1
00:02:58,154 --> 00:03:00,714
'Where are they going taking
the company's jeep'

2
00:03:00,804 --> 00:03:02,274
'when the price diesel is so high?'

3
00:03:02,364 --> 00:03:06,464
'Are they going
for some town trouble?'

4
00:03:06,554 --> 00:03:07,464
'They are not such good men.'

5
00:03:07,554 --> 00:03:10,064
'As usual, they would have
created problem for themselves.'

6
00:03:10,154 --> 00:03:11,504
'That is why they
are roaming like this.'

7
00:03:11,594 --> 00:03:13,384
'You don't know about them
isn't it?'

8
00:03:13,474 --> 00:03:16,344
'One of them is Ashok
and the other one is Anand.'

9
00:03:16,434 --> 00:03:18,424
'They are thick friends
from their childhood.'

10
00:03:18,514 --> 00:03:19,504
'Just because
I am saying thick friends'

11
00:03:19,594 --> 00:03:21,754
'don't think both
of them will be in harmony.'

12
00:03:21,844 --> 00:03:24,394
'Both of them never get along.'

13
00:03:24,914 --> 00:03:28,204
'But, there is a place
where both of them join hands.'

14
00:03:28,475 --> 00:03:29,728
'That is Kabadi.'

15
00:03:37,234 --> 00:03:40,064
'Look even in that both
of them are in opposite teams.'

16
00:03:40,154 --> 00:03:41,821
Captains, come here.

17
00:03:44,870 --> 00:03:47,434
'If one is a defense player,
the other one is an offence player.'

18
00:04:01,681 --> 00:04:03,274
All the best! All the best!

19
00:04:03,364 --> 00:04:05,744
Predict who will win and...
- Which one?

20
00:04:05,834 --> 00:04:07,194
Your choice?

21
00:04:07,284 --> 00:04:09,824
Tails!
- Tell before the game starts.

22
00:04:09,914 --> 00:04:12,914
Toss won by Super South boys.
Shake hands.

23
00:04:13,004 --> 00:04:18,224
In this game, Super South Boys team
and Rasta Royal Tigers team

24
00:04:18,314 --> 00:04:19,144
are going to have a wonderful fight.

25
00:04:19,234 --> 00:04:20,314
You remember everything I said,
don't you?

26
00:04:20,404 --> 00:04:22,514
Ashok, don't just give
in because he is your friend.

27
00:04:22,604 --> 00:04:25,624
Our area's dignity is
in your hands.

28
00:04:25,714 --> 00:04:28,224
The chief guest for this game is
the composer and musician PA. Vijay

29
00:04:28,314 --> 00:04:30,424
and our political leader,

30
00:04:30,514 --> 00:04:32,544
a respectable person,
brother Thenarasu...

31
00:04:32,634 --> 00:04:35,424
Buddy, this match is happening
in the leadership of your uncle.

32
00:04:35,514 --> 00:04:37,584
If we lose, it will become
a dignity problem. We have to win.

33
00:04:37,674 --> 00:04:38,914
You remember the training
given by your uncle, isn't it?

34
00:04:39,004 --> 00:04:40,024
We are getting the cup.

35
00:04:40,114 --> 00:04:43,264
[Indistinct commentary
in background continue]

36
00:04:43,354 --> 00:04:45,114
The very shining Anand
is coming up first.

37
00:04:45,752 --> 00:04:48,144
Hey, don't be in a hurry. Play well.

38
00:04:48,234 --> 00:04:53,664
They are playing so well,
but what is going to happen?

39
00:04:53,754 --> 00:04:56,104
Keep an eye on him.
See what can be done?

40
00:04:56,194 --> 00:04:58,381
It is alright if he goes, leave it.

41
00:05:00,550 --> 00:05:02,508
'Karaikudi Premier League'

42
00:05:03,834 --> 00:05:04,674
He is playing really well.

43
00:05:04,764 --> 00:05:06,674
Who is he?
- Anand, my sister's son.

44
00:05:06,764 --> 00:05:08,904
Kabadi! Kabadi...

45
00:05:08,994 --> 00:05:10,864
Kabadi! Kabadi...

46
00:05:10,954 --> 00:05:13,119
Kabadi! Kabadi...

47
00:05:14,950 --> 00:05:16,474
Third ride.

48
00:05:16,564 --> 00:05:19,584
Do or die ride.
- Let him come in...

49
00:05:19,674 --> 00:05:22,104
Kabadi! Kabadi...

50
00:05:22,194 --> 00:05:23,914
Kabadi! Kabadi...

51
00:05:24,004 --> 00:05:25,434
Kabadi! Kabadi...

52
00:05:25,524 --> 00:05:28,794
Get him...
- Kabadi! Kabadi...

53
00:05:30,543 --> 00:05:31,745
'Rasta Royal Rigers - 1
Super South Boys - 1'

54
00:05:33,152 --> 00:05:34,984
Kabadi! Kabadi...

55
00:05:35,074 --> 00:05:36,624
Kabadi! Kabadi...

56
00:05:36,714 --> 00:05:39,184
Kabadi! Kabadi...

57
00:05:39,274 --> 00:05:41,344
Kabadi! Kabadi...

58
00:05:41,434 --> 00:05:43,646
And he has scored a point.

59
00:05:45,193 --> 00:05:47,780
He will be quick. Don't be
in a hurry, let him play.

60
00:05:48,154 --> 00:05:49,357
Let him play. Let him play.

61
00:05:53,306 --> 00:05:54,354
'Rasta Royal Rigers - 2
Super South Boys - 2'

62
00:05:56,914 --> 00:05:58,514
Kabadi! Kabadi...

63
00:05:58,604 --> 00:05:59,864
Kabadi! Kabadi...

64
00:05:59,954 --> 00:06:01,034
He is coming.

65
00:06:01,124 --> 00:06:04,624
Kabadi! Kabadi...
- Catch his leg.

66
00:06:04,714 --> 00:06:06,798
He is coming. Well done.

67
00:06:09,314 --> 00:06:10,916
'Rasta Royal Rigers - 4
Super South Boys - 2'

68
00:06:11,429 --> 00:06:13,434
He is coming in.
Let him play.

69
00:06:13,524 --> 00:06:14,984
Kabadi! Kabadi...

70
00:06:15,074 --> 00:06:16,784
Kabadi! Kabadi...
- Be alert!

71
00:06:16,874 --> 00:06:18,864
Kabadi! Kabadi...

72
00:06:18,954 --> 00:06:20,864
Kabadi! Kabadi...

73
00:06:20,954 --> 00:06:22,921
Kabadi! Kabadi...

74
00:06:24,034 --> 00:06:25,474
'Rasta Royal Rigers - 7
Super South Boys - 7'

75
00:06:26,424 --> 00:06:29,554
[Indistinct commentary
in background continue]

76
00:06:30,734 --> 00:06:31,811
Kabadi!

77
00:06:32,634 --> 00:06:34,339
'Rasta Royal Rigers - 7
Super South Boys - 8'

78
00:06:37,954 --> 00:06:39,424
Our Anand has come into the fields.

79
00:06:39,514 --> 00:06:41,528
Let him come in and play
Let him come in and play nicely.

80
00:06:43,191 --> 00:06:45,034
Kabadi! Kabadi...

81
00:06:46,151 --> 00:06:48,298
Kabadi! Kabadi...

82
00:06:49,705 --> 00:06:51,394
RASTA ROYAL TIGERS - 15
SUPER SOUTH BOYS - 12

83
00:06:52,071 --> 00:06:53,875
Half time. Side change.

84
00:06:54,776 --> 00:06:57,984
Score 15:12. Rasta Royal tigers,
second half begin.

85
00:06:58,074 --> 00:07:01,464
Kabadi! Kabadi...

86
00:07:01,554 --> 00:07:04,504
Kabadi! Kabadi...

87
00:07:04,594 --> 00:07:06,207
'Rasta Royal Rigers - 15
Super South Boys - 13'

88
00:07:06,904 --> 00:07:10,024
Kabadi! Kabadi...

89
00:07:10,114 --> 00:07:11,952
Come...

90
00:07:14,274 --> 00:07:15,224
Oh, God!

91
00:07:15,314 --> 00:07:17,064
Don't shout. Time out over.

92
00:07:17,154 --> 00:07:21,504
Kabadi! Kabadi...
- Careful.

93
00:07:21,594 --> 00:07:24,944
Kabadi! Kabadi...
- Hey... don't leave him.

94
00:07:25,034 --> 00:07:27,087
Catch him. Catch him.

95
00:07:31,234 --> 00:07:33,784
Kabadi! Kabadi...

96
00:07:33,874 --> 00:07:34,914
'RASTA ROYAL TIGERS - 26
SUPER SOUTH BOYS - 26'

97
00:07:35,004 --> 00:07:38,704
They have come inside again.

98
00:07:38,794 --> 00:07:40,264
Anand has entered the game again.

99
00:07:40,354 --> 00:07:41,544
Last 30 seconds.

100
00:07:41,634 --> 00:07:43,040
Do or die ride

101
00:07:44,954 --> 00:07:46,549
Don't get touched, move and come in.

102
00:07:50,354 --> 00:07:52,229
Look out. Catch him!

103
00:08:09,154 --> 00:08:10,306
Both are out!

104
00:08:12,514 --> 00:08:14,634
One point to super south boys.

105
00:08:14,927 --> 00:08:18,544
Bonus plus one,
two points Rasta royal tigers.

106
00:08:18,634 --> 00:08:21,584
Rasta Royal Tigers has won
in an exceptional way

107
00:08:21,674 --> 00:08:23,344
just like everyone wanted.

108
00:08:23,434 --> 00:08:24,664
We have won.
- Both the teams played very well.

109
00:08:24,754 --> 00:08:26,904
Take a treat and enjoy!
- Congratulations to both the teams.

110
00:08:26,994 --> 00:08:30,092
Now our chief guests
will give away the prizes.

111
00:08:32,355 --> 00:08:34,144
Both of you played very well.
- Thanks sir.

112
00:08:34,234 --> 00:08:35,754
Friends isn't it? But I noticed.

113
00:08:35,844 --> 00:08:37,744
neither of you gave in at any point.

114
00:08:37,834 --> 00:08:38,944
But I have a doubt.

115
00:08:39,034 --> 00:08:41,704
Anand is a great offence player
and Ashok is good in defense.

116
00:08:41,794 --> 00:08:43,194
If you both play
together in one team

117
00:08:43,284 --> 00:08:44,144
that team will be strong, isn't it?

118
00:08:44,234 --> 00:08:45,104
Why are you playing separately?

119
00:08:45,194 --> 00:08:46,114
However big the team is

120
00:08:46,204 --> 00:08:47,514
one day a situation will arise
for that team to lose.

121
00:08:47,994 --> 00:08:50,709
Anytime he can win over me
and I can win over him.

122
00:08:51,034 --> 00:08:53,434
But neither of us will lose
to anyone else. - Super!

123
00:09:36,394 --> 00:09:38,474
Brother, do you have Rs.10?
- He will have.

124
00:09:39,954 --> 00:09:41,834
Bless you brother.
You are also blessed.

125
00:09:42,434 --> 00:09:44,234
Donations and alms should
be given from your own pocket.

126
00:09:44,324 --> 00:09:45,904
You shouldn't take it from
another man's pocket and give.

127
00:09:45,994 --> 00:09:48,384
If I had given from my pocket
he would have blessed only me.

128
00:09:48,474 --> 00:09:50,301
Now he has blessed
both of us.

129
00:11:17,114 --> 00:11:18,824
Madam, is sir there?

130
00:11:18,914 --> 00:11:20,264
Who is it? What is the matter?

131
00:11:20,354 --> 00:11:22,504
Madam, sir had ordered a cot.

132
00:11:22,594 --> 00:11:23,584
Can we bring it inside madam?
- Is it?

133
00:11:23,674 --> 00:11:24,714
Yes, bring it in.

134
00:11:24,804 --> 00:11:26,474
Hey, bring it in.
- Bring it.

135
00:11:26,714 --> 00:11:28,954
Bring it carefully. Lift slowly.
- One minute, keep it down.

136
00:11:29,394 --> 00:11:30,384
Brother?
- Tell me madam.

137
00:11:30,474 --> 00:11:32,664
What is this?
It looks like an old cot.

138
00:11:32,754 --> 00:11:33,784
It is an old cot only madam.

139
00:11:33,874 --> 00:11:35,144
But it is made of teak wood.

140
00:11:35,234 --> 00:11:36,584
Sir had ordered only this madam.

141
00:11:36,674 --> 00:11:38,464
We don't need this cot brother.
Take it out.

142
00:11:38,554 --> 00:11:41,264
You only asked for a cot.
- Oh, God!

143
00:11:41,354 --> 00:11:42,584
This cot is made of teak dear.

144
00:11:42,674 --> 00:11:44,864
If I buy a new cot,
it costs Rs. 60000.

145
00:11:44,954 --> 00:11:46,984
I bought it for Rs. 20000
as though it was on sale

146
00:11:47,074 --> 00:11:48,184
Now you are saying
you don't want this.

147
00:11:48,274 --> 00:11:50,464
It is alright if you
don't buy me a new cot.

148
00:11:50,554 --> 00:11:51,744
I will lie down on
the floor and sleep.

149
00:11:51,834 --> 00:11:53,304
Instead of that,
don't bring in this old ones

150
00:11:53,394 --> 00:11:55,224
and things used by
someone else into my house.

151
00:11:55,314 --> 00:11:56,944
Do you understand?
- She is one kind!

152
00:11:57,034 --> 00:11:58,064
Always asking for new ones.

153
00:11:58,154 --> 00:12:00,634
What can I do? Take it and go.

154
00:12:00,914 --> 00:12:02,464
Lift it boys. Take it carefully.

155
00:12:02,554 --> 00:12:04,344
What son? New cup is it?
- Yes dad.

156
00:12:04,434 --> 00:12:05,984
Did you win?
- No dad, I stole it.

157
00:12:06,074 --> 00:12:08,024
Sarcasm!
Go! Go and show it to your mom.

158
00:12:08,114 --> 00:12:09,144
Okay dad.
- She is waiting for you

159
00:12:09,234 --> 00:12:10,824
Where are you going?
- I am going somewhere.

160
00:12:10,914 --> 00:12:12,544
Who respects me? Go!

161
00:12:12,634 --> 00:12:13,664
If you keep talking like this,

162
00:12:13,754 --> 00:12:14,784
not just respect
but they won't even give food.

163
00:12:14,874 --> 00:12:18,064
My hands are paining
arranging these cups.

164
00:12:18,154 --> 00:12:19,024
Hey!
- What mom?

165
00:12:19,114 --> 00:12:21,304
You knew that my brother
had only come as chief guest

166
00:12:21,394 --> 00:12:22,744
You could have just
backed off from the game isn't it?

167
00:12:22,834 --> 00:12:24,064
But you are playing Kabadi.

168
00:12:24,154 --> 00:12:26,704
Did I go for pick pocketing?
I went to play Kabadi mom.

169
00:12:26,794 --> 00:12:28,554
I am asking for his daughter
in hand for your marriage.

170
00:12:28,714 --> 00:12:31,784
If you go along with these
useless boys and play Kabadi

171
00:12:31,874 --> 00:12:33,504
how will he give
his daughter trusting you?

172
00:12:33,594 --> 00:12:34,424
Have you started again?

173
00:12:34,514 --> 00:12:36,274
Did I tell you I will marry
your brother's daughter?

174
00:12:36,434 --> 00:12:38,554
I am not a person for all these.
Don't imagine all these.

175
00:12:38,644 --> 00:12:40,864
Always talking about the same thing.
- Insult me how much ever you want.

176
00:12:40,954 --> 00:12:42,904
Look here mom,
don't tell I am insulting.

177
00:12:42,994 --> 00:12:44,554
It is an insult only if I lose
in front of your brother.

178
00:12:44,754 --> 00:12:45,674
But I have come with victory.

179
00:12:46,034 --> 00:12:47,794
If you win in Kabadi
you will get only a cup.

180
00:12:48,194 --> 00:12:50,074
You will get a girl
only if you win in life.

181
00:12:50,834 --> 00:12:52,114
Win in life?

182
00:12:53,594 --> 00:12:54,424
Mom?

183
00:12:54,514 --> 00:12:56,954
Did he marry you
only after he won in life?

184
00:12:57,154 --> 00:13:00,064
Where son? He didn't have
a job even after marriage.

185
00:13:00,154 --> 00:13:02,544
My dad took pity and got him
a job with the income tax.

186
00:13:03,274 --> 00:13:05,864
During our times they gave us
a girl even if we didn't have a job.

187
00:13:05,954 --> 00:13:07,994
Now in the girl's house
talk thousand things.

188
00:13:08,084 --> 00:13:09,864
That too if you keep playing Kabadi

189
00:13:09,954 --> 00:13:12,104
not just girl they won't
even give a photo of the girl.

190
00:13:12,194 --> 00:13:13,024
If you search in the
way you are searching

191
00:13:13,114 --> 00:13:14,514
I won't get a girl in this life.

192
00:13:14,754 --> 00:13:16,634
Oh, God!
- How else should we search son?

193
00:13:16,994 --> 00:13:17,994
That's a good question.

194
00:13:19,474 --> 00:13:20,314
What is this?

195
00:13:20,994 --> 00:13:23,034
Egg.
- Always thinking about food.

196
00:13:23,194 --> 00:13:24,074
This is the world.

197
00:13:25,554 --> 00:13:27,024
What is this?
- You tell it yourself.

198
00:13:27,114 --> 00:13:27,954
India.

199
00:13:28,634 --> 00:13:30,714
This is Tamil Nadu. And these...

200
00:13:35,074 --> 00:13:37,674
You can see these dots isn't it?
All those are the castes here.

201
00:13:37,914 --> 00:13:40,624
You won't get a girl if you
keep searching in just this one dot.

202
00:13:40,714 --> 00:13:41,824
Even in that,
half of it you keep it away saying

203
00:13:41,914 --> 00:13:42,784
astrology and horoscope.

204
00:13:42,874 --> 00:13:44,504
If you search this way,
how will I get a girl?

205
00:13:44,594 --> 00:13:45,784
Search more widely.

206
00:13:45,874 --> 00:13:47,304
Wide.
- Wide?

207
00:13:47,394 --> 00:13:48,424
We will search.
- Very good.

208
00:13:48,514 --> 00:13:49,664
How much ever we search

209
00:13:49,754 --> 00:13:51,794
you won't get a girl who is as
suitable as my brother's daughter.

210
00:13:52,554 --> 00:13:55,554
Oh God, I am saying I
don't want marriage.

211
00:13:55,674 --> 00:13:57,264
But you are talking about your
brother's daughter all the time.

212
00:13:57,354 --> 00:13:59,594
Without getting married,
are you going to go as a saint?

213
00:14:04,034 --> 00:14:05,474
I have an aim.

214
00:14:05,834 --> 00:14:08,714
I am going towards that aim.
Don't disturb me.

215
00:14:08,914 --> 00:14:11,594
Idly is like stone.
You eat it with dad.

216
00:14:12,074 --> 00:14:12,914
Okay?

217
00:14:15,674 --> 00:14:19,154
'I have an aim...'

218
00:14:19,314 --> 00:14:21,824
Hey, he is only saying aim and all.

219
00:14:21,914 --> 00:14:23,384
Why are you getting tensed for that?
- Then what?

220
00:14:23,474 --> 00:14:24,984
Early morning his
parents are calling me

221
00:14:25,074 --> 00:14:26,944
and asking what his aim is.

222
00:14:27,034 --> 00:14:27,984
Don't I know his aim?

223
00:14:28,074 --> 00:14:29,344
It is going to that tea
shop and drinking tea.

224
00:14:29,434 --> 00:14:30,264
Hello!
- Started!

225
00:14:30,354 --> 00:14:31,957
You will also drink tea along.
- No, I will have coffee.

226
00:14:32,204 --> 00:14:35,544
Uncle, I am already irritated that
they are not finding a bride for me.

227
00:14:35,634 --> 00:14:36,554
In that he is one...

228
00:14:36,834 --> 00:14:38,584
I don't know what this non-sense is.
It is full nuisance.

229
00:14:38,674 --> 00:14:40,184
Yes, it is not good for health.

230
00:14:40,274 --> 00:14:41,584
Is this English?
- In this you are talking English!

231
00:14:41,674 --> 00:14:43,554
That is nothing Apuchi,
they asked all of a sudden.

232
00:14:43,754 --> 00:14:44,991
I didn't know what
else to tell and told this.

233
00:14:45,794 --> 00:14:47,984
It is wrong to say
no to marriage like you

234
00:14:48,074 --> 00:14:50,144
and it is also wrong to keep
going behind marriage like him.

235
00:14:50,234 --> 00:14:51,914
That is why one should
be neutral like me, isn't it?

236
00:14:52,754 --> 00:14:54,784
Why aren't you getting a bride?

237
00:14:54,874 --> 00:14:56,224
How can I tell you the
reason Apuchi? - Tell.

238
00:14:56,314 --> 00:14:57,664
Are you working in Ambani shop?

239
00:14:57,754 --> 00:14:58,624
You are working only
in Apuchi shop isn't it?

240
00:14:58,714 --> 00:14:59,684
Right!

241
00:14:59,874 --> 00:15:00,784
They are talking badly saying

242
00:15:00,874 --> 00:15:03,144
we won't give girl to someone
who is collecting interest, Apuchi.

243
00:15:03,234 --> 00:15:04,984
Insult!
- For you also.

244
00:15:05,074 --> 00:15:06,064
As if they are standing in a queue.

245
00:15:06,154 --> 00:15:07,224
They are not giving you
a girl in hand for marriage

246
00:15:07,314 --> 00:15:09,714
because you are working
in a finance company right?

247
00:15:10,034 --> 00:15:11,864
What if you say
you own this company?

248
00:15:11,954 --> 00:15:14,144
They are already telling the same.
- Is it?

249
00:15:14,234 --> 00:15:16,474
Apuchi, ask us to hit someone
and we will do it immediately.

250
00:15:16,674 --> 00:15:17,914
But don't ask us
to tell all these lies.

251
00:15:18,004 --> 00:15:19,874
Look here!
I am telling it for real.

252
00:15:21,114 --> 00:15:22,314
I have also become old.

253
00:15:23,034 --> 00:15:24,834
Who is there to take care after me?
- I am there isn't it?

254
00:15:25,150 --> 00:15:26,624
You better run the shop yourself.

255
00:15:26,714 --> 00:15:30,224
All the big banks have
gone bankrupt giving loans.

256
00:15:30,314 --> 00:15:32,064
I am running this
business for 40 years.

257
00:15:32,154 --> 00:15:35,344
I might have let go of a few donkeys

258
00:15:35,434 --> 00:15:36,824
but I wouldn't get fooled by anyone.

259
00:15:36,914 --> 00:15:39,544
Tell me if you will run this shop
the same way I did.

260
00:15:39,634 --> 00:15:40,904
I will write this company
in your name.

261
00:15:40,994 --> 00:15:42,074
If not...

262
00:15:42,685 --> 00:15:43,502
I am there.

263
00:15:43,592 --> 00:15:44,784
I will write it in the name
of some donkey going on the road.

264
00:15:44,874 --> 00:15:46,104
God, don't get angry Apuchi.

265
00:15:46,194 --> 00:15:48,714
He is a small boy, he doesn't know
about your good intention.

266
00:15:49,594 --> 00:15:51,304
We will run the shop
the same way you did.

267
00:15:51,394 --> 00:15:53,034
But let us change
The name of this company.

268
00:15:54,034 --> 00:15:56,933
Apuchi finance looks like
a very old fashioned name.

269
00:15:57,754 --> 00:15:59,704
Shall we name it as Apache finance
in a modern way?

270
00:15:59,794 --> 00:16:00,944
Apache!

271
00:16:01,034 --> 00:16:02,554
It will be very modern.
- You guys won't do justice.

272
00:16:03,154 --> 00:16:04,744
You will change the name,
place and then in the end

273
00:16:04,834 --> 00:16:06,944
looks like you will change me
itself. - That is the plan.

274
00:16:07,034 --> 00:16:10,234
As long as I am alive you
are only partners in this business.

275
00:16:10,354 --> 00:16:11,314
Partners!

276
00:16:11,474 --> 00:16:14,354
That means,
we have to work without any salary.

277
00:16:15,997 --> 00:16:17,384
Calculate and check.
The calculation will be right.

278
00:16:17,474 --> 00:16:18,562
Slippers will come.

279
00:16:18,929 --> 00:16:21,144
Go to the wood shop
owned by Shanmugam

280
00:16:21,234 --> 00:16:22,834
and collect the money
which he has to give.

281
00:16:23,034 --> 00:16:27,024
"In a single way,
when the people are walking..."

282
00:16:27,114 --> 00:16:29,142
Alright, come soon.
- "While standing alone."

283
00:16:29,746 --> 00:16:30,624
What is this man?

284
00:16:30,714 --> 00:16:33,264
You are making me walk like how
people go to Palani for pilgrimage.

285
00:16:33,354 --> 00:16:34,384
We could have come in
the vehicle.

286
00:16:34,474 --> 00:16:35,304
How much more distance?

287
00:16:35,394 --> 00:16:37,584
It is near, 10 kms.
- Hey go man. I am going back.

288
00:16:37,674 --> 00:16:39,024
Instead of walking 20 kms that side

289
00:16:39,114 --> 00:16:40,704
you can walk 10 kms this side. Come.

290
00:16:40,794 --> 00:16:42,024
They have not even
laid road for this place

291
00:16:42,114 --> 00:16:43,304
but you are coming here wearing
a cooling glass.

292
00:16:43,394 --> 00:16:44,384
Hold the umbrella, properly.

293
00:16:44,474 --> 00:16:46,224
You don't know about
this place buddy.

294
00:16:46,314 --> 00:16:48,544
Last month people had come from
Sreeman chits to seize a vehicle.

295
00:16:48,634 --> 00:16:50,504
Okay! - Do you know what the people
in this place have done?

296
00:16:50,594 --> 00:16:52,224
What? - They seized the vehicle
of the ones who came

297
00:16:52,314 --> 00:16:54,304
hit them on their head
and sent them away. - Then?

298
00:16:54,394 --> 00:16:56,184
They are talking that this
is the native of Vijay Malya.

299
00:16:56,274 --> 00:16:57,424
Blabber whatever you feel like.

300
00:16:57,514 --> 00:16:58,304
Is this the house?
- Yes.

301
00:16:58,394 --> 00:16:59,234
Pandi brother?

302
00:17:00,034 --> 00:17:01,264
Pandi brother?
- Who is it?

303
00:17:01,354 --> 00:17:02,504
We have come
from Apuchi finance brother.

304
00:17:02,594 --> 00:17:03,834
There is no one at home.

305
00:17:04,514 --> 00:17:07,194
I have a technique just for them.
Now see.

306
00:17:07,314 --> 00:17:09,824
Pandi. Hey Pandi!

307
00:17:09,914 --> 00:17:10,794
What is it?

308
00:17:10,954 --> 00:17:12,384
Panchayat election
is coming isn't it?

309
00:17:12,474 --> 00:17:14,064
We have come
to give money.

310
00:17:14,154 --> 00:17:16,384
Is someone there at home or not?
- Is it?

311
00:17:16,474 --> 00:17:18,104
Come, come. Come soon.

312
00:17:18,194 --> 00:17:19,504
See how eager he is.

313
00:17:19,594 --> 00:17:22,544
Now if I don't insert this umbrella
in him mouth...

314
00:17:22,634 --> 00:17:24,104
Come, come! Come inside.

315
00:17:24,194 --> 00:17:26,704
He hasn't paid the due for 4 months,
and in this he wants Royal Enfield.

316
00:17:26,794 --> 00:17:29,104
Look here, he is sitting on
the patio and eating. - Come boys.

317
00:17:29,194 --> 00:17:30,144
Come, come.

318
00:17:30,234 --> 00:17:32,464
Brother, you should keep
the money steadily on my hands.

319
00:17:32,554 --> 00:17:34,424
Okay.
- We will cast the vote correctly.

320
00:17:34,514 --> 00:17:36,784
You shouldn't fool us
by giving us all these tokens.

321
00:17:36,874 --> 00:17:38,674
But you will get loan and fool us.

322
00:17:39,115 --> 00:17:40,104
Who are you?

323
00:17:40,194 --> 00:17:41,544
We have come from Appuchi finance.

324
00:17:41,634 --> 00:17:43,354
I told that time itself there
is no one at home.

325
00:17:43,674 --> 00:17:44,984
If there is no one at home
then are you a ghost?

326
00:17:45,074 --> 00:17:46,544
Don't you have the sense
to pay due for the loan?

327
00:17:46,634 --> 00:17:48,394
Look at your mouth. Who is Pandi?

328
00:17:49,274 --> 00:17:51,514
Pandi? Ask as Bullet Pandi.

329
00:17:51,674 --> 00:17:53,384
My son only. What?

330
00:17:53,474 --> 00:17:55,434
He hasn't paid due
for that bullet only.

331
00:17:55,991 --> 00:17:56,841
If we don't pay the due,

332
00:17:56,931 --> 00:17:57,904
is this how you will come inside
the house and ask?

333
00:17:57,994 --> 00:17:59,384
Then can we come
and ask inside the bathroom?

334
00:17:59,474 --> 00:18:00,424
Brother!

335
00:18:00,514 --> 00:18:02,624
If you give loan, you have to come
into the bathroom also and ask.

336
00:18:02,714 --> 00:18:03,944
Do you know?
- Did you see him?

337
00:18:04,034 --> 00:18:05,504
Idiot. - See what he
is talking while eating.

338
00:18:05,594 --> 00:18:07,784
Look here brother.
The time is not right now.

339
00:18:07,874 --> 00:18:10,264
Astrologer has said no money should
go out of the house. - God!

340
00:18:10,354 --> 00:18:11,624
Come after two or three months.

341
00:18:11,714 --> 00:18:13,594
We will see and do something.
- Then we will do one thing.

342
00:18:13,954 --> 00:18:15,064
We will take the bullet and go.

343
00:18:15,154 --> 00:18:17,954
You pay the due after three months
and take the vehicle. Hey, come.

344
00:18:19,514 --> 00:18:21,024
What is it? - It is right that you
are from a different place.

345
00:18:21,114 --> 00:18:22,793
You cannot take even
a handful of sand out

346
00:18:22,883 --> 00:18:23,864
of this place against me.

347
00:18:23,954 --> 00:18:25,224
That too you are saying you
will take the bullet

348
00:18:25,314 --> 00:18:26,184
coming into my house.

349
00:18:26,274 --> 00:18:27,504
The bullet!
- Hey, idiot old man.

350
00:18:27,594 --> 00:18:29,144
We don't know about sand.
We will take the bike and go.

351
00:18:29,234 --> 00:18:30,024
Leave us.
- Come, let us go.

