1
00:02:09,200 --> 00:02:10,480
This is our village.

2
00:02:12,360 --> 00:02:14,520
It's no more the same village now.

3
00:02:14,840 --> 00:02:16,600
It has undergone many
changes in past few years.

4
00:02:17,640 --> 00:02:19,360
Now, everybody owns TV and..

5
00:02:19,920 --> 00:02:24,280
Mobile.. and vehicle.

6
00:02:24,760 --> 00:02:26,440
Now, women are glued to the TV..

7
00:02:26,520 --> 00:02:27,720
..instead of taking up the labour job.

8
00:02:27,880 --> 00:02:30,040
Still, no one is ready
to marry off his daughter..

9
00:02:30,040 --> 00:02:31,400
..to a village boy.

10
00:02:31,960 --> 00:02:34,960
Even the farmers have
lost hopes in farming.

11
00:02:35,520 --> 00:02:38,160
Due to the untimely rain and famine.

12
00:02:39,040 --> 00:02:41,160
Even the village girls..

13
00:02:41,280 --> 00:02:42,800
..are not ready to marry any farmer.

14
00:02:43,160 --> 00:02:46,400
Now, they want their partner
to be employed in the city.

15
00:02:47,320 --> 00:02:48,720
Once mesmerized by the city..

16
00:02:48,800 --> 00:02:50,720
..you never like to be in village.

17
00:02:51,000 --> 00:02:52,360
Village has just become a medium..

18
00:02:52,440 --> 00:02:54,200
..for pastime during weekends.

19
00:02:54,480 --> 00:02:56,640
To enjoy during the fair.

20
00:02:56,840 --> 00:02:58,640
To enjoy the sports.

21
00:02:58,800 --> 00:03:01,000
But no one wants to extend
his family in the village.

22
00:03:01,280 --> 00:03:05,080
Villagers are incurring
huge loss in this craze for city.

23
00:03:06,960 --> 00:03:08,200
My son Nama.

24
00:03:08,600 --> 00:03:11,560
Even he wants his daughter
to be happily married.

25
00:03:11,800 --> 00:03:14,360
He married off his eldest
daughter with an employ.

26
00:03:14,560 --> 00:03:16,680
And his youngest daughter
Swati also wants..

27
00:03:16,680 --> 00:03:19,040
..a boy employed in the city.

28
00:03:51,720 --> 00:03:53,080
There you go.

29
00:04:24,880 --> 00:04:25,760
Swati.

30
00:04:27,080 --> 00:04:28,040
Swati.

31
00:04:29,320 --> 00:04:30,720
Why walking?

32
00:04:31,280 --> 00:04:33,960
Actually, I missed the
bus so came by the share cab.

33
00:04:34,960 --> 00:04:37,760
Had you called me up,
I'd have come to pick you up.

34
00:04:38,000 --> 00:04:40,400
Several times I've
told you to give me a call.

35
00:04:40,480 --> 00:04:42,160
It's not good to walk
in this scorching heat.

36
00:04:42,240 --> 00:04:43,240
Not a big deal.

37
00:04:43,320 --> 00:04:44,440
What do you mean?

38
00:04:44,760 --> 00:04:47,480
If your skin tans I will not marry you.

39
00:04:47,880 --> 00:04:49,800
No matter whose daughter you are.

40
00:04:50,120 --> 00:04:51,760
I want a fair wife.

41
00:04:53,120 --> 00:04:55,360
In any case I will not marry a farmer.

42
00:04:55,880 --> 00:04:56,880
Shut up.

43
00:04:57,160 --> 00:04:58,840
Do you think you're the only girl?

44
00:04:59,080 --> 00:05:03,040
The acres of land I possess
will attract many proposals for me.

45
00:05:03,240 --> 00:05:03,920
Oh really?

46
00:05:04,000 --> 00:05:05,480
You're not even getting
a labour for your field.

47
00:05:05,560 --> 00:05:06,720
How will you get a life partner?

48
00:05:06,760 --> 00:05:08,360
Stop boasting.

49
00:05:08,560 --> 00:05:10,200
And quickly drop me home.

50
00:05:10,360 --> 00:05:11,800
A boy's party is coming
home for my alliance.

51
00:05:14,800 --> 00:05:15,520
Ride.

52
00:05:36,520 --> 00:05:37,720
You also faced the same problem?

53
00:05:37,800 --> 00:05:40,720
Yes, of course. We incurred huge loss.

54
00:05:41,360 --> 00:05:44,440
Oh I see, but wedding calls
for a huge blow on your pocket.

55
00:05:45,280 --> 00:05:47,280
Hello.
- Hello.

56
00:05:47,440 --> 00:05:49,240
Will they be able to cope with it?
- Let's see.

57
00:05:51,720 --> 00:05:54,920
Hello. Friends.
Everyone.

58
00:05:58,160 --> 00:06:00,000
Sharad, please help him.

59
00:06:00,440 --> 00:06:01,440
Sorry.

60
00:06:02,080 --> 00:06:04,840
Okay. Okay.

61
00:06:05,120 --> 00:06:05,880
Sorry.

62
00:06:06,960 --> 00:06:09,320
Yes, that's how marriage is solemnized.

63
00:06:09,480 --> 00:06:11,760
Even a labour class would act like..

64
00:06:11,840 --> 00:06:13,840
..a super star at the
time of his own wedding.

65
00:06:14,040 --> 00:06:15,840
Take for example your grandpa.

66
00:06:30,960 --> 00:06:32,400
This is what we offer, son-in-law.

67
00:06:34,280 --> 00:06:36,000
It's time for the wedding knot.

68
00:06:38,480 --> 00:06:39,880
What's the matter, son-in-law?

69
00:06:40,280 --> 00:06:42,760
I want a radio. At any cost.

70
00:06:54,720 --> 00:06:57,440
Come on, now. You got a radio.
Now, go ahead with the wedding vows.

71
00:07:04,320 --> 00:07:06,120
Did grandpa demand a radio?

72
00:07:06,280 --> 00:07:07,840
What do I say?

73
00:07:08,160 --> 00:07:10,040
The old man had
thrown enough tantrums.

74
00:07:10,240 --> 00:07:12,040
It's just that he was
aged when you saw him.

75
00:07:12,360 --> 00:07:15,160
He was so adamant you know.

76
00:07:15,560 --> 00:07:16,960
He loved to eat mutton.

77
00:07:17,120 --> 00:07:19,640
Even in his last days
he used to relish it.

78
00:07:21,920 --> 00:07:24,040
Grandma, what if Swati's
husband is like her grandpa?

79
00:07:24,120 --> 00:07:25,960
No ways, I will come back.

80
00:07:27,480 --> 00:07:28,880
Don't worry.

81
00:07:29,240 --> 00:07:30,480
All men are same.

82
00:07:31,440 --> 00:07:35,320
At home, they act like a tiger.

83
00:07:35,840 --> 00:07:37,880
But in the outside world,
they become coward.

84
00:07:39,440 --> 00:07:41,160
Swati. Swati.

85
00:07:41,240 --> 00:07:43,200
Hey.
Swati.

86
00:07:43,720 --> 00:07:45,120
Stop laughing.

87
00:07:45,440 --> 00:07:47,600
The guests are waiting outside.
Get ready.

88
00:07:47,840 --> 00:07:49,160
You please tell her something.

89
00:07:49,240 --> 00:07:51,120
You forgot your manners
and want me to explain her.

90
00:07:51,320 --> 00:07:53,840
What's this? Come fast.
- Yes.

91
00:07:53,920 --> 00:07:55,280
You're too much, grandma.

92
00:07:55,560 --> 00:07:57,640
Okay, let's finalize
it for one million cash.

93
00:07:58,720 --> 00:08:00,400
What are you saying?

94
00:08:02,880 --> 00:08:06,600
I mean, the boy is
a government servant.

95
00:08:06,880 --> 00:08:09,640
You just can't afford
to lose this proposal.

96
00:08:10,680 --> 00:08:12,160
Don't think much.

97
00:08:12,240 --> 00:08:14,520
But we can't afford
to give such huge dowry.

98
00:08:18,760 --> 00:08:21,320
He didn't mean that. But..

99
00:08:21,400 --> 00:08:24,480
Forget it then..
- Hey, let's see the girl first.

100
00:08:24,520 --> 00:08:25,320
Yes.

101
00:08:44,320 --> 00:08:45,840
Tea.

102
00:08:49,800 --> 00:08:50,800
Take this inside.

103
00:08:51,480 --> 00:08:52,080
Okay.

