31,771 --> 00:37:34,241
One that would allow you
to avoid prison time altogether?

711
00:37:34,954 --> 00:37:37,472
Yes. You've advised me to accept it.

712
00:37:37,964 --> 00:37:39,355
Why won't you?

713
00:37:42,737 --> 00:37:44,420
Because accepting the plea

714
00:37:45,239 --> 00:37:47,586
would disqualify me
from applying to become

715
00:37:47,808 --> 00:37:49,380
my brother's legal guardian.

716
00:37:52,103 --> 00:37:54,472
Which is what I should
have done after our mother died.

717
00:37:55,899 --> 00:37:57,134
And for that I'm...

718
00:37:57,637 --> 00:37:58,971
I'm truly sorry.

719
00:38:04,262 --> 00:38:07,893
Look honestly,
I'd always felt ashamed.

720
00:38:09,314 --> 00:38:12,640
Letting my mother care
for Osamu his whole life

721
00:38:13,828 --> 00:38:16,637
it's something I imagined
could only be a burden.

722
00:38:19,466 --> 00:38:22,151
When she died,
my wife and I told ourselves

723
00:38:22,490 --> 00:38:25,596
he'd be better served
with professionals.

724
00:38:25,676 --> 00:38:27,154
People with expertise.

725
00:38:27,234 --> 00:38:30,135
But the truth is we were scared.

726
00:38:32,369 --> 00:38:35,800
Of what it might mean
to care for him ourselves.

727
00:38:38,245 --> 00:38:40,950
Between our careers
and raising our daughters,

728
00:38:42,022 --> 00:38:43,426
I thought it was too much.

729
00:38:44,318 --> 00:38:45,951
That it would spread us too thin.

730
00:38:48,683 --> 00:38:51,817
But if I've learned anything
from this experience,

731
00:38:51,897 --> 00:38:54,398
it's that my basic
assumption was wrong.

732
00:38:56,632 --> 00:38:58,049
Caring for my brother won't

733
00:38:59,062 --> 00:39:00,543
subtract from how

734
00:39:00,716 --> 00:39:03,366
we parent our children,
or do our jobs.

735
00:39:03,446 --> 00:39:06,038
If anything, bringing Osamu

736
00:39:06,807 --> 00:39:09,104
into our home
will make us better parents.

737
00:39:11,026 --> 00:39:12,548
And me a better husband.

738
00:39:13,489 --> 00:39:15,820
And I can't get past
the idea that I might...

739
00:39:21,501 --> 00:39:23,206
I might not get that chance.

740
00:39:29,264 --> 00:39:30,903
I've made mistakes, okay?

741
00:39:31,546 --> 00:39:33,186
And for those I am sorry.

742
00:39:35,560 --> 00:39:39,358
But I can't plead guilty
if it means they won't let me bring

743
00:39:39,683 --> 00:39:40,942
my brother home.

744
00:39:49,810 --> 00:39:51,310
I'm begging you.

745
00:39:51,791 --> 00:39:52,876
Please.

746
00:39:57,254 --> 00:39:59,075
Let me do it right this time.

747
00:40:10,200 --> 00:40:12,075
Come on, Ojisan!

748
00:40:13,376 --> 00:40:15,057
You can do this. We're right here.

749
00:40:15,640 --> 00:40:16,652
Come on, Ojisan.

750
00:40:16,732 --> 00:40:18,226
Come on, Ojisan.

751
00:40:18,306 --> 00:40:19,661
You can do it. We're right here.

752
00:40:19,741 --> 00:40:21,661
- We'll catch you. We promise!
- We'll catch you!

753
00:40:22,183 --> 00:40:23,837
The water's just right.

754
00:40:24,190 --> 00:40:26,030
Come on, Ojisan! Come on!

755
00:40:26,110 --> 00:40:27,374
- You got this.
- Come on.

756
00:40:27,582 --> 00:40:28,883
We're waiting for you!

757
00:40:28,963 --> 00:40:29,990
Hey.

758
00:40:30,246 --> 00:40:31,712
Hey. It's okay, Sam.

759
00:40:31,913 --> 00:40:33,235
If you don't want to go in now,

760
00:40:33,429 --> 00:40:34,949
we can always try
again tomorrow, okay?

761
00:40:40,059 --> 00:40:41,841
You can do it. We're right here.

762
00:40:42,674 --> 00:40:45,870
1, 2, 3!

763
00:40:51,082 --> 00:40:51,933
I knew you could do it!

764
00:40:52,013 --> 00:40:52,978
Way to go, Sam!

765
00:40:53,058 --> 00:40:54,293
Alright, Sam!

766
00:40:54,373 --> 00:40:56,195
- See? It wasn't so hard.
- Way to go, buddy.

767
00:40:58,554 --> 00:40:59,554
Nice.