352
00:18:30,114 --> 00:18:31,104
Hey brother!
- What?

353
00:18:31,194 --> 00:18:33,464
If you touch the bike,
it is equal to touching my beard

354
00:18:33,554 --> 00:18:35,024
If you are a man, touch it.

355
00:18:35,114 --> 00:18:36,434
I will see,
If it is you or me.

356
00:18:37,114 --> 00:18:38,914
Hey, stand away and talk.
You shouldn't come near.

357
00:18:39,714 --> 00:18:41,424
Having a beard like
a string to wash the vessels

358
00:18:41,514 --> 00:18:42,328
you are talking
punch dialogues is it?

359
00:18:42,418 --> 00:18:43,344
Punch dialogue!

360
00:18:43,434 --> 00:18:45,429
Who asked you
to talk punch dialogues?

361
00:18:45,519 --> 00:18:46,344
You stingy face.

362
00:18:46,434 --> 00:18:47,504
You don't have
the sense to pay the due

363
00:18:47,594 --> 00:18:48,504
Why do you have beard
till your ears is it?

364
00:18:48,594 --> 00:18:49,984
Buddy, buddy.
Let me do it once.

365
00:18:50,074 --> 00:18:51,864
You go and handle that handle bar,
I will handle this handle bar.

366
00:18:51,954 --> 00:18:52,834
Hold it like this.

367
00:18:54,834 --> 00:18:57,504
You will put it under the nose
and eat like this is it?

368
00:18:57,594 --> 00:18:59,384
What is your problem? - The mustache
is hiding half your mouth and

369
00:18:59,474 --> 00:19:01,314
with this how much you are talking!
Come man.

370
00:19:02,354 --> 00:19:04,104
Hey, why are you still holding him?

371
00:19:04,194 --> 00:19:05,984
Leave him.
- Hey, where am I holding him?

372
00:19:06,074 --> 00:19:08,584
My hand is caught in his beard.
I am not able to take it out.

373
00:19:08,674 --> 00:19:09,544
Leave him.

374
00:19:09,634 --> 00:19:11,104
Oh God, his beard came in my hands.

375
00:19:11,194 --> 00:19:12,824
Buddy, bend down.
- Are you taking the bike?

376
00:19:12,914 --> 00:19:13,954
He is throwing stones.
- Stop!

377
00:19:15,554 --> 00:19:17,744
Appuchi, even this month
there is a shortfall of Rs. 4000.

378
00:19:17,834 --> 00:19:19,074
Rs. 4000 is less?

379
00:19:19,474 --> 00:19:20,744
New glasses.
- Hey, this is four rupees.

380
00:19:20,834 --> 00:19:21,664
You are saying it costs Rs. 4000.

381
00:19:21,754 --> 00:19:23,794
Go man.
- You didn't see the company name.

382
00:19:24,510 --> 00:19:26,664
Hey, you know what trouble these
Puliyur people are giving?

383
00:19:26,754 --> 00:19:27,784
Then why are you giving him loan?

384
00:19:27,874 --> 00:19:29,704
Hey, the ones who don't
make trouble will go to the bank.

385
00:19:29,794 --> 00:19:31,264
Anyone creating trouble
will come here only.

386
00:19:31,354 --> 00:19:32,488
What, Puliyur?

387
00:19:33,554 --> 00:19:35,544
Where in Puliyur did you go?
- That is what that Pandi.

388
00:19:35,634 --> 00:19:36,544
The one we gave for bullet.
- Yes!

389
00:19:36,634 --> 00:19:38,114
Him only.
- You idiot!

390
00:19:38,434 --> 00:19:39,304
That man came only yesterday

391
00:19:39,394 --> 00:19:40,850
paid the due for all
four months.

392
00:19:41,314 --> 00:19:42,264
What? He has paid the
due yesterday itself?

393
00:19:42,354 --> 00:19:43,424
What you are doing is a mistake

394
00:19:43,514 --> 00:19:45,114
in this you are talking too much
as well.

395
00:19:46,074 --> 00:19:47,064
Hey, you go

396
00:19:47,154 --> 00:19:48,664
and give the key for the bullet.
- God, this is a good story.

397
00:19:48,754 --> 00:19:50,384
You go!
- Hey I have a lot of work.

398
00:19:50,474 --> 00:19:52,634
I cannot do it.
- Why are you both fighting?

399
00:19:52,724 --> 00:19:54,674
Pandi himself will come.
Talk to him and give the bike.

400
00:19:57,102 --> 00:19:59,282
Who is that who took brother's bike?

401
00:19:59,905 --> 00:20:02,344
They have come.
- If you are a man, come out now.

402
00:20:02,434 --> 00:20:04,144
There are no men here, go.
- You said it right.

403
00:20:04,234 --> 00:20:06,434
Who is the one who touched
my dad's mustache?

404
00:20:07,938 --> 00:20:08,955
Come out.

405
00:20:09,474 --> 00:20:10,424
Did you touched a beard?

406
00:20:10,514 --> 00:20:12,344
Is that very important now?
Go and console him.

407
00:20:12,434 --> 00:20:13,464
Otherwise they will keep
shouting like this.

408
00:20:13,554 --> 00:20:15,024
Don't create problem
saying you are consoling.

409
00:20:15,114 --> 00:20:16,184
Hey, I am only going to talk.

410
00:20:16,274 --> 00:20:17,236
Appuchi, tell him Appuchi.

411
00:20:17,754 --> 00:20:19,313
Hey, if I ask you to do
the collection and come,

412
00:20:19,403 --> 00:20:20,268
do you have to come plucking
the beard!

413
00:20:20,358 --> 00:20:21,196
No Appuchi, not me. It was him.

414
00:20:21,286 --> 00:20:23,304
Appuchi, I didn't touch the beard.
It got caught.

415
00:20:23,394 --> 00:20:24,304
What shall I do?

416
00:20:24,394 --> 00:20:27,304
If it becomes a police complaint,
I won't spend a penny. Careful.

417
00:20:27,394 --> 00:20:28,544
As if otherwise he will give
so many suitcases.

418
00:20:28,634 --> 00:20:30,394
You go man.
- They will beat me, I won't go.

419
00:20:31,154 --> 00:20:32,904
Sorry brother.
A small mistake happened brother.

420
00:20:32,994 --> 00:20:34,504
Who is the one who took the bike?

421
00:20:34,594 --> 00:20:35,544
Ask him to come out.

422
00:20:35,634 --> 00:20:37,024
Brother,
thinking you didn't pay the due

423
00:20:37,114 --> 00:20:38,516
my boys only brought the bike.

424
00:20:38,834 --> 00:20:40,594
Here is the key brother.
Take the bike and go.

425
00:20:40,779 --> 00:20:42,744
You shouldn't take the bike
if I don't pay the due itself.

426
00:20:42,834 --> 00:20:44,704
Now that I have paid the money,
how can you bring the bike?

427
00:20:44,794 --> 00:20:46,064
Do you have so much head weight?

428
00:20:46,154 --> 00:20:47,744
No brother, a mistake has happened
just this once brother.

429
00:20:47,834 --> 00:20:49,194
I will make sure
this doesn't happen again.

430
00:20:49,474 --> 00:20:51,184
Please don't create any problem
brother. Take the bike and go.

431
00:20:51,274 --> 00:20:52,904
Bike is equal to my foot.

432
00:20:52,994 --> 00:20:55,184
Call the one who laid hands
on my dad's beard

433
00:20:55,274 --> 00:20:57,184
I won't go from here
without cutting his hand.

434
00:20:57,274 --> 00:20:59,154
It is wrong only brother.
I have warned them myself, brother.

435
00:20:59,714 --> 00:21:01,064
I will ask forgiveness
on their behalf brother.

436
00:21:01,154 --> 00:21:03,386
What? You are asking
forgiveness on his behalf?

437
00:21:03,898 --> 00:21:05,775
Then if he gets married,
will you have a child with his wife?

438
00:21:07,507 --> 00:21:08,368
Call him!

439
00:21:15,954 --> 00:21:18,064
Customer should only stretch
his hands and get loan from us.

440
00:21:18,154 --> 00:21:19,744
We shouldn't stretch
our hands to the customer.

441
00:21:19,834 --> 00:21:21,584
Everything is because of you.
Do you know what all he spoke?

442
00:21:21,674 --> 00:21:22,502
Shut up and go.

443
00:21:23,594 --> 00:21:25,058
On whom did you raise your hands?

444
00:21:31,714 --> 00:21:32,984
The fight has started,
come let's go and have tea.

445
00:21:33,074 --> 00:21:33,953
Come let's go.

446
00:21:47,274 --> 00:21:48,224
Brother make two teas.

447
00:21:48,314 --> 00:21:50,584
When has he not scolded?
- Leave it.

448
00:21:50,674 --> 00:21:53,424
Ashok, what is the problem?
Why is Anand is hitting everyone.

449
00:21:53,514 --> 00:21:55,344
Does he need a reason
to cause trouble?

450
00:21:55,434 --> 00:21:57,073
He is beating everyone because
he has big hands and legs.

451
00:22:38,474 --> 00:22:39,544
What Brother? Who is this man?

452
00:22:39,634 --> 00:22:40,504
Sir is new to this place.

453
00:22:40,594 --> 00:22:42,624
That is the reason, otherwise
who will drink tea from your shop?

454
00:22:44,514 --> 00:22:45,904
Buddy, you shouldn't
drink like that.

455
00:22:45,994 --> 00:22:47,944
You should drink like this.
- That is not necessary buddy.

456
00:22:48,034 --> 00:22:49,146
No need to spill.

457
00:22:59,714 --> 00:23:00,715
His neck is broken.

458
00:23:22,544 --> 00:23:24,104
Will this go to the police station?

459
00:23:24,194 --> 00:23:25,024
I think it will go to jail.

460
00:23:25,114 --> 00:23:26,815
He should go to jail
in goons act bhai.

461
00:23:26,905 --> 00:23:27,903
He has been escaping.

462
00:23:33,594 --> 00:23:36,504
All my positives together
are hiding his negatives.

463
00:23:36,594 --> 00:23:38,954
That is why the whole town believes
he is a good man.

464
00:23:54,394 --> 00:23:55,460
Oh, God!

465
00:23:59,954 --> 00:24:02,014
Don't go there.
He might break your mouth again.

466
00:24:02,104 --> 00:24:03,154
Go this side.

467
00:24:08,754 --> 00:24:10,064
What man,
are you watching an IPL match?

468
00:24:10,154 --> 00:24:12,079
Go man. Go and stop the fight.
He might kill someone.

469
00:24:22,314 --> 00:24:23,504
Enough, enough.

470
00:24:23,594 --> 00:24:24,744
Already with
your beatings they have

471
00:24:24,834 --> 00:24:26,464
started looking like how they look
in their Aadhar card photo.

472
00:24:26,554 --> 00:24:28,784
Just for this small beard problem,
don't put everyone behind bars.

473
00:24:28,874 --> 00:24:30,594
You come. Come!

474
00:24:31,634 --> 00:24:32,544
Go man!

475
00:24:39,634 --> 00:24:40,595
Father, tell me father.

476
00:24:40,834 --> 00:24:42,624
Is the son I gave birth to
next to you?

477
00:24:42,714 --> 00:24:44,024
He is not here dad.
What is it dad?

478
00:24:44,114 --> 00:24:45,584
Nothing,
you know very well how difficult

479
00:24:45,674 --> 00:24:47,064
it is to find a girl for that Ashok.

480
00:24:47,154 --> 00:24:48,984
Yes father, very difficult.
- Is this how one will talk?

481
00:24:49,074 --> 00:24:51,104
Last week because
we didn't find a girl for him

482
00:24:51,194 --> 00:24:54,064
he drew diagrams on the wall
and spoke very badly.

483
00:24:54,154 --> 00:24:57,184
So, I have seen a girl
for him begging the broker.

484
00:24:57,274 --> 00:24:58,714
We are going to see that girl
this Wednesday.

485
00:24:59,074 --> 00:25:00,700
Tell him that.
- I will tell him father.

486
00:25:01,114 --> 00:25:03,019
Father, do you have
the girl's photo?

487
00:25:03,109 --> 00:25:04,603
Photo? Why?

488
00:25:05,114 --> 00:25:07,904
No father, if he doesn't like
the girl when we go there

489
00:25:07,994 --> 00:25:09,664
it is an insult for all of us.
That is why I asked.

490
00:25:09,754 --> 00:25:11,785
Will he even tell
he doesn't like a girl?

491
00:25:11,875 --> 00:25:14,344
Let us first see
if that girl likes him.

492
00:25:14,434 --> 00:25:15,523
That is also right father.

493
00:25:15,954 --> 00:25:17,834
Which place is the girl from father?
- Pillayarpatti.

494
00:25:18,794 --> 00:25:19,692
Pillayarpatti?

495
00:25:20,474 --> 00:25:21,344
Where in Pillayarpatti?

496
00:25:21,434 --> 00:25:24,224
Malliga house opposite
to the temple on the right side.

497
00:25:24,314 --> 00:25:26,024
Yes! Malliga house.

498
00:25:26,114 --> 00:25:28,082
79, red colour gate.
Is it that house father?

499
00:25:28,741 --> 00:25:31,104
There is only one Mallika house
in that street.

500
00:25:31,194 --> 00:25:32,224
That is only the girl's house.

501
00:25:32,314 --> 00:25:33,264
Okay father, I will tell him father.
- Come soon dear.

502
00:25:33,354 --> 00:25:34,429
That is all.
- Okay mom.

503
00:26:49,874 --> 00:26:51,382
Please! You go.

504
00:27:02,714 --> 00:27:04,464
Aunt?
- Kavya, how are you?

505
00:27:04,554 --> 00:27:05,624
I am fine. Please put the bill.

506
00:27:05,714 --> 00:27:07,744
Put this bill also along with mine.
- Okay, madam.

507
00:27:07,834 --> 00:27:09,424
I saw when you went
this side itself.

508
00:27:09,514 --> 00:27:11,664
I was just waiting for you to come.
What happened?

509
00:27:11,754 --> 00:27:13,344
One fellow has been
following me for a long time.

510
00:27:13,434 --> 00:27:15,064
I only sent him.
- What are you saying, aunt?

511
00:27:15,154 --> 00:27:17,904
He is Ashok, Anand's friend.

512
00:27:17,994 --> 00:27:20,424
After I told him you are the girl
who is going to marry Anand

513
00:27:20,514 --> 00:27:22,114
he is coming around you
to have a look.

514
00:27:24,594 --> 00:27:25,834
What is your name?
- Kavya.

515
00:27:26,434 --> 00:27:28,213
What are you studying?
- I am studying MCA.

516
00:27:28,794 --> 00:27:30,314
You should study even more.

517
00:27:30,512 --> 00:27:31,584
What have you studied?

518
00:27:31,674 --> 00:27:34,744
Me, diploma in...
Why do you need that?

519
00:27:34,834 --> 00:27:35,799
Do you know to cook?

520
00:27:36,474 --> 00:27:37,311
Do you know to eat?

521
00:27:38,314 --> 00:27:40,013
I can see that.
- Aunt!

522
00:27:40,700 --> 00:27:42,744
Keep quiet.
Dear, it is getting late. You leave.

523
00:27:42,834 --> 00:27:44,544
Tell I enquired about brother
and sister-in-law.

524
00:27:44,634 --> 00:27:45,766
I will come aunt.
- Go safely.

525
00:27:46,034 --> 00:27:46,938
One minute.

526
00:27:49,394 --> 00:27:50,864
Here!
- Thank you.

527
00:27:50,954 --> 00:27:52,904
I thought you would say no need.
- Why man?

528
00:27:52,994 --> 00:27:54,486
You go.
- Just for fun.

529
00:27:54,874 --> 00:27:56,832
How is the girl?
- What is wrong with her?

530
00:27:57,234 --> 00:27:58,624
She is plumpy and good looking.

531
00:27:58,714 --> 00:28:00,504
Your friend is saying
no to this girl.

532
00:28:00,594 --> 00:28:03,114
You don't worry about anything.
I will convince him for marriage.

533
00:28:03,775 --> 00:28:06,314
Can we believe you?
We have told a lot to him.

534
00:28:06,853 --> 00:28:08,634
Mother, are you and I one?

535
00:28:08,878 --> 00:28:10,194
I am Ashok, his friend.

536
00:28:10,514 --> 00:28:11,535
He will listen if I tell.

537
00:28:12,514 --> 00:28:13,544
Final, okay?

538
00:28:13,634 --> 00:28:14,544
What man?
Are you going to play short-put?

539
00:28:14,634 --> 00:28:15,464
Hey, it is stone game.

540
00:28:15,554 --> 00:28:16,711
Do you know? Now see.
- Throw, throw.

541
00:28:17,709 --> 00:28:19,037
Is that all?
- See how far it has gone.

542
00:28:19,314 --> 00:28:20,292
Now see.

543
00:28:22,078 --> 00:28:23,984
Well tried.
- How is it!

544
00:28:24,074 --> 00:28:25,224
It jumped 40 times.
- Non sense.

545
00:28:25,314 --> 00:28:27,664
Look here, tell you are the captain
in Kabadi, I will accept.

546
00:28:27,754 --> 00:28:29,504
I am playing this for so many years.

547
00:28:29,594 --> 00:28:30,904
There is a special warm up for this.

548
00:28:30,994 --> 00:28:32,064
It jumped four times only in total.

549
00:28:32,154 --> 00:28:33,424
These people have no problem
in their life.

550
00:28:33,514 --> 00:28:34,424
You have become old, can't you see?

551
00:28:34,514 --> 00:28:35,704
They have grown like buffalos

552
00:28:35,794 --> 00:28:37,584
still they are throwing stones,
fighting and playing.

553
00:28:37,674 --> 00:28:38,904
I don't play with you.
- Don't tell that in English.

554
00:28:38,994 --> 00:28:40,784
Hey, we can play with a big stone.
- Hey don't get angry.

555
00:28:40,874 --> 00:28:41,824
This is why they say not
to keep in touch with you. Go man.

556
00:28:41,914 --> 00:28:43,584
Don't get angry man.
- This man...

557
00:28:43,674 --> 00:28:44,944
I will buy you food.
- There is too much of competition.

558
00:28:45,034 --> 00:28:45,824
I am not coming.
- Hey, don't get angry man.

559
00:28:45,914 --> 00:28:47,424
Hey uncle!
- What is it?

560
00:28:47,514 --> 00:28:48,718
Your mother is trying
to get you married

561
00:28:48,808 --> 00:28:49,984
to a girl who has studied MCA.

562
00:28:50,074 --> 00:28:51,864
But you are playing stones
with this idiot.

563
00:28:51,954 --> 00:28:52,784
Aren't you ashamed?

564
00:28:52,874 --> 00:28:54,584
Hey, I told you I am not coming.
Did you listen?

565
00:28:54,674 --> 00:28:55,784
In this you want a band also.

566
00:28:55,874 --> 00:28:57,384
Four or forty, tell without lying.
- They won't change at all.

567
00:28:57,474 --> 00:28:59,264
I cannot tell.
- You will get angry.

568
00:28:59,354 --> 00:29:00,394
Who? Is it my uncle's daughter?

569
00:29:01,114 --> 00:29:02,234
I just saw her and came.

570
00:29:02,394 --> 00:29:05,019
You better marry that girl.
I have given a word to your mother.

571
00:29:05,314 --> 00:29:07,314
Leave that,
I have seen a girl for you.

572
00:29:07,474 --> 00:29:08,408
Who? You?

573
00:29:09,114 --> 00:29:11,464
Not me literally.
Your father has seen a girl.

574
00:29:11,554 --> 00:29:13,754
I saw her.
It is difficult to describe.

575
00:29:13,844 --> 00:29:15,024
She is so beautiful.

576
00:29:15,114 --> 00:29:16,927
If you pinch her,
she will get blood.

577
00:29:17,514 --> 00:29:19,104
When did you
see your uncle's daughter last?

578
00:29:19,194 --> 00:29:20,824
It has been many years.
How does it matter now?

579
00:29:20,914 --> 00:29:22,744
See her now, she will get blood
without even pinching.

580
00:29:22,834 --> 00:29:24,035
How? Has she got hurt?

581
00:29:24,354 --> 00:29:25,344
I am trying to tell she is so fair.

582
00:29:25,434 --> 00:29:27,624
Hey, you are describing
the girl who he is going to marry

583
00:29:27,714 --> 00:29:29,384
and he is describing the girl
who you are going to marry.

584
00:29:29,474 --> 00:29:30,504
What a friendship!

585
00:29:30,594 --> 00:29:32,464
Why are you having stomach burn?
- Leave all that.

586
00:29:32,554 --> 00:29:34,744
Hearing you both tell,
I feel like seeing those two girls.

587
00:29:34,834 --> 00:29:35,944
Let me also come.

588
00:29:36,034 --> 00:29:37,424
Why, for those two girls to run away
like that itself? You come.

589
00:29:37,514 --> 00:29:39,944
Your uncle's daughter?
- You won't get a girl till the end.

590
00:29:40,034 --> 00:29:40,874
Hey go man.
- Buddy,

591
00:29:40,964 --> 00:29:41,881
I will always tell
what is good for you.

592
00:29:42,194 --> 00:29:43,464
Will you listen to what
I am saying or not?

593
00:29:43,554 --> 00:29:44,634
I will listen man, tell.

594
00:29:44,754 --> 00:29:45,720
Where are you? You are not there.

595
00:29:53,714 --> 00:29:54,624
What man?

596
00:29:55,154 --> 00:29:56,273
Why are you dancing?

597
00:29:58,554 --> 00:29:59,442
What?

598
00:30:40,994 --> 00:30:42,074
Who? Her?

599
00:30:43,514 --> 00:30:44,502
Go man!

600
00:31:17,674 --> 00:31:19,674
Hey, enough man.

601
00:31:21,314 --> 00:31:22,584
I will sing about
the girl I saw for you.

602
00:31:22,674 --> 00:31:23,544
Will you hear?
- What?

603
00:31:23,634 --> 00:31:24,727
Are you going to sing?

604
00:31:26,474 --> 00:31:27,622
We will listen what it is.

605
00:32:04,434 --> 00:32:06,114
Hey, I feel like I want to see her.

606
00:32:06,354 --> 00:32:07,434
Is it? Come.

607
00:32:56,234 --> 00:32:58,074
Oh God, why is the house locked?

608
00:32:58,354 --> 00:32:59,914
Shakthi, Kavya, get down carefully.
- Okay.

609
00:33:00,194 --> 00:33:01,754
Come, come.
- Have they gone out somewhere?

610
00:33:02,034 --> 00:33:03,384
What father, the house is locked?
Didn't you tell them we are coming?

611
00:33:03,474 --> 00:33:04,554
Or did you tell we are coming?

612
00:33:05,154 --> 00:33:07,264
How will we come without telling?
Our girl's house is upstairs.

613
00:33:07,354 --> 00:33:08,874
What? Upstairs house?

614
00:33:09,074 --> 00:33:10,264
The girl downstairs
will be beautiful father.

615
00:33:10,354 --> 00:33:11,864
Hey, can we go inside any house

616
00:33:11,954 --> 00:33:13,024
because the girl looks beautiful?

617
00:33:13,114 --> 00:33:14,744
The girl we have come
to see is the girl upstairs.

618
00:33:14,834 --> 00:33:16,584
Come, come.
- Why are you starring like this?

619
00:33:16,674 --> 00:33:17,624
Then was it is the girl
living downstairs you saw?

620
00:33:17,714 --> 00:33:19,224
Come, come.
- Greetings.

621
00:33:19,314 --> 00:33:20,984
Brother, I have seen the girl
downstairs, she is beautiful.

622
00:33:21,074 --> 00:33:22,624
Will the girl living upstairs
also look beautiful?

623
00:33:22,714 --> 00:33:23,904
What brother?

624
00:33:23,994 --> 00:33:25,504
When the girl living downstairs
is looking so nice

625
00:33:25,594 --> 00:33:26,784
won't the girl living upstairs
look beautiful?

626
00:33:26,874 --> 00:33:28,544
Go! Go and see the girl.
- What is this?

627
00:33:28,634 --> 00:33:29,664
This man is talking
without any logic.

628
00:33:29,754 --> 00:33:31,464
Hey, what are you doing there? Come.

629
00:33:31,554 --> 00:33:33,184
Are you going to give
something if we come?

630
00:33:33,274 --> 00:33:34,144
Greetings.
- Greetings

631
00:33:34,234 --> 00:33:35,224
Come, come.

632
00:33:35,314 --> 00:33:36,184
Come groom, come.

633
00:33:36,274 --> 00:33:37,464
Come.
- Groom?

634
00:33:37,554 --> 00:33:39,348
Greetings groom, come.
- All the best!

635
00:33:39,634 --> 00:33:41,264
Greetings groom, come.
- Oh dear!

636
00:33:41,354 --> 00:33:43,526
Greetings groom, come.
- I am only the groom.

637
00:33:43,810 --> 00:33:45,440
Don't call everyone as groom.
- Okay groom.

638
00:33:45,530 --> 00:33:46,613
Come groom, come.

639
00:33:47,171 --> 00:33:48,994
Do you want sweet?
- Kick you.

640
00:33:51,587 --> 00:33:54,189
Where is she? - What is this,
he is so eager to see her than me?

641
00:33:54,592 --> 00:33:56,158
You saw that girl
the other day itself isn't it?

642
00:33:56,354 --> 00:33:57,504
Yes, I saw that day.

643
00:33:57,594 --> 00:33:58,671
Today you have come as a groom,

644
00:33:58,761 --> 00:33:59,942
I just want to see
how she is coming.

645
00:34:00,954 --> 00:34:02,264
You won't forget us
after marriage isn't it?

646
00:34:02,354 --> 00:34:04,544
Why will I be with
you after marriage?

647
00:34:04,634 --> 00:34:06,570
After seeing that girl,
once we are out of this place,

648
00:34:06,660 --> 00:34:07,704
you and I are different.

649
00:34:07,794 --> 00:34:09,634
Buddy, take the juice.

650
00:34:10,674 --> 00:34:11,548
Thanks sister.

651
00:34:12,135 --> 00:34:13,224
Why did you tell sister?

652
00:34:13,314 --> 00:34:14,634
Sorry, thanks sister-in-law.

653
00:34:15,029 --> 00:34:16,082
That is only the girl.

654
00:34:23,114 --> 00:34:24,184
Don't joke.

655
00:34:24,274 --> 00:34:25,681
You are just saying
for fun isn't it?

656
00:34:26,020 --> 00:34:27,926
Mother promise,
that is only the girl buddy.

657
00:34:37,507 --> 00:34:39,224
Look in that...
- Hey! Come here.

658
00:34:39,314 --> 00:34:41,126
Is this the girl?
- Come here.

659
00:34:42,594 --> 00:34:44,264
What?
- Who is that?

660
00:34:44,354 --> 00:34:45,541
I also have the same doubt.

661
00:34:46,512 --> 00:34:48,994
Look here. It is very difficult
to find a girl these days.

662
00:34:49,634 --> 00:34:50,534
Hello!

663
00:34:51,114 --> 00:34:52,584
That too, it is even more difficult
to find a girl for both of us.

664
00:34:52,674 --> 00:34:53,474
So?

665
00:34:54,074 --> 00:34:55,637
Don't see the beauty,
just see her character.

666
00:34:55,914 --> 00:34:56,824
If you ask me she
is only perfect for you.

667
00:34:56,914 --> 00:34:57,901
What character did you see
in that girl

668
00:34:57,991 --> 00:34:59,224
while she served a cool drink?

669
00:34:59,314 --> 00:35:00,744
Did you look at the way
she served the cool drinks?

670
00:35:00,834 --> 00:35:02,194
She went
without raising her bowed head.

671
00:35:02,434 --> 00:35:03,984
You won't get such
a girl these days.

672
00:35:04,074 --> 00:35:05,824
Hey, that sister might
have some neck pain.

673
00:35:05,914 --> 00:35:08,104
I am feeling giddy.
- Everyone is looking here.

674
00:35:08,194 --> 00:35:09,562
Shake your head meaning
okay for everything.

675
00:35:09,874 --> 00:35:11,303
All the other things
we can go home and talk.

676
00:35:12,194 --> 00:35:14,584
After saying okay here,
what will I tell going home?

677
00:35:14,674 --> 00:35:15,763
That I don't like the girl?

678
00:35:16,794 --> 00:35:19,544
Tell, I will go
home and then answer.

679
00:35:19,634 --> 00:35:20,802
What groom?

680
00:35:21,517 --> 00:35:25,070
Do you like the girl
or you like her a lot?

681
00:35:26,233 --> 00:35:28,780
He is saying he doesn't like at all.
- Lovely uncle!

682
00:35:31,126 --> 00:35:31,944
The groom is feeling shy.

683
00:35:32,034 --> 00:35:34,653
Dad, I need to talk
to the girl alone.

684
00:35:35,395 --> 00:35:37,784
After marriage talk how much
ever you want to your wife. - Wife?

685
00:35:37,874 --> 00:35:39,584
If you say you want to talk now,
they will take it wrong.

686
00:35:39,674 --> 00:35:42,787
Kinsman, it seems the girl wants
to talk something to the groom.

687
00:35:43,394 --> 00:35:44,628
Oh sure.

688
00:35:49,235 --> 00:35:51,068
Talk patiently to that girl.

689
00:35:51,314 --> 00:35:53,239
Don't hurt her. Okay?
- You shut up.

690
00:35:53,954 --> 00:35:55,832
Talk boldly and come.

691
00:35:56,194 --> 00:35:57,264
Even you?

692
00:35:57,354 --> 00:35:58,864
Groom, the girl is waiting upstairs.
- Nothing father.

693
00:35:58,954 --> 00:36:00,385
You don't worry about anything.

694
00:36:06,154 --> 00:36:07,833
Don't you feel what
you did is wrong?

695
00:36:09,114 --> 00:36:10,704
I am asking you only.
Open your mouth and talk.

696
00:36:10,794 --> 00:36:12,514
You are giving a piece
of mind to everyone in the town.

697
00:36:13,514 --> 00:36:14,514
Is what you did right?

698
00:36:14,994 --> 00:36:16,004
So sad of that girl.

699
00:36:16,354 --> 00:36:17,464
How bad would she have felt
when you said

700
00:36:17,554 --> 00:36:18,670
you don't like her
in front of so many people?

701
00:36:20,190 --> 00:36:23,424
I am ashamed to call you my friend
for the first time in my life.

702
00:36:23,514 --> 00:36:25,036
I am talking to you only.
Open your mouth and talk.

703
00:36:25,126 --> 00:36:25,984
Open your mouth.

704
00:36:26,074 --> 00:36:27,434
What are you staring at?
- You shut up.

705
00:36:28,714 --> 00:36:29,762
What?

706
00:36:34,810 --> 00:36:36,144
Actually...
- From my childhood

707
00:36:36,234 --> 00:36:39,545
I had a lot of dreams about
how husband should be.