104
00:08:58,000 --> 00:08:59,840
We like the girl.

105
00:09:00,640 --> 00:09:02,840
Let's finalize any date
of the last week of this month.

106
00:09:02,960 --> 00:09:04,840
Maybe the end of the month.

107
00:09:05,800 --> 00:09:08,120
Accordingly,
you you're your arrangements.

108
00:09:08,200 --> 00:09:08,840
Will do.

109
00:09:08,920 --> 00:09:10,600
Okay?
- Yes.

110
00:09:11,240 --> 00:09:12,720
Manya.
- Yes.

111
00:09:13,000 --> 00:09:14,120
Take address from him.

112
00:09:14,400 --> 00:09:16,640
And send Swati's photo to the boy.

113
00:09:16,720 --> 00:09:18,480
Okay.

114
00:09:19,240 --> 00:09:20,720
I hope my work gets done today.

115
00:09:20,800 --> 00:09:22,720
I will talk to sir.

116
00:09:22,800 --> 00:09:24,600
Don't worry.

117
00:09:24,760 --> 00:09:25,520
Hello.

118
00:09:25,840 --> 00:09:27,520
It seems he's leaving.
- Did you like this girl?

119
00:09:27,600 --> 00:09:29,360
What's wrong in her? She looks good.

120
00:09:29,560 --> 00:09:32,200
Get married by the end of this month.
Your grandpa is on his deathbed.

121
00:09:32,640 --> 00:09:35,160
Nothing will happen to him.
He's fit and fine.

122
00:09:36,080 --> 00:09:37,680
Your friend's daughter
Vidya is also there.

123
00:09:38,040 --> 00:09:39,960
She has clearly refused to marry you.

124
00:09:40,640 --> 00:09:42,600
Even I am not ready
for marriage as of now.

125
00:09:42,720 --> 00:09:43,920
Anyway, I won't get leave.

126
00:09:47,680 --> 00:09:48,560
Bye.

127
00:09:56,400 --> 00:09:58,440
Kavita, look at this photo.

128
00:09:59,240 --> 00:10:00,920
I'm sure he's addicted to tobacco..

129
00:10:01,000 --> 00:10:02,440
..that's why his lips are closed tight.

130
00:10:02,600 --> 00:10:04,000
All tobacco chewers never smile..

131
00:10:04,080 --> 00:10:05,920
..when posing for the photograph.

132
00:10:06,120 --> 00:10:07,960
You know everything.

133
00:10:08,200 --> 00:10:11,160
I've seen 15 boys so far.
I'm much experienced now.

134
00:10:11,240 --> 00:10:14,080
My opinion goes with mother.

135
00:10:14,440 --> 00:10:15,960
Even I want my daughter
to be married in the same village.

136
00:10:16,040 --> 00:10:17,480
Always in front of my eyes.

137
00:10:17,960 --> 00:10:19,360
What about the boy's
party who just visited?

138
00:10:19,640 --> 00:10:20,920
They refused.

139
00:10:21,200 --> 00:10:23,160
The boy doesn't wish
to get married as of now.

140
00:10:23,320 --> 00:10:24,800
In a way, it's good.

141
00:10:25,440 --> 00:10:26,440
Why did you ask her?

142
00:10:26,520 --> 00:10:27,520
What's wrong?

143
00:10:28,040 --> 00:10:31,320
Your idea of replacing
the photograph has worked.

144
00:10:32,320 --> 00:10:36,280
Nandu, her mother always
looks upon me as her son-in-law.

145
00:10:37,080 --> 00:10:39,720
But it's difficult to understand
Swati and her father's thinking.

146
00:10:40,840 --> 00:10:41,840
Listen, Manya.

147
00:10:42,480 --> 00:10:43,360
Before it's too late..

148
00:10:43,440 --> 00:10:45,520
..you should meet Swati's parents
with your marriage proposal for her.

149
00:10:46,160 --> 00:10:48,040
Yes, you must do this daring.

150
00:10:48,200 --> 00:10:49,640
Sitting idle will not help.

151
00:10:50,120 --> 00:10:51,520
Go and talk to her parents.

152
00:10:52,480 --> 00:10:53,080
Yes.

153
00:10:53,160 --> 00:10:54,120
Go.

154
00:11:32,040 --> 00:11:34,760
"The flowers on the creepers.."

155
00:11:34,840 --> 00:11:37,720
"These beautifully coloured flowers."

156
00:11:37,800 --> 00:11:39,880
"And your smile."

157
00:11:39,960 --> 00:11:42,680
"..are just so killing."

158
00:11:43,120 --> 00:11:46,240
"Can't think of anything else.."

159
00:11:46,440 --> 00:11:49,040
"..other than chanting your name."

160
00:11:49,280 --> 00:11:54,120
"I'm addicted to your love."

161
00:11:55,080 --> 00:11:57,480
"Days are passing."

162
00:11:58,000 --> 00:12:00,600
"The heart is getting restless."

163
00:12:00,760 --> 00:12:02,960
"New bond is forming."

164
00:12:03,040 --> 00:12:06,080
"I dream of you as my wife."

165
00:12:06,520 --> 00:12:09,040
"Days are passing."

166
00:12:09,480 --> 00:12:12,160
"The heart is getting restless."

167
00:12:12,400 --> 00:12:14,480
"New bond is forming."

168
00:12:14,560 --> 00:12:17,560
"I dream of you as my wife."

169
00:12:18,120 --> 00:12:20,600
"The flowers on the creepers.."

170
00:12:20,960 --> 00:12:23,640
"These beautifully coloured flowers."

171
00:12:23,880 --> 00:12:25,840
"And your smile."

172
00:12:25,920 --> 00:12:28,960
"..are just so killing."

173
00:12:29,560 --> 00:12:32,280
"Can't think of anything else.."

174
00:12:32,520 --> 00:12:35,280
"..other than chanting your name."

175
00:12:35,360 --> 00:12:40,760
"I'm addicted to your love."

176
00:13:07,120 --> 00:13:09,680
"Even this small meeting.."

177
00:13:09,960 --> 00:13:12,760
"..has refreshed everything."

178
00:13:12,960 --> 00:13:15,640
"The love has.."

179
00:13:15,760 --> 00:13:18,560
"..knocked my heart."

180
00:13:18,640 --> 00:13:21,400
"Mind is getting clear now."

181
00:13:21,480 --> 00:13:24,120
"It's the effect of your company."

182
00:13:24,360 --> 00:13:26,760
"Days are passing."

183
00:13:26,880 --> 00:13:29,960
"The heart is getting restless."

184
00:13:30,120 --> 00:13:32,240
"New bond is forming."

185
00:13:32,320 --> 00:13:35,280
"I dream of you as my wife."

186
00:13:35,920 --> 00:13:38,600
"The flowers on the creepers.."

187
00:13:38,720 --> 00:13:41,560
"These beautifully coloured flowers."

188
00:13:41,720 --> 00:13:43,640
"And your smile."

189
00:13:43,720 --> 00:13:46,440
"..are just so killing."

190
00:13:47,240 --> 00:13:49,880
"Can't think of anything else.."

191
00:13:50,160 --> 00:13:52,760
"..other than chanting your name."

192
00:13:53,040 --> 00:13:58,040
"I'm addicted to your love."

193
00:14:11,280 --> 00:14:14,880
Hey, instead of wasting
hours in front of the mirror..

194
00:14:14,920 --> 00:14:17,000
..why don't you take
the cattle for grazing?

195
00:14:17,400 --> 00:14:18,760
You started taunting again.

196
00:14:18,800 --> 00:14:19,720
But..

197
00:14:21,720 --> 00:14:23,520
Soon my alliance will be fixed.

198
00:14:23,560 --> 00:14:25,120
Will see when it is fixed.

199
00:14:25,320 --> 00:14:28,360
But mind you,
don't be like your dad.

200
00:14:29,240 --> 00:14:31,280
Never raise hand at your wife.

201
00:14:31,360 --> 00:14:32,520
By swear of me.

202
00:14:32,640 --> 00:14:34,120
You will never hit her.

203
00:14:34,880 --> 00:14:35,720
Yes.

204
00:14:36,360 --> 00:14:37,840
I will never touch her.

205
00:14:42,160 --> 00:14:44,000
There he is.
Take off the evil eyes from him.

206
00:14:44,880 --> 00:14:47,000
What is the agenda
of your meeting today?

207
00:14:50,920 --> 00:14:51,840
Hey..

208
00:14:52,680 --> 00:14:54,680
What are you waiting for?

209
00:14:54,880 --> 00:14:56,000
Go get me some water.