708
00:36:40,394 --> 00:36:44,014
Why? Even you could think
when this girl is so beautiful

709
00:36:44,834 --> 00:36:47,584
why she is going for arranged
marriage instead of love marriage.

710
00:36:47,674 --> 00:36:50,784
So many people like you proposed me.

711
00:36:50,874 --> 00:36:53,175
But I didn't accept any of it.

712
00:36:53,994 --> 00:36:58,030
I like people who are like
Ramarajan, Rajkiran and Nepoleon.

713
00:36:58,834 --> 00:37:02,274
So, I think you would have
understood what I am trying to tell.

714
00:37:03,714 --> 00:37:05,394
No! I don't understand.

715
00:37:05,484 --> 00:37:07,464
I am saying I don't like you.

716
00:37:07,554 --> 00:37:09,874
What? Come again.

717
00:37:10,313 --> 00:37:12,274
'I am saying I don't like you.'

718
00:37:13,593 --> 00:37:15,426
'I don't like you.'

719
00:37:18,594 --> 00:37:20,682
Gone! Gone!

720
00:37:22,434 --> 00:37:25,353
Oh, that girl didn't like you is it?
Right!

721
00:37:26,178 --> 00:37:31,184
He said so many times that
he didn't like the girl.

722
00:37:31,274 --> 00:37:32,664
Without taking him
seriously that time,

723
00:37:32,754 --> 00:37:34,224
you waited till
that girl herself said

724
00:37:34,314 --> 00:37:36,224
she doesn't like
him and insulted him.

725
00:37:36,314 --> 00:37:37,584
But fat Bala.

726
00:37:37,674 --> 00:37:39,464
Tell slim Shankar.
- Do you know one thing?

727
00:37:39,554 --> 00:37:41,504
What?
- They saw thousand girls for me.

728
00:37:41,594 --> 00:37:44,344
For every girl the problem
was only with horoscope, money

729
00:37:44,434 --> 00:37:46,104
and property but no girl
has ever said she doesn't like me.

730
00:37:46,194 --> 00:37:49,064
Did you hear? No girl has
ever said she doesn't like me.

731
00:37:49,154 --> 00:37:50,144
Do you know this?
- Shut up!

732
00:37:50,234 --> 00:37:51,104
You have brought me to a situation

733
00:37:51,194 --> 00:37:52,394
where this fellow
and all is teasing me.

734
00:37:52,594 --> 00:37:54,194
I came to see that girl
believing your words.

735
00:37:54,390 --> 00:37:55,984
How did you sing? Do you remember?

736
00:37:56,074 --> 00:37:57,474
I forgot.
- I remember.

737
00:37:57,674 --> 00:37:59,664
Plucking millions of flowers,
sprinkle honey on the rest

738
00:37:59,754 --> 00:38:01,434
the beauty it shows, that beauty.
- Oh God!

739
00:38:01,674 --> 00:38:02,714
Who? Her?

740
00:38:03,234 --> 00:38:05,594
The girl got changed.
- Your mistake.

741
00:38:06,034 --> 00:38:08,154
For that will you convince
me to marry that girl?

742
00:38:08,354 --> 00:38:09,434
So sad of that girl.

743
00:38:09,994 --> 00:38:11,234
I will not forgive you at all.

744
00:38:11,474 --> 00:38:12,864
Hey, you both don't even
come in front of my face.

745
00:38:12,954 --> 00:38:14,274
Thanks!
- You also.

746
00:38:14,634 --> 00:38:15,641
See!

747
00:38:16,754 --> 00:38:17,830
Wait, wait!

748
00:38:18,114 --> 00:38:20,394
You will face the consequence
for all this one day.

749
00:38:22,554 --> 00:38:23,765
You have it.

750
00:38:25,434 --> 00:38:26,824
Lie down like Schumacher
and drive buddy.

751
00:38:26,914 --> 00:38:28,024
That's all,
then I will get a sprain.

752
00:38:28,114 --> 00:38:29,354
Oh God!

753
00:38:30,034 --> 00:38:31,584
What is this man?
- We need bike urgently brother.

754
00:38:31,674 --> 00:38:32,808
Hey, what is it? Any accident?

755
00:38:32,898 --> 00:38:33,784
Take the jeep if you want.

756
00:38:33,874 --> 00:38:34,704
What is this?
You are asking what happened.

757
00:38:34,794 --> 00:38:36,051
They have beaten one of ours.

758
00:38:36,394 --> 00:38:38,057
Whom did they beat?
- Our Nandukunj.

759
00:38:38,794 --> 00:38:40,304
I didn't ask where, I asked who.

760
00:38:40,394 --> 00:38:41,304
That is what even I am saying

761
00:38:41,394 --> 00:38:42,904
they have beaten our
Nandukunj on his chest.

762
00:38:42,994 --> 00:38:44,304
Hey fool. Why did they beat him?

763
00:38:44,394 --> 00:38:45,704
Last week he hit them isn't it?

764
00:38:45,794 --> 00:38:48,824
Why did he hit them last week?
- They hit him the week before.

765
00:38:48,914 --> 00:38:50,304
Why did they hit
him the week before?

766
00:38:50,394 --> 00:38:53,154
The previous week, he hit them.
- Rascals.

767
00:38:53,375 --> 00:38:54,304
Who hit whom first?

768
00:38:54,394 --> 00:38:55,224
Why are you asking
like this brother?

769
00:38:55,314 --> 00:38:56,744
We only hit them first.
- You are telling so proudly!

770
00:38:56,834 --> 00:38:57,654
Why did you hit them?

771
00:38:57,744 --> 00:38:58,984
What brother?
You are asking like a mad man.

772
00:38:59,074 --> 00:39:00,384
Will we remember all this?

773
00:39:00,474 --> 00:39:02,664
You... how many problems
are there in this country?

774
00:39:02,754 --> 00:39:05,224
They are struggling
for so many things.

775
00:39:05,314 --> 00:39:08,424
You people have no work,
pull the legs

776
00:39:08,514 --> 00:39:11,184
of the ones going and get beaten up.

777
00:39:11,274 --> 00:39:12,560
If I see you somewhere,

778
00:39:12,650 --> 00:39:13,904
I will hit you will the bike
and kill you.

779
00:39:13,994 --> 00:39:15,864
Are there so many
problems in our country?

780
00:39:15,954 --> 00:39:17,184
I didn't know this
before itself brother.

781
00:39:17,274 --> 00:39:18,104
What would you have
done if you had known?

782
00:39:18,194 --> 00:39:19,744
I would have put this
as status in Facebook brother.

783
00:39:19,834 --> 00:39:21,270
Facebook...
You...

784
00:39:21,754 --> 00:39:23,424
Go and die.
You take the bike.

785
00:39:23,514 --> 00:39:25,624
See what I am going to do.

786
00:39:25,714 --> 00:39:28,270
On the way we will hit this and go.
Go straight.

787
00:39:29,874 --> 00:39:32,114
Ashok, he still hasn't got ready.

788
00:39:33,194 --> 00:39:34,184
I have told my brother that

789
00:39:34,274 --> 00:39:35,704
I will come to see the
girl believing your words.

790
00:39:35,794 --> 00:39:37,104
Don't insult me.

791
00:39:37,194 --> 00:39:38,744
Mother, why are you scared now?

792
00:39:38,834 --> 00:39:40,504
It is my responsibility
to bring him.

793
00:39:40,594 --> 00:39:41,794
Where are you now?

794
00:39:42,074 --> 00:39:43,234
Turn around and see.

795
00:39:45,034 --> 00:39:46,354
Where is he?
- He is upstairs.

796
00:39:48,354 --> 00:39:49,704
What are you doing here?

797
00:39:49,794 --> 00:39:51,864
Come, everyone is waiting
downstairs for you

798
00:39:51,954 --> 00:39:53,041
Did I ask them to wait?

799
00:39:53,554 --> 00:39:54,794
I have said I don't want marriage
at all.

800
00:39:55,754 --> 00:39:57,994
Why are you torturing
me saying the same thing?

801
00:39:58,243 --> 00:39:59,474
Please understand
what I am trying to tell.

802
00:39:59,874 --> 00:40:00,784
Underst...

803
00:40:00,874 --> 00:40:02,234
I am talking only because
I have understood.

804
00:40:02,874 --> 00:40:04,594
The girl you loved got married.

805
00:40:05,594 --> 00:40:07,674
If something is over,
you should leave it like that.

806
00:40:08,154 --> 00:40:10,514
You shouldn't think of the same
thing and torture everyone at home.

807
00:40:11,433 --> 00:40:13,144
They telecast two
breaking news in one hour

808
00:40:13,234 --> 00:40:15,547
But you are thinking
of the same thing for two years.

809
00:40:16,514 --> 00:40:18,354
It will be easy
to tell someone else.

810
00:40:19,274 --> 00:40:20,464
One will know only
if it comes to them.

811
00:40:20,554 --> 00:40:22,504
Are you saying the same
thing should happen to us?

812
00:40:22,594 --> 00:40:23,810
That won't happen to you.

813
00:40:24,034 --> 00:40:25,264
You need heart for that.

814
00:40:25,354 --> 00:40:27,874
Wow! Look at you.

815
00:40:28,114 --> 00:40:30,464
You don't talk about this heart
and self-conscience and all.

816
00:40:30,554 --> 00:40:32,514
I know the way you saw the girl.

817
00:40:32,834 --> 00:40:34,354
Frankly,
I shouldn't have forgiven you.

818
00:40:34,834 --> 00:40:36,064
But I not only forgave you

819
00:40:36,154 --> 00:40:38,394
but also saw a good girl
for you and now am begging.

820
00:40:39,634 --> 00:40:41,504
Who will get a friend
who has such a generous heart?

821
00:40:41,594 --> 00:40:42,514
No one will get.

822
00:40:42,914 --> 00:40:44,144
Get ready atleast for that.

823
00:40:44,234 --> 00:40:45,062
Understand.
- Understand...

824
00:40:45,152 --> 00:40:46,224
I won't understand.
Get ready, go.

825
00:40:46,314 --> 00:40:47,189
People in the house only
don't understand. - Come on.

826
00:40:47,279 --> 00:40:48,104
Atleast you understand.

827
00:40:48,194 --> 00:40:49,984
It looks like our area's
Ramvilas theatre.

828
00:40:50,074 --> 00:40:51,144
Come!
- Are you doing good?

829
00:40:51,234 --> 00:40:52,464
Come!
- Are you fine?

830
00:40:52,554 --> 00:40:53,984
Sister-in-law!
- Come!

831
00:40:54,074 --> 00:40:55,184
Are you fine?
- Fine.

832
00:40:55,274 --> 00:40:56,464
Come son-in-law, come.
All of you come.

833
00:40:56,554 --> 00:40:58,316
Come son-in-law, come.

834
00:40:58,634 --> 00:41:00,185
Come children, sit down.

835
00:41:02,754 --> 00:41:04,064
Only now I understand why you said

836
00:41:04,154 --> 00:41:06,474
he has to marry your
brother's daughter.

837
00:41:06,994 --> 00:41:07,944
Why?

838
00:41:08,034 --> 00:41:09,504
Then what?
The house itself is like a palace.

839
00:41:09,594 --> 00:41:11,344
Only to get all
the property isn't it?

840
00:41:11,434 --> 00:41:13,234
He is one. Breaking all the secrets.

841
00:41:13,324 --> 00:41:14,624
Is it?
- Hey, keep quiet.

842
00:41:14,714 --> 00:41:15,720
Father, you only.

843
00:41:16,034 --> 00:41:17,864
What is it?
Why are you all so silent?

844
00:41:17,954 --> 00:41:20,754
Talk something.
- Sir, I will talk sir.

845
00:41:21,514 --> 00:41:23,664
We shouldn't tell proudly
about Anand ourselves.

846
00:41:24,074 --> 00:41:26,634
There is no place from where
he hasn't got a marriage proposal.

847
00:41:27,194 --> 00:41:29,834
But see,
he is standing in one leg saying

848
00:41:29,924 --> 00:41:31,944
he will marry only
the girl his mom sees.

849
00:41:32,034 --> 00:41:34,064
Would you have seen
such a great son like this?

850
00:41:34,154 --> 00:41:35,184
What brother is
saying is also right.

851
00:41:35,274 --> 00:41:37,184
Who marries inside relations
these days?

852
00:41:37,274 --> 00:41:39,584
In that way, both brother and sister

853
00:41:39,674 --> 00:41:41,104
have raised their children
very well.

854
00:41:41,194 --> 00:41:42,904
We are so proud to see this.
- Gold! Pure gold!

855
00:41:42,994 --> 00:41:44,384
He is my eldest son-in-law.
- Come, come.

856
00:41:44,474 --> 00:41:46,024
All of you would have
seen during marriage.

857
00:41:46,114 --> 00:41:47,544
It is only a month since
he came from foreign.

858
00:41:47,634 --> 00:41:49,234
I have seen him somewhere.
- Sit down son-in-law.

859
00:41:50,794 --> 00:41:51,984
The girl is from our house only.

860
00:41:52,074 --> 00:41:53,584
But there is something
called formality.

861
00:41:53,674 --> 00:41:56,114
Call the girl, we will see.
- Hey, ask Kavya to come.

862
00:41:56,674 --> 00:41:57,609
You go and bring her.

863
00:42:01,914 --> 00:42:02,877
Look at her.

864
00:42:04,114 --> 00:42:05,551
Greet the elders.

865
00:42:06,674 --> 00:42:07,694
See!

866
00:42:09,474 --> 00:42:10,984
Nothing,
if it is outsiders we can ask

867
00:42:11,074 --> 00:42:13,154
what you will do
and what you will do.

868
00:42:13,244 --> 00:42:15,864
You are all related.
See a good auspicious day and tell.

869
00:42:15,954 --> 00:42:16,944
We will have the marriage
on that day itself.

870
00:42:17,034 --> 00:42:18,784
Uncle!
I feel we shouldn't be in a hurry.

871
00:42:18,874 --> 00:42:20,184
Why son-in-law? What happened?

872
00:42:20,274 --> 00:42:22,415
We can see the horoscope
and do it a little slowly.

873
00:42:23,103 --> 00:42:23,944
Son-in-law

874
00:42:24,034 --> 00:42:25,504
they have come only after
seeing the horoscope compatibility.

875
00:42:25,594 --> 00:42:26,475
No brother-in-law,
what I am trying to tell is...

876
00:42:26,565 --> 00:42:28,834
Brother, you are the
eldest son-in-law for this house.

877
00:42:29,074 --> 00:42:31,834
Talk openly whatever it is.
Why talk beating around the bush?

878
00:42:32,434 --> 00:42:33,571
What are you so hesitant?

879
00:42:34,154 --> 00:42:35,384
That is what...
Who is he?

880
00:42:35,474 --> 00:42:37,273
Ashok, Anand's friend.

881
00:42:37,794 --> 00:42:39,834
Both of them have been friends
for twenty years.

882
00:42:39,994 --> 00:42:42,424
More than me,
he knows about Anand very well.

883
00:42:42,514 --> 00:42:43,384
Hel...

884
00:42:43,474 --> 00:42:45,252
'I have seen this head somewhere.'

885
00:42:45,634 --> 00:42:47,264
'Who is sir?
- Sir is new to this place brother.'

886
00:42:47,354 --> 00:42:49,794
'That is the reason! Otherwise
who will drink tea in your shop?'

887
00:42:50,754 --> 00:42:52,994
Please don't take it
wrong that I am telling.

888
00:42:53,154 --> 00:42:54,184
Only because we won't
know about that family

889
00:42:54,274 --> 00:42:56,304
well if we see a groom
outside our relatives

890
00:42:56,394 --> 00:42:57,784
we marry inside relatives.

891
00:42:57,874 --> 00:43:00,558
But I heard wrong
things about Anand groom.

892
00:43:00,914 --> 00:43:02,096
Heard something wrong?

893
00:43:03,554 --> 00:43:05,953
Who told you wrong things
about my son?

894
00:43:06,754 --> 00:43:08,944
He will play kabadi and
brother knows it very well.

895
00:43:09,034 --> 00:43:11,144
People inside the town
will many talk things.

896
00:43:11,234 --> 00:43:12,704
Can all that be taken seriously
between relatives?

897
00:43:12,794 --> 00:43:14,784
I wouldn't have believed if it was
said by people in the town.

898
00:43:14,874 --> 00:43:17,104
But when Ashok, the groom's friend
of twenty years is saying

899
00:43:17,194 --> 00:43:18,162
how can I not believe?

900
00:43:23,794 --> 00:43:24,693
Sir?

901
00:43:25,142 --> 00:43:27,264
Sir, sir.
I was just kidding that day sir.

902
00:43:27,354 --> 00:43:28,544
Why are you taking that seriously?

903
00:43:28,634 --> 00:43:30,504
Were those words you said
that day for joke?

904
00:43:30,594 --> 00:43:32,488
I am thinking not to tell those
in front of everyone.

905
00:43:33,754 --> 00:43:34,864
What did I say?

906
00:43:34,954 --> 00:43:36,544
Anand is a big accused goon.

907
00:43:36,634 --> 00:43:40,064
'The only good habit for him
is me and my only bad habit is him.'

908
00:43:40,154 --> 00:43:43,064
'Dot! How many panchayat
and cases are there because of him!'

909
00:43:43,154 --> 00:43:44,984
'He should go to jail in goons act.'

910
00:43:45,074 --> 00:43:46,144
'You don't believe isn't it? Wait.'

911
00:43:46,234 --> 00:43:47,664
'Brother, he is asking something
about Anand.'

912
00:43:47,754 --> 00:43:49,824
'Why are you asking about him
when I am going for a good cause?'

913
00:43:49,914 --> 00:43:52,714
'Non-sense fellow. My daughter's
life got spoilt because of him.'

914
00:43:53,474 --> 00:43:55,234
'My family itself
became so disappointed.'

915
00:43:56,234 --> 00:43:57,914
'I am not able to show my face
outside because of him brother.'

916
00:43:59,154 --> 00:44:01,064
'He won't live well at all.
- Enough brother, you can go.'

917
00:44:01,154 --> 00:44:02,704
'Go and see you work.
All this is nothing'

918
00:44:02,794 --> 00:44:04,784
'you can go on telling.
There are thousands of things.'

919
00:44:04,874 --> 00:44:05,874
'He is intelligent.'

920
00:44:06,114 --> 00:44:07,634
'He is coming around
with me isn't it?'

921
00:44:07,754 --> 00:44:10,834
'All my positive put together
is hiding his negatives.'

922
00:44:11,714 --> 00:44:14,874
'One day even above that
his original face will come out.'

923
00:44:15,114 --> 00:44:17,794
'Confirm he will go to jail.
Confirm, expose only.'

924
00:44:17,994 --> 00:44:20,474
Mother, he isn't lying.

925
00:44:20,794 --> 00:44:23,354
Uncle, our girl's life
is only important for us.

926
00:44:23,834 --> 00:44:25,092
Think well before
taking a decision uncle.

927
00:44:36,634 --> 00:44:37,953
He is your friend!

928
00:44:38,354 --> 00:44:39,834
You have very good habits!

929
00:44:40,194 --> 00:44:41,954
We have lost our honor
in front of everyone.

930
00:44:42,074 --> 00:44:44,184
The one who spoilt my
son's life will not live well.

931
00:44:44,274 --> 00:44:45,954
He will go waste.
- Mom! Keep quiet mom.

932
00:44:46,738 --> 00:44:49,110
Why are you cursing him!
Did he do it wantedly?

933
00:44:49,954 --> 00:44:51,136
Just leave it.
- Talking about the same thing.

934
00:44:52,914 --> 00:44:53,864
Drink water first.

935
00:44:53,954 --> 00:44:56,137
Drink water and non-sense.
- In this you are starring at me!

936
00:44:57,954 --> 00:44:59,584
It is for this I have
said a thousand time

937
00:44:59,674 --> 00:45:01,714
"don't play in everything".

938
00:45:02,314 --> 00:45:05,464
I know in what you are playing
and in what you are serious.

939
00:45:05,554 --> 00:45:06,954
Will the people in the town know?

940
00:45:07,594 --> 00:45:08,944
Because of your playfulness
now they said

941
00:45:09,034 --> 00:45:10,984
they won't give that girl in hand
for marriage to that boy isn't it?

942
00:45:11,074 --> 00:45:12,086
What are you going to do?

943
00:45:15,514 --> 00:45:16,354
Nothing.

944
00:45:18,914 --> 00:45:19,845
Ashok!

945
00:45:21,834 --> 00:45:22,984
Did you see the movie
"Ner Konda Parvai"?

946
00:45:23,074 --> 00:45:24,874
Yes, I saw. It was very nice.

947
00:45:25,354 --> 00:45:26,784
He has acted very well.

948
00:45:26,874 --> 00:45:28,424
Tomorrow...
- Priya you keep going, I will come.

949
00:45:28,514 --> 00:45:29,824
Where are you going?
- You go, I will come and tell.

950
00:45:29,914 --> 00:45:30,872
Alright, okay.

951
00:45:32,434 --> 00:45:34,215
What is the matter?
Why are you waiting?

952
00:45:34,634 --> 00:45:37,761
Anand is not a bad person
as they think in your house.

953
00:45:38,274 --> 00:45:40,194
No one in my house thinks
about Anand uncle like that.

954
00:45:40,434 --> 00:45:42,544
Only with what you said,
everyone is thinking that way.

955
00:45:42,634 --> 00:45:43,554
It was my mistake.

956
00:45:44,046 --> 00:45:46,944
I never thought what I said
for joke would become so serious.

957
00:45:47,034 --> 00:45:48,064
Joke?

958
00:45:48,154 --> 00:45:49,384
Will you talk like this for joke?

959
00:45:49,474 --> 00:45:51,354
Actually, we will talk even badly.

960
00:45:51,634 --> 00:45:52,985
Did I dream that your uncle

961
00:45:53,075 --> 00:45:54,264
will hear all this
and tell your dad?

962
00:45:54,354 --> 00:45:55,744
You said as a joke, okay.

963
00:45:55,834 --> 00:45:57,744
But another person said
his daughter's life got spoilt

964
00:45:57,834 --> 00:45:59,274
because of Anand uncle it seems.

965
00:45:59,514 --> 00:46:01,514
He has told everything.

966
00:46:01,994 --> 00:46:02,914
That...

967
00:46:03,274 --> 00:46:06,154
That man's daughter was in love
and Anand only got them together.

968
00:46:06,314 --> 00:46:08,704
He didn't like it, that is why he is
telling like this around the town.

969
00:46:08,794 --> 00:46:10,514
But to tell the truth

970
00:46:10,834 --> 00:46:14,794
that girl is happier now, more
than she was in her dad's house.

971
00:46:15,954 --> 00:46:18,704
Even you will be happier
than you are at your dad's house

972
00:46:18,794 --> 00:46:19,954
if you marry Anand.

973
00:46:21,154 --> 00:46:23,754
He is a very good man.
He has no bad habits.

974
00:46:24,434 --> 00:46:26,824
Even I will think a thousand
times if I have to help someone

975
00:46:26,914 --> 00:46:28,784
but he will help
without even thinking.

976
00:46:28,874 --> 00:46:30,778
Even that day,
someone spoke bad about me.

977
00:46:30,868 --> 00:46:32,262
That is why he fought with them.

978
00:46:32,514 --> 00:46:34,874
And your uncle told that
to your dad.

979
00:46:35,034 --> 00:46:38,074
If the good life which he is going
to get is spoilt because of me

980
00:46:38,834 --> 00:46:40,394
it will make me feel guilty
for my life.

981
00:46:41,234 --> 00:46:43,154
You won't find a good
man like him.

982
00:46:43,394 --> 00:46:44,674
Think and take a good decision.

983
00:46:46,594 --> 00:46:47,834
Okay, I will come.

984
00:46:53,314 --> 00:46:55,514
Oscar award for Robo Shankar.

985
00:46:55,994 --> 00:46:57,664
He is a good man.
- He will read without knowing.

986
00:46:57,754 --> 00:47:00,024
How can he do like this?
- How is that possible?

987
00:47:00,114 --> 00:47:02,064
Anand has got to know.
- What happened?

988
00:47:02,154 --> 00:47:03,304
Here, Ashok brother
himself has come.

989
00:47:03,394 --> 00:47:05,064
Ashok, we were
talking about you only

990
00:47:05,154 --> 00:47:06,664
Badly.
- Talking about me?

991
00:47:06,754 --> 00:47:08,714
Yes.
- Then I will come later brother.

992
00:47:09,394 --> 00:47:11,274
Enough of all the work you did.
Come and sit, come.

993
00:47:12,594 --> 00:47:13,434
Here is the tea.

994
00:47:15,514 --> 00:47:17,864
Ashok, instead of telling a
lie and getting your friend married

995
00:47:17,954 --> 00:47:20,104
you told the truth and
saved a girl's life isn't it?

996
00:47:20,194 --> 00:47:22,074
I like you a lot.
- Nothing like that.

997
00:47:22,234 --> 00:47:23,354
He is a very good man.

998
00:47:23,514 --> 00:47:25,784
I was just joking, that...
- What man?

999
00:47:25,874 --> 00:47:27,184
I told four more people
with what you said.

1000
00:47:27,274 --> 00:47:28,704
Why have you told like this?

1001
00:47:28,794 --> 00:47:31,224
Why, you could write it in a slate
and hang in front!

1002
00:47:31,314 --> 00:47:32,664
Why brother, you are one.

1003
00:47:32,754 --> 00:47:35,824
There is no one other than
Ashok in this area to take revenge.

1004
00:47:35,914 --> 00:47:36,744
Correct.
- Is it?

1005
00:47:36,834 --> 00:47:38,224
He will finish it without any hinges

1006
00:47:38,314 --> 00:47:39,594
Yes!
- won't even look out for a friend.

1007
00:47:39,754 --> 00:47:41,994
Hey bottle,
where did I take revenge?

1008
00:47:42,914 --> 00:47:44,504
What is the name
of the work you saw?

1009
00:47:44,594 --> 00:47:46,984
Just because he tried to get you
married to a girl you didn't like

1010
00:47:47,074 --> 00:47:48,360
now you have done something in

1011
00:47:48,450 --> 00:47:50,184
a way that no girl in this town
will like him.

1012
00:47:50,274 --> 00:47:51,984
You have done as you said you will.
- Hey, don't spill my coffee.

1013
00:47:52,074 --> 00:47:54,714
When did that happen
and when did this happen!

1014
00:47:54,914 --> 00:47:56,424
Don't do lose talks
on me unnecessarily. - What?

1015
00:47:56,514 --> 00:47:57,664
Are we spreading slander?

1016
00:47:57,754 --> 00:48:00,184
Are you spreading on him
or are we spreading on you?

1017
00:48:00,274 --> 00:48:01,264
What? What body language is this?

1018
00:48:01,354 --> 00:48:02,464
Slander man, slander slander.

1019
00:48:02,554 --> 00:48:04,344
Pulling his legs from morning.
Leave him people.

1020
00:48:04,434 --> 00:48:06,914
Anand you have a generous heart.
You will forgive.

1021
00:48:07,114 --> 00:48:08,674
I wouldn't have gone to
see the girl that day.

1022
00:48:08,994 --> 00:48:10,074
I went only because he said.

1023
00:48:10,954 --> 00:48:11,824
New story!

1024
00:48:11,914 --> 00:48:13,674
What, it got stopped
because of him itself.

1025
00:48:13,794 --> 00:48:15,434
I am not anger on you.

1026
00:48:15,954 --> 00:48:18,544
Uncle, Kavya and
all will think bad about me.

1027
00:48:18,634 --> 00:48:21,034
My relatives have already
started talking wrong about me.

1028
00:48:21,434 --> 00:48:23,154
It has just become like
I cannot look at anyone.

1029
00:48:23,980 --> 00:48:24,824
That is right.

1030
00:48:24,914 --> 00:48:27,024
When someone who is with us
is itself talking wrong about us

1031
00:48:27,114 --> 00:48:28,674
what can we question others?

1032
00:48:29,674 --> 00:48:31,914
He is angry it seems.
- Why is he getting angry?

1033
00:48:32,103 --> 00:48:33,184
Where are you going?
- Go!

1034
00:48:33,754 --> 00:48:35,224
I should only get angry on you.

1035
00:48:35,314 --> 00:48:36,554
Ashok!
- You are getting angry and going!

1036
00:48:37,114 --> 00:48:38,065
Ashok!

1037
00:48:39,034 --> 00:48:41,064
Why did you spill my
coffee because he went?

1038
00:48:41,154 --> 00:48:42,584
What if you alone drink?

1039
00:48:42,674 --> 00:48:43,994
Tomorrow itself?
- Yes.

1040
00:48:49,914 --> 00:48:51,264
That is your uncle Anand isn't it?

1041
00:48:51,354 --> 00:48:52,664
Yes!
- For whom has he kept banner?

1042
00:48:52,754 --> 00:48:54,624
Me only.
- Then the baby in the banner?

1043
00:48:54,714 --> 00:48:57,424
It is me.
- Hey, your uncle is awesome.

1044
00:48:57,514 --> 00:48:59,264
He has thought well that you should
know the one in the photo is you

1045
00:48:59,354 --> 00:49:01,954
and other others
shouldn't know it is you.

1046
00:49:04,194 --> 00:49:05,189
Thank you!

1047
00:49:06,874 --> 00:49:08,514
Sister-in-law, congratulations.

1048
00:49:08,604 --> 00:49:10,419
Brother asked me to give.

1049
00:49:10,794 --> 00:49:12,664
Sister-in-law, congratulations.
- Thank you.

1050
00:49:12,754 --> 00:49:14,918
Brother is waiting for you inside.

1051
00:49:20,114 --> 00:49:21,229
Excuse me!

1052
00:49:23,794 --> 00:49:25,635
Birthday wishes.
- Thank you.

1053
00:49:27,034 --> 00:49:28,224
Here!
- Why all this?

1054
00:49:28,314 --> 00:49:29,961
Anand asked me to give this to you.
Take it.

1055
00:49:30,354 --> 00:49:32,594
What is this? - How do I know
what is there in this?

1056
00:49:32,794 --> 00:49:34,834
You yourself open and see.
He has bought it for you only.

1057
00:49:35,754 --> 00:49:37,544
Why gold chain?
- To show his affection.

1058
00:49:37,634 --> 00:49:39,264
Alright, but why are you
bringing all this and giving?

1059
00:49:39,354 --> 00:49:40,474
Didn't Anand uncle come?

1060
00:49:40,679 --> 00:49:42,664
How will he come?
Won't he feel embarrassed?

1061
00:49:42,754 --> 00:49:44,424
Do you know how much he is feeling

1062
00:49:44,514 --> 00:49:46,156
bad about getting insulted
at your house?

1063
00:49:46,514 --> 00:49:48,394
He said he will look
at your face only the day

1064
00:49:49,274 --> 00:49:50,944
you understand him
and come in search of him.