210
00:14:58,800 --> 00:15:00,600
Do you have only one mug in the house?

211
00:15:00,680 --> 00:15:01,640
Wait a minute.

212
00:15:01,720 --> 00:15:03,120
Hurry up.
- Yes.

213
00:15:06,000 --> 00:15:07,840
Did I fall down or sit down?

214
00:15:08,880 --> 00:15:09,800
Hey.

215
00:15:10,760 --> 00:15:12,200
Listen son.

216
00:15:13,040 --> 00:15:14,360
Stop doing that style.

217
00:15:15,360 --> 00:15:17,280
Don't show me this hair style.

218
00:15:19,160 --> 00:15:20,000
Yuck!

219
00:15:20,320 --> 00:15:22,880
This drilled water stinks.

220
00:15:26,880 --> 00:15:27,800
Dad.

221
00:15:28,480 --> 00:15:30,600
You'll get a daughter-in-law
in near future and..

222
00:15:30,840 --> 00:15:31,920
No, we will not.

223
00:15:32,080 --> 00:15:33,080
Why? What happened?

224
00:15:33,160 --> 00:15:34,720
She's my niece.
- Yes.

225
00:15:34,800 --> 00:15:36,760
I don't care. But my words are final.

226
00:15:36,840 --> 00:15:39,840
He will have to give
dowry before agreeing..

227
00:15:40,000 --> 00:15:41,360
..to give his daughter in my family.

228
00:15:41,440 --> 00:15:44,760
You've already lost your
reputation in the village.

229
00:15:44,840 --> 00:15:46,880
Now, stop demanding dowry in my name.

230
00:15:46,960 --> 00:15:49,480
Why don't you want me to get married?

231
00:15:49,560 --> 00:15:52,920
No way, I won't compromise, tell him.

232
00:15:53,000 --> 00:15:54,800
Think about your family's prestige.

233
00:15:55,120 --> 00:15:56,520
Family?!
- What prestige?

234
00:15:58,040 --> 00:16:02,880
Pakistan's soldiers came in disguise..

235
00:16:03,200 --> 00:16:04,960
..during the Panipat's war.

236
00:16:05,360 --> 00:16:08,600
Pakistani army never existed
during the Panipat's War.

237
00:16:08,840 --> 00:16:09,680
What?

238
00:16:10,840 --> 00:16:11,840
Even I didn't exist at that time.

239
00:16:12,040 --> 00:16:12,680
Brother.

240
00:16:19,920 --> 00:16:21,120
Manya.

241
00:16:24,440 --> 00:16:25,520
Manishrao.

242
00:16:25,800 --> 00:16:27,480
You can call me Manya.

243
00:16:27,760 --> 00:16:28,400
You..

244
00:16:29,120 --> 00:16:30,960
Okay, what did you decide
about Swati's marriage?

245
00:16:31,640 --> 00:16:32,560
Talks are going on.

246
00:16:34,400 --> 00:16:37,320
Sharad Rao, you're my eldest son-in-law.

247
00:16:37,880 --> 00:16:39,040
You tell me.

248
00:16:40,320 --> 00:16:41,840
Manya is a good guy.

249
00:16:41,920 --> 00:16:45,680
Moreover both your sons-in-law
will be in the same village. - Yes.

250
00:16:46,600 --> 00:16:47,600
That's right.

251
00:16:49,400 --> 00:16:50,440
But..

252
00:16:50,760 --> 00:16:52,120
But what?

253
00:16:55,680 --> 00:16:57,800
I want to marry off Swati
to a government servant.

254
00:16:59,160 --> 00:17:02,160
If he too would be
a serviceman like you..

255
00:17:02,360 --> 00:17:05,200
It's okay, uncle.
Everyone's fate is different.

256
00:17:05,800 --> 00:17:07,840
Consider that one
of your leg is amputee.

257
00:17:08,400 --> 00:17:09,680
But you..
- You're right.

258
00:17:09,760 --> 00:17:12,320
Dad, call from Dewari.

259
00:17:13,000 --> 00:17:14,360
Call from Dewari?

260
00:17:14,440 --> 00:17:15,760
Let me speak to him.

261
00:17:16,160 --> 00:17:16,840
Hello.

262
00:17:17,120 --> 00:17:19,840
Yes.
- Dewari..

263
00:17:21,200 --> 00:17:23,720
Okay. So, the boy
wants to see the girl.

264
00:17:26,880 --> 00:17:28,440
Never mind. When will he be here?

265
00:18:01,520 --> 00:18:03,280
Did you like her?

266
00:18:09,720 --> 00:18:11,600
We already liked the girl.

267
00:18:11,960 --> 00:18:13,480
And now our son has also liked her.

268
00:18:16,160 --> 00:18:17,600
So, let's go ahead
with the further talks.

269
00:18:17,680 --> 00:18:19,000
Okay, so..

270
00:18:20,120 --> 00:18:21,520
Nothing..

271
00:18:21,600 --> 00:18:24,080
Just excuse us.

272
00:18:28,320 --> 00:18:29,320
What's the matter?

273
00:18:34,240 --> 00:18:35,480
What could be the thing?

274
00:18:40,040 --> 00:18:41,120
Shall I declare?

275
00:18:42,680 --> 00:18:44,840
Okay, listen.

276
00:18:45,120 --> 00:18:46,520
We want Rs.
200 thousand given to the groom.

277
00:18:46,640 --> 00:18:48,400
And the wedding should
be up to our standard.

278
00:18:48,560 --> 00:18:51,240
You will spend on both groom
and bride's wedding costumes.

279
00:18:51,320 --> 00:18:52,760
I mean the entire shopping
of both groom and bride.

280
00:18:52,840 --> 00:18:55,040
80 grams gold jewellery for the bride.

281
00:18:55,120 --> 00:18:56,640
And 20 grams gold ring for the groom.

282
00:18:56,720 --> 00:18:57,640
That's it.

283
00:18:58,840 --> 00:19:00,320
Do you agree?

284
00:19:01,680 --> 00:19:02,600
Yes.

285
00:19:12,800 --> 00:19:15,080
"He's indulged in mischief all day.."

286
00:19:15,160 --> 00:19:17,280
"..with his gang of notorious."

287
00:19:17,480 --> 00:19:22,000
"They trouble people
and jump around all time."

288
00:19:22,360 --> 00:19:27,000
"This dark-skinned son
of Nand is very mischievous."

289
00:19:27,080 --> 00:19:31,920
"He's the dark-skinned son of Nand.."

290
00:19:32,000 --> 00:19:34,320
"He's the dark-skinned son of Nand.."

291
00:19:34,400 --> 00:19:36,720
"He's the dark-skinned son of Nand.."

292
00:19:36,800 --> 00:19:39,160
"He's the dark-skinned son of Nand.."

293
00:19:39,240 --> 00:19:41,520
"He's the dark-skinned son of Nand.."

294
00:19:41,600 --> 00:19:46,320
"This dark-skinned son
of Nand is very mischievous."

295
00:19:46,400 --> 00:19:50,600
"He's the dark-skinned son of Nand.."

296
00:19:51,200 --> 00:19:54,680
"On our way to the well.."

297
00:19:59,600 --> 00:20:01,960
"On our way to the well.."

298
00:20:02,040 --> 00:20:04,360
"He engages us in talking
and breaks our pots."

299
00:20:04,440 --> 00:20:06,720
"He engages us in talking
and breaks our pots."

300
00:20:06,800 --> 00:20:09,120
"He engages us in talking
and breaks our pots."

301
00:20:09,200 --> 00:20:11,560
"While we are on our way
to Mathura with butter and curd.."

302
00:20:11,640 --> 00:20:13,920
"..he blocks our way."

303
00:20:14,000 --> 00:20:16,320
"..he blocks our way."

304
00:20:16,400 --> 00:20:18,600
"..he blocks our way."

305
00:20:18,680 --> 00:20:23,480
"And breaks our pots."

306
00:20:23,640 --> 00:20:28,320
"And breaks our pots."

307
00:20:28,360 --> 00:20:29,520
"Listen.. girls."

308
00:20:29,600 --> 00:20:30,720
"Listen, O mother.."

309
00:20:30,720 --> 00:20:31,960
"Listen, O mother.."

310
00:20:32,040 --> 00:20:32,880
"Listen.. girls."

311
00:20:32,960 --> 00:20:37,560
"He breaks our pots."

312
00:20:37,640 --> 00:20:42,640
"He breaks our pots."

313
00:20:42,720 --> 00:20:43,960
"Brilliant by appearance.."