1065
00:49:51,034 --> 00:49:52,994
Kavya, I have to tell this to you.

1066
00:49:53,234 --> 00:49:55,944
Even I was thinking sea
is the longest and sky is deep.

1067
00:49:56,034 --> 00:49:59,034
But everything broke into pieces
in front of Anand's love.

1068
00:49:59,234 --> 00:50:02,064
He told a poem about
you last night at 3am.

1069
00:50:02,154 --> 00:50:04,994
He told and slept off, but having
heard that I couldn't sleep.

1070
00:50:05,394 --> 00:50:07,714
My body got goose bumps.
- What is that poem?

1071
00:50:09,714 --> 00:50:12,634
I forgot because of the shivering,
I will WhatsApp to you.

1072
00:50:13,394 --> 00:50:17,224
But I won't forget the
way it affected me till I die.

1073
00:50:17,314 --> 00:50:18,514
What is the use of doing so much?

1074
00:50:19,114 --> 00:50:20,634
Who will go and talk to your dad?

1075
00:50:21,957 --> 00:50:23,424
You only have to talk.
- Me?

1076
00:50:23,514 --> 00:50:24,904
Yes, then will Solomon Popeye talk?

1077
00:50:24,994 --> 00:50:26,474
Do you know how much effort

1078
00:50:27,314 --> 00:50:29,954
he has gone to write
poems for you?

1079
00:50:30,114 --> 00:50:31,514
I will try to talk to dad.

1080
00:50:31,674 --> 00:50:32,994
I will call you myself
after talking to him.

1081
00:50:33,084 --> 00:50:33,994
Okay.

1082
00:50:34,914 --> 00:50:35,851
One minute.

1083
00:50:38,514 --> 00:50:39,944
I will tell one thing
leaving all my shyness.

1084
00:50:40,034 --> 00:50:40,994
Leaving your shyness?

1085
00:50:41,834 --> 00:50:43,984
I never have the wish
to fall in love in life.

1086
00:50:44,074 --> 00:50:46,234
In fact,
I don't even wish to get married.

1087
00:50:46,994 --> 00:50:49,264
But looking at how much
Anand loves you

1088
00:50:49,354 --> 00:50:51,314
I myself feel like
having love marriage.

1089
00:50:51,514 --> 00:50:56,154
I swear, if I was born as a girl
I would have been so jealous of you.

1090
00:50:56,674 --> 00:50:58,714
What to do? I am born
a man and have become waste.

1091
00:50:59,034 --> 00:51:01,206
Alright, I will come.
Dhupatta is falling on the sand.

1092
00:51:03,735 --> 00:51:05,744
Looks like he would have worked
in Madurai Chintamani theatre,

1093
00:51:05,834 --> 00:51:07,714
this chain is so long
till Karakudi bus stand.

1094
00:51:09,554 --> 00:51:11,544
Hey, don't drink water too much.
- What?

1095
00:51:11,634 --> 00:51:13,954
It will become overloaded
inside and kidney will fail.

1096
00:51:14,154 --> 00:51:15,864
If the kidney will
fail if it overworks

1097
00:51:15,954 --> 00:51:17,664
then you are asking us alone
to work!

1098
00:51:17,754 --> 00:51:19,824
Really, it is there on WhatsApp.

1099
00:51:19,914 --> 00:51:21,584
See, Appuchi has started using
WhatsApp and all.

1100
00:51:21,674 --> 00:51:23,874
Where? Where? Where is your phone?
- Here.

1101
00:51:25,234 --> 00:51:26,904
Did you get the message on
WhatsApp in this mobile?

1102
00:51:26,994 --> 00:51:28,143
Tell the cost of the water
can is Rs.40

1103
00:51:28,233 --> 00:51:29,304
and I have to drink less water.

1104
00:51:29,394 --> 00:51:30,704
I will accept but don't lie.
You are doing too much.

1105
00:51:30,794 --> 00:51:32,704
Where are you going?
- I am going to pass urine.

1106
00:51:32,794 --> 00:51:33,914
Go little.

1107
00:51:36,554 --> 00:51:37,984
Why? Didn't you go?
- I will go next week.

1108
00:51:38,074 --> 00:51:39,434
You might get salt boils.

1109
00:51:39,994 --> 00:51:41,954
Not this. It is the cell phone

1110
00:51:43,474 --> 00:51:44,756
My phone is ringing. See who it is.

1111
00:51:47,954 --> 00:51:48,874
K?

1112
00:51:49,674 --> 00:51:50,774
Who is this K?

1113
00:51:53,274 --> 00:51:54,191
Personal.

1114
00:51:54,474 --> 00:51:56,024
What is this personal
which I don't know?

1115
00:51:56,114 --> 00:51:57,554
I cannot keep telling
everything to you.

1116
00:51:57,644 --> 00:51:58,954
Personal means personal.

1117
00:51:59,274 --> 00:52:00,464
Personal it seems personal.
- Hello sir!

1118
00:52:00,554 --> 00:52:02,241
You will anyway blabber everything
at night. - Where are you?

1119
00:52:05,493 --> 00:52:06,344
Did you talk to your dad?

1120
00:52:06,434 --> 00:52:09,264
I was waiting to talk
to dad when he is in good mood.

1121
00:52:09,354 --> 00:52:11,314
But they have fixed marriage
at home before that.

1122
00:52:13,154 --> 00:52:14,794
In one week?
- Yes!

1123
00:52:15,034 --> 00:52:16,314
Who is the groom? Which place?

1124
00:52:16,404 --> 00:52:18,464
Ramanathapuram.
- Have you spoken to the groom?

1125
00:52:18,834 --> 00:52:20,594
No!
- Do you know him?

1126
00:52:21,234 --> 00:52:22,175
No.

1127
00:52:22,674 --> 00:52:24,144
Do you atleast know
where Ramanathapuram is?

1128
00:52:24,234 --> 00:52:25,944
They said it is
three hours from here.

1129
00:52:26,034 --> 00:52:26,994
Three hours?

1130
00:52:27,474 --> 00:52:29,464
From your house to Anand's
house it is just 3 minutes.

1131
00:52:29,554 --> 00:52:30,744
In case there is some problem later

1132
00:52:30,834 --> 00:52:32,370
how will you come
from Ramanathapuram?

1133
00:52:33,554 --> 00:52:36,664
If it is Anand, you know him
from childhood, he is a relative,

1134
00:52:36,754 --> 00:52:40,596
in case there arises any fight,
it won't come but if it does

1135
00:52:41,063 --> 00:52:43,024
you can walk to your house
in 3 minutes.

1136
00:52:43,114 --> 00:52:44,154
How many pluses are there!

1137
00:52:44,394 --> 00:52:46,704
Look here, only we should
decide what work we do

1138
00:52:46,794 --> 00:52:48,904
and with whom we want to live.

1139
00:52:48,994 --> 00:52:51,304
You shouldn't shake your
head saying father or grandma said.

1140
00:52:51,394 --> 00:52:54,954
Look at me. If people respect
me and listen to my words, why?

1141
00:52:55,514 --> 00:52:57,714
I have never listened
to my dad's words.

1142
00:52:58,034 --> 00:52:59,314
I am telling the
same thing to you Kavya.

1143
00:53:00,354 --> 00:53:02,824
Whoever says whatsoever,
even if I tell you

1144
00:53:02,914 --> 00:53:05,954
you should think well
and do what you think is right.

1145
00:53:06,314 --> 00:53:08,074
That is why you have
this education and college.

1146
00:53:08,194 --> 00:53:09,464
For that I am not asking you to do

1147
00:53:09,554 --> 00:53:11,314
society revolution like
Dr. Muthulakshmi.

1148
00:53:11,634 --> 00:53:12,954
You choose your life.

1149
00:53:13,354 --> 00:53:14,514
That itself is a big revolution.

1150
00:53:15,714 --> 00:53:18,114
Can I keep telling everything?
I can only show the way.

1151
00:53:19,474 --> 00:53:20,914
What is this?
- Invitation.

1152
00:53:21,554 --> 00:53:22,834
Have they printed the invitation?

1153
00:53:24,794 --> 00:53:26,104
This is what you should
have shown first.

1154
00:53:26,194 --> 00:53:27,944
I wouldn't have spoken
breathlessly isn't it?

1155
00:53:28,034 --> 00:53:31,704
You were talking in a flow
and it was also interesting.

1156
00:53:31,794 --> 00:53:33,914
That is why I waited
so I don't disturb you in between.

1157
00:53:35,594 --> 00:53:37,674
I didn't write your name in that...
- Very important.

1158
00:53:37,914 --> 00:53:38,784
Someone will come to eat
in the marriage isn't it?

1159
00:53:38,874 --> 00:53:39,814
Go and give it to him.

1160
00:53:45,554 --> 00:53:47,064
You... what to tell.

1161
00:53:47,154 --> 00:53:49,034
Doing arranged marriage.

1162
00:53:49,154 --> 00:53:51,074
We have to eradicate
this system first.

1163
00:53:52,994 --> 00:53:54,024
God!

1164
00:53:54,114 --> 00:53:56,634
Writing this accounts everyday,
my hands are paining.

1165
00:53:59,869 --> 00:54:02,961
Hey for my uncle's daughter Kavya,

1166
00:54:03,242 --> 00:54:05,037
they have seen a groom
somewhere else.

1167
00:54:05,474 --> 00:54:06,634
She is getting married this Friday.

1168
00:54:07,354 --> 00:54:08,544
I know, I know.
- You know?

1169
00:54:08,634 --> 00:54:10,024
How do you know?
- Write it in my accounts.

1170
00:54:10,114 --> 00:54:11,824
Okay brother.
- The whole town knows it.

1171
00:54:11,914 --> 00:54:14,104
That is right.
There are a lot of marriage work

1172
00:54:14,194 --> 00:54:15,119
I won't come to the office
for two days.

1173
00:54:15,209 --> 00:54:16,237
You should only take care.

1174
00:54:16,474 --> 00:54:17,954
Aren't you ashamed?

1175
00:54:18,554 --> 00:54:19,984
They only said they
won't give the girl.

1176
00:54:20,074 --> 00:54:21,314
You are saying you want
to go to their marriage.

1177
00:54:21,731 --> 00:54:22,533
If he doesn't give his girl

1178
00:54:22,623 --> 00:54:24,483
will it change my relationship
with my uncle? What man?

1179
00:54:26,274 --> 00:54:27,157
Alright, look here.

1180
00:54:27,314 --> 00:54:29,634
This Friday,
my house is coming for auction.

1181
00:54:30,594 --> 00:54:32,074
I need to go to Madurai
to pay the money.

1182
00:54:32,234 --> 00:54:33,224
You only have to
take care of the office.

1183
00:54:33,314 --> 00:54:34,754
We will declare
holiday for the office.

1184
00:54:35,914 --> 00:54:37,874
It is not such an important
marriage to declare holiday.

1185
00:54:38,634 --> 00:54:39,914
We can declare holiday
for your marriage.

1186
00:54:40,754 --> 00:54:41,624
Alright, leave that.

1187
00:54:41,714 --> 00:54:42,744
Have you arranged for money

1188
00:54:42,834 --> 00:54:44,154
to pay in the auction
or should I get it ready?

1189
00:54:44,354 --> 00:54:46,024
Dad has arranged for that.

1190
00:54:46,114 --> 00:54:48,464
I only have to pay the
money and get the documents.

1191
00:54:48,554 --> 00:54:51,083
Alright, leave it.
This came from Ramesh agency. Check.

1192
00:54:51,173 --> 00:54:52,064
Has he given?

1193
00:54:52,154 --> 00:54:53,585
I thought we should beat him
and only get the money,

1194
00:54:53,675 --> 00:54:54,629
good that he gave.

1195
00:54:56,954 --> 00:54:58,394
Do you really have
to go for the wedding?

1196
00:54:58,659 --> 00:54:59,674
You said no need to go.

1197
00:55:11,796 --> 00:55:14,196
Hello!
- Ashok, I am Kavya speaking.

1198
00:55:15,514 --> 00:55:16,794
Why are you calling at this hour?

1199
00:55:17,154 --> 00:55:19,074
One important thing.

1200
00:55:19,958 --> 00:55:21,074
Important thing?

1201
00:55:22,154 --> 00:55:23,384
Today is your marriage right?

1202
00:55:23,474 --> 00:55:25,514
Yes! That is why I am so confused.

1203
00:55:26,274 --> 00:55:28,434
I need to talk to you.
Can you come home?

1204
00:55:32,354 --> 00:55:33,864
Now?
- Yes now.

1205
00:55:33,954 --> 00:55:35,184
Will you come soon, please?

1206
00:55:35,274 --> 00:55:36,864
Should I really come?
- Yes!

1207
00:55:36,954 --> 00:55:39,584
Only you can help me. Please come.

1208
00:55:39,674 --> 00:55:40,651
Alright, I will come.

1209
00:55:48,994 --> 00:55:49,904
Father?

1210
00:55:49,994 --> 00:55:52,434
Where did this Ashok go?
He is not attending the call also.

1211
00:55:52,594 --> 00:55:53,504
Father, what happened father?

1212
00:55:53,594 --> 00:55:56,104
The house will come for auction,
money needs to be paid at the bank.

1213
00:55:56,194 --> 00:55:57,624
I am also caught in auditing.

1214
00:55:57,714 --> 00:56:00,074
I believed him,
as usual he has done his part.

1215
00:56:00,314 --> 00:56:02,144
I don't know what it is father.
Even I tried calling him.

1216
00:56:02,234 --> 00:56:04,424
He didn't attend my call either.
You don't worry father.

1217
00:56:04,514 --> 00:56:05,744
I will go and pay
the money at the bank.

1218
00:56:05,834 --> 00:56:06,984
Whatever it is we will talk
after he comes back.

1219
00:56:07,074 --> 00:56:09,584
Okay son! You go home directly,
get money from mother

1220
00:56:09,674 --> 00:56:11,144
and pay the money
between 10 and 10:15.

1221
00:56:11,234 --> 00:56:12,264
If not, they house
will go into auction.

1222
00:56:12,354 --> 00:56:13,544
You don't get tensed father.

1223
00:56:13,634 --> 00:56:14,784
I will pay the money
and get the documents.

1224
00:56:14,874 --> 00:56:15,714
Okay son. Okay!

1225
00:56:15,874 --> 00:56:16,714
Okay father.

1226
00:56:17,834 --> 00:56:18,719
Oh God!

1227
00:56:25,154 --> 00:56:26,674
Kavya, what happened now?

1228
00:56:26,954 --> 00:56:28,994
I don't want this marriage.

1229
00:56:29,234 --> 00:56:31,074
Why are you telling like this
in the last minute?

1230
00:56:31,354 --> 00:56:32,514
What were you doing till yesterday?

1231
00:56:32,914 --> 00:56:34,954
I was thinking.
- Thinking about what?

1232
00:56:35,114 --> 00:56:36,304
Then you can tell
at home yourself isn't it?

1233
00:56:36,394 --> 00:56:37,954
If it was possible,
why would I call you?

1234
00:56:38,274 --> 00:56:39,514
Now what should I do?

1235
00:56:40,114 --> 00:56:42,514
I don't know that.
But I don't want this marriage.

1236
00:56:46,954 --> 00:56:48,074
Will you marry Anand?

1237
00:56:51,234 --> 00:56:52,354
Hey, think well and tell.

1238
00:56:54,834 --> 00:56:56,384
Have you given a thought?
Come then, let's go.

1239
00:56:56,474 --> 00:56:57,994
How can I come now
with the marriage?

1240
00:56:58,314 --> 00:56:59,704
Then will you finish
the marriage and come?

1241
00:56:59,794 --> 00:57:00,714
Not that...

1242
00:57:00,834 --> 00:57:02,098
If the people know I ran away,

1243
00:57:02,188 --> 00:57:03,744
it will become a big insult
to my dad.

1244
00:57:03,834 --> 00:57:04,794
That is why I am worried of.

1245
00:57:06,074 --> 00:57:07,464
The marriage should be stopped

1246
00:57:07,554 --> 00:57:09,194
and it shouldn't be like
you ran away either.

1247
00:57:09,514 --> 00:57:10,314
Then we will do one thing.

1248
00:57:10,754 --> 00:57:12,194
Only if you run away
it is an insult to your dad, right?

1249
00:57:12,634 --> 00:57:14,034
I will kidnap you
and get you married.

1250
00:57:14,994 --> 00:57:17,304
I cannot lift you and go,
I will take you and get you married.

1251
00:57:17,394 --> 00:57:18,194
Come.

1252
00:57:19,754 --> 00:57:21,664
Aunt, how are you?
Here, keep it in your ears.

1253
00:57:21,754 --> 00:57:22,824
Go!
- Go man.

1254
00:57:22,914 --> 00:57:24,184
I don't know who that boy is.
- How to go now?

1255
00:57:24,274 --> 00:57:25,114
This side.

1256
00:57:25,354 --> 00:57:26,914
Careful, be sure no one sees.

1257
00:57:28,554 --> 00:57:29,544
Hey, that is a cupboard.

1258
00:57:29,634 --> 00:57:30,664
What? Where is the path?
- This side.

1259
00:57:30,754 --> 00:57:31,794
How many doors!

1260
00:57:34,474 --> 00:57:36,264
Hey, who are you?
- I don't know, ask her.

1261
00:57:36,354 --> 00:57:37,624
Who is he sister-in-law?
- I don't know.

1262
00:57:37,714 --> 00:57:38,824
If you don't know him why
are you going with him?

1263
00:57:38,914 --> 00:57:40,224
He is only taking me.
- Who are you?

1264
00:57:40,314 --> 00:57:41,904
Hey, who are you?
- I am the groom's brother.

1265
00:57:41,994 --> 00:57:42,834
You...

1266
00:57:45,514 --> 00:57:46,434
Why did you hit him?

1267
00:57:47,394 --> 00:57:49,464
It will look like I am taking
you only if I hit him.

1268
00:57:49,554 --> 00:57:50,794
Otherwise it will look like
you are taking me.

1269
00:57:54,074 --> 00:57:55,114
Hey, who are you?

1270
00:57:57,634 --> 00:57:58,474
Come, come.

1271
00:57:58,834 --> 00:58:00,554
Where are you taking the girl?
- Who are you?

1272
00:58:01,114 --> 00:58:02,024
Kavya!

1273
00:58:02,114 --> 00:58:03,544
Where are you taking the girl?

1274
00:58:03,634 --> 00:58:04,594
I will come and tell.

1275
00:58:05,034 --> 00:58:05,904
Come, come.

1276
00:58:05,994 --> 00:58:07,794
Come fast.
- Don't leave him.

1277
00:58:08,034 --> 00:58:09,234
Stop him. He is escaping.

1278
00:58:09,514 --> 00:58:11,634
Get her back
- Hey, bring my vehicle.

1279
00:58:13,834 --> 00:58:15,474
Fast fast.
All of you go fast.

1280
00:58:16,234 --> 00:58:17,984
Go behind them.
- Fast, fast.

1281
00:58:18,074 --> 00:58:19,634
Go!
- Go!

1282
00:58:39,274 --> 00:58:42,074
I am scared. Go and drop
me back at home, please.

1283
00:58:43,194 --> 00:58:45,194
What? I should drop you back home?

1284
00:58:46,074 --> 00:58:47,424
Hey, will you change
your thoughts every second?

1285
00:58:47,514 --> 00:58:49,104
I am scared looking at all this.

1286
00:58:49,194 --> 00:58:51,584
What? Are you scared?
Then I will go and drop you home.

1287
00:58:51,674 --> 00:58:53,784
Will you marry that coconut head?

1288
00:58:53,874 --> 00:58:54,714
No need.

1289
00:58:55,114 --> 00:58:57,274
Go! - We cannot take any
decision trusting girls.

1290
00:59:10,074 --> 00:59:10,914
Darn!

1291
00:59:26,434 --> 00:59:27,634
If he comes front,
just hit his jeep.

1292
00:59:36,434 --> 00:59:38,114
Wait, wait, wait.
Where are you going so urgently?

1293
00:59:38,914 --> 00:59:39,744
What man?

1294
00:59:39,834 --> 00:59:41,864
Why did Ashok do like this?
- What did he do?

1295
00:59:41,954 --> 00:59:43,704
He stopped your uncle's daughter's
marriage and kidnapped the girl.

1296
00:59:43,794 --> 00:59:44,744
What are you blabbering?

1297
00:59:44,834 --> 00:59:46,544
He won't do all that.
- What? Am I blabbering?

1298
00:59:46,634 --> 00:59:47,704
The whole town is going behind him.

1299
00:59:47,794 --> 00:59:49,674
The local channel is telecasting
live, if you want call him and ask.

1300
00:59:52,474 --> 00:59:53,914
Hey Google, call Anand.

1301
00:59:54,114 --> 00:59:55,104
I am saying he has
kidnapped the girl but

1302
00:59:55,194 --> 00:59:56,274
you are taking the phone slowly!

1303
00:59:57,234 --> 00:59:58,554
Wait man. He himself is calling.

1304
00:59:58,754 --> 01:00:00,984
Hey, where are you?
- Is my uncle's daughter with you?

1305
01:00:01,074 --> 01:00:02,104
Yes, she is with me only.

1306
01:00:02,194 --> 01:00:03,384
You buy garland and nuptial chain

1307
01:00:03,474 --> 01:00:05,064
and come to the Murugan
Temple at Athangadi immediately.

1308
01:00:05,154 --> 01:00:07,224
Why are you telling now?
Why didn't you tell it to me before?

1309
01:00:07,314 --> 01:00:10,024
That girl told this morning only.
How will I tell you beforehand?

1310
01:00:10,114 --> 01:00:11,594
You buy nuptial chain
and garland and come soon.

1311
01:00:12,194 --> 01:00:13,704
Father has asked me to pay
the money for house at the bank.

1312
01:00:13,794 --> 01:00:15,744
You pay the amount
slowly in the bank

1313
01:00:15,834 --> 01:00:17,904
and come, by then they
will build hearse for me.

1314
01:00:17,994 --> 01:00:21,194
Hey, come soon.
They are following me.

1315
01:00:21,914 --> 01:00:22,714
What did he say?

1316
01:00:23,274 --> 01:00:24,624
He is asking me to buy garland
and nuptial chain and come.

1317
01:00:24,714 --> 01:00:26,984
Wonderful. On top of kidnapping
your uncle's daughter,

1318
01:00:27,074 --> 01:00:28,104
has he made you the pimp?

1319
01:00:28,194 --> 01:00:29,674
Dangerous position.
What can I do?

1320
01:00:29,874 --> 01:00:31,074
Shut up and get onto the bike.

1321
01:00:31,634 --> 01:00:33,184
Where? Hey, I am not coming.

1322
01:00:33,274 --> 01:00:34,544
Hey don't commit me for any fight.

1323
01:00:34,634 --> 01:00:35,794
Then the problem will become big.

1324
01:00:36,394 --> 01:00:37,264
There he comes.
- There he comes.

1325
01:00:37,354 --> 01:00:38,224
Catch him. Catch him.

1326
01:00:38,314 --> 01:00:39,114
Move.

1327
01:00:46,834 --> 01:00:48,744
Anand, when he got
a call at the office

1328
01:00:48,834 --> 01:00:50,354
and he said personal itself
I got the doubt.

1329
01:01:28,994 --> 01:01:31,474
Now why are you going
around the temple?

1330
01:01:31,794 --> 01:01:33,154
Everything
is for the sin I committed.

1331
01:01:33,914 --> 01:01:35,234
I have asked Anand
to come here only.

1332
01:01:35,434 --> 01:01:37,554
I don't know where to go till then,
that is why I am circling here.

1333
01:01:37,874 --> 01:01:39,834
Don't your relatives have brains?

1334
01:01:39,954 --> 01:01:41,144
I am only circling the temple
because there is no other way.

1335
01:01:41,234 --> 01:01:42,544
But they are also circling along.

1336
01:01:42,634 --> 01:01:43,634
Foolish people.

1337
01:01:45,114 --> 01:01:46,314
God, please save me.

1338
01:01:52,074 --> 01:01:53,424
Hey, come. Come.

1339
01:01:53,514 --> 01:01:54,354
Uncle!

1340
01:01:54,794 --> 01:01:55,704
Hey! Come!

1341
01:01:55,794 --> 01:01:58,504
Uncle! I just came to
go around the temple uncle.

1342
01:01:58,594 --> 01:02:01,034
Come. Come here.
- Fast, fast.

1343
01:02:17,314 --> 01:02:18,314
Too much dust.

1344
01:02:21,434 --> 01:02:22,474
Super!

1345
01:02:23,914 --> 01:02:25,864
Everything finished.
- Hey, come.

1346
01:02:25,954 --> 01:02:28,664
If I climb on top,
you can't even breathe.

1347
01:02:28,754 --> 01:02:30,554
What have you done?

1348
01:02:30,714 --> 01:02:31,864
There is no time to tell all that.

1349
01:02:31,954 --> 01:02:32,864
Have you bought garland
and nuptial chain? - Yes.

1350
01:02:32,954 --> 01:02:33,904
Give.
- Here.

1351
01:02:34,674 --> 01:02:35,794
Why are you standing like that?
Come, come, come.

1352
01:02:37,034 --> 01:02:38,184
I don't know where
this will end looking

1353
01:02:38,274 --> 01:02:39,354
at the speed
with which you are going.

1354
01:02:39,674 --> 01:02:40,474
Come uncle.
- Wait, I will come.

1355
01:02:41,154 --> 01:02:42,064
Where is the nuptial chain?

1356
01:02:42,154 --> 01:02:43,504
Hey bottle?
- Hey give the nuptial chain.

1357
01:02:43,594 --> 01:02:45,252
You said all of a sudden, we should
buy nuptial chain isn't it?

1358
01:02:45,342 --> 01:02:46,834
Congratulations.
- Why are you giving me hands?

1359
01:02:46,994 --> 01:02:47,834
Kavya, come this side.

1360
01:02:49,114 --> 01:02:50,274
Here, catch.

1361
01:02:52,674 --> 01:02:53,554
Hey, hold this.

1362
01:02:54,274 --> 01:02:55,224
Come this side, come this side.

1363
01:02:58,914 --> 01:03:00,994
What are you looking at?
Exchange the garland.

1364
01:03:01,634 --> 01:03:03,274
For whom is the marriage?
- Why should I put the garland?

1365
01:03:04,754 --> 01:03:06,704
Who will exchange garland with your
uncle's daughter other than you?

1366
01:03:06,794 --> 01:03:07,634
Exchange the garland.

1367
01:03:07,994 --> 01:03:09,074
What are you blabbering?

1368
01:03:09,674 --> 01:03:10,594
Blabbering?

1369
01:03:10,914 --> 01:03:13,154
I have brought her here taking
all the risk only for you.

1370
01:03:13,554 --> 01:03:14,469
Exchange the garland.

1371
01:03:14,874 --> 01:03:16,514
Who asked you to bring
her without asking me?

1372
01:03:17,034 --> 01:03:18,984
All of you said the engagement
got stopped because of me.

1373
01:03:19,074 --> 01:03:20,994
That is why I have convinced
this girl and brought her here.

1374
01:03:21,154 --> 01:03:24,064
Hey uncle, why are you standing
without talking? Tell something.

1375
01:03:24,154 --> 01:03:25,704
He has done all this for you.

1376
01:03:25,794 --> 01:03:28,304
Tie the knot without thinking.
We will talk later, you forgive me.

1377
01:03:28,394 --> 01:03:29,434
For what?
- I will tell later.

1378
01:03:29,674 --> 01:03:30,918
Hey, he is only talking
without understanding.

1379
01:03:31,008 --> 01:03:31,824
You are one!

1380
01:03:31,914 --> 01:03:33,344
What will they do
If my uncle and mother gets to know?

1381
01:03:33,434 --> 01:03:34,394
They will bless you both.

1382
01:03:36,314 --> 01:03:37,554
You don't get tensed.

1383
01:03:37,794 --> 01:03:39,054
You were a little scared
at home isn't it?

1384
01:03:39,144 --> 01:03:41,314
This is also like that only.
He will understand if I tell.

1385
01:03:42,314 --> 01:03:44,317
That girl came out
of the house believing my words.

1386
01:03:44,594 --> 01:03:45,954
Please listen to what I am saying.

1387
01:03:47,234 --> 01:03:48,117
Tie the knot.

1388
01:03:48,354 --> 01:03:49,674
You are talking
without understanding.

1389
01:03:50,034 --> 01:03:51,034
Without understanding?

1390
01:03:53,434 --> 01:03:54,984
If your engagement
hadn't stopped that day

1391
01:03:55,074 --> 01:03:56,304
you would have married
Kavya only right?

1392
01:03:56,394 --> 01:03:57,594
That is what I am saying now.

1393
01:03:58,714 --> 01:04:00,984
The situation that day was different
and today it is different.

1394
01:04:01,074 --> 01:04:02,024
Understand, please.

1395
01:04:02,194 --> 01:04:05,144
Understand! Kavya is no one
but your own uncle's daughter.

1396
01:04:05,234 --> 01:04:06,497
Whatever problem comes,

1397
01:04:06,587 --> 01:04:08,144
it will get solved
in four or five days.

1398
01:04:08,234 --> 01:04:09,344
In case if any problem
comes even after that

1399
01:04:09,434 --> 01:04:11,504
I will fall on your mom,
dad, uncle and everyone's feet.

1400
01:04:11,594 --> 01:04:13,024
I beg you, please tie the knot.

1401
01:04:13,114 --> 01:04:14,944
Hey, I cannot.
What is this man?

1402
01:04:15,034 --> 01:04:16,904
Even if I say I can't he is saying
the same thing again and again.

1403
01:04:16,994 --> 01:04:18,344
You are only talking
without knowing the situation.

1404
01:04:18,434 --> 01:04:20,594
Think of that girl's situation.
Tie the knot.

1405
01:04:21,194 --> 01:04:22,104
Tie.

1406
01:04:22,194 --> 01:04:23,754
I will listen to whatever you tell.

1407
01:04:24,674 --> 01:04:25,583
But I cannot get married.

1408
01:04:25,673 --> 01:04:26,544
You are saying you will
listen to whatever we say

1409
01:04:26,634 --> 01:04:27,554
but you aren't tying the knot.

1410
01:04:27,954 --> 01:04:29,554
If you are not interested
in marrying me

1411
01:04:29,834 --> 01:04:31,944
why did you send poem,
gift chain and all?

1412
01:04:32,034 --> 01:04:34,914
Chain and poem?

1413
01:04:35,234 --> 01:04:36,634
Oh, even this?

1414
01:04:38,314 --> 01:04:39,514
I didn't give anything Kavya.

1415
01:04:40,034 --> 01:04:41,394
I swear I don't know anything.

1416
01:04:42,074 --> 01:04:43,769
With the rights I have on you

1417
01:04:43,859 --> 01:04:46,304
I did a few things without
asking you, and it was for you.