314
00:20:44,040 --> 00:20:47,440
"..he steals and eats away the butter."

315
00:20:47,520 --> 00:20:52,320
"He's the dark-skinned son of Nand.."

316
00:20:52,360 --> 00:20:54,640
"He's the dark-skinned son of Nand.."

317
00:20:54,720 --> 00:20:56,920
"He's the dark-skinned son of Nand.."

318
00:20:57,000 --> 00:20:59,120
"He's the dark-skinned son of Nand.."

319
00:20:59,200 --> 00:21:01,080
"He's the dark-skinned son of Nand.."

320
00:21:01,360 --> 00:21:05,480
"This dark-skinned son
of Nand is very mischievous."

321
00:21:05,560 --> 00:21:09,600
"He's the dark-skinned son of Nand.."

322
00:21:09,640 --> 00:21:13,480
"This dark-skinned son
of Nand is very mischievous."

323
00:21:13,480 --> 00:21:17,360
"He's the dark-skinned son of Nand.."

324
00:21:17,440 --> 00:21:19,280
"He's the dark-skinned son of Nand.."

325
00:21:19,360 --> 00:21:21,160
"He's the dark-skinned son of Nand.."

326
00:21:21,240 --> 00:21:23,000
"He's the dark-skinned son of Nand.."

327
00:21:23,080 --> 00:21:24,840
"He's the dark-skinned son of Nand.."

328
00:21:24,920 --> 00:21:26,640
"He's the dark-skinned son of Nand.."

329
00:21:26,720 --> 00:21:27,960
"He's the dark-skinned son of Nand.."

330
00:21:28,040 --> 00:21:28,920
Stop it.

331
00:21:30,320 --> 00:21:31,400
Stop it.

332
00:21:32,160 --> 00:21:33,320
Go and sleep now. Go home.

333
00:21:33,600 --> 00:21:35,360
Let's go. Come on.

334
00:21:36,440 --> 00:21:37,640
Go to sleep.

335
00:21:37,920 --> 00:21:39,440
Sorry.

336
00:21:40,000 --> 00:21:41,600
You please continue.

337
00:21:46,840 --> 00:21:48,360
Bring Pawar's bundle
of invitation cards.

338
00:21:49,400 --> 00:21:49,960
This is it.

339
00:22:09,480 --> 00:22:12,440
You've mortgaged our fertile land
with the price of barren land.

340
00:22:13,720 --> 00:22:15,320
But will this amount be enough?

341
00:22:15,920 --> 00:22:16,800
It will be.

342
00:22:18,600 --> 00:22:20,280
We will do something.

343
00:22:22,600 --> 00:22:23,560
Hello.

344
00:22:25,760 --> 00:22:26,680
Yes.

345
00:22:27,960 --> 00:22:29,080
Yes, hello.

346
00:22:30,080 --> 00:22:30,920
Tell me.

347
00:22:31,440 --> 00:22:32,200
What?

348
00:22:33,000 --> 00:22:33,840
Yes..

349
00:22:34,920 --> 00:22:35,920
Yes..

350
00:22:41,560 --> 00:22:42,760
Who was it?

351
00:22:43,960 --> 00:22:46,280
It was from Dewdi.
- Okay.

352
00:22:47,360 --> 00:22:48,760
They asked us to bring Dowry tomorrow.

353
00:22:48,840 --> 00:22:49,800
Okay.

354
00:22:50,840 --> 00:22:52,600
And day after tomorrow
they insist on purchase of clothes.

355
00:22:52,840 --> 00:22:53,800
Okay.

356
00:22:56,360 --> 00:22:59,280
I will be back in some time.
- Okay.

357
00:23:02,720 --> 00:23:06,440
"Oh, this show off."

358
00:23:06,560 --> 00:23:10,720
"And family member's demands."

359
00:23:10,800 --> 00:23:12,680
"Oh, this show off."

360
00:23:12,760 --> 00:23:14,760
"And family member's demands."

361
00:23:14,840 --> 00:23:18,560
"Vehicles have added
up to the luxuries."

362
00:23:21,400 --> 00:23:23,240
"It can shatter anyone's budget."

363
00:23:23,320 --> 00:23:25,200
"And loans are the
only solution to it."

364
00:23:25,280 --> 00:23:28,520
"There's no cut-short in
exchange of gifts in marriages."

365
00:23:28,600 --> 00:23:30,400
"Packed up."

366
00:23:30,480 --> 00:23:32,360
"Packed what?"

367
00:23:32,440 --> 00:23:36,640
"The bundles of
shopping are packed up."

368
00:23:36,720 --> 00:23:40,560
"The bundles of
shopping are packed up."

369
00:23:40,640 --> 00:23:42,480
"Oh, this show off."

370
00:23:42,560 --> 00:23:44,320
"And family member's demands."

371
00:23:44,400 --> 00:23:46,280
"And family member's demands."

372
00:23:46,360 --> 00:23:48,200
"Vehicles have added
up to the luxuries."

373
00:23:48,280 --> 00:23:49,840
"It can shatter anyone's budget."

374
00:23:49,920 --> 00:23:52,080
"And loans are the
only solution to it."

375
00:23:52,160 --> 00:23:55,600
"There's no cut-short in
exchange of gifts in marriages."

376
00:23:55,680 --> 00:23:57,560
"Packed up."

377
00:23:57,640 --> 00:23:59,240
"Packed what?"

378
00:23:59,320 --> 00:24:03,480
"The bundles of
shopping are packed up."

379
00:24:03,560 --> 00:24:04,880
"The bundles of
shopping are packed up."

380
00:24:04,960 --> 00:24:07,000
Show me the new collection.
- Here it is.

381
00:24:17,000 --> 00:24:18,280
Listen.

382
00:24:23,640 --> 00:24:24,520
See this.

383
00:24:27,520 --> 00:24:28,680
I mean..

384
00:24:28,680 --> 00:24:31,400
If you will go out of the shop..

385
00:24:31,920 --> 00:24:33,680
..for your drinks then

386
00:24:34,040 --> 00:24:36,280
Be prepared to spend the
night in the courtyard.

387
00:24:36,480 --> 00:24:37,480
Are you getting it?

388
00:24:37,840 --> 00:24:38,880
He liked it.

389
00:24:38,920 --> 00:24:41,240
Oh he said the colour is beautiful.

390
00:24:41,280 --> 00:24:42,080
Yes, really.

391
00:24:42,240 --> 00:24:43,200
He knows a lot about the sarees.

392
00:25:14,320 --> 00:25:15,560
Who was she?

393
00:25:15,880 --> 00:25:17,200
She's from our village.

394
00:25:17,480 --> 00:25:18,960
Brother liked her a lot.

395
00:25:19,000 --> 00:25:24,560
Instead of marrying her he choose
to marry a girl in a village.

396
00:25:24,560 --> 00:25:26,640
Why didn't you choose
to marry her then?

397
00:25:26,640 --> 00:25:27,920
Why did you come so far away?

398
00:25:28,000 --> 00:25:30,040
She wanted to marry
a guy who has cleared MPSC.

399
00:25:30,400 --> 00:25:32,280
Whereas Vikas failed
twice in class 10.

400
00:25:32,360 --> 00:25:33,360
Shut up.

401
00:25:34,560 --> 00:25:37,000
I've passed class 10 and
am a government servant now.

402
00:25:37,080 --> 00:25:39,560
Not like you.
Cattle feeding and farming.

403
00:25:48,840 --> 00:25:51,800
One such beauty should
be there in our village.

404
00:25:52,000 --> 00:25:53,400
To woo her quickly.

405
00:25:54,520 --> 00:25:56,880
It's good for the development
of village. That's important.

406
00:25:57,400 --> 00:25:58,840
Development is important.

407
00:26:01,920 --> 00:26:03,480
Hey, Nandya, what brings you here?

408
00:26:03,760 --> 00:26:06,760
He's Manish. We are here
to take his cousins clothes off.

409
00:26:07,120 --> 00:26:09,240
Basta.. Shopping...
we are here for her shopping

410
00:26:09,560 --> 00:26:12,040
That's okay. I understand.

411
00:26:12,080 --> 00:26:13,720
Ok.I will leave now...
- Yah sure.

412
00:26:15,120 --> 00:26:16,880
Our language is Just like that.

413
00:26:17,280 --> 00:26:19,360
A word that should
be used for honeymoon..

414
00:26:19,560 --> 00:26:20,840
..they use it for shopping.

415
00:26:45,880 --> 00:26:47,720
You're too much, grandma.

416
00:26:49,080 --> 00:26:51,440
Oh..
- Slowly, brother. Slowly.

417
00:26:51,520 --> 00:26:52,080
Hey..

418
00:26:52,160 --> 00:26:53,760
Why did he take the expensive sarees?

419
00:26:54,120 --> 00:26:55,240
No idea.

420
00:26:55,600 --> 00:26:56,520
Is it ok?

421
00:26:56,600 --> 00:26:58,120
This won't look good.

422
00:26:58,480 --> 00:27:00,280
Show us something of our standard.

423
00:27:03,320 --> 00:27:04,840
Stop it now.
Enough of the Gifts now.

424
00:27:05,200 --> 00:27:06,320
Show me the new brocade.

425
00:27:06,400 --> 00:27:08,960
Pass me the bundle
of sarees worth Rs. 7800?

426
00:27:15,120 --> 00:27:15,920
Manya.

427
00:27:16,440 --> 00:27:19,600
I think we came in
a very expensive shop.

428
00:27:19,680 --> 00:27:21,000
It's very expensive.

429
00:27:21,360 --> 00:27:23,120
I had told you, uncle.

430
00:27:23,200 --> 00:27:24,720
Why did you listen
to the groom's side?

431
00:27:25,360 --> 00:27:28,080
We people never go out
of the village for shopping.

432
00:27:28,400 --> 00:27:30,920
But it was their demand.

433
00:27:31,360 --> 00:27:34,520
Even they must never have visited
to such an expensive shop in life.

434
00:27:35,320 --> 00:27:36,800
Leave it.
Tell me one thing.

435
00:27:36,960 --> 00:27:39,120
Do you have any cash
if ever I am short of it?

436
00:27:40,640 --> 00:27:43,440
Yes, let me ask. I've a friend here.

437
00:27:43,920 --> 00:27:46,280
Listen. You don't
go beyond your budget.

438
00:27:46,680 --> 00:27:48,920
Do not let them cross your budget.

439
00:27:50,040 --> 00:27:50,880
Yes.

440
00:27:51,520 --> 00:27:52,840
I was ready to marry his daughter by taking
on the full financial burden of marriage.

441
00:27:52,920 --> 00:27:54,160
..and without asking for the dowry.

442
00:27:54,240 --> 00:27:55,920
Still he wouldn't marry
off his daughter to me..

443
00:27:56,000 --> 00:27:57,640
..yet he expects me
to help him financially.

444
00:27:58,880 --> 00:27:59,880
That's really bad.

445
00:28:00,480 --> 00:28:01,240
Shut up.

446
00:28:01,520 --> 00:28:02,600
What's the cost of the bridal dress?

447
00:28:02,680 --> 00:28:04,120
It's worth Rs.4000.

448
00:28:04,760 --> 00:28:06,480
Then will her mother-in-law
buy such Cheep sarees ?

449
00:28:08,680 --> 00:28:10,200
Show me the expensive sarees.

450
00:28:24,320 --> 00:28:26,120
They have just finished the
cold drinks few minutes ago.

451
00:28:26,400 --> 00:28:28,280
Groom's aunt has asked for it.

452
00:28:28,600 --> 00:28:29,960
She is throwing tantrums.

453
00:28:30,160 --> 00:28:32,200
Hey, give it here first.

454
00:28:32,760 --> 00:28:33,960
Yes. Serve the guests.

455
00:28:35,880 --> 00:28:37,040
Show some nice suits.

456
00:28:37,120 --> 00:28:38,160
It's worth Rs.20000, sir.

457
00:28:38,200 --> 00:28:39,240
Show some costly.

458
00:28:40,960 --> 00:28:41,960
What's this, Vikas?

459
00:28:42,160 --> 00:28:44,160
What kind of suit is this?

460
00:28:44,480 --> 00:28:46,600
You look like a driver.

461
00:28:49,720 --> 00:28:51,840
No, I didn't mean that.

462
00:28:52,000 --> 00:28:54,720
Groom should have
a unique personality.

463
00:28:54,800 --> 00:28:55,520
Am I right?

464
00:28:55,680 --> 00:28:56,840
Give it to me. I will explain.

465
00:28:57,240 --> 00:28:58,280
Buy a better suit.

466
00:28:58,360 --> 00:29:02,160
Listen, give the better suit,
the expensive one.

467
00:29:02,240 --> 00:29:03,800
Expensive?
- Yes.

468
00:29:06,640 --> 00:29:07,400
Who are you?

469
00:29:07,560 --> 00:29:08,120
Me?

470
00:29:08,680 --> 00:29:10,760
I am the bride's cousin. Manish.

471
00:29:11,520 --> 00:29:13,960
We are carrying out a lavish marriage.

472
00:29:14,040 --> 00:29:16,160
So he must buy an expensive suit,
you see.

473
00:29:16,240 --> 00:29:18,240
Do not compromise at all. Okay?

474
00:29:18,600 --> 00:29:21,120
Hey, get the suit. What are you doing?

475
00:29:21,280 --> 00:29:21,960
See this, sir.

476
00:29:22,040 --> 00:29:23,120
How's it?
- It's the best.

477
00:29:23,200 --> 00:29:24,600
Sure?
- Yes.

478
00:29:25,120 --> 00:29:28,080
Look at this. Don't compromise.

479
00:29:32,160 --> 00:29:33,880
It's just for Rs.4000.

480
00:29:34,600 --> 00:29:37,720
How's this, mom?
- It's very pretty. Buy it.

481
00:29:42,200 --> 00:29:43,320
You're never attentive.

482
00:29:43,400 --> 00:29:44,720
Is it good?
- Yes, buy it.

483
00:29:44,800 --> 00:29:46,240
Don't spoil on the saree.

484
00:29:46,320 --> 00:29:47,520
Do you want it, son?
- Yes.

485
00:29:51,520 --> 00:29:54,080
Dad, mom wants me to buy this saree.

486
00:29:54,600 --> 00:29:56,560
Shall I wear this saree in marriage?

487
00:29:56,720 --> 00:29:58,760
Don't you have enough sarees?

488
00:29:59,000 --> 00:30:00,200
Just buy whatever they are giving.

489
00:30:00,400 --> 00:30:02,480
If you don't like it we
will exchange it for utensils.

490
00:30:03,320 --> 00:30:04,280
What?

491
00:30:04,520 --> 00:30:06,440
Is this your family wedding?

492
00:30:06,880 --> 00:30:09,240
My father is not miser like yours.

493
00:30:09,320 --> 00:30:11,360
I mean buy whichever saree you want.

494
00:30:11,440 --> 00:30:12,720
I didn't say anything.

495
00:30:14,960 --> 00:30:16,840
Show me the latest colour.

496
00:30:16,920 --> 00:30:18,360
With peacock pattern on it.

497
00:30:18,440 --> 00:30:19,240
Peacock?
- Yes.

498
00:30:19,320 --> 00:30:20,720
Show us something in that type.

499
00:30:21,760 --> 00:30:22,400
In same colour.

500
00:30:22,480 --> 00:30:23,240
Is this dancing peacock?

501
00:30:23,320 --> 00:30:23,800
Yes.

502
00:30:23,880 --> 00:30:25,720
It's just sitting.
You said you want dancing peacock.

503
00:30:25,800 --> 00:30:29,480
She looks ugly but
wants a dancing peacock.

504
00:30:29,920 --> 00:30:33,440
One should think of
what suits him the best.

505
00:30:33,600 --> 00:30:35,240
Buy anything if it is free.

506
00:30:35,600 --> 00:30:37,640
Buy only the expensive
one no matter how it is.

507
00:30:37,800 --> 00:30:39,120
Show me the expensive one.

508
00:30:39,480 --> 00:30:43,560
Nandu, they don't understand
anything about the saree.

509
00:30:43,800 --> 00:30:45,760
Neither the colour nor the fabric.

510
00:30:45,880 --> 00:30:48,720
They only understand the price tag.

511
00:30:51,120 --> 00:30:53,040
But Vidya looks hot.

512
00:30:53,360 --> 00:30:56,360
Hey. Don't try on her.

513
00:30:56,640 --> 00:31:01,600
There will be many after her,
don't forget that.

514
00:31:01,760 --> 00:31:03,080
I understand.

515
00:31:03,400 --> 00:31:06,680
But the wedding ceremony
will be enjoyable with her around.

516
00:31:06,840 --> 00:31:08,040
I tell you.

517
00:31:08,320 --> 00:31:11,120
Such girls parents should
be announced social worker.

518
00:31:11,200 --> 00:31:11,880
What?