1418
01:04:46,394 --> 01:04:47,394
But that is not important.

1419
01:04:48,394 --> 01:04:50,784
I beg you. Please tie the knot.

1420
01:04:50,874 --> 01:04:51,714
Hey, go man.

1421
01:04:52,314 --> 01:04:53,544
You are talking without
knowing the situation I am in.

1422
01:04:53,634 --> 01:04:56,314
Kavya...
One minute.

1423
01:04:58,314 --> 01:04:59,594
Hey, I am asking for the last time.

1424
01:05:00,074 --> 01:05:02,234
If you are my friend,
tie the knot with that girl.

1425
01:05:02,354 --> 01:05:04,194
If not, there is no relationship
between you and me.

1426
01:05:04,514 --> 01:05:05,394
Can you or not?

1427
01:05:07,474 --> 01:05:08,350
No.

1428
01:05:13,314 --> 01:05:14,304
Super!

1429
01:05:14,394 --> 01:05:15,934
You both keep fighting,

1430
01:05:16,024 --> 01:05:17,104
I will stand in the middle
of the road.

1431
01:05:17,194 --> 01:05:18,914
Did you get only
my life to play with?

1432
01:05:19,354 --> 01:05:20,554
Now what shall I do?

1433
01:05:22,034 --> 01:05:23,074
Hey foolish boys.

1434
01:05:23,354 --> 01:05:24,634
Do you have some brains?

1435
01:05:25,034 --> 01:05:27,034
Has a girl's life become such
a joke for you?

1436
01:05:27,714 --> 01:05:29,704
Look here,
I know your situation very well.

1437
01:05:29,794 --> 01:05:31,504
There is still half an hour
for the auspicious time to end.

1438
01:05:31,594 --> 01:05:32,944
I will drop you at the bus stand.

1439
01:05:33,034 --> 01:05:35,354
If you catch the bus you can reach
the hall in just 10 minutes.

1440
01:05:35,514 --> 01:05:37,904
Marry the man who your
parents fixed and live happily.

1441
01:05:37,994 --> 01:05:39,794
What do you say? You are okay right?

1442
01:05:40,914 --> 01:05:41,824
Mother!

1443
01:05:41,914 --> 01:05:43,674
Thank God, I was about to tell this.

1444
01:05:43,794 --> 01:05:44,674
God!

1445
01:05:45,233 --> 01:05:46,104
Uncle!

1446
01:05:46,194 --> 01:05:47,314
Come, come.
- She slapped me.

1447
01:05:47,674 --> 01:05:49,224
She is not Kavya, she is Kanchana.

1448
01:05:49,314 --> 01:05:51,834
No girl should marry him. Uncle!

1449
01:06:11,514 --> 01:06:13,784
You have coming running away with
him on the day of your marriage.

1450
01:06:13,874 --> 01:06:16,154
Did you even think
about your dad's honor?

1451
01:06:16,594 --> 01:06:17,474
Sir!

1452
01:06:17,794 --> 01:06:19,074
There is no mistake on that girl.

1453
01:06:19,514 --> 01:06:21,184
I only brought her by force.

1454
01:06:21,274 --> 01:06:22,824
How much arrogance you
have to touch the girl of our house?

1455
01:06:22,914 --> 01:06:24,024
Hey, who are you hitting?

1456
01:06:24,114 --> 01:06:25,584
Leave him.
- Leave him.

1457
01:06:25,674 --> 01:06:26,944
Son-in-law.
- Leave him.

1458
01:06:27,034 --> 01:06:28,024
Ashok.
- Ashok.

1459
01:06:28,114 --> 01:06:30,434
Leave him. Take off your hands.
- Take off your hands.

1460
01:06:31,274 --> 01:06:32,104
Why are you stopping?

1461
01:06:32,194 --> 01:06:33,144
You didn't listen when
I told so much isn't it?

1462
01:06:33,234 --> 01:06:35,274
Even if they hit me or stab me,
you shouldn't ask.

1463
01:06:35,554 --> 01:06:36,994
There is no relationship
between you and me.

1464
01:06:38,755 --> 01:06:41,624
Sir! It was only because of me you
didn't give him your daughter.

1465
01:06:41,714 --> 01:06:43,424
That is why I thought
I will bring your daughter

1466
01:06:43,514 --> 01:06:44,674
and get them married.

1467
01:06:44,994 --> 01:06:46,953
But he said friendship
is not important

1468
01:06:47,043 --> 01:06:48,104
but only relatives are.

1469
01:06:48,194 --> 01:06:49,064
His uncle's honor
is only important to him

1470
01:06:49,154 --> 01:06:50,234
and so he said he
won't tie the knot.

1471
01:06:51,514 --> 01:06:55,594
I am the only reason
for all the confusions caused here.

1472
01:06:55,914 --> 01:06:57,714
You can do anything to me.

1473
01:06:58,594 --> 01:07:00,824
Even if I kill you
will my honor come back?

1474
01:07:00,914 --> 01:07:01,723
You know you won't get,
isn't it sir?

1475
01:07:01,813 --> 01:07:02,677
Then why have you all come here?

1476
01:07:02,767 --> 01:07:04,704
Keep quiet.
- Why are you looking?

1477
01:07:04,794 --> 01:07:05,794
Hit him nicely.

1478
01:07:07,154 --> 01:07:09,064
Uncle!
He did like that only for me uncle.

1479
01:07:09,154 --> 01:07:10,184
Tell them not to beat him uncle.

1480
01:07:10,274 --> 01:07:12,394
He did it unknowingly uncle.
Please uncle. Uncle!

1481
01:07:12,874 --> 01:07:14,024
Tell them not to beat him uncle.

1482
01:07:14,114 --> 01:07:15,074
Leave him.

1483
01:07:17,354 --> 01:07:18,514
Bring the girl.

1484
01:07:20,674 --> 01:07:24,114
Will you do like this?

1485
01:07:28,994 --> 01:07:30,674
Buddy, they broke your mouth.

1486
01:07:31,234 --> 01:07:32,874
Then? Will they kiss?

1487
01:07:38,954 --> 01:07:40,464
I forgot to pay
the money at the bank.

1488
01:07:40,554 --> 01:07:41,584
Can you go and give
this to Ashok's father?

1489
01:07:41,674 --> 01:07:42,874
God, to that man?

1490
01:07:43,154 --> 01:07:44,452
Ask me to get beaten up
by your uncle,

1491
01:07:44,542 --> 01:07:45,344
I will take extra beatings.

1492
01:07:45,434 --> 01:07:46,944
But don't send me near that house.
- Oh, God...

1493
01:07:47,034 --> 01:07:48,994
Is that man a human?
He will kill by talking itself.

1494
01:07:49,514 --> 01:07:51,464
If you want I will go with
you for our friendship.

1495
01:07:51,554 --> 01:07:52,594
Come.
- Come!

1496
01:07:54,714 --> 01:07:55,554
I thought so.

1497
01:07:56,834 --> 01:07:57,784
Take it and go.

1498
01:07:57,874 --> 01:07:59,744
Why are you giving this back to me?
You yourself keep it.

1499
01:07:59,834 --> 01:08:01,424
How many times did I tell that if
I don't pay this money this morning

1500
01:08:01,514 --> 01:08:02,544
this house will go into auction?

1501
01:08:02,634 --> 01:08:04,664
He went to kidnap a girl for you.

1502
01:08:04,754 --> 01:08:06,544
Your relatives came here,
shouted and went.

1503
01:08:06,634 --> 01:08:07,754
What are you all thinking?

1504
01:08:08,074 --> 01:08:09,064
Did I ask you?

1505
01:08:09,154 --> 01:08:11,144
Did I ask you to come
and pay the money?

1506
01:08:11,234 --> 01:08:13,224
It is alright if you don't help,
but why are you creating trouble?

1507
01:08:13,314 --> 01:08:15,024
Hey, if you have respect,
honor and dignity

1508
01:08:15,114 --> 01:08:16,064
don't come to this house again.

1509
01:08:16,154 --> 01:08:16,954
Your respect will get spoilt.

1510
01:08:18,154 --> 01:08:19,544
If your son comes
to this house after this

1511
01:08:19,634 --> 01:08:20,624
I will turn into a murderer.

1512
01:08:20,714 --> 01:08:22,234
Gone. Everything is gone.

1513
01:08:22,634 --> 01:08:24,384
My ancestral home where
I was born and raised

1514
01:08:24,474 --> 01:08:25,544
is all gone believing
this foolish boy.

1515
01:08:25,634 --> 01:08:27,714
Stay blessed. Go!
Be happy.

1516
01:08:35,474 --> 01:08:37,024
You were living
with this mouth only.

1517
01:08:37,114 --> 01:08:38,474
They broke that also.

1518
01:08:39,474 --> 01:08:42,274
It is alright. I am not able
to hear in his beatings.

1519
01:08:44,274 --> 01:08:46,114
Buddy!
- Ashok! Ashok!

1520
01:08:51,594 --> 01:08:53,304
Appuchi, give Rs. 50, I will
give it back. - What is it Appuchi?

1521
01:08:53,394 --> 01:08:55,274
Are the accounts correct?
- Come man!

1522
01:08:55,554 --> 01:08:56,434
Yes.

1523
01:08:56,954 --> 01:08:58,464
Here, everything is there together.
Check it.

1524
01:08:58,554 --> 01:09:00,114
Hey, Ashok.

1525
01:09:00,634 --> 01:09:03,074
You yourself take care.
- Hey! We can sit and talk.

1526
01:09:03,394 --> 01:09:04,224
Can't you see?
- Sorry brother.

1527
01:09:04,314 --> 01:09:05,314
Hey, Ashok!

1528
01:09:07,994 --> 01:09:09,874
What is this?
- What is this, Appuchi?

1529
01:09:15,114 --> 01:09:16,424
Tell some side dish.

1530
01:09:16,514 --> 01:09:17,944
Shall I tell peas sundal
and puffed rice ball?

1531
01:09:18,034 --> 01:09:18,874
Damn it!

1532
01:09:19,194 --> 01:09:20,424
It has been a long
time since I ate non-veg.

1533
01:09:20,514 --> 01:09:23,024
Leave it uncle, get something nice.
- Now see.

1534
01:09:23,114 --> 01:09:25,514
Chicken pepper, mutton sukka...
- Hey, hey...

1535
01:09:26,194 --> 01:09:27,274
No need of all that.
- Yes.

1536
01:09:27,594 --> 01:09:28,664
Give two boiled egg.

1537
01:09:28,754 --> 01:09:30,064
Is boiled egg non-veg?

1538
01:09:30,154 --> 01:09:32,464
This is why they say not to drink
with old people. - Damn it!

1539
01:09:32,554 --> 01:09:33,874
Here, two boiled egg.

1540
01:09:34,594 --> 01:09:37,554
Hey, all of you take this egg.
- All of us?

1541
01:09:37,874 --> 01:09:40,104
Have you hung at least one photo
of me in my shop?

1542
01:09:40,194 --> 01:09:41,024
Drink fast.

1543
01:09:41,114 --> 01:09:42,514
Everything is your photo only.

1544
01:09:42,994 --> 01:09:44,144
Did you think why that is so?

1545
01:09:44,234 --> 01:09:46,034
If we hang your photo, not
one person will come to the shop.

1546
01:09:47,074 --> 01:09:48,194
Tell.

1547
01:09:48,514 --> 01:09:50,634
Your friendship, friendship.
- I will catch it.

1548
01:09:50,954 --> 01:09:54,074
If we look at your photo,
your friendship will be reminded of.

1549
01:09:54,514 --> 01:09:55,584
Did I tell I will write my shop

1550
01:09:55,674 --> 01:09:58,304
in your name because
you will come out

1551
01:09:58,394 --> 01:10:00,544
as a big business magnet
or entrepreneur?

1552
01:10:00,634 --> 01:10:01,824
I said I will write
my shop in your name

1553
01:10:01,914 --> 01:10:03,704
only by looking at your friendship.

1554
01:10:03,794 --> 01:10:05,744
I do not have friends like you.

1555
01:10:05,834 --> 01:10:07,824
Am I blabbering being high?

1556
01:10:07,914 --> 01:10:10,104
Appuchi, why are you feeling
so much for it Appuchi?

1557
01:10:10,194 --> 01:10:11,274
Look here Anand.

1558
01:10:11,914 --> 01:10:13,904
Usually the mistakes are on Ashok.
- Gone.

1559
01:10:13,994 --> 01:10:15,344
But this time,
the mistake is on you.

1560
01:10:15,434 --> 01:10:17,234
Anand is there.
- Has he changed?

1561
01:10:18,034 --> 01:10:19,544
Don't I know?
- You know.

1562
01:10:19,634 --> 01:10:22,104
Both of them are one and
the same for me. Like my two eyes.

1563
01:10:22,194 --> 01:10:23,194
See how he is telling.

1564
01:10:23,514 --> 01:10:25,944
We all pinpointed him the other day.

1565
01:10:26,034 --> 01:10:27,504
That is why he went and changed

1566
01:10:27,594 --> 01:10:29,704
your uncle's daughter's heart
and brought her.

1567
01:10:29,794 --> 01:10:30,744
Yes.

1568
01:10:30,834 --> 01:10:32,384
What should you have done?
- What should he have done?

1569
01:10:32,474 --> 01:10:33,464
You should have tied the knot,
isn't it?

1570
01:10:33,554 --> 01:10:34,424
You should have tied, isn't it?

1571
01:10:34,514 --> 01:10:35,424
That is what I cannot accept.

1572
01:10:35,514 --> 01:10:36,584
That is what.
- What is this Appuchi?

1573
01:10:36,674 --> 01:10:38,144
You are also talking without
understanding my situation.

1574
01:10:38,234 --> 01:10:39,144
What situation, situation?

1575
01:10:39,234 --> 01:10:40,304
Don't we all have some situation?
- Yes.

1576
01:10:40,394 --> 01:10:41,704
Only he has a situation?
- Okay.

1577
01:10:41,794 --> 01:10:42,850
Just talking.

1578
01:10:42,940 --> 01:10:44,544
Appuchi, I am feeling so irritated.

1579
01:10:44,634 --> 01:10:45,464
Hey, sit down.

1580
01:10:45,554 --> 01:10:47,264
Hey! Ashok!
- Sit! Sit!

1581
01:10:47,354 --> 01:10:49,984
We are grown up, we ourselves
are sitting and drinking.

1582
01:10:50,074 --> 01:10:51,074
That is what I am saying.

1583
01:10:51,754 --> 01:10:54,354
He didn't think of me
as much as I thought of him.

1584
01:10:55,594 --> 01:10:56,674
Not like that Appuchi.

1585
01:10:57,154 --> 01:10:58,674
I will even give my life for him.

1586
01:10:59,154 --> 01:11:00,314
I will talk bad words.

1587
01:11:01,154 --> 01:11:03,874
Tell me one good thing
in what happened that day.

1588
01:11:04,354 --> 01:11:06,304
I will listen to whatever
you say after that. - What?

1589
01:11:06,394 --> 01:11:07,714
Gone.
- Gone.

1590
01:11:09,434 --> 01:11:10,794
Sofia has come back.

1591
01:11:11,994 --> 01:11:13,074
Who is that Sofia?

1592
01:11:37,634 --> 01:11:38,584
Hello!

1593
01:11:39,234 --> 01:11:40,634
You had gone for interview,
what happened?

1594
01:11:40,874 --> 01:11:42,424
There is training
for 6 months in Noida.

1595
01:11:42,514 --> 01:11:44,664
Then they said they will post me
somewhere in the north.

1596
01:11:44,754 --> 01:11:45,834
That is why I said no need.

1597
01:11:46,634 --> 01:11:49,344
For this bank job
you went for coaching and all.

1598
01:11:49,434 --> 01:11:51,464
When did I go for
coaching for bank job?

1599
01:11:51,554 --> 01:11:54,384
Then? - I thought I would meet
you keeping that as reason?

1600
01:11:54,474 --> 01:11:55,874
Oh my!

1601
01:11:56,034 --> 01:11:59,584
Okay, then I will come
and talk to your dad.

1602
01:11:59,674 --> 01:12:01,744
There is a problem in our town
if it is different caste itself.

1603
01:12:01,834 --> 01:12:04,224
We are of different religions.
They won't accept at all.

1604
01:12:04,314 --> 01:12:06,474
Look here, listen to what
I am saying carefully.

1605
01:12:07,034 --> 01:12:08,744
We both will convert religions.

1606
01:12:08,834 --> 01:12:10,144
I will come to your house and tell

1607
01:12:10,234 --> 01:12:13,634
your son-in-law is Christian
but your daughter is not.

1608
01:12:13,834 --> 01:12:16,464
You come to my house and tell,
your daughter-in-law in Hindu

1609
01:12:16,554 --> 01:12:17,984
but not your son.

1610
01:12:18,074 --> 01:12:19,424
All the problem will be solved.

1611
01:12:19,514 --> 01:12:20,914
You...

1612
01:12:24,154 --> 01:12:24,984
Why are you starring?

1613
01:12:25,074 --> 01:12:27,674
You saw "Poovae Unakaga"
movie and telling stories.

1614
01:12:27,834 --> 01:12:29,784
Don't tell cinema and all.
It will work out.

1615
01:12:29,874 --> 01:12:30,834
Nonsense.

1616
01:12:31,594 --> 01:12:33,394
You will convert religion,
how will you change caste?

1617
01:12:33,794 --> 01:12:35,904
Look here, if you ask questions
like this I will jump off.

1618
01:12:35,994 --> 01:12:36,834
Jump.

1619
01:12:36,994 --> 01:12:38,714
No one has answers for this.

1620
01:12:39,114 --> 01:12:40,744
We will think.
- You don't have to think anything.

1621
01:12:40,834 --> 01:12:42,154
Okay.
- Listen to what I am saying.

1622
01:12:42,914 --> 01:12:44,464
After coming back
from church on Sunday

1623
01:12:44,554 --> 01:12:46,824
my dad will be in
a better mood.

1624
01:12:46,914 --> 01:12:48,544
Come and talk to him at that time.
- Okay.

1625
01:12:48,634 --> 01:12:51,514
I am telling now itself,
he will shout at you badly.

1626
01:12:51,914 --> 01:12:53,384
It's alright.
- There are also chances for him

1627
01:12:53,474 --> 01:12:55,514
to talk wrong things about you.
- I will take it.

1628
01:12:55,954 --> 01:12:58,704
There is also a chance for him to
ask you to convert to a Christian.

1629
01:12:58,794 --> 01:12:59,613
Is that all?

1630
01:12:59,703 --> 01:13:01,701
If your father says okay,
I will also become a "Father".

1631
01:13:02,154 --> 01:13:04,114
How will you marry me
if you become a Father? Idiot.

1632
01:13:04,749 --> 01:13:05,584
Fool!

1633
01:13:05,674 --> 01:13:06,984
Not church father

1634
01:13:07,074 --> 01:13:08,122
I said we will get married

1635
01:13:08,212 --> 01:13:09,587
and I will become the father
of our child.

1636
01:13:13,314 --> 01:13:14,274
Hi!

1637
01:13:15,074 --> 01:13:16,314
You... go away.

1638
01:13:57,114 --> 01:13:58,504
Come front.
- Come a little front.

1639
01:13:58,594 --> 01:13:59,904
Hey come.
- You also go and eat.

1640
01:13:59,994 --> 01:14:01,514
I will take care of the children.
- Okay.

1641
01:14:04,154 --> 01:14:05,544
What boy? You are coming so sharp!

1642
01:14:05,634 --> 01:14:06,824
What do you want, uncle?

1643
01:14:06,914 --> 01:14:08,024
You want the sister in
the opposite house to come out.

1644
01:14:08,114 --> 01:14:09,224
That is all right?
- Yes!

1645
01:14:09,314 --> 01:14:11,314
I am waiting from morning,
still haven't seen her.

1646
01:14:11,914 --> 01:14:14,024
Okay. Hold this bottle.

1647
01:14:14,114 --> 01:14:15,304
If I catch this, will that come out?

1648
01:14:15,394 --> 01:14:17,474
Don't hold it straight,
hold it horizontal.

1649
01:14:18,154 --> 01:14:19,274
Is this enough?

1650
01:14:19,874 --> 01:14:21,104
Why are you taking the rocket?

1651
01:14:21,194 --> 01:14:22,594
Why are you keeping
it in the bottle?

1652
01:14:23,474 --> 01:14:24,634
Why have you lighted it?

1653
01:14:26,994 --> 01:14:28,114
Oh, God!

1654
01:14:29,074 --> 01:14:30,304
Oh God, grandpa.

1655
01:14:30,394 --> 01:14:31,624
Anand uncle put rocket

1656
01:14:31,714 --> 01:14:33,474
in the opposite house
and broke the glasses.

1657
01:14:36,114 --> 01:14:38,384
Hey, what is this? You put rocket
and broke that house's window?

1658
01:14:38,474 --> 01:14:39,504
Hey, what did I do?

1659
01:14:39,594 --> 01:14:40,744
It is all that junior Ashok only.

1660
01:14:40,834 --> 01:14:41,954
He ran away as if
he doesn't know anything.

1661
01:14:42,274 --> 01:14:44,264
God, they are coming as a family.

1662
01:14:44,354 --> 01:14:46,064
Her father!
- Oh, God!

1663
01:14:46,154 --> 01:14:47,784
Hey, will you put the
rocket inside the house?

1664
01:14:47,874 --> 01:14:49,274
Sorry, sir.
It came to the wrong address.

1665
01:14:49,714 --> 01:14:50,784
What if it had hit us?

1666
01:14:50,874 --> 01:14:52,664
Your mouth would have got torn, sir.
- What?

1667
01:14:52,754 --> 01:14:53,944
Nothing uncle. You go.

1668
01:14:54,034 --> 01:14:55,304
Hey, you come inside.
- You go, sir. It won't come again.

1669
01:14:55,394 --> 01:14:56,664
Rocket is over.
- Come inside.

1670
01:14:56,754 --> 01:14:59,304
What is this, you are keeping bombs!
- Uncle, happy Diwali.

1671
01:14:59,394 --> 01:15:01,154
Yes.
- Idiotic fellow.

1672
01:16:09,914 --> 01:16:11,904
If you get selected
in the national Kabadi camp

1673
01:16:11,994 --> 01:16:14,184
your life is settled
and straight appointment.

1674
01:16:14,274 --> 01:16:16,304
Then do some settlement for us also.

1675
01:16:16,394 --> 01:16:17,984
All this opportunity
is in your hands only.

1676
01:16:18,074 --> 01:16:19,424
What is this, she is not there.

1677
01:16:19,514 --> 01:16:21,744
Hey, he is talking to you and
you are fiddling with your phone.

1678
01:16:21,834 --> 01:16:22,661
What?
- That is nothing...

1679
01:16:22,751 --> 01:16:23,624
I can understand.

1680
01:16:23,714 --> 01:16:25,784
You will miss me for
ten days and not see me.

1681
01:16:25,874 --> 01:16:27,416
If you want give,

1682
01:16:27,506 --> 01:16:29,046
I will keep my photo
as your wall paper.

1683
01:16:31,194 --> 01:16:32,024
Insult! Insult.

1684
01:16:32,114 --> 01:16:33,704
Thank God, no one saw.
- I saw!

1685
01:16:33,794 --> 01:16:34,914
Hey keep quiet uncle.
- Okay.

1686
01:16:35,234 --> 01:16:37,474
Hey Sofia said she will come.

1687
01:16:38,474 --> 01:16:40,664
I don't know how I am going to
be without seeing her for ten days.

1688
01:16:40,754 --> 01:16:41,904
Hey it is national meet.

1689
01:16:41,994 --> 01:16:43,304
Go in a good mood.
- Good mood?

1690
01:16:43,394 --> 01:16:44,744
Hey uncle, don't give counter
for everything. Keep quiet.

1691
01:16:44,834 --> 01:16:46,344
You can talk to Sofia over phone,
you first leave.

1692
01:16:46,434 --> 01:16:47,504
Hey Sofia...
- You go buddy.

1693
01:16:47,594 --> 01:16:48,464
You leave first.
- Yes.

1694
01:16:48,554 --> 01:16:49,914
See uncle.
- Go!

1695
01:16:50,754 --> 01:16:52,024
I will miss you all also.

1696
01:16:52,114 --> 01:16:54,464
Yes-yes, we know. Go!
- We know who you will miss. Go!

1697
01:16:54,554 --> 01:16:55,824
Hey uncle,
you are giving very bad counters.

1698
01:16:55,914 --> 01:16:56,914
Bye!
- Bye!

1699
01:16:58,354 --> 01:17:00,784
Thank God,
you came five minutes late.

1700
01:17:00,874 --> 01:17:02,424
Why? - If he had seen you
he wouldn't have gone at all.

1701
01:17:02,514 --> 01:17:03,344
Leave it, no problem.

1702
01:17:03,434 --> 01:17:05,234
He will come back in ten days, you
can talk over the phone in between.

1703
01:17:05,584 --> 01:17:06,464
You don't feel bad for it.

1704
01:17:06,554 --> 01:17:08,104
He has gone, who is she smiling at?

1705
01:17:08,194 --> 01:17:09,504
I only said not to feel.
- Yes.

1706
01:17:09,594 --> 01:17:10,634
I didn't ask you to smile.

1707
01:17:10,994 --> 01:17:11,914
Now, why are you smiling?

1708
01:17:12,314 --> 01:17:14,034
Hey, he has come. He has come.

1709
01:17:14,474 --> 01:17:15,424
Did you come for me?

1710
01:17:15,514 --> 01:17:16,584
No, he came to get water bottle.

1711
01:17:16,674 --> 01:17:17,714
You thought I went?

1712
01:17:18,354 --> 01:17:19,704
You said it is national meet.

1713
01:17:19,794 --> 01:17:23,664
It isn't a big thing
for me than meeting you.

1714
01:17:23,754 --> 01:17:25,984
Just 10 days,
you could have gone and come back.

1715
01:17:26,074 --> 01:17:27,674
I cannot be without
seeing you even for one day.

1716
01:18:18,194 --> 01:18:20,794
How many years have
you been loving me?

1717
01:18:21,034 --> 01:18:22,514
It would be from college. Why?

1718
01:18:22,834 --> 01:18:24,594
Have you proposed to me any day?

1719
01:18:25,154 --> 01:18:26,354
Propose?

1720
01:18:27,194 --> 01:18:28,034
See tomorrow.

1721
01:18:29,874 --> 01:18:30,834
Sir! I will come now, sir.

1722
01:18:31,194 --> 01:18:32,954
I will come in ten minutes.
I am on the way.

1723
01:18:33,194 --> 01:18:34,125
Okay, sir.

1724
01:18:37,434 --> 01:18:39,676
Hey, I don't know where
I kept my bike key.

1725
01:18:39,766 --> 01:18:40,583
I am coming.

1726
01:18:40,673 --> 01:18:42,944
How will you get if you keep
the key there and search here? Here.

1727
01:18:43,034 --> 01:18:44,424
Give. - You need a person
to take and give the keys.

1728
01:18:44,514 --> 01:18:46,154
God!
- Oh, God!

1729
01:18:46,474 --> 01:18:48,114
Hey, drink water and go.
- Go away.

1730
01:18:48,300 --> 01:18:49,126
In the urgency I am in,

1731
01:18:49,216 --> 01:18:50,224
you are asking me
to drink water and all.

1732
01:18:50,314 --> 01:18:51,184
You drink it yourself.

1733
01:18:51,274 --> 01:18:52,504
If you get ready
in a hurry like this...

1734
01:18:52,594 --> 01:18:53,544
What will happen if you go slowly?

1735
01:18:53,634 --> 01:18:54,874
Always in some urgency.

1736
01:18:55,274 --> 01:18:58,594
Oh God, whose car is this?
- Hey, last ball.

1737
01:18:59,514 --> 01:19:01,594
Darn!
- Darn!

1738
01:19:01,874 --> 01:19:02,864
They have parked like this.

1739
01:19:02,954 --> 01:19:04,424
How many times should I tell
not to park in front of the house?

1740
01:19:04,514 --> 01:19:06,394
Should we wait
for them every time we go out?

1741
01:19:06,674 --> 01:19:07,864
Hey, whose is this car?

1742
01:19:07,954 --> 01:19:09,384
It is the opposite house
car grandpa.

1743
01:19:09,474 --> 01:19:10,314
Call them.

1744
01:19:11,194 --> 01:19:12,904
Hey, be patient.
- Uncle, grandpa is calling you.

1745
01:19:12,994 --> 01:19:13,904
If we tell they
are going to take it.

1746
01:19:13,994 --> 01:19:16,144
Hey, he is parking it in front
of the house so boldly

1747
01:19:16,234 --> 01:19:17,744
you are asking me to be patient.
Go away.

1748
01:19:17,834 --> 01:19:19,154
Dear...
- Get lost!

1749
01:19:19,314 --> 01:19:20,554
Don't shout standing on the road.

1750
01:19:22,114 --> 01:19:23,024
Who car is this?

1751
01:19:23,114 --> 01:19:24,024
You are parking like this and going.

1752
01:19:24,114 --> 01:19:25,464
How do we come out of the house?

1753
01:19:25,554 --> 01:19:26,944
Can we come out breaking the car?

1754
01:19:27,034 --> 01:19:28,664
Sorry sir, there was
a car in front that is why...

1755
01:19:28,754 --> 01:19:30,984
What reasons? Do you have brains?
Take the car fast.

1756
01:19:31,074 --> 01:19:32,184
He said he will take the car,
isn't it?

1757
01:19:32,274 --> 01:19:34,224
Why are talking about brains and
all before that? Don't shout.

1758
01:19:34,314 --> 01:19:36,184
I have kept a no parking board in
front of the house. - Hey, take it.

1759
01:19:36,274 --> 01:19:37,144
I have come and told you
a thousand time

1760
01:19:37,234 --> 01:19:38,384
not to park in front of the house.

1761
01:19:38,474 --> 01:19:39,370
If you park even after that,

1762
01:19:39,460 --> 01:19:40,504
I can ask
if you don't have brains only.

1763
01:19:40,594 --> 01:19:42,664
Can I tell each one coming
to your house not to park here?

1764
01:19:42,754 --> 01:19:44,074
First you should have brains.

1765
01:19:44,634 --> 01:19:46,024
If you talk one more word,
you will lose your respect.

1766
01:19:46,114 --> 01:19:47,624
Dad, dad. Wait dad.
- What?

1767
01:19:47,714 --> 01:19:48,954
What is your problem man?

1768
01:19:49,194 --> 01:19:50,954
If I think you are elderly,
you are talking too much.

1769
01:19:51,194 --> 01:19:52,464
Have they parked
the car inside your house?

1770
01:19:52,554 --> 01:19:54,234
They have parked it only
on the road, right? Go man.

1771
01:19:54,434 --> 01:19:55,264
We will take it, go man.

1772
01:19:55,354 --> 01:19:57,104
Hey, what is your age
and what is mine?