519
00:31:12,120 --> 00:31:15,200
Because society keeps happy..

520
00:31:15,600 --> 00:31:18,120
..pleasant and hopeful.

521
00:31:18,200 --> 00:31:19,440
All because of them.

522
00:31:21,720 --> 00:31:23,880
Show me quickly.
I've to select for four of my sisters.

523
00:31:23,960 --> 00:31:26,080
Can't afford to spend so
much time in selecting one saree.

524
00:31:26,400 --> 00:31:27,800
Remove the second lot also.

525
00:31:29,280 --> 00:31:30,160
I will just come.

526
00:31:31,480 --> 00:31:31,800
What?

527
00:31:31,880 --> 00:31:34,680
The groom is having five aunts,
and three cousin aunts.

528
00:31:35,840 --> 00:31:37,640
Hey. Stop this nonsense.

529
00:31:38,000 --> 00:31:39,920
Father-in-law has given away
everything in dowry.

530
00:31:40,000 --> 00:31:42,280
And this shopping is
going to go beyond the budget.

531
00:31:42,560 --> 00:31:45,240
I would have offered him some money.

532
00:31:45,480 --> 00:31:48,080
But he wouldn't like to
accept money from his son-in-law.

533
00:31:48,600 --> 00:31:50,440
Now, you please do something.

534
00:31:57,080 --> 00:31:58,320
This is getting bad.

535
00:31:58,920 --> 00:32:00,600
Shut up, you idiot.

536
00:32:03,320 --> 00:32:06,520
Your sympathy is more disturbing
than Swati's marriage.

537
00:32:06,680 --> 00:32:09,560
You're constantly making fun of me.

538
00:32:09,640 --> 00:32:11,320
Why don't you keep your mouth shut?

539
00:32:18,680 --> 00:32:20,240
What's wrong with her?

540
00:32:20,440 --> 00:32:22,120
Sister. Sister.

541
00:32:22,200 --> 00:32:24,360
I am sure she didn't like any saree.

542
00:32:24,800 --> 00:32:26,560
Forget about us,
at least buy some good sarees..

543
00:32:26,640 --> 00:32:27,840
..for your family members.

544
00:32:28,120 --> 00:32:29,640
I don't want any mess in the marriage.

545
00:32:30,000 --> 00:32:33,160
You don't worry.
Our family members will not mind.

546
00:32:33,240 --> 00:32:34,280
You mean to say we mind.

547
00:32:34,360 --> 00:32:36,760
We've no manners. We are the beggars.

548
00:32:36,840 --> 00:32:37,840
We are the homeless.

549
00:32:37,920 --> 00:32:39,880
Instead of listening to their taunts
it's better to leave.

550
00:32:46,720 --> 00:32:48,160
They are not even telling us to stop.

551
00:32:48,240 --> 00:32:49,680
What type of people they are!

552
00:32:49,840 --> 00:32:52,560
I was going to say
but you didn't get up.

553
00:32:52,640 --> 00:32:54,240
You just get lost.

554
00:32:54,440 --> 00:32:57,960
See this. Take a look.
You will like this saree I am sure.

555
00:32:58,440 --> 00:32:58,920
This?

556
00:32:59,040 --> 00:33:00,920
It's totally un-matching.

557
00:33:08,600 --> 00:33:10,520
Take care of groom's shopping.

558
00:33:10,600 --> 00:33:11,360
Yes.

559
00:33:16,200 --> 00:33:17,600
Who was that oversmart,
who had come earlier?

560
00:33:17,680 --> 00:33:18,960
You please ignore him.

561
00:33:19,040 --> 00:33:21,640
He's little upset because
Swati isn't marrying him.

562
00:33:21,840 --> 00:33:23,400
Don't take him seriously.

563
00:33:24,360 --> 00:33:26,160
The one we had chosen earlier
was good. Shall we buy that?

564
00:33:27,320 --> 00:33:29,200
Give the suit worth Rs.35000.

565
00:33:30,160 --> 00:33:31,760
Sit down. Please, sit down.

566
00:33:31,840 --> 00:33:33,880
Hey, grandpa is here.
- Easy.

567
00:33:34,240 --> 00:33:35,280
Bless me.

568
00:33:35,440 --> 00:33:36,400
She's bride's mother.

569
00:33:37,440 --> 00:33:38,640
Vande, get aside.

570
00:33:38,720 --> 00:33:39,760
This is Shaku.

571
00:33:41,280 --> 00:33:42,840
Now you please check all this.

572
00:33:42,920 --> 00:33:45,280
We are waiting for you.
- He's groom's grandpa.

573
00:33:45,360 --> 00:33:47,160
She's my daughter Swati.
- She's the bride.

574
00:33:47,640 --> 00:33:49,600
Grandpa, make a note.

575
00:33:49,680 --> 00:33:51,560
We are taking a girl from poor family.

576
00:33:51,720 --> 00:33:53,120
Have we compromised anything ?

577
00:33:53,480 --> 00:33:55,640
Everything is going
on as per your wishes.

578
00:33:55,720 --> 00:33:56,800
What have you done as per our wishes?

579
00:33:56,920 --> 00:33:57,400
Vande.

580
00:33:57,480 --> 00:33:59,800
Your daughter is less
educated than our son.

581
00:33:59,880 --> 00:34:00,680
Did we raise any question?

582
00:34:00,760 --> 00:34:02,400
Don't comment on the education.

583
00:34:02,680 --> 00:34:04,840
Your behavior reflects your education.

584
00:34:04,920 --> 00:34:05,680
Listen to her.

585
00:34:05,840 --> 00:34:07,840
Is this the way one should talk?
- Calm down.

586
00:34:08,960 --> 00:34:10,920
You also want to insult me now?

587
00:34:11,000 --> 00:34:12,480
Let me go.
- Take her away.

588
00:34:16,160 --> 00:34:17,960
Grandpa, you please
select fabric for yourself.

589
00:34:18,040 --> 00:34:19,320
We've taken out for you.

590
00:34:19,400 --> 00:34:20,720
Are you buying this for grandpa?

591
00:34:21,320 --> 00:34:22,000
Yes.

592
00:34:22,200 --> 00:34:23,720
I don't mind if suit
isn't given to me.

593
00:34:23,800 --> 00:34:25,120
But I want a suit for grandpa.

594
00:34:26,680 --> 00:34:27,880
What's all this?

595
00:34:30,080 --> 00:34:31,880
They are such shameless people.

596
00:34:32,120 --> 00:34:33,840
Wonder how much they
are going to make us spend.

597
00:34:33,920 --> 00:34:35,480
Their shopping is still not over.

598
00:34:36,240 --> 00:34:38,000
In our times, this wasn't in trend.

599
00:34:38,800 --> 00:34:40,520
Just buy few utensils as
per the tradition. That's it.

600
00:34:41,280 --> 00:34:43,000
And white suit pieces for the aged.

601
00:34:43,240 --> 00:34:45,720
And women were given
either green or red sarees.

602
00:34:46,120 --> 00:34:47,840
They forced us to buy many
utensils beyond the tradition.

603
00:34:47,920 --> 00:34:48,920
Exactly.

604
00:34:49,760 --> 00:34:51,920
Actually, it's for the bride's use.

605
00:34:52,000 --> 00:34:54,960
Intentionally we write our
name and gift to our daughter.

606
00:34:55,360 --> 00:34:57,120
So that the girl can separate..

607
00:34:57,200 --> 00:35:00,600
..within six months
of marriage if she wants.

608
00:35:07,160 --> 00:35:09,200
Grandpa, check on this suit.

609
00:35:09,640 --> 00:35:11,240
Do you like the colour?

610
00:35:12,360 --> 00:35:14,840
It's good.
- Is it? - Yes.

611
00:35:16,800 --> 00:35:17,680
Manya.

612
00:35:18,520 --> 00:35:20,880
Can you arrange something?

613
00:35:21,680 --> 00:35:24,280
Look, the bill is
going out of the limit.

614
00:35:27,920 --> 00:35:31,760
They will not let us take
the bundles without paying cash.

615
00:35:33,480 --> 00:35:35,200
Arrange something.
- Okay.

616
00:35:35,280 --> 00:35:35,960
Please.

617
00:35:38,600 --> 00:35:39,480
Manya.

618
00:35:39,840 --> 00:35:42,000
Why do you spending on them?

619
00:35:42,840 --> 00:35:44,080
Let the marriage be called off.

620
00:35:44,160 --> 00:35:46,800
If not ours,
Swati shouldn't be of anybody else.