1773
01:19:57,194 --> 01:19:58,874
You are talking without respect!
- Oh, God!

1774
01:20:04,474 --> 01:20:06,434
Go man!
- Dear...

1775
01:20:07,034 --> 01:20:08,114
Father!

1776
01:20:13,714 --> 01:20:14,554
Father!

1777
01:20:16,674 --> 01:20:17,634
Get up, father.

1778
01:20:17,874 --> 01:20:18,754
What happened, father?

1779
01:20:19,194 --> 01:20:20,674
Father!
- Anand, slap him.

1780
01:20:27,914 --> 01:20:28,904
What happened, mother?

1781
01:20:28,994 --> 01:20:31,424
They have parked the car
in front of our house.

1782
01:20:31,514 --> 01:20:32,504
Father asked them to take it.

1783
01:20:32,594 --> 01:20:33,864
For that they hit father
and pushed him down.

1784
01:20:33,954 --> 01:20:35,664
Who is that?
- Hey! You better go away.

1785
01:20:35,754 --> 01:20:37,464
Don't stand in front of
the house and create trouble.

1786
01:20:37,554 --> 01:20:38,824
I will punch your face.
- Hey, keep quiet!

1787
01:20:38,914 --> 01:20:40,184
You will break my face?
Break, let's see. - No, father!

1788
01:20:40,274 --> 01:20:42,634
Hey!
- What is this?

1789
01:20:52,434 --> 01:20:55,154
Oh, God! No need. Leave it.

1790
01:21:08,714 --> 01:21:11,394
Who are you hitting? Go! Go!

1791
01:21:13,314 --> 01:21:15,224
How dare you?
- Hey, leave him.

1792
01:21:15,314 --> 01:21:16,304
Leave him.
- Move, sir.

1793
01:21:16,394 --> 01:21:17,264
Leave him.
- Go sir.

1794
01:21:17,354 --> 01:21:18,834
Leave him.
- You leave sir.

1795
01:21:19,354 --> 01:21:21,434
Dad! Dad!
- Dear...

1796
01:21:23,354 --> 01:21:24,274
Dear...

1797
01:21:52,354 --> 01:21:54,024
It is just
an ordinary car parking problem.

1798
01:21:54,114 --> 01:21:55,504
For that you have started a fight.

1799
01:21:55,594 --> 01:21:57,674
My dad only didn't have brains,
where did you lose your brain?

1800
01:21:58,594 --> 01:22:00,354
Hey, they hit father
and pushed him down.

1801
01:22:00,634 --> 01:22:02,024
He is also asking me to hit them.

1802
01:22:02,114 --> 01:22:04,224
What will I do?
- You hit Sofia's brother, okay.

1803
01:22:04,314 --> 01:22:05,464
Why did you hit her father?

1804
01:22:05,554 --> 01:22:07,704
Where did I hit him?
He only came to hit me.

1805
01:22:07,794 --> 01:22:09,104
I stopped him,
he fell down by himself.

1806
01:22:09,194 --> 01:22:10,144
Stopped?

1807
01:22:10,234 --> 01:22:12,544
They are saying you gave
him a punch on his mouth

1808
01:22:12,634 --> 01:22:14,184
and pushed him into the drainage.

1809
01:22:14,274 --> 01:22:15,794
What is this?
- They are lying.

1810
01:22:15,954 --> 01:22:17,784
I didn't beat him,
I swear he fell on his own.

1811
01:22:17,874 --> 01:22:20,624
Yes, it is a big swimming pool that
he wished to go and fall into it.

1812
01:22:20,714 --> 01:22:21,864
Look at the way you are talking
after doing everything.

1813
01:22:21,954 --> 01:22:23,304
Look at him and his trouser.

1814
01:22:23,394 --> 01:22:24,754
See!
- What to do now?

1815
01:22:25,219 --> 01:22:26,093
Did you talk to Sofia?

1816
01:22:26,183 --> 01:22:28,354
I called her, she is not answering.
- Did Sofia talk to you?

1817
01:22:29,114 --> 01:22:29,984
Hey onion.

1818
01:22:30,074 --> 01:22:31,904
She didn't attend when I called
itself then how will she talk to me?

1819
01:22:31,994 --> 01:22:33,344
That is all!
- That is all, means?

1820
01:22:33,434 --> 01:22:34,634
That is all means that is all!

1821
01:22:35,994 --> 01:22:37,304
Will some problem come
for my love because of this?

1822
01:22:37,394 --> 01:22:39,144
How will it come after this? It will
come only if there is something.

1823
01:22:39,234 --> 01:22:41,344
What you do is, you become a
member of my virgin WhatsApp group.

1824
01:22:41,434 --> 01:22:42,864
Hey! Keep quiet man.

1825
01:22:42,954 --> 01:22:45,304
He is already tensed.
WhatsApp and virgin.

1826
01:22:45,394 --> 01:22:47,544
Hey, shall I go to his house
and ask sorry?

1827
01:22:47,634 --> 01:22:49,234
That man won't even
let you inside the house.

1828
01:22:49,434 --> 01:22:51,594
We should take some old
people tomorrow and only talk.

1829
01:22:51,834 --> 01:22:52,714
Ashok!

1830
01:22:52,954 --> 01:22:53,954
That is what I am there for,
isn't it?

1831
01:22:54,434 --> 01:22:56,464
Hey, he won't let
him enter the house.

1832
01:22:56,554 --> 01:22:57,634
He won't let you inside
the street itself.

1833
01:22:57,874 --> 01:22:58,864
Do you know one thing?

1834
01:22:58,954 --> 01:23:00,464
Sofia's father
and my brother studied together.

1835
01:23:00,554 --> 01:23:01,904
He likes me a lot.

1836
01:23:01,994 --> 01:23:03,864
When I was young
I used to be chubby and cute.

1837
01:23:03,954 --> 01:23:05,864
He will just be so loving to me.
- Shit!

1838
01:23:05,954 --> 01:23:07,144
Yes, everybody have a look.

1839
01:23:07,234 --> 01:23:08,314
You are an unlucky fellow.
- Hey!

1840
01:23:10,634 --> 01:23:11,794
What is this? He is sitting
with his hands on his head.

1841
01:23:12,074 --> 01:23:13,314
Go!
- Sir?

1842
01:23:15,274 --> 01:23:16,154
Come.

1843
01:23:16,994 --> 01:23:18,216
Was it not enough that
your friend hit me?

1844
01:23:18,306 --> 01:23:19,224
Have you come to beat me again?

1845
01:23:19,314 --> 01:23:21,504
Sir, we have come
to ask for forgiveness.

1846
01:23:21,594 --> 01:23:23,154
Come! Come inside.

1847
01:23:24,754 --> 01:23:26,234
What is this, it is stinking.
- Sit down.

1848
01:23:27,834 --> 01:23:29,394
Sit down man.
- Okay.

1849
01:23:32,034 --> 01:23:33,274
What is this bad smell?

1850
01:23:33,474 --> 01:23:35,354
Did something happen in this house?

1851
01:23:36,114 --> 01:23:37,394
That is on me only.

1852
01:23:37,834 --> 01:23:39,594
All this was done
by your friend Anand.

1853
01:23:39,794 --> 01:23:40,834
Is your health okay now?

1854
01:23:41,034 --> 01:23:42,194
Nothing happened to me.

1855
01:23:42,914 --> 01:23:44,514
Alex's hand only got fractured.

1856
01:23:44,754 --> 01:23:45,784
He got angry unnecessarily.

1857
01:23:45,874 --> 01:23:46,754
But Puli!

1858
01:23:47,154 --> 01:23:48,264
I won't leave without filing
a complaint with the police

1859
01:23:48,354 --> 01:23:49,504
and sending him into the jail.

1860
01:23:49,594 --> 01:23:51,994
Brother, it happened unknowingly.
Please don't take it to your heart.

1861
01:23:52,354 --> 01:23:54,104
He said he will come and ask sorry

1862
01:23:54,194 --> 01:23:56,104
but we only said
we will tell him after we talk...

1863
01:23:56,194 --> 01:23:57,304
He is acting Puli.

1864
01:23:57,394 --> 01:23:58,594
He is a worthless fellow.

1865
01:23:59,034 --> 01:24:00,874
Not like that sir,
he is a good boy only.

1866
01:24:01,954 --> 01:24:05,144
Brother, for how many
years have we been neighbours?

1867
01:24:05,234 --> 01:24:06,904
Has any problem come?
- Not like that.

1868
01:24:06,994 --> 01:24:09,304
That boy has an eye
on my house always.

1869
01:24:09,394 --> 01:24:10,744
The reason is your daughter.

1870
01:24:10,834 --> 01:24:12,754
He will always keep looking here.

1871
01:24:13,634 --> 01:24:16,194
A few people don't
like Christians at all.

1872
01:24:16,554 --> 01:24:17,474
He is that kind of a boy.

1873
01:24:17,794 --> 01:24:19,464
God!
- Jesus.

1874
01:24:19,554 --> 01:24:20,554
What?
- Nothing, sir.

1875
01:24:20,714 --> 01:24:21,714
Nothing.

1876
01:24:22,354 --> 01:24:25,464
Sir, he did like that because of
the affection he has on my dad sir.

1877
01:24:25,554 --> 01:24:26,594
No, brother.

1878
01:24:27,194 --> 01:24:28,304
Even that day, he lighted the rocket

1879
01:24:28,394 --> 01:24:29,624
and broke my window glasses.
- That day also you were missing.

1880
01:24:29,714 --> 01:24:32,554
Yesterday, he used the
parking problem and hit us.

1881
01:24:32,994 --> 01:24:34,144
I will even forgive your father,
brother.

1882
01:24:34,234 --> 01:24:35,994
We both are elders
and fought for something.

1883
01:24:36,394 --> 01:24:37,754
Who is he to hit me?

1884
01:24:39,554 --> 01:24:41,664
That is why I am saying,
he did it wantedly.

1885
01:24:41,754 --> 01:24:43,114
He would have done wantedly.
- Sir, why would he...

1886
01:24:43,611 --> 01:24:44,464
Hey, keep quiet.

1887
01:24:44,554 --> 01:24:46,074
Sir, he didn't do it wantedly.

1888
01:24:46,874 --> 01:24:48,874
You are the father of
the girl he is in love with.

1889
01:24:49,394 --> 01:24:51,074
How will he wantedly...

1890
01:24:51,754 --> 01:24:52,794
What?

1891
01:24:53,074 --> 01:24:55,114
Tell loudly, looks like
he didn't hear.

1892
01:24:58,994 --> 01:25:01,834
Sir, Sofia and Anand
are in love.

1893
01:25:02,514 --> 01:25:05,104
Sir, we thought we will
come this week and tell you.

1894
01:25:05,194 --> 01:25:07,394
But all this happened before that.

1895
01:25:08,034 --> 01:25:08,919
Get up.

1896
01:25:09,474 --> 01:25:11,714
Do I look like a fool?
- Lightly!

1897
01:25:12,074 --> 01:25:15,024
That small boy slapped me without
even seeing the age different

1898
01:25:15,114 --> 01:25:16,704
and I am lamenting
my son is in hospital.

1899
01:25:16,794 --> 01:25:18,944
At this time
how can you come and ask

1900
01:25:19,034 --> 01:25:20,514
my girl in hand
for marriage for him?

1901
01:25:21,314 --> 01:25:22,424
I let you inside the
house only because you said

1902
01:25:22,514 --> 01:25:23,384
you wanted to ask for forgiveness.

1903
01:25:23,474 --> 01:25:24,314
Get out.

1904
01:25:24,554 --> 01:25:26,514
I know to whom and when
to get my daughter married.

1905
01:25:26,604 --> 01:25:27,439
Get out.

1906
01:25:28,674 --> 01:25:31,074
Come, let us go before
the old man gets even more angry.

1907
01:25:31,514 --> 01:25:33,944
Get inside.
- Get out, get in.

1908
01:25:34,034 --> 01:25:35,714
It is not wrong that
he slapped him.

1909
01:25:37,594 --> 01:25:39,584
Hey, you said you were chubby

1910
01:25:39,674 --> 01:25:41,464
and that he will love you.
What happened now?

1911
01:25:41,554 --> 01:25:43,584
No, bad smell right
so he behaved badly.

1912
01:25:43,674 --> 01:25:45,424
Otherwise he will always
lift me and be affectionate.

1913
01:25:45,514 --> 01:25:46,904
Looks like his mood has changed
today. - He will be affectionate.

1914
01:25:46,994 --> 01:25:48,464
He will make you bend and punch you.

1915
01:25:48,554 --> 01:25:49,954
Make me bend and punch?

1916
01:25:50,114 --> 01:25:52,074
God, we shouldn't
bend before this man.

1917
01:26:09,714 --> 01:26:11,194
So much has happened, is it?

1918
01:26:11,874 --> 01:26:15,074
Okay, that girl is married.

1919
01:26:15,434 --> 01:26:16,354
Then?

1920
01:26:18,474 --> 01:26:20,634
I had gone to Ashok's
house to get the money.

1921
01:26:21,514 --> 01:26:23,034
That was when I saw Sofia again.

1922
01:26:28,314 --> 01:26:29,674
Mother, how has Sofia come here?

1923
01:26:30,154 --> 01:26:31,874
I pity that Sofia girl.

1924
01:26:32,794 --> 01:26:34,384
She got married and went, isn't it?

1925
01:26:34,474 --> 01:26:36,394
Her husband died
in a flight accident.

1926
01:26:36,994 --> 01:26:38,154
Now she has come back here.

1927
01:26:38,634 --> 01:26:40,154
Her life has become this way.

1928
01:26:41,434 --> 01:26:45,754
I accepted for marriage only
thinking Sofia is happy somewhere.

1929
01:26:47,194 --> 01:26:48,714
Even that day if I hadn't seen her

1930
01:26:49,074 --> 01:26:50,594
I would have listened
to what he said.

1931
01:26:51,754 --> 01:26:53,514
After seeing her that way

1932
01:26:53,994 --> 01:26:56,514
I am not even able
to think of my life.

1933
01:26:56,994 --> 01:26:58,794
Now tell Appuchi,
is what I did wrong?

1934
01:27:00,834 --> 01:27:02,674
What you did is not wrong!

1935
01:27:03,274 --> 01:27:05,594
Everything is fate.
- Yes!

1936
01:27:08,114 --> 01:27:09,264
Appuchi!
- Yes!

1937
01:27:09,354 --> 01:27:10,243
Come, come...

1938
01:27:10,333 --> 01:27:11,224
Greetings.
- What is it, Appuchi?

1939
01:27:11,314 --> 01:27:12,864
It is so surprising. Someone
who doesn't usually come has come.

1940
01:27:12,954 --> 01:27:14,864
How are you doing?
- Yes, I am fine.

1941
01:27:14,954 --> 01:27:16,624
He is our boy Anand.
- I know him.

1942
01:27:16,714 --> 01:27:18,184
Kabadi captain, right?
- Yes!

1943
01:27:18,274 --> 01:27:20,024
He came to our place and played
a match four years back. - Yes, sir.

1944
01:27:20,114 --> 01:27:20,944
Do you remember?
- Yes.

1945
01:27:21,034 --> 01:27:23,144
Even today our boys are telling
your name only. - Is it brother?

1946
01:27:23,234 --> 01:27:24,434
Sit down, sit down...
- Sit down.

1947
01:27:26,034 --> 01:27:27,064
Then Appuchi.

1948
01:27:27,154 --> 01:27:28,584
What? What is the matter suddenly?

1949
01:27:28,674 --> 01:27:31,704
You took a house in auction
last week in the town.

1950
01:27:31,794 --> 01:27:33,024
Yes, in front of the temple.
- Yes.

1951
01:27:33,114 --> 01:27:33,904
Is there any problem
in that Appuchi?

1952
01:27:33,994 --> 01:27:35,864
There is no problem in that.
- Okay.

1953
01:27:35,954 --> 01:27:37,824
That is the house
of someone who is close to me.

1954
01:27:37,914 --> 01:27:40,104
Is it, Appuchi?
- He got the money ready that day.

1955
01:27:40,194 --> 01:27:41,544
A small problem arised

1956
01:27:41,634 --> 01:27:43,430
and by then you took
the house in auction.

1957
01:27:43,520 --> 01:27:45,744
Is it? - That is his
father's ancestral home

1958
01:27:45,834 --> 01:27:48,224
so they are a little hurt.
- Is it your house brother?

1959
01:27:48,314 --> 01:27:49,634
No brother, my friend Ashok's house.

1960
01:27:49,954 --> 01:27:52,464
Ashok means, the one who
eats tiffin, right? - Yes, brother.

1961
01:27:52,554 --> 01:27:54,154
He is such a wonderful player.

1962
01:27:54,754 --> 01:27:56,824
He won in Kabadi
and lost the house, is it?

1963
01:27:56,914 --> 01:27:58,224
You shouldn't mistake,

1964
01:27:58,314 --> 01:28:00,864
we are ready to give
how much ever money

1965
01:28:00,954 --> 01:28:03,344
you ask more than
what you bought it for.

1966
01:28:03,434 --> 01:28:05,504
It would be nice if you give
that house back to us.

1967
01:28:05,594 --> 01:28:07,514
We won't forget your help any day.

1968
01:28:08,594 --> 01:28:09,434
Is it?

1969
01:28:10,354 --> 01:28:11,384
Okay, Appuchi.
- Yes.

1970
01:28:11,474 --> 01:28:13,114
You are saying it is his
ancestral home also.

1971
01:28:13,394 --> 01:28:14,554
You can take it back.

1972
01:28:14,794 --> 01:28:15,874
I don't want any profit.

1973
01:28:16,194 --> 01:28:18,224
It is enough if you give
the same amount I paid. - Okay.

1974
01:28:18,314 --> 01:28:19,474
But you have to do me a favour.

1975
01:28:20,434 --> 01:28:21,784
Tell me, brother.

1976
01:28:21,874 --> 01:28:22,904
Nothing, brother.

1977
01:28:22,994 --> 01:28:24,384
From a very small age I love Kabadi.

1978
01:28:24,474 --> 01:28:26,264
I have a team in my native.
- Okay.

1979
01:28:26,354 --> 01:28:28,034
But I am not able to win
the cup for almost 10 years now.

1980
01:28:28,314 --> 01:28:29,824
It is a bit saddening and feels like
a shortfall in my life.

1981
01:28:29,914 --> 01:28:31,624
Every year we think
we are raising a strong team.

1982
01:28:31,714 --> 01:28:32,984
But the opposite
team gets their team

1983
01:28:33,074 --> 01:28:34,264
even more stronger and wins the cup.

1984
01:28:34,354 --> 01:28:35,504
It has become a habit to go

1985
01:28:35,594 --> 01:28:37,424
till the finals every time
and come back hurt.

1986
01:28:37,514 --> 01:28:38,874
It is very insulting, Appuchi.

1987
01:28:39,074 --> 01:28:41,699
So, I want you and Ashok
to play in my team this time

1988
01:28:41,789 --> 01:28:43,354
and win me that cup.
Will you do that?

1989
01:28:44,234 --> 01:28:45,144
Is that all?

1990
01:28:45,234 --> 01:28:47,024
You are doing such a great help.

1991
01:28:47,114 --> 01:28:48,914
What other work do they have?

1992
01:28:49,114 --> 01:28:51,464
What, brother?
- We can surely play, brother.

1993
01:28:51,554 --> 01:28:52,544
Then what?

1994
01:28:52,634 --> 01:28:53,624
Anand has given his word.

1995
01:28:53,714 --> 01:28:56,544
This year your team is only going
to win and the cup is yours.

1996
01:28:56,634 --> 01:28:58,664
Not that Appuchi,
you don't know about the opposition.

1997
01:28:58,754 --> 01:28:59,874
If they know these two are playing,

1998
01:28:59,964 --> 01:29:01,304
they will do whatever
it takes to win.

1999
01:29:02,074 --> 01:29:03,104
You are one.

2000
01:29:03,194 --> 01:29:04,944
You don't know about our boys.

2001
01:29:05,034 --> 01:29:09,784
Nobody can do anything
inside and outside the ground.

2002
01:29:09,874 --> 01:29:12,024
Cup is yours.
I can give guarantee for that.

2003
01:29:12,114 --> 01:29:13,504
That is enough, Appuchi.
That is enough.

2004
01:29:13,594 --> 01:29:15,234
Hey Palani, bring that document.
- Brother!

2005
01:29:15,634 --> 01:29:17,314
Here! Your house document.

2006
01:29:17,794 --> 01:29:18,744
It has been bought back.

2007
01:29:19,314 --> 01:29:20,394
Where did you go for two days?

2008
01:29:20,594 --> 01:29:22,104
You shouted at Anand
so badly that day.

2009
01:29:22,194 --> 01:29:23,864
Did he talk one word back to you?

2010
01:29:23,954 --> 01:29:24,871
Your house went out of
your hands that day,

2011
01:29:24,961 --> 01:29:25,904
and you have got it back today.

2012
01:29:25,994 --> 01:29:27,744
But because of you,
his life got spoilt.

2013
01:29:27,834 --> 01:29:29,074
Can you give that back?

2014
01:29:29,794 --> 01:29:30,864
What happened to his life?

2015
01:29:30,954 --> 01:29:33,224
Hey, what is he saying?
- What are you saying?

2016
01:29:33,314 --> 01:29:35,714
Yes, he was in love with
that opposite house girl Sofia.

2017
01:29:35,954 --> 01:29:38,544
Sofia? - He hit that girl's father
only because he asked him to.

2018
01:29:38,634 --> 01:29:41,544
For the work he did, they got
that girl married to someone else.

2019
01:29:41,634 --> 01:29:44,024
Anand's life also got spoilt
and so did that girl's life.

2020
01:29:44,114 --> 01:29:44,944
But has he told any day

2021
01:29:45,034 --> 01:29:47,264
that his life got spoilt
because of my dad?

2022
01:29:47,354 --> 01:29:48,554
Some mistake happened.

2023
01:29:48,874 --> 01:29:51,784
For that will you scold him as you
wish and send him out of the house?

2024
01:29:51,874 --> 01:29:53,304
He won't come inside this
house again even if you beg him.

2025
01:29:53,394 --> 01:29:54,784
Neither will he
come nor will I come to this house.

2026
01:29:54,874 --> 01:29:55,944
You cry hugging this house.

2027
01:29:56,034 --> 01:29:58,424
Hey, the one who got scolding's
is sitting inside and eating.

2028
01:29:58,514 --> 01:29:59,794
What is his problem?

2029
01:30:00,194 --> 01:30:01,624
Eating?

2030
01:30:01,714 --> 01:30:04,074
'Oh God, why did he come now?'

2031
01:30:05,394 --> 01:30:06,514
Come, eat!

2032
01:30:06,794 --> 01:30:09,354
Hey, I was talking
so much for you there.

2033
01:30:09,914 --> 01:30:10,984
You are eating like this
without any embarrassment.

2034
01:30:11,074 --> 01:30:12,264
If we feel embarrassed
will we get food? - Why man?

2035
01:30:12,354 --> 01:30:13,954
It was father who scolded.
Come. Sit.

2036
01:30:15,154 --> 01:30:16,024
I won't give.

2037
01:30:16,114 --> 01:30:18,474
Hey uncle!
Don't you have a little honor?

2038
01:30:19,874 --> 01:30:20,904
Nothing like that is there.

2039
01:30:20,994 --> 01:30:22,264
Pour my Sambar.
-That means?

2040
01:30:22,354 --> 01:30:24,264
Sambar only.
- He and his head.

2041
01:30:24,354 --> 01:30:25,264
Yes. Pour.

2042
01:30:25,354 --> 01:30:28,704
For eating like this, you can
go and die. - Give. Pour!

2043
01:30:28,794 --> 01:30:29,754
Sister, you give me.

2044
01:30:30,194 --> 01:30:31,544
See!
- For this...

2045
01:30:31,634 --> 01:30:32,784
Here.
- Thank you.

2046
01:30:32,874 --> 01:30:34,024
Aren't you ashamed?

2047
01:30:34,114 --> 01:30:36,194
It has been four days since I ate.
- This house only, isn't it?

2048
01:30:36,954 --> 01:30:38,864
Pour some Sambar.
- They will, they will give.

2049
01:30:38,954 --> 01:30:40,234
Don't fly...

2050
01:30:58,394 --> 01:31:00,624
Hello! What is this? It is echoing.

2051
01:31:00,714 --> 01:31:02,434
They have completely dried the tank.

2052
01:31:03,554 --> 01:31:05,034
Hey, bottle!
- Tell me.

2053
01:31:06,194 --> 01:31:08,274
Oh, God! Where did she come from?

2054
01:31:09,794 --> 01:31:11,344
Is this where the bike should stop?

2055
01:31:11,434 --> 01:31:13,354
The bike... tyre...

2056
01:31:18,354 --> 01:31:19,624
Hi! Are you fine?

2057
01:31:19,714 --> 01:31:21,664
I was good only until I saw you.

2058
01:31:21,754 --> 01:31:23,754
The day I saw you, my life was gone.

2059
01:31:25,154 --> 01:31:26,554
Wait, where are you leaving?

2060
01:31:26,994 --> 01:31:28,194
Just like that, bike, jolly ride...

2061
01:31:28,594 --> 01:31:30,554
After spoiling my life,
you are going around happily.

2062
01:31:31,554 --> 01:31:32,744
I spoilt?
- Yes!

2063
01:31:32,834 --> 01:31:33,864
That is what your work is, isn't it?

2064
01:31:33,954 --> 01:31:35,944
Saying one or other thing to an
innocent girl and spoiling her mind.

2065
01:31:36,034 --> 01:31:39,104
Hey, don't stand on the road
and tell I spoilt you and all.

2066
01:31:39,194 --> 01:31:40,624
Won't the ones hearing
and seeing take it wrongly?

2067
01:31:40,714 --> 01:31:42,304
What is there to take
it wrong more than this?

2068
01:31:42,394 --> 01:31:43,464
That is what everything is over.

2069
01:31:43,554 --> 01:31:45,464
Hey, nothing is over.

2070
01:31:45,554 --> 01:31:47,904
I tried to do a good
and it turned out as bad.

2071
01:31:47,994 --> 01:31:49,914
Even now I am thinking
I should do something for you.

2072
01:31:50,194 --> 01:31:52,144
Tell if you love someone,
I will get you both married.

2073
01:31:52,234 --> 01:31:53,794
Don't you have any other work?

2074
01:31:54,594 --> 01:31:56,184
Now what should I do?
- You should love.

2075
01:31:56,274 --> 01:31:57,594
Who?
- Me only.

2076
01:31:57,714 --> 01:31:58,944
Hey! Don't you have any other work?

2077
01:31:59,034 --> 01:32:00,424
Isn't the problems
already there enough?

2078
01:32:00,514 --> 01:32:01,394
Look here.

2079
01:32:01,714 --> 01:32:02,544
I didn't love

2080
01:32:02,634 --> 01:32:03,904
because you are looking good
and that you are talking well.

2081
01:32:03,994 --> 01:32:05,274
Then, why are you doing it?

2082
01:32:05,594 --> 01:32:07,024
If it was some other girl,
she would have poured

2083
01:32:07,114 --> 01:32:08,394
acid on your face for what you did.

2084
01:32:09,314 --> 01:32:11,514
But I understood you did
all this only for friendship.

2085
01:32:11,794 --> 01:32:12,624
Not just that

2086
01:32:12,714 --> 01:32:15,314
it was me who came to you saying
I don't want that marriage.

2087
01:32:15,554 --> 01:32:17,365
But you blamed yourself
and got all the beatings

2088
01:32:17,455 --> 01:32:18,794
and all only because of me.

2089
01:32:19,074 --> 01:32:20,424
First I took a decision
after my father said

2090
01:32:20,514 --> 01:32:22,234
then I took a decision
because you said.

2091
01:32:22,794 --> 01:32:23,794
Both ended wrong.

2092
01:32:23,994 --> 01:32:25,824
You only said the other
day that whatever whoever says

2093
01:32:25,914 --> 01:32:27,994
we should only decide
who we live with.

2094
01:32:28,194 --> 01:32:30,954
When I thought that way,
I could see only you.

2095
01:32:31,074 --> 01:32:32,474
I saw only your good heart.

2096
01:32:32,674 --> 01:32:34,114
That is why I fell in love with you.

2097
01:32:34,914 --> 01:32:36,784
You think well and tell
your decision tomorrow.

2098
01:32:36,874 --> 01:32:39,634
Look here, you are trying to confuse
me by talking like me.

2099
01:32:40,474 --> 01:32:42,994
Not just now, whenever
I tell my decision it is the same.

2100
01:32:43,274 --> 01:32:44,474
I cannot love you.

2101
01:32:44,794 --> 01:32:45,834
Then tell that tomorrow.

2102
01:32:46,113 --> 01:32:46,944
Even if I tell tomorrow
it is the same thing.

2103
01:32:47,034 --> 01:32:48,234
That is what, tell that tomorrow.

2104
01:32:51,994 --> 01:32:53,194
Why are you leaving
the bike and going?

2105
01:32:54,234 --> 01:32:56,154
There is no petrol.
- Shall I drop you?

2106
01:32:56,474 --> 01:32:57,394
No need.

2107
01:33:02,034 --> 01:33:03,434
A style in sleeping.

2108
01:33:03,754 --> 01:33:05,034
The phone is ringing
and he isn't attending.

2109
01:33:07,034 --> 01:33:08,074
Why is Sofia calling?

2110
01:33:09,314 --> 01:33:11,034
Ashok, I am Sofia speaking.

2111
01:33:12,234 --> 01:33:13,914
I want to talk to you alone.

2112
01:33:14,714 --> 01:33:16,754
Will you come to the hill temple
without telling Anand?

2113
01:33:18,954 --> 01:33:20,274
Okay, I will tell Ashok.

2114
01:33:23,874 --> 01:33:26,834
Why? Will your girl call us on top
of the hill and only talk, is it?

2115
01:33:28,634 --> 01:33:29,514
Whatever.

2116
01:33:33,114 --> 01:33:35,634
Ashok, his mother
had come to my house.

2117
01:33:36,594 --> 01:33:37,874
Why? For what?

2118
01:33:38,394 --> 01:33:39,714
I will come to it directly.

2119
01:33:41,034 --> 01:33:42,264
My son has been thinking

2120
01:33:42,354 --> 01:33:43,464
about your daughter for two years

2121
01:33:43,554 --> 01:33:44,954
and is saying
he doesn't want marriage.

2122
01:33:45,874 --> 01:33:49,434
Only now we spoke to him
and have got okay for marriage.

2123
01:33:49,674 --> 01:33:51,074
We are also searching for a girl.

2124
01:33:51,634 --> 01:33:53,984
But because your
daughter has come back

2125
01:33:54,074 --> 01:33:55,984
he is again saying no to marriage.

2126
01:33:56,074 --> 01:33:57,834
I have only one son.

2127
01:33:58,074 --> 01:34:00,994
Won't I wish to get him married?

2128
01:34:01,314 --> 01:34:03,984
Look here, please don't take
it wrong that I am telling.

2129
01:34:04,074 --> 01:34:06,451
Even if I buy something
for my house,

2130
01:34:06,772 --> 01:34:08,224
I will buy only new ones.

2131
01:34:08,314 --> 01:34:10,074
Otherwise I won't buy at all.

2132
01:34:10,314 --> 01:34:11,594
Being that way

2133
01:34:11,754 --> 01:34:14,024
I don't have such a big heart

2134
01:34:14,114 --> 01:34:17,794
to get my son married
to a girl who is already married.

2135
01:34:18,154 --> 01:34:19,064
Forgive me.

2136
01:34:19,154 --> 01:34:22,944
Look here,
my daughter didn't disturb your son.

2137
01:34:23,034 --> 01:34:24,234
She didn't even look at him.

2138
01:34:25,074 --> 01:34:27,594
If you want to tell something,
tell your son.

2139
01:34:27,914 --> 01:34:29,624
We are already so hurt.

2140
01:34:29,714 --> 01:34:31,274
Please don't come
here and hurt us more.

2141
01:34:32,394 --> 01:34:34,434
You get your son married to anyone.

2142
01:34:35,554 --> 01:34:36,434
Go and come.

2143
01:34:40,594 --> 01:34:43,784
As long as you are in this town,
my son will not get married at all.

2144
01:34:43,874 --> 01:34:44,714
Think about it.

2145
01:34:49,514 --> 01:34:51,274
So? Is she asking you
to leave this town?

2146
01:34:51,474 --> 01:34:53,034
What she is saying is also right,
isn't it?

2147
01:34:53,954 --> 01:34:55,224
If it is a place like Chennai

2148
01:34:55,314 --> 01:34:57,314
we won't even know what
is happening in the next house.

2149
01:34:57,954 --> 01:35:00,514
Whatever happens in our town
will be known to everyone around.

2150
01:35:01,554 --> 01:35:03,024
Who will wish
to get their son married

2151
01:35:03,114 --> 01:35:05,234
to someone like me
who is already married?

2152
01:35:06,634 --> 01:35:09,664
I have come back to my dad's house
to be a little peaceful.

2153
01:35:09,754 --> 01:35:11,754
If she comes and tortures like this,
where will I go?

2154
01:35:12,434 --> 01:35:13,624
Now, what does she want me to do?

2155
01:35:13,714 --> 01:35:15,904
Ask him to marry someone else
as his mother says.

2156
01:35:15,994 --> 01:35:17,984
Look here,
my mother doesn't have any rights

2157
01:35:18,074 --> 01:35:19,394
to ask you to leave the town.

2158
01:35:19,874 --> 01:35:22,514
Same way, even you don't have
the rights to ask me to marry.

2159
01:35:23,114 --> 01:35:24,864
Just answer to the question I ask.

2160
01:35:24,954 --> 01:35:26,904
If I was in your situation
and you were in my place

2161
01:35:26,994 --> 01:35:27,984
is this how you
will leave me alone and go?

2162
01:35:28,074 --> 01:35:29,304
This is why I said I won't talk
to him and called you.

2163
01:35:29,394 --> 01:35:30,384
Look here, Sofia.

2164
01:35:30,474 --> 01:35:31,304
Answer me.

2165
01:35:31,394 --> 01:35:32,674
Will you leave me alone
like this and go?

2166
01:35:35,594 --> 01:35:36,874
That is different
and this is different.

2167
01:35:37,274 --> 01:35:38,594
You and I are not one.

2168
01:35:38,954 --> 01:35:39,834
What different?

2169
01:35:40,234 --> 01:35:43,184
This happiness and sadness
is same for all women and men.

2170
01:35:43,274 --> 01:35:45,424
Now what? I shouldn't come
behind you, that's it right?

2171
01:35:45,514 --> 01:35:46,514
I swear I won't come.

2172
01:35:47,794 --> 01:35:48,994
But how many ever years it takes

2173
01:35:49,234 --> 01:35:51,184
whoever leaves you, I will be there.

2174
01:35:51,274 --> 01:35:52,474
Only I will be there.

2175
01:35:52,794 --> 01:35:54,222
Ashok, this is why
I called you and said

2176
01:35:54,312 --> 01:35:56,008
I want to talk to you alone.

2177
01:35:56,474 --> 01:35:58,914
You called me, but you told him.

2178
01:35:59,514 --> 01:36:00,624
You are his friend, right?

2179
01:36:00,714 --> 01:36:02,034
He is only blabbering something.

2180
01:36:02,354 --> 01:36:03,853
Instead of getting him married
to a good girl,

2181
01:36:03,943 --> 01:36:05,097
you are supporting him.

2182
01:36:05,514 --> 01:36:07,028
Only if parents see a girl they
will see if the relatives will like

2183
01:36:07,118 --> 01:36:07,963
or people around will like

2184
01:36:08,053 --> 01:36:09,424
or if the people
in their caste likes.

2185
01:36:09,514 --> 01:36:12,034
I am his friend.
I will see only what he likes.

2186
01:36:12,314 --> 01:36:14,184
In this whole world you
are the only girl he likes.

2187
01:36:14,274 --> 01:36:15,434
What can I do for that?

2188
01:36:19,234 --> 01:36:20,194
Sofia!

2189
01:36:25,354 --> 01:36:26,194
Why man?

2190
01:36:26,914 --> 01:36:28,714
Did she call
to the hill to tell this?

2191
01:36:30,034 --> 01:36:31,144
Kannirasi people

2192
01:36:31,234 --> 01:36:34,344
you yourself will get confused
when you confuse everyone.

2193
01:36:34,434 --> 01:36:35,634
Right!

2194
01:36:40,474 --> 01:36:41,874
Hey, why did you come here?

2195
01:36:42,114 --> 01:36:43,154
To talk to you.

2196
01:36:43,674 --> 01:36:45,114
Is it not enough of what I got?

2197
01:36:46,354 --> 01:36:47,194
Come upstairs.

2198
01:36:48,754 --> 01:36:49,744
I told you yesterday itself,
isn't it?

2199
01:36:49,834 --> 01:36:51,384
I cannot love you.

2200
01:36:51,474 --> 01:36:53,024
If you just keep saying you can't,
what does it mean?

2201
01:36:53,114 --> 01:36:55,154
I told so many reasons
as to why I like you.

2202
01:36:55,434 --> 01:36:57,304
Tell one reason as
to why you don't like me.

2203
01:36:57,394 --> 01:36:58,674
Not just one, there are many.

2204
01:36:58,954 --> 01:37:00,234
First , you are the girl
who we was supposed to marry Anand.

2205
01:37:00,714 --> 01:37:01,864
The whole town
will spit on me saying

2206
01:37:01,954 --> 01:37:03,434
I have corrected the girl
who was seen for his friend.

2207
01:37:03,914 --> 01:37:06,224
Your relatives are so angry on me.

2208
01:37:06,314 --> 01:37:09,234
If they see us talking like this...
come this side.

2209
01:37:09,834 --> 01:37:10,664
More than that

2210
01:37:10,754 --> 01:37:12,074
the friendship between
me and Anand will get spoilt.

2211
01:37:12,634 --> 01:37:13,474
That's all?

2212
01:37:13,914 --> 01:37:14,794
For now, that's all.

2213
01:37:15,114 --> 01:37:17,464
Look here,
Anand uncle doesn't love me.

2214
01:37:17,554 --> 01:37:18,714
Even I don't love him.

2215
01:37:19,194 --> 01:37:20,703
At least if we both had been in love

2216
01:37:20,793 --> 01:37:22,384
there is a meaning
in you are thinking.

2217
01:37:22,474 --> 01:37:24,394
But the first point
you said is very bad.

2218
01:37:25,234 --> 01:37:27,184
Then, what else did you tell?
Problem will come.

2219
01:37:27,274 --> 01:37:28,664
If you are someone
who is scared of problems

2220
01:37:28,754 --> 01:37:29,904
you wouldn't have come
to my house immediately

2221
01:37:29,994 --> 01:37:31,104
after I called and taken me away.

2222
01:37:31,194 --> 01:37:32,344
Then, you said something else.

2223
01:37:32,434 --> 01:37:34,304
Your friendship
will get spoilt if you love.

2224
01:37:34,394 --> 01:37:36,594
A true friendship
will only support love.

2225
01:37:36,794 --> 01:37:38,024
After that you said something.

2226
01:37:38,114 --> 01:37:40,664
Yes. That the whole town will spit
saying you corrected the girl

2227
01:37:40,754 --> 01:37:41,874
who was seen for your friend.

2228
01:37:42,474 --> 01:37:44,394
In all you said,
that is the only truth.

2229
01:37:45,154 --> 01:37:46,874
Hey, what?

2230
01:37:47,394 --> 01:37:48,504
I didn't do anything.

2231
01:37:48,594 --> 01:37:51,074
You didn't do it for that,
but it is like that only.

2232
01:37:51,354 --> 01:37:52,344
Like that means?

2233
01:37:52,434 --> 01:37:54,384
Who was that who kept flex
and gave chain for my birthday?

2234
01:37:54,474 --> 01:37:55,634
That is for Anand.

2235
01:37:56,074 --> 01:37:58,394
You thought of me and only sent
that poem isn't it on WhatsApp?

2236
01:37:59,274 --> 01:38:00,554
Who wrote thinking about you?

2237
01:38:00,794 --> 01:38:02,224
It was taken from Facebook.

2238
01:38:02,314 --> 01:38:04,394
Whatever I tell,
you will talk and tackle.

2239
01:38:04,874 --> 01:38:06,434
I didn't come here
to argue with you.

2240
01:38:06,714 --> 01:38:07,584
Here.

2241
01:38:07,674 --> 01:38:08,714
Hey, what is this?

2242
01:38:08,914 --> 01:38:09,994
The chain you gave.

2243
01:38:10,874 --> 01:38:12,984
Hey, this was given
for your birthday.

2244
01:38:13,074 --> 01:38:14,104
You keep it.

2245
01:38:14,194 --> 01:38:16,224
My uncle didn't give me.
It is a chain you gave me.

2246
01:38:16,314 --> 01:38:17,784
You tell you love me,
I will keep this.

2247
01:38:17,874 --> 01:38:19,704
Otherwise why should
I keep what someone gave?

2248
01:38:19,794 --> 01:38:20,674
Tell.

2249
01:38:21,954 --> 01:38:23,274
No, it's alright.
I will keep it myself.

2250
01:38:24,434 --> 01:38:25,434
Thank you.

2251
01:38:27,274 --> 01:38:28,104
Ashok!
- You still didn't go?

2252
01:38:28,194 --> 01:38:29,504
Because I gave the chain back

2253
01:38:29,594 --> 01:38:30,784
sorry because you took it

2254
01:38:30,874 --> 01:38:31,984
don't think everything is over.

2255
01:38:32,074 --> 01:38:34,624
Even if you don't think about me,
I will keep thinking about you.

2256
01:38:34,714 --> 01:38:35,554
Kavya!

2257
01:38:49,274 --> 01:38:51,424
I am the reason
why you are in this state.

2258
01:38:51,514 --> 01:38:53,704
I should have married
you whatever happened.

2259
01:38:53,794 --> 01:38:55,234
I don't need your pity.

2260
01:38:55,794 --> 01:38:56,984
There are so many people for that.

2261
01:38:57,074 --> 01:38:59,274
Without thinking about the past,
look at your life.

2262
01:39:56,074 --> 01:39:57,864
My uncle likes only me.
- He like me.

2263
01:39:57,954 --> 01:39:58,904
Uncle!

2264
01:39:58,994 --> 01:40:00,424
Do you like me or Kavya?

2265
01:40:00,514 --> 01:40:01,904
Do you like Kavya or me?

2266
01:40:01,994 --> 01:40:03,064
Tell uncle. Do you like me or Kavya?

2267
01:40:03,154 --> 01:40:05,674
'Even if you don't think about me,
I will keep thinking about you.'

2268
01:40:06,674 --> 01:40:07,944
I don't like either of you. Go.

2269
01:40:08,034 --> 01:40:09,304
Even we don't like you, go.

2270
01:40:09,394 --> 01:40:10,274
Why did we ask you!

2271
01:40:19,754 --> 01:40:21,434
'Have you proposed me, any day?'

2272
01:40:31,914 --> 01:40:33,714
'I cannot be without
seeing you even for one day.'

2273
01:41:45,714 --> 01:41:46,554
Kavya, hey!

2274
01:41:47,074 --> 01:41:48,984
What?
- I am waiting for you only.

2275
01:41:49,074 --> 01:41:50,194
I know, tell.

2276
01:41:50,514 --> 01:41:51,674
Then, you are just going?

2277
01:41:52,034 --> 01:41:53,994
If I go, stop me and tell.
Nothing wrong.

2278
01:41:57,314 --> 01:41:58,274
Head weight.

2279
01:42:00,314 --> 01:42:01,824
I didn't do anything to fool you...

2280
01:42:01,914 --> 01:42:03,344
Look here, I know all that.
- I...

2281
01:42:03,434 --> 01:42:05,464
Now tell what you came to tell.
- No, only if I tell all this

2282
01:42:05,554 --> 01:42:07,274
I will be able to tell
what I want to tell.

2283
01:42:07,954 --> 01:42:08,885
Alright, tell.

2284
01:42:09,714 --> 01:42:10,714
That is what...

2285
01:42:11,994 --> 01:42:13,814
When you stood disappointed
after coming with me,

2286
01:42:13,904 --> 01:42:15,326
I was a little hesitant.

2287
01:42:15,794 --> 01:42:18,864
Even when you told about your love,
I didn't know what to tell.

2288
01:42:18,954 --> 01:42:20,274
I was so confused.

2289
01:42:20,754 --> 01:42:23,994
I know very well that
you are coming around me.

2290
01:42:24,474 --> 01:42:27,514
You are going to think that
I am doing too much.

2291
01:42:28,154 --> 01:42:29,274
Nothing like that.

2292
01:42:31,234 --> 01:42:34,754
I had just thought what problems
will come if you and I get together

2293
01:42:35,394 --> 01:42:38,674
but only in these four days
when you didn't come I understood

2294
01:42:39,074 --> 01:42:40,994
how big a problem it is
for me if we don't get together.

2295
01:42:41,834 --> 01:42:42,714
So, what?

2296
01:42:46,434 --> 01:42:47,834
I don't know to propose love.

2297
01:42:48,194 --> 01:42:50,914
So, you understand it yourself.

2298
01:42:51,674 --> 01:42:52,754
So, that's all?

2299
01:42:53,034 --> 01:42:54,514
Temple... - Is this
how you will tell your love?

2300
01:42:54,754 --> 01:42:56,514
That day you kept flex
and all and did too much?

2301
01:42:57,074 --> 01:42:58,474
That is drama love.

2302
01:42:59,074 --> 01:43:01,304
True love,
I can tell only this much.

2303
01:43:01,394 --> 01:43:02,554
And do only this.

2304
01:43:03,394 --> 01:43:04,234
What else?

2305
01:43:05,034 --> 01:43:06,114
Mummy waiting.

2306
01:43:06,394 --> 01:43:07,554
I will go and come.

2307
01:43:08,154 --> 01:43:09,034
Happy?

2308
01:43:25,674 --> 01:43:26,944
Whatever has happened has happened.

2309
01:43:27,034 --> 01:43:28,144
Let us not talk about that.

2310
01:43:28,234 --> 01:43:30,024
It is good that you finish
the marriage which got stopped.

2311
01:43:30,114 --> 01:43:31,104
Kinsman!
- Yes.

2312
01:43:31,194 --> 01:43:33,914
I wished to get my daughter married
in a very grand way.

2313
01:43:34,354 --> 01:43:35,954
But it became like a bad omen.

2314
01:43:36,434 --> 01:43:37,664
This time, if you yourself see

2315
01:43:37,754 --> 01:43:39,744
a good auspicious day and tell
we can have the marriage.

2316
01:43:39,834 --> 01:43:41,224
Last time also we saw
an auspicious day only.

2317
01:43:41,314 --> 01:43:43,714
Hey! You are talking
in between when elders are talking.

2318
01:43:43,914 --> 01:43:44,914
Not that...

2319
01:43:45,274 --> 01:43:46,264
You said okay immediately

2320
01:43:46,354 --> 01:43:49,624
when we came and asked for marriage
because we are well to do family.

2321
01:43:49,714 --> 01:43:51,874
When the marriage got stopped
that day, it became very insulting.

2322
01:43:52,394 --> 01:43:53,864
Everyone is talking
their own stories.

2323
01:43:53,954 --> 01:43:55,544
That is why this
marriage should happen.

2324
01:43:55,634 --> 01:43:58,474
I wouldn't have come to talk
if the mistake was on my daughter.

2325
01:43:58,994 --> 01:44:01,634
Last time that mistake
happened with our eyes closed.

2326
01:44:01,874 --> 01:44:02,954
It won't happen like that this time.

2327
01:44:03,114 --> 01:44:03,954
What if it happens this time also?

2328
01:44:05,354 --> 01:44:07,994
I am someone who lives thinking
honor is important than life.

2329
01:44:08,154 --> 01:44:10,864
If this happens again,
I won't leave the one

2330
01:44:10,954 --> 01:44:13,184
who is the reason for it alive

2331
01:44:13,274 --> 01:44:15,394
nor will I live
after losing my honor.

2332
01:44:15,714 --> 01:44:17,424
What is this kinsman?
Talking all big words.

2333
01:44:17,514 --> 01:44:19,074
We will have the marriage
next week itself.

2334
01:44:19,474 --> 01:44:21,784
We will have
it very simple and at home.

2335
01:44:21,874 --> 01:44:23,674
Dad, what is this dad?

2336
01:44:24,194 --> 01:44:25,954
The whole town knows
that my marriage was stopped.

2337
01:44:26,554 --> 01:44:28,024
When it is happening again,
the whole town should know.

2338
01:44:28,114 --> 01:44:29,209
Uncle,

2339
01:44:29,299 --> 01:44:31,624
we have to do everything doubled
than last time uncle.

2340
01:44:31,714 --> 01:44:33,994
Very happy, son-in-law.
We will do it as you wish.

2341
01:44:35,194 --> 01:44:37,184
Uncle, we were
a little assault last time.

2342
01:44:37,274 --> 01:44:38,824
This time I am coming
with my boys.

2343
01:44:38,914 --> 01:44:40,954
You go strong,
no mistake will happen.

2344
01:44:41,154 --> 01:44:42,704
I will take care
of all that son-in-law.

2345
01:44:42,794 --> 01:44:43,664
I will come kinsman.
- Come!

2346
01:44:43,754 --> 01:44:44,594
Come!
- Come uncle.

2347
01:44:45,394 --> 01:44:47,474
How much jewel did he
say he will give for the girl?

2348
01:44:47,754 --> 01:44:48,834
500 sovereigns.

2349
01:44:49,394 --> 01:44:51,594
Call later and ask
for 1000 sovereigns.

2350
01:44:51,914 --> 01:44:53,584
How is that?
- Why else did I say

2351
01:44:53,674 --> 01:44:55,144
we should do everything as double?
- He has increased even this.

2352
01:44:55,234 --> 01:44:56,634
Ask! He will do.

2353
01:44:56,994 --> 01:44:59,384
Then if the girl runs off again,
can we ask 2000 sovereigns?

2354
01:44:59,474 --> 01:45:00,914
Oh, God!
- Idiot.

2355
01:45:11,394 --> 01:45:12,584
Hey, what?

2356
01:45:12,674 --> 01:45:15,354
He is going with our daughter.
- She would have given lift.

2357
01:45:15,874 --> 01:45:18,424
Lift? He is hanging
on her back like a monkey.

2358
01:45:18,514 --> 01:45:19,483
You are saying lift and all.

2359
01:45:19,795 --> 01:45:20,656
We should have finished him

2360
01:45:20,746 --> 01:45:22,112
the day he stopped
the marriage brother.

2361
01:45:22,434 --> 01:45:25,354
Now what to do?
Even now finish him off.

2362
01:45:25,754 --> 01:45:27,954
Hey, we are just coming back
from the groom's house.

2363
01:45:28,394 --> 01:45:30,594
We shouldn't do all that having
the marriage in one week.

2364
01:45:30,794 --> 01:45:32,034
Now what shall we do?

2365
01:45:35,754 --> 01:45:36,704
Come uncle.
- Come, son-in-law.

2366
01:45:36,794 --> 01:45:37,594
Come.
- Greetings, brother.

2367
01:45:38,074 --> 01:45:39,624
Sit down, son-in-law
- It's alright, uncle.

2368
01:45:39,714 --> 01:45:41,274
Just sit down son-in-law.
- No...

2369
01:45:41,874 --> 01:45:42,714
Okay.

2370
01:45:43,914 --> 01:45:45,154
You also sit.

2371
01:45:47,914 --> 01:45:52,024
You know very well in what situation
I saw a groom for Kavya outside.

2372
01:45:52,114 --> 01:45:53,354
I know very well, brother.

2373
01:45:54,314 --> 01:45:56,704
I wished my daughter-in-law
to come to my house.

2374
01:45:56,794 --> 01:45:57,864
That didn't happen.

2375
01:45:57,954 --> 01:46:00,554
Whoever has fate wherever
is what will happen brother.

2376
01:46:00,834 --> 01:46:02,984
Son-in-law Anand
might be angry on me.

2377
01:46:03,074 --> 01:46:04,794
Uncle,
I forgot all that that time itself.

2378
01:46:05,594 --> 01:46:06,624
I already felt bad

2379
01:46:06,714 --> 01:46:09,344
that Kavya's marriage was stopped
because of me last time.

2380
01:46:09,434 --> 01:46:10,354
Yes, brother.

2381
01:46:11,674 --> 01:46:13,544
It is enough if Kavya
gets a good life, uncle.

2382
01:46:13,634 --> 01:46:14,904
That is what is everyone's wish,
brother.

2383
01:46:14,994 --> 01:46:16,864
Just so no problem
arises like last time

2384
01:46:16,954 --> 01:46:18,144
we are doing everything
very carefully.

2385
01:46:18,234 --> 01:46:19,874
Brother, whatever happened
last time was an accident.

2386
01:46:20,434 --> 01:46:23,264
Ashok did that thinking
he is doing good for me.

2387
01:46:23,354 --> 01:46:25,314
This time no such
problem will come, uncle.

2388
01:46:25,634 --> 01:46:27,344
I myself will stand in front
and make this marriage happen.

2389
01:46:27,434 --> 01:46:28,344
That is what son-in-law.

2390
01:46:28,434 --> 01:46:29,634
That is what I also came to tell.

2391
01:46:29,834 --> 01:46:31,874
It is very happy that you said
it from your own mouth.

2392
01:46:32,114 --> 01:46:33,594
Now I will be very bold son-in-law.

2393
01:46:33,994 --> 01:46:35,504
You will have to tell
Ashok also a word son-in-law.

2394
01:46:35,594 --> 01:46:37,024
I will tell Ashok myself, uncle.

2395
01:46:37,114 --> 01:46:37,994
Good, son-in-law.

2396
01:46:39,514 --> 01:46:42,474
Son-in-law, if there
is some problem in this marriage

2397
01:46:42,954 --> 01:46:44,384
then I will not be alive.

2398
01:46:44,474 --> 01:46:46,074
What is this uncle?
You are talking big words.

2399
01:46:46,434 --> 01:46:48,144
This marriage
will happen well as you think.

2400
01:46:48,234 --> 01:46:49,474
I am responsible for that uncle.

2401
01:46:50,354 --> 01:46:51,394
Good, son-in-law.

2402
01:46:53,114 --> 01:46:54,234
Okay!

2403
01:46:54,714 --> 01:46:56,314
Dick!
- Is he really saying?

2404
01:46:56,874 --> 01:46:59,264
Hey, have you kept any card hidden?
You are just winning.

2405
01:46:59,354 --> 01:47:01,384
Yes, should I play fooling you?

2406
01:47:01,474 --> 01:47:03,754
From now, I will keep winning only.
- What?

2407
01:47:04,074 --> 01:47:05,384
I can see a head weight
in your talk!

2408
01:47:05,474 --> 01:47:07,194
When was it not there?
- Yes.

2409
01:47:07,554 --> 01:47:08,994
Tonight is my treat.

2410
01:47:09,354 --> 01:47:10,304
Treat? Where?

2411
01:47:10,394 --> 01:47:12,024
See, without asking
for what it is asking where.

2412
01:47:12,114 --> 01:47:14,904
More than our parents he
is questioning. - Let it be.

2413
01:47:14,994 --> 01:47:16,064
What all questions he is asking?

2414
01:47:16,154 --> 01:47:17,584
Alright, leave it.
For what is the treat?

2415
01:47:17,674 --> 01:47:18,704
I will tell after Anand comes.

2416
01:47:18,794 --> 01:47:20,984
Then, he won't tell.
- Let your treat be aside.

2417
01:47:21,074 --> 01:47:23,264
Win this Kabadi match tomorrow,
I will give you treat.

2418
01:47:23,354 --> 01:47:24,304
What? The same boiled egg?

2419
01:47:24,394 --> 01:47:25,984
Hey! Tomorrow is Saturday.

2420
01:47:26,074 --> 01:47:27,194
Then, that is also not there.
- Yes.

2421
01:47:27,674 --> 01:47:29,954
Come buddy Anand,
we are waiting for you only. Come!

2422
01:47:30,314 --> 01:47:31,904
Hey, I want
to talk something important to you.

2423
01:47:31,994 --> 01:47:33,904
You first sit. Even I need
to talk something important to you.

2424
01:47:33,994 --> 01:47:35,194
Do you know what it is?
- What?

2425
01:47:37,394 --> 01:47:38,504
What is this? He is feeling shy.

2426
01:47:38,594 --> 01:47:40,184
Hey, you don't feel shy.

2427
01:47:40,274 --> 01:47:42,034
I am feeling shy looking at you.
Please tell.

2428
01:47:43,754 --> 01:47:44,864
I am in love with a girl.

2429
01:47:44,954 --> 01:47:46,504
Who is the girl?
- Kavya.

2430
01:47:46,594 --> 01:47:47,624
'Kavya.'

2431
01:47:47,714 --> 01:47:48,714
Which Kavya?

2432
01:47:49,074 --> 01:47:49,954
What man?

2433
01:47:50,274 --> 01:47:51,514
Your uncle's daughter only.

2434
01:47:52,074 --> 01:47:53,314
Hey! Don't joke.

2435
01:47:54,234 --> 01:47:55,504
Making a joke out of everything.

2436
01:47:55,594 --> 01:47:57,504
Hey, I am telling seriously.

2437
01:47:57,594 --> 01:47:59,554
I love her and she also loves me.

2438
01:48:00,834 --> 01:48:02,944
Hey! That girl is getting
married next week.

2439
01:48:03,034 --> 01:48:04,864
Just now my uncle
came home and told.

2440
01:48:04,954 --> 01:48:06,944
What is this, Appuchi?
- I promise I don't know that.

2441
01:48:07,034 --> 01:48:08,624
Hey, last time
itself Kavya's marriage got stopped

2442
01:48:08,714 --> 01:48:09,624
only because of us.

2443
01:48:09,714 --> 01:48:11,464
For that itself my uncle
got insulted very badly.

2444
01:48:11,554 --> 01:48:13,034
It won't be good if something
like that happens again.

2445
01:48:13,274 --> 01:48:14,344
Not just that

2446
01:48:14,434 --> 01:48:15,504
I have also given my word

2447
01:48:15,594 --> 01:48:16,904
that I will take full responsibility
for this marriage.

2448
01:48:16,994 --> 01:48:17,864
Hey, what are talking?

2449
01:48:17,954 --> 01:48:20,354
I am saying I love that
girl and that girl loves me.

2450
01:48:20,674 --> 01:48:23,224
You are saying you have
given your word to your uncle.

2451
01:48:23,314 --> 01:48:24,744
What is this, Appuchi?
He is talking without understanding.

2452
01:48:24,834 --> 01:48:26,224
Hey, look here.

2453
01:48:26,314 --> 01:48:28,344
I came upstairs only to play cards.

2454
01:48:28,434 --> 01:48:30,304
You will fight and come together.

2455
01:48:30,394 --> 01:48:31,864
Why are you pulling me into this?

2456
01:48:31,954 --> 01:48:33,264
You just gave a word right.
Take it back.

2457
01:48:33,354 --> 01:48:34,984
What is this? You are all talking
without understanding anything.

2458
01:48:35,074 --> 01:48:36,344
He is my maternal uncle.

2459
01:48:36,434 --> 01:48:38,194
I have given a word in front
of the whole family.

2460
01:48:38,674 --> 01:48:39,584
If something happens
in the marriage,

2461
01:48:39,674 --> 01:48:40,518
it is an insult to me.

2462
01:48:41,394 --> 01:48:43,344
How many times can
we insult one person?

2463
01:48:43,434 --> 01:48:44,954
Hey, I didn't do it wantedly.

2464
01:48:45,234 --> 01:48:48,704
That girl said she loves me
and I also liked her.

2465
01:48:48,794 --> 01:48:50,264
Leave all that.

2466
01:48:50,354 --> 01:48:51,504
Please leave that girl for me.

2467
01:48:51,594 --> 01:48:53,624
This is love,
do you understand what I am saying?

2468
01:48:53,714 --> 01:48:54,904
I understand.
I understand completely.

2469
01:48:54,994 --> 01:48:56,464
You are thinking
only about your side.

2470
01:48:56,554 --> 01:48:58,154
You are not thinking
about the two families.

2471
01:48:58,954 --> 01:49:00,197
How many times

2472
01:49:00,287 --> 01:49:01,424
will those groom's family come
and get insulted?

2473
01:49:01,514 --> 01:49:02,584
Leave that. What will you do

2474
01:49:02,674 --> 01:49:03,944
if my uncle does something
to himself in embarrassment?

2475
01:49:04,034 --> 01:49:05,464
What will you do
if Kavya does something to herself?

2476
01:49:05,554 --> 01:49:06,584
Parents will take care of that.

2477
01:49:06,674 --> 01:49:07,904
I cannot just keep looking

2478
01:49:07,994 --> 01:49:09,984
saying parents will take of the girl
I love or someone else will.

2479
01:49:10,074 --> 01:49:12,304
Same way even I cannot keep
quiet seeing my uncle get insulted.

2480
01:49:12,394 --> 01:49:13,184
What will I do?

2481
01:49:13,274 --> 01:49:14,904
You both have just conveyed
the messages to each other.

2482
01:49:14,994 --> 01:49:17,024
Why are you frying so soon?
Talk patiently.

2483
01:49:17,114 --> 01:49:18,704
Hey Ashok at least you...
- Hey bottle, you keep quiet.

2484
01:49:18,794 --> 01:49:19,904
When I knew to kidnap
that girl for him

2485
01:49:19,994 --> 01:49:21,064
won't I know to kidnap for myself?