621
00:35:46,880 --> 00:35:47,640
What?

622
00:35:47,920 --> 00:35:49,000
I mean yours.

623
00:35:49,240 --> 00:35:51,360
Why do you borrow money for her..

624
00:35:51,440 --> 00:35:54,240
..who doesn't even wish to marry you?

625
00:36:07,720 --> 00:36:08,520
What happened?

626
00:36:08,880 --> 00:36:10,440
Are you going to ruin a poor man?

627
00:36:10,520 --> 00:36:11,080
What do you mean?

628
00:36:11,160 --> 00:36:13,880
I had told you to show
them some cheap sarees.

629
00:36:14,160 --> 00:36:16,640
Your men are showing them
sarees worth Rs.5000 each.

630
00:36:16,960 --> 00:36:18,440
He's a poor man.

631
00:36:18,520 --> 00:36:20,880
He has mortgaged his farm
to marry off his daughter.

632
00:36:20,960 --> 00:36:22,000
Don't worry.

633
00:36:22,080 --> 00:36:23,320
I've given you my word.

634
00:36:23,600 --> 00:36:25,080
Let them finalize anything.

635
00:36:25,520 --> 00:36:28,240
I will pack the cheap
sarees of the same colour.

636
00:36:28,640 --> 00:36:30,640
That's better.

637
00:36:30,720 --> 00:36:33,160
We've to do this for the poor.
It's our business.

638
00:36:33,240 --> 00:36:34,720
I can understand.

639
00:36:34,800 --> 00:36:37,160
But make sure the bill
shouldn't exceed Rs.50000.

640
00:36:37,240 --> 00:36:38,120
Do whatever you can.

641
00:36:38,360 --> 00:36:39,920
Don't worry.

642
00:36:40,000 --> 00:36:41,560
The bill will not exceed
the limit set by you.

643
00:36:41,640 --> 00:36:42,080
Okay.

644
00:36:42,160 --> 00:36:43,360
But do one thing.

645
00:36:43,440 --> 00:36:45,480
You have to Pay me cash Rs.5000 more.

646
00:36:45,840 --> 00:36:47,720
I can't put it in the bill.

647
00:36:47,800 --> 00:36:49,520
Why?
- Don't ask.

648
00:36:50,000 --> 00:36:52,000
Groom's aunt had come to me yesterday.

649
00:36:52,240 --> 00:36:53,840
She said that she
will get me a customer.

650
00:36:53,920 --> 00:36:55,600
But I will have to
pay her the commission..

651
00:36:55,680 --> 00:36:58,920
..Rs.2500 each from the
shopping of bride and groom.

652
00:36:59,160 --> 00:37:00,760
Aunt's commission Rs.5000?

653
00:37:00,840 --> 00:37:03,400
This is the business. We've to do it.

654
00:37:04,040 --> 00:37:05,720
This aunt seems to be very smart.

655
00:37:05,880 --> 00:37:07,080
She's not the only one.

656
00:37:07,680 --> 00:37:09,600
Many such women come to us.

657
00:37:09,680 --> 00:37:11,760
Now, you go.
Otherwise, people will doubt.

658
00:37:11,840 --> 00:37:12,840
Yes.

659
00:37:15,560 --> 00:37:19,280
Just check the front part.
- Mom, I want ice cream.

660
00:37:20,760 --> 00:37:23,640
Son, you drank three cold drinks.

661
00:37:23,920 --> 00:37:25,160
Moreover you took tea.

662
00:37:25,560 --> 00:37:27,920
Now if you eat ice cream,
you will start vomiting.

663
00:37:28,400 --> 00:37:30,800
Can't you even give him an ice cream?

664
00:37:30,880 --> 00:37:32,160
How will you people
carry out the marriage?

665
00:37:32,240 --> 00:37:33,480
Is this how you give
service to your relative?

666
00:37:33,560 --> 00:37:34,600
Do you think we are blind?
It's not at all a proper behavior...

667
00:37:34,680 --> 00:37:36,640
Let's go, Vikas.
- Hey.

668
00:37:36,960 --> 00:37:39,000
What did he do?
He just asked for an ice cream.

669
00:37:39,080 --> 00:37:41,760
Listen. He just said
that for his good.

670
00:37:41,840 --> 00:37:43,600
Can't we understand his good?

671
00:37:43,680 --> 00:37:45,840
Why did you demand ice cream?
- Aunt.

672
00:37:45,920 --> 00:37:48,240
Isn't this getting too much?

673
00:37:48,320 --> 00:37:51,640
Listen to him.
You're still not married.

674
00:37:51,720 --> 00:37:54,360
But you started taking their sides.
Wonder what you will do after marriage.

675
00:37:54,560 --> 00:37:56,520
Sister-in-law,
your future is very dark.

676
00:37:56,600 --> 00:37:58,720
This happened because of the single ice cream.
Let's go home. And then I will give you a good

677
00:38:10,040 --> 00:38:11,880
Listen to me. Just calm down.

678
00:38:11,960 --> 00:38:13,560
I will order the ice cream.

679
00:38:13,640 --> 00:38:15,160
Hey, go and get the ice cream.

680
00:38:17,920 --> 00:38:19,400
Aren't your women demanding anything?

681
00:38:19,480 --> 00:38:20,560
Aunt.

682
00:38:20,880 --> 00:38:22,280
Shall I tell them
about the commission?

683
00:38:22,360 --> 00:38:23,240
How?

684
00:38:25,360 --> 00:38:26,720
The shopkeeper is giving
you the commission, right?

685
00:38:26,800 --> 00:38:28,120
Then why do you want
to incur your loss?

686
00:38:28,400 --> 00:38:29,800
If ever the marriage is called off..

687
00:38:29,880 --> 00:38:30,960
..you will be responsible.
I will tell everyone.

688
00:38:31,040 --> 00:38:33,400
You will be defamed
for taking commission..

689
00:38:33,480 --> 00:38:35,520
..in your brother's family wedding.

690
00:38:35,760 --> 00:38:37,840
Think about that.
And decide what you want to do.

691
00:38:40,120 --> 00:38:43,680
If your condition is not so good,
you should have told us.

692
00:38:43,880 --> 00:38:45,240
I'd have understood.

693
00:38:45,520 --> 00:38:48,760
We were also poor in past.
It's not a big deal.

694
00:38:50,600 --> 00:38:52,360
Don't waste time.
Show me some more sarees.

695
00:38:52,440 --> 00:38:54,960
Fast. And don't bring the ice cream.

696
00:38:56,760 --> 00:38:58,640
She's too weird.

697
00:38:58,800 --> 00:38:59,760
Grandma.

698
00:38:59,840 --> 00:39:01,920
It's not so easy
to call off a wedding.

699
00:39:02,200 --> 00:39:04,080
Those who are not valued at home..

700
00:39:04,160 --> 00:39:05,440
..do such charade.

701
00:39:05,760 --> 00:39:07,800
This is the only day to get honored.

702
00:39:08,040 --> 00:39:09,840
Otherwise, they've to toil at home.

703
00:39:10,680 --> 00:39:13,440
In our times,
they used to throw many tantrums.

704
00:39:14,280 --> 00:39:16,520
Ask her questions, nana.

705
00:39:16,920 --> 00:39:18,280
What's your name?

706
00:39:19,200 --> 00:39:19,960
Kamal.

707
00:39:20,160 --> 00:39:21,320
Speak loudly.

708
00:39:21,600 --> 00:39:22,360
Kamal.

709
00:39:22,680 --> 00:39:24,400
Insert the thread in the needle.

710
00:39:52,280 --> 00:39:54,040
They used to check as
if they are buying a cattle.

711
00:39:54,440 --> 00:39:56,800
They wanted the daughter-in-law
to bore children.

712
00:39:57,440 --> 00:39:59,200
You know how it was?

713
00:39:59,760 --> 00:40:00,760
I'd be pregnant.

714
00:40:01,120 --> 00:40:02,600
My mother-in-law would be pregnant.

715
00:40:02,840 --> 00:40:04,520
And even my mother would be pregnant.

716
00:40:04,920 --> 00:40:06,520
Who will take care of whom?

717
00:40:06,760 --> 00:40:08,360
I gave birth to a baby boy.
That's your father.

718
00:40:08,600 --> 00:40:09,760
And she gave birth to a baby girl.

719
00:40:09,840 --> 00:40:11,320
But she couldn't feed her daughter.

720
00:40:11,600 --> 00:40:12,960
Now what to do?

721
00:40:13,280 --> 00:40:17,520
So, I'd feed your
father and also his aunt.