2486
01:49:21,154 --> 01:49:22,304
Appuchi, what he is
talking doesn't look right.

2487
01:49:22,394 --> 01:49:23,984
Ask him to go from here.
- What am I talking wrong?

2488
01:49:24,074 --> 01:49:26,114
What am I talking wrong, Appuchi?
- I am talking correctly only.

2489
01:49:26,354 --> 01:49:27,474
Whoever stops

2490
01:49:27,714 --> 01:49:29,184
I will kidnap that
girl and marry her.

2491
01:49:29,274 --> 01:49:30,384
Hey, you kidnap and see.

2492
01:49:30,474 --> 01:49:31,904
Kidnap and show, let's see.
- Leave it.

2493
01:49:31,994 --> 01:49:32,784
Be patient and talk calmly.

2494
01:49:32,874 --> 01:49:34,664
Instead of that both of you
are just leaving out words.

2495
01:49:34,754 --> 01:49:35,624
Appuchi, ask what this is.

2496
01:49:35,714 --> 01:49:38,104
Hey! Having the match tomorrow,
why are you fighting like this?

2497
01:49:38,194 --> 01:49:40,424
Very important, match and non sense.

2498
01:49:40,514 --> 01:49:43,144
Anand, I gave a word
to Kasi trusting you.

2499
01:49:43,234 --> 01:49:45,064
Now if Kasi asks,
what will I answer him?

2500
01:49:45,154 --> 01:49:46,904
You want to win
the match that is all, right?

2501
01:49:46,994 --> 01:49:49,024
If he comes or not,
I will win the match and show.

2502
01:49:49,114 --> 01:49:50,424
He will win and show.
- Hey, who is he?

2503
01:49:50,514 --> 01:49:51,984
Anand.
- Hey, call. Go and call him.

2504
01:49:52,074 --> 01:49:53,904
Hey Anand.
- What is this?

2505
01:49:53,994 --> 01:49:55,744
Ashok! Brother...
- Keep quiet, Appuchi!

2506
01:49:55,834 --> 01:49:57,194
Listen to me.

2507
01:49:57,564 --> 01:49:59,594
Who knows what problem is going
to come at what time!

2508
01:49:59,794 --> 01:50:02,424
Night there is kabadi match
and now he is standing like this.

2509
01:50:02,514 --> 01:50:03,634
You talk yourself.
- Wait man.

2510
01:50:03,994 --> 01:50:05,034
Anand.

2511
01:50:06,274 --> 01:50:07,674
There is no mistake on Ashok.

2512
01:50:07,874 --> 01:50:09,584
Your uncle's daughter
only loved him.

2513
01:50:09,674 --> 01:50:14,154
That girl only spoke some logic,
and convinced him.

2514
01:50:14,754 --> 01:50:15,584
Not just that

2515
01:50:15,674 --> 01:50:17,464
last time also she came trusting him
and only got disappointed.

2516
01:50:17,554 --> 01:50:18,784
If you yourself cannot understand
then how?

2517
01:50:18,874 --> 01:50:20,514
What is this?
All of you are talking his side.

2518
01:50:21,114 --> 01:50:23,954
Did I ask one word when he asked
me to buy garland and nuptial chain?

2519
01:50:24,314 --> 01:50:25,474
I myself bought it right?

2520
01:50:25,714 --> 01:50:27,104
What all you spoke
about him that day?

2521
01:50:27,194 --> 01:50:28,674
Did I scold one word?

2522
01:50:29,514 --> 01:50:32,434
If I am saying no need myself,
please understand.

2523
01:50:32,794 --> 01:50:35,514
You are thinking only about them.
I am thinking about two families.

2524
01:50:35,994 --> 01:50:36,994
Not that...

2525
01:50:37,114 --> 01:50:39,744
Look here,
if you both wish that we both fight

2526
01:50:39,834 --> 01:50:41,074
you bring him to the hall.

2527
01:50:41,434 --> 01:50:43,954
If not, talk to him
and make him sit there.

2528
01:50:44,634 --> 01:50:46,704
We will bring him.
- Hey uncle, don't go that side,

2529
01:50:46,794 --> 01:50:48,474
his uncle will be sitting.
- Come this side.

2530
01:50:49,034 --> 01:50:50,874
On behalf of Ambal Kabali group...

2531
01:50:53,154 --> 01:50:56,104
'To power star team's owner,
Power Pandi brother.'

2532
01:50:56,194 --> 01:50:57,834
'We offer this towel.'

2533
01:51:00,474 --> 01:51:02,464
'Kasi brother's team
has come to play today only'

2534
01:51:02,554 --> 01:51:03,824
'believing Ashok and Anand today.'
-The victory is for us.

2535
01:51:03,914 --> 01:51:06,064
Opposite team Ashok
is not in the ground.

2536
01:51:06,154 --> 01:51:07,584
He shouldn't come
inside the town itself.

2537
01:51:07,674 --> 01:51:08,704
I will take care buddy.

2538
01:51:08,794 --> 01:51:10,714
I will see how he will
come inside the town crossing us.

2539
01:51:11,474 --> 01:51:14,474
'Get ready. Time begins.'

2540
01:51:20,794 --> 01:51:24,594
'Kabadi! Kabadi!'

2541
01:51:32,874 --> 01:51:39,434
'Kabadi! Kabadi!'

2542
01:51:39,994 --> 01:51:44,744
'Kabadi! Kabadi!'

2543
01:51:44,834 --> 01:51:49,634
'Kabadi! Kabadi!'

2544
01:51:52,354 --> 01:51:54,754
Appuchi, what is this?
Ashok is still not here.

2545
01:51:54,914 --> 01:51:56,024
Shall I try calling him?

2546
01:51:56,114 --> 01:51:57,664
If you call,
will he come in your phone?

2547
01:51:57,754 --> 01:51:58,794
Wait, I will try calling.

2548
01:52:00,514 --> 01:52:01,814
Hey, stop. Stop.

2549
01:52:01,994 --> 01:52:03,034
Where are you going?

2550
01:52:03,674 --> 01:52:05,554
To play match boss.
- Match?

2551
01:52:05,794 --> 01:52:06,824
You can play in your town isn't it?

2552
01:52:06,914 --> 01:52:08,474
Why are you coming to our town?

2553
01:52:09,034 --> 01:52:10,613
We play in all places.

2554
01:52:11,594 --> 01:52:13,664
I am already so irritated,
better leave the way.

2555
01:52:13,754 --> 01:52:16,264
What? You are irritated?
Hey, he is irritated it seems.

2556
01:52:16,354 --> 01:52:17,532
First play with us.

2557
01:52:17,622 --> 01:52:18,997
Then you can go inside
the town and play.

2558
01:52:33,394 --> 01:52:34,996
I think he is coming in bike,

2559
01:52:35,546 --> 01:52:36,624
that is why he is not picking
the call.

2560
01:52:36,714 --> 01:52:37,754
He will come, he will come.

2561
01:52:37,954 --> 01:52:44,194
'Here, Kambiramanan
is coming into the field.'

2562
01:52:45,314 --> 01:52:48,674
'No one can catch hold of him.'
- Kabadi! Kabadi!

2563
01:52:52,674 --> 01:52:53,824
What, Kasi?

2564
01:52:53,914 --> 01:52:57,424
You said two people will come,
they will win and take the cup?

2565
01:52:57,514 --> 01:52:59,384
Now one person is not
even seen in the ground.

2566
01:52:59,474 --> 01:53:00,904
Did he run away getting scared?

2567
01:53:00,994 --> 01:53:04,234
Keep quiet.
He will come, wait and see.

2568
01:53:24,154 --> 01:53:26,664
'Kasi brother's team
is taking more hits.'

2569
01:53:26,754 --> 01:53:30,144
'Even though Anand is there
for offence, defense is weak right?'

2570
01:53:30,234 --> 01:53:33,274
'Kabadi! Kabadi!'

2571
01:53:33,794 --> 01:53:35,864
Appuchi, if we lose even this time

2572
01:53:35,954 --> 01:53:37,744
the little honor
I have inside the town will also go.

2573
01:53:37,834 --> 01:53:40,184
Then I cannot walk inside the town.
- Don't talk like this.

2574
01:53:40,274 --> 01:53:42,034
He will surely come.

2575
01:53:43,114 --> 01:53:45,554
He is just a playful boy.
He won't leave just like that.

2576
01:54:05,514 --> 01:54:08,944
'Kabadi! Kabadi!'

2577
01:54:09,034 --> 01:54:10,554
'But still Anand is taking
points as a single man.'

2578
01:54:10,714 --> 01:54:13,074
'Kabadi! Kabadi!'

2579
01:54:13,164 --> 01:54:15,984
'We have not seen Anand's
this side any day.'

2580
01:54:16,074 --> 01:54:18,154
'He is holding it up
as a single man.'

2581
01:54:26,794 --> 01:54:28,333
'The only challenge'

2582
01:54:28,423 --> 01:54:30,264
'for Power Pandi's team
to not win in Anand.'

2583
01:54:30,354 --> 01:54:33,634
'They are playing so rough
to catch Anand somehow.'

2584
01:55:06,434 --> 01:55:09,354
'We don't know if they are
playing kabadi or jallikattu.'

2585
01:55:09,514 --> 01:55:11,874
'Kabadi! Kabadi!'

2586
01:55:12,674 --> 01:55:15,874
'Kabadi! Kabadi!'

2587
01:55:16,794 --> 01:55:18,184
'I thought so.'

2588
01:55:18,274 --> 01:55:19,904
'They have shown
their original face.'

2589
01:55:19,994 --> 01:55:22,434
'Hey, go and see what happened
to the player.'

2590
01:55:23,194 --> 01:55:24,434
'Go and see soon.'

2591
01:55:25,314 --> 01:55:27,154
'Bring him aside.'

2592
01:55:27,634 --> 01:55:29,354
They are playing foul game
wantedly buddy.

2593
01:55:33,533 --> 01:55:39,114
'Kabadi! Kabadi!'

2594
01:55:40,474 --> 01:55:43,314
'Already defense was weak,
now even offence is weak.'

2595
01:55:43,634 --> 01:55:44,624
'Everything is over.'

2596
01:55:44,714 --> 01:55:46,514
'It doesn't look like Kasi
brother's team will win the cup.'

2597
01:55:46,754 --> 01:55:48,954
'As usual no cup for Kasi
brother's team. - Kabadi! Kabadi!'

2598
01:55:49,394 --> 01:55:50,994
What are you playing?

2599
01:55:56,954 --> 01:56:01,274
'Kabadi! Kabadi!'

2600
01:56:03,954 --> 01:56:05,424
Kasi, don't worry.

2601
01:56:05,514 --> 01:56:06,874
Ashok will come.

2602
01:56:07,154 --> 01:56:07,994
Gone.

2603
01:56:08,234 --> 01:56:09,344
First half itself
is going to get over.

2604
01:56:09,434 --> 01:56:10,514
What will happen coming after this?

2605
01:56:10,604 --> 01:56:12,544
I gave the document without
getting the money. Why Appuchi?

2606
01:56:12,634 --> 01:56:15,114
In the trust I have on you.
Did you keep it up?

2607
01:56:15,954 --> 01:56:18,354
What is this Appuchi?
You made me believe and let me down.

2608
01:56:19,034 --> 01:56:20,274
Hey, Kasi.

2609
01:56:20,434 --> 01:56:23,664
'Brother Power Pandi's team
is in the lead after first half.'

2610
01:56:23,754 --> 01:56:25,391
Half time, side change.

2611
01:56:32,674 --> 01:56:34,744
'Here, Ashok who everyone
was expecting eagerly'

2612
01:56:34,834 --> 01:56:36,034
'has come to the field.'

2613
01:56:37,914 --> 01:56:38,744
'For the first time'

2614
01:56:38,834 --> 01:56:41,674
'we are seeing Ashok
and Anand play in the same team.'

2615
01:56:41,914 --> 01:56:43,554
Now come and see.

2616
01:57:08,544 --> 01:57:09,464
There is no person for defense.

2617
01:57:09,554 --> 01:57:10,704
Even this time we will lose the cup.
- Brother!

2618
01:57:10,794 --> 01:57:11,984
What are you doing here?
- What man?

2619
01:57:12,074 --> 01:57:14,504
Ashok brother has come.
There is no one to beat him.

2620
01:57:14,594 --> 01:57:17,184
In the way he is playing
they are struggling where to run.

2621
01:57:17,274 --> 01:57:18,314
What are you saying?

2622
01:57:26,994 --> 01:57:30,114
'When we think the game is over,
it is just starting.'

2623
01:57:30,514 --> 01:57:31,794
Come on boys.

2624
01:57:34,434 --> 01:57:35,944
Hey Appuchi, have they come?
- Go Kasi.

2625
01:57:36,034 --> 01:57:37,474
Alright leave that.

2626
01:57:41,514 --> 01:57:45,784
'Anand was patient till now.'

2627
01:57:45,874 --> 01:57:50,114
'He is giving back
the same way he got.'

2628
01:57:53,274 --> 01:57:54,434
Run!

2629
01:58:10,794 --> 01:58:12,314
Well done.

2630
01:58:16,314 --> 01:58:18,834
'They are playing wonderfully.'

2631
01:58:19,794 --> 01:58:23,034
Today nobody will stop them.

2632
01:58:39,114 --> 01:58:40,874
Come on!

2633
01:58:47,114 --> 01:58:49,504
'He has put everyone down.'

2634
01:58:49,594 --> 01:58:52,154
'Power Pandi brother's
team is finished.'

2635
01:58:55,234 --> 01:58:58,744
'Here, Power Pandi brother's teams
last member.'

2636
01:58:58,834 --> 01:59:03,234
'Let us if he gets out
of if he makes someone out.'

2637
01:59:05,314 --> 01:59:09,674
'Kabadi! Kabadi!'

2638
01:59:14,314 --> 01:59:16,344
'Don't leave him, Ashok.'

2639
01:59:16,434 --> 01:59:19,114
'Don't leave him.
Last member.'

2640
01:59:19,794 --> 01:59:22,034
'The last member is out.'

2641
01:59:22,674 --> 01:59:24,794
'They threw him out before
I could finish telling.'

2642
01:59:26,474 --> 01:59:28,034
Match over.

2643
01:59:28,314 --> 01:59:31,824
'That was a very interesting team.'

2644
01:59:31,914 --> 01:59:35,034
'And for the first time
Kasi brother's team has won.'

2645
01:59:37,234 --> 01:59:39,554
They just did a wonder.
- Well done.

2646
01:59:39,994 --> 01:59:42,074
They have got us the cup.

2647
01:59:42,714 --> 01:59:44,034
Success!

2648
01:59:53,554 --> 01:59:55,554
Appuchi, thank you so much Appuchi.

2649
01:59:55,714 --> 01:59:56,664
You have got me the cup.

2650
01:59:56,754 --> 01:59:58,344
You spoke so much,
can you take it back?

2651
01:59:58,434 --> 01:59:59,914
It is wrong only Appuchi,
forgive me.

2652
02:00:00,154 --> 02:00:03,834
There are no days that you both
haven't fought from your childhood.

2653
02:00:04,154 --> 02:00:07,184
If someone comes to console
also you will make him run.

2654
02:00:07,274 --> 02:00:08,904
I have seen him like
this only from childhood.

2655
02:00:08,994 --> 02:00:11,474
What? Has he had his drink?
- Ashok, I know you will come.

2656
02:00:11,914 --> 02:00:13,794
But I myself got scared
for a second today.

2657
02:00:14,034 --> 02:00:14,843
Appuchi,

2658
02:00:15,034 --> 02:00:16,496
I came only because it shouldn't
be like someone else played

2659
02:00:16,586 --> 02:00:18,834
and got back my ancestral home.
Bye.

2660
02:00:20,474 --> 02:00:21,314
Ashok.

2661
02:00:21,754 --> 02:00:22,794
That is what he went.

2662
02:00:23,114 --> 02:00:24,704
Where is Anand?
- He also went.

2663
02:00:24,794 --> 02:00:25,984
It has been half
an hour since they left.

2664
02:00:26,074 --> 02:00:28,194
Let us go home,
have a drink and sleep.

2665
02:00:28,714 --> 02:00:30,034
Come Appuchi.

2666
02:00:34,114 --> 02:00:35,314
What is this?

2667
02:00:35,514 --> 02:00:37,024
Brother, who are they?

2668
02:00:37,114 --> 02:00:39,354
Brother, everyone is our boys only.
- Just for a safety.

2669
02:00:40,594 --> 02:00:41,704
Why all of them uncle?

2670
02:00:41,794 --> 02:00:44,434
Son-in-law,
that Ashok might be your friend.

2671
02:00:44,594 --> 02:00:46,394
But he is not a
good person like you.

2672
02:00:46,634 --> 02:00:48,594
He will do anything
to stop this marriage.

2673
02:00:48,834 --> 02:00:50,584
That is what I am there
isn't it uncle? I will take care.

2674
02:00:50,674 --> 02:00:51,704
Not that son-in-law.

2675
02:00:51,794 --> 02:00:53,554
It shouldn't happen
like last time isn't it?

2676
02:00:53,714 --> 02:00:55,474
We will also be
ready for everything.

2677
02:00:56,314 --> 02:00:58,114
Greetings sir.
- Come.

2678
02:00:58,274 --> 02:00:59,594
Greetings sir.

2679
02:01:01,194 --> 02:01:02,114
Look here Kavya,

2680
02:01:02,314 --> 02:01:04,634
I don't care how many people
and who is there with your father.

2681
02:01:04,874 --> 02:01:06,224
I will take care whatever
problem comes tomorrow.

2682
02:01:06,314 --> 02:01:07,794
It is not like last time Ashok.

2683
02:01:07,994 --> 02:01:09,794
Anand uncle is also
in support of dad only.

2684
02:01:09,954 --> 02:01:11,114
I am so scared.

2685
02:01:11,314 --> 02:01:13,274
Whoever stops,
I will come to the hall tomorrow.

2686
02:01:13,834 --> 02:01:15,074
Your marriage
will happen with me only.

2687
02:01:15,194 --> 02:01:16,194
You go and sleep.

2688
02:01:18,034 --> 02:01:19,504
Give me that phone.

2689
02:01:19,820 --> 02:01:21,154
Dad?
- Give.

2690
02:01:21,354 --> 02:01:22,474
That is...

2691
02:01:23,594 --> 02:01:24,674
Take it after marriage.

2692
02:01:25,514 --> 02:01:26,876
Hey, break this phone and throw it.

2693
02:01:29,074 --> 02:01:31,504
It is enough if the marriage
happens well like uncle wishes.

2694
02:01:31,594 --> 02:01:32,914
Anand, Ashok has come.

2695
02:01:34,514 --> 02:01:35,794
How many people have come with him?

2696
02:01:35,954 --> 02:01:37,184
He has come alone only.
- Alone?

2697
02:01:37,274 --> 02:01:38,354
Let him come.

2698
02:01:45,954 --> 02:01:47,145
Give me way.

2699
02:02:06,114 --> 02:02:07,194
Brother, wait.

2700
02:02:09,714 --> 02:02:11,114
Why have you come here?

2701
02:02:11,394 --> 02:02:13,314
It is not important to call
the whole town and do the marriage.

2702
02:02:13,474 --> 02:02:14,824
But you shouldn't do it
without the consent of the girl.

2703
02:02:14,914 --> 02:02:15,824
We also know all that.

2704
02:02:15,914 --> 02:02:17,504
We are doing the marriage
only with the consent of the girl,

2705
02:02:17,594 --> 02:02:18,634
you see your work and go.

2706
02:02:18,834 --> 02:02:20,834
You shouldn't tell that.
Let Kavya tell.

2707
02:02:21,514 --> 02:02:22,674
Hey, I am telling.

2708
02:02:23,474 --> 02:02:25,784
He is talking isn't it?
You are going inside, get out.

2709
02:02:25,874 --> 02:02:27,064
I will take care. - Why are you
sprinkling rosewater now?

2710
02:02:27,154 --> 02:02:28,664
Anand, this is marriage house.

2711
02:02:28,754 --> 02:02:30,674
He has come to create a problem,
we shouldn't let him inside.

2712
02:02:30,834 --> 02:02:31,834
Hey, leave from here.

2713
02:02:32,234 --> 02:02:33,714
I am saying I will talk isn't it?

2714
02:02:34,514 --> 02:02:35,440
What are you seeing?

2715
02:02:35,594 --> 02:02:37,664
Anand, he is not a person at all.

2716
02:02:37,754 --> 02:02:39,354
I am seeing only for you.
Better ask him to leave.

2717
02:02:39,754 --> 02:02:40,794
I will talk. Leave it.

2718
02:02:40,994 --> 02:02:43,904
Hey son-in-law, instead of hitting
him and breaking his face...

2719
02:02:43,994 --> 02:02:44,994
I am telling from that time.

2720
02:02:50,634 --> 02:02:53,114
Stop it.
You are hitting our men for him.

2721
02:02:53,354 --> 02:02:54,834
He is also looking at it.

2722
02:02:54,994 --> 02:02:56,624
Can we fight among
ourselves for someone?

2723
02:02:56,714 --> 02:02:58,384
I am saying not to touch him,
they are not listening.

2724
02:02:58,474 --> 02:03:00,554
It is nice son, it is very nice.

2725
02:03:00,794 --> 02:03:03,474
For your uncle believing you,
you are doing it very well.

2726
02:03:03,634 --> 02:03:04,634
Believe me?

2727
02:03:05,314 --> 02:03:06,994
My uncle
has never believed me anyday.

2728
02:03:08,074 --> 02:03:09,704
I grew up in front of him
from my childhood.

2729
02:03:09,794 --> 02:03:11,744
Just because his son-in-law
told something wrong about me,

2730
02:03:11,834 --> 02:03:13,264
he didn't give
his daughter trusting me.

2731
02:03:13,354 --> 02:03:14,264
All that is okay.

2732
02:03:14,354 --> 02:03:16,434
Even after I said so much,
he has brought so many people.

2733
02:03:16,834 --> 02:03:18,062
Is this what is called trust?

2734
02:03:18,834 --> 02:03:20,904
Did you think he has
come alone without anyone?

2735
02:03:20,994 --> 02:03:22,424
He came in the trust
that I am there.

2736
02:03:22,514 --> 02:03:24,594
I don't know if what he
is doing is right or wrong.

2737
02:03:24,794 --> 02:03:26,194
No one should beat him
in front of me.

2738
02:03:26,394 --> 02:03:27,474
I won't let anyone do it either.

2739
02:03:27,794 --> 02:03:29,504
Hey buddy, what are you talking?

2740
02:03:29,594 --> 02:03:31,024
He is just your friend.

2741
02:03:31,114 --> 02:03:34,074
But we are all your uncle,
brother-in-law, brother, relatives.

2742
02:03:34,234 --> 02:03:35,994
Has he become more
important than us?

2743
02:03:36,154 --> 02:03:38,074
If we do a marriage everyone
can become relatives.

2744
02:03:38,394 --> 02:03:40,394
But whatever you do relatives
cannot become friends.

2745
02:03:41,554 --> 02:03:43,874
What are you talking to them?
Hit them and put them outside.

2746
02:04:11,794 --> 02:04:12,994
Anand?

2747
02:04:35,794 --> 02:04:38,114
What did you tell?
I am just looking around, is it?

2748
02:04:38,514 --> 02:04:40,221
I will only keep looking
if he is fighting.

2749
02:04:44,633 --> 02:04:46,314
I won't just keep looking
if you hit him.

2750
02:06:18,538 --> 02:06:19,674
Anand!

2751
02:06:25,194 --> 02:06:26,914
Come, come this side and sit.

2752
02:06:39,514 --> 02:06:41,514
Till yesterday he was saying buddy,
uncle, brother-in-law.

2753
02:06:41,914 --> 02:06:43,754
He hit me suddenly today.
- That is friendship.

2754
02:06:44,714 --> 02:06:46,634
I don't understand. - You will not
understand that at all.

2755
02:06:46,794 --> 02:06:47,784
You will understand

2756
02:06:47,874 --> 02:06:49,474
only if you have behaved
a true friend to someone in life.

2757
02:06:50,514 --> 02:06:52,674
Is that sweet?
- No jaggery.

2758
02:07:01,354 --> 02:07:02,301
I have only seen someone
who is insulted

2759
02:07:02,391 --> 02:07:03,384
if the marriage is stopped.

2760
02:07:03,474 --> 02:07:04,629
But I am seeing someone

2761
02:07:04,719 --> 02:07:05,951
who asks 500 sovereigns extra
only now.

2762
02:07:10,434 --> 02:07:11,874
I will talk.
You keep quiet.

2763
02:07:13,834 --> 02:07:14,664
Forgive me uncle.

2764
02:07:14,754 --> 02:07:15,984
Please don't take it
wrong that I am telling.

2765
02:07:16,074 --> 02:07:18,674
Instead of given 1000 sovereigns
and getting her married,

2766
02:07:18,994 --> 02:07:21,104
even if you don't give anything
and send Kavya

2767
02:07:21,194 --> 02:07:22,874
my friend will take care of her
like a queen.

2768
02:07:23,274 --> 02:07:24,834
Even knowing that
so many people are there,

2769
02:07:25,034 --> 02:07:26,794
he has come all alone
for Kavya uncle.

2770
02:07:26,914 --> 02:07:28,794
He will surely take good care
of Kavya uncle.

2771
02:07:29,314 --> 02:07:32,194
More than that, even Kavya likes him
isn't it uncle?

2772
02:07:32,394 --> 02:07:34,514
Please uncle,
get them married uncle.

2773
02:07:35,474 --> 02:07:36,784
Fall on his leg before
he changes his mind.

2774
02:07:36,874 --> 02:07:37,834
Fall.

2775
02:07:39,474 --> 02:07:43,544
'The day Anand told Ashok
that he shouldn't love Kavya,'

2776
02:07:43,634 --> 02:07:44,892
'I knew very well that day itself'

2777
02:07:44,982 --> 02:07:47,944
'that Anand will be the one
to get them married.'

2778
02:07:48,034 --> 02:07:50,064
'That is because,
their history is as such.'

2779
02:07:50,154 --> 02:07:51,744
'Now everything is done.'

2780
02:07:51,834 --> 02:07:54,554
'Then why are they roaming
around in the company jeep?'

2781
02:08:00,354 --> 02:08:01,834
Hey, careful, careful, careful.

2782
02:08:02,274 --> 02:08:03,594
Who is that,
stopping the vehicle in between?

2783
02:08:06,954 --> 02:08:08,994
Oh, have you started?

2784
02:08:09,795 --> 02:08:12,274
Are you sacrificing your
life so Anand lives well?

2785
02:08:12,754 --> 02:08:14,394
Come out.
Get down and come.

2786
02:08:14,595 --> 02:08:15,554
Come.

2787
02:08:17,034 --> 02:08:19,504
It is not sacrifice to leave
someone who loves you truly.

2788
02:08:19,594 --> 02:08:22,024
Whatever whoever said,
he was thinking about you only.

2789
02:08:22,114 --> 02:08:23,314
That is only called sacrifice.

2790
02:08:24,794 --> 02:08:28,144
After you got married, do you know
how many girls his mom saw for him?

2791
02:08:28,234 --> 02:08:29,424
He said no to everyone.

2792
02:08:29,514 --> 02:08:30,984
But you don't see all that isn't it?

2793
02:08:31,074 --> 02:08:33,314
The one word which his
mom said is important to you.

2794
02:08:33,474 --> 02:08:34,754
Don't talk like a fool Ashok.

2795
02:08:35,354 --> 02:08:37,074
This is a decision
I took for myself.

2796
02:08:41,154 --> 02:08:42,474
Please let me go.

2797
02:08:43,114 --> 02:08:44,824
I don't know why you
are bothering me like this.

2798
02:08:44,914 --> 02:08:47,074
How is that you don't understand
the pain I am in alone?

2799
02:08:51,234 --> 02:08:52,584
Look here Sofia,
let me ask you one thing.

2800
02:08:52,674 --> 02:08:54,899
Answer me honestly.
Don't you wish to live with Anand?

2801
02:09:01,714 --> 02:09:02,664
You are lying Sofia.

2802
02:09:02,754 --> 02:09:04,674
You can make a thousand mistakes
in life unknowingly.

2803
02:09:05,034 --> 02:09:06,554
But that won't bother us.

2804
02:09:06,914 --> 02:09:08,424
But if you do just
one mistake knowingly,

2805
02:09:08,514 --> 02:09:10,224
that will keep bothering us
all through our life.

2806
02:09:10,314 --> 02:09:12,201
Now trying to leave Anand
and go away is

2807
02:09:12,291 --> 02:09:13,595
a mistake you are doing knowingly.

2808
02:09:14,754 --> 02:09:16,064
Sir, what do you say sir?

2809
02:09:16,154 --> 02:09:18,394
The decision I took
for her has gone wrong.

2810
02:09:18,634 --> 02:09:22,514
Now whatever decision she takes
for herself, I am okay with it.

2811
02:09:22,874 --> 02:09:24,074
Where is she going to decide?

2812
02:09:24,874 --> 02:09:26,264
She is only trying
to finish everything.

2813
02:09:26,354 --> 02:09:27,344
Hey keep quiet.

2814
02:09:27,434 --> 02:09:28,554
Sofia, don't think too much.

2815
02:09:28,644 --> 02:09:30,268
Do you wish to live
with Anand or not?

2816
02:09:31,754 --> 02:09:32,606
Tell Sofia.

2817
02:09:33,074 --> 02:09:35,264
She is thinking so much even
when you are telling so much.

2818
02:09:35,354 --> 02:09:36,864
Ask her to go if she wants to.
- Hey, he is talking so much.

2819
02:09:36,954 --> 02:09:38,024
Looks like you
will spoil everything.

2820
02:09:38,114 --> 02:09:39,394
Keep quiet for sometime.

2821
02:09:39,514 --> 02:09:40,874
What more do you want me to tell?

2822
02:09:41,154 --> 02:09:42,354
Please don't stop her.

2823
02:09:42,834 --> 02:09:44,194
Let her go wherever she wants to go.

2824
02:09:45,314 --> 02:09:47,034
I will also go along,
wherever she goes.

2825
02:09:49,914 --> 02:09:52,314
That is it!
I thought you changed for a second.

2826
02:09:53,434 --> 02:09:54,834
Then what, she has smiled.

2827
02:09:55,034 --> 02:09:56,834
Oh God!
- Hey, come.

2828
02:09:57,794 --> 02:09:59,064
It's okay.
- God!

2829
02:09:59,154 --> 02:10:00,994
It's okay.
- Come here.

2830
02:10:01,874 --> 02:10:03,194
Sir! Bless them, sir.

2831
02:10:04,914 --> 02:10:06,664
Come, come.
Let's take a selfie.

2832
02:10:06,754 --> 02:10:08,674
We have to take one
in such a happy moment.