722
00:40:18,360 --> 00:40:19,840
Only after that my mother-in-law..

723
00:40:19,920 --> 00:40:21,720
..started treating me well.

724
00:40:22,080 --> 00:40:23,160
This is how it was.

725
00:40:28,480 --> 00:40:31,320
Angle is not proper.
That's what I was checking.

726
00:40:31,400 --> 00:40:33,160
Light is not proper over here.

727
00:40:33,240 --> 00:40:34,400
Do this.

728
00:40:35,240 --> 00:40:37,080
Take from this angle.
It will come out proper.

729
00:40:39,840 --> 00:40:40,600
Yes.

730
00:40:40,680 --> 00:40:42,320
Turn off the flash.
Wait. I will show you.

731
00:40:42,400 --> 00:40:43,480
Flash will not give the good result.

732
00:40:44,960 --> 00:40:46,480
Your camera setting is wrong.

733
00:40:46,640 --> 00:40:47,760
Let me make it proper. Wait.
- Is it?

734
00:40:49,440 --> 00:40:51,760
Don't you have photo editing software?

735
00:40:51,920 --> 00:40:53,600
No. I haven't..

736
00:40:53,960 --> 00:40:55,840
Do this. I've saved my number in this.

737
00:40:56,080 --> 00:40:57,000
With the name mobile doctor.

738
00:40:57,080 --> 00:40:58,160
That's my name in village.

739
00:40:58,400 --> 00:41:00,080
Call me anytime if you are stuck up.

740
00:41:00,360 --> 00:41:02,040
I will give you that software.

741
00:41:02,360 --> 00:41:03,600
Your photos will be clicked properly.

742
00:41:03,760 --> 00:41:04,520
Take this.

743
00:41:06,280 --> 00:41:08,400
So, install it now.

744
00:41:09,000 --> 00:41:10,200
I will give it to you
at the time of marriage.

745
00:41:10,720 --> 00:41:11,440
What's the hurry?

746
00:41:12,400 --> 00:41:13,240
Expelling water from the mouth.

747
00:41:13,320 --> 00:41:13,960
Yes.

748
00:41:14,560 --> 00:41:16,520
You the new generation doesn't know..

749
00:41:16,600 --> 00:41:18,760
..how it was in our time.

750
00:41:19,200 --> 00:41:20,080
In our times we had a tradition of..

751
00:41:20,160 --> 00:41:21,160
..expelling water from the mouth.

752
00:41:21,520 --> 00:41:24,200
Both bride and groom would expel
water at each other from their mouth.

753
00:41:24,760 --> 00:41:25,760
Yuck.

754
00:41:26,080 --> 00:41:28,040
Good it's not like that now.

755
00:41:28,800 --> 00:41:30,240
It was really enjoyed.

756
00:41:30,800 --> 00:41:32,120
In our times.

757
00:41:33,400 --> 00:41:35,040
What makes you feel shy?

758
00:41:35,560 --> 00:41:37,080
Please tell us.

759
00:41:57,760 --> 00:41:59,600
You had hit grandpa with that jar?

760
00:41:59,680 --> 00:42:00,680
In your marriage?

761
00:42:00,920 --> 00:42:02,000
What else do you expect?

762
00:42:02,160 --> 00:42:03,960
How could anyone tolerate mouth
full of tobacco expelled on his face?

763
00:42:04,040 --> 00:42:04,400
See.

764
00:42:04,480 --> 00:42:05,760
So, I hit that jar on his face.

765
00:42:06,040 --> 00:42:07,840
He had developed
a bump on his forehead..

766
00:42:07,920 --> 00:42:10,680
..and married me like that.
- Oh God!

767
00:43:02,840 --> 00:43:06,000
This is your shopping for marriage.

768
00:43:06,200 --> 00:43:08,160
We can't give it in
case of non-payment of bill.

769
00:43:08,240 --> 00:43:11,720
But we had no idea of the bill amount.

770
00:43:11,800 --> 00:43:12,880
I will pay you tomorrow.
- Yes, we will give you tomorrow.

771
00:43:12,960 --> 00:43:14,920
You mean we should leave
these shopping bundles here only?

772
00:43:15,360 --> 00:43:16,720
We will bring it
at the time of wedding.

773
00:43:16,800 --> 00:43:17,760
How can you do that?

774
00:43:17,840 --> 00:43:19,640
We spent the entire
day choosing these sarees.

775
00:43:19,720 --> 00:43:21,360
What if you will replace
it with the cheap sarees?

776
00:43:21,440 --> 00:43:22,640
This will not do.

777
00:43:25,400 --> 00:43:27,080
Don't do that, aunt.
Please understand.

778
00:43:27,160 --> 00:43:28,480
No excuses, please.

779
00:43:28,680 --> 00:43:31,720
What's the guarantee that you will
hand over us these bundles in marriage?

780
00:43:32,960 --> 00:43:34,280
You were in a hurry to get me married.

781
00:43:34,360 --> 00:43:35,480
See this now.

782
00:43:39,160 --> 00:43:40,680
Don't worry.

783
00:43:41,120 --> 00:43:42,760
I will bring the bundles.

784
00:43:43,920 --> 00:43:45,280
Now, do this.

785
00:43:45,560 --> 00:43:49,200
Put a mark on the sarees we've chosen.

786
00:43:52,560 --> 00:43:55,760
No, but it won't look good.
- Yes.

787
00:43:55,960 --> 00:43:58,600
I don't care about that.

788
00:43:59,080 --> 00:44:01,200
I will put the marks. And it's final.

789
00:44:02,320 --> 00:44:02,960
Sir.

790
00:44:03,600 --> 00:44:05,920
Are you sure you'll
collect these bundles?

791
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
How can you say that?
We've paid advance money, sir.

792
00:44:08,120 --> 00:44:09,840
Don't you trust us anymore?

793
00:44:10,120 --> 00:44:12,920
It's not that.
It's not about trust but..

794
00:44:15,240 --> 00:44:16,160
Alright.

795
00:44:19,120 --> 00:44:20,760
Will you find the marker today only?

796
00:44:23,120 --> 00:44:24,760
Take this.
- What a tragedy!

797
00:44:24,960 --> 00:44:26,720
What to say about them?

798
00:44:27,240 --> 00:44:28,800
They came out for shopping.

799
00:44:30,880 --> 00:44:31,880
Listen, brother.

800
00:44:33,280 --> 00:44:35,960
I tried my best.

801
00:44:36,640 --> 00:44:38,080
But now I'm helpless.

802
00:44:49,120 --> 00:44:52,880
Your relative is way too smart.

803
00:44:53,120 --> 00:44:55,280
But listen..
- No.

804
00:44:55,840 --> 00:44:57,400
I can't help you anymore.

805
00:44:57,760 --> 00:44:59,000
This is my business.

806
00:44:59,200 --> 00:45:00,920
I can't incur loss and run the shop.

807
00:45:01,640 --> 00:45:03,840
You've paid advance Rs.30000.

808
00:45:04,240 --> 00:45:08,080
Pay Rs.70000 due
and collect the bundles.

809
00:45:47,280 --> 00:45:49,360
I will have some income.

810
00:45:49,400 --> 00:45:51,720
Don't worry.
I will talk to the MLA.

811
00:45:51,840 --> 00:45:53,440
There comes your brother.

812
00:45:53,680 --> 00:45:55,000
Hello.

813
00:45:55,680 --> 00:45:56,880
You must be busy in
marriage arrangements.

814
00:45:57,200 --> 00:45:59,280
Come, Appa.

815
00:46:01,880 --> 00:46:04,160
Wedding date is really auspicious.

816
00:46:04,320 --> 00:46:06,160
Make sure the wedding is lavish.

817
00:46:06,640 --> 00:46:08,200
Catering should be proper.

818
00:46:08,840 --> 00:46:10,960
It's the question
of our family's prestige.

819
00:46:11,360 --> 00:46:13,400
Chief of village council.

820
00:46:13,840 --> 00:46:15,200
Chief of district bank.

821
00:46:15,240 --> 00:46:17,000
Chairman of the factory. And MLA.

822
00:46:17,200 --> 00:46:18,240
All of them will attend the wedding.

823
00:46:20,840 --> 00:46:23,480
Arrange for about 100 shawls,
gifts and garlands.

824
00:46:23,960 --> 00:46:27,560
And book a dancing horse without fail.

825
00:46:27,640 --> 00:46:28,480
Understood?

826
00:46:28,920 --> 00:46:31,800
Appa, although we are cousin,
but our blood is same.

827
00:46:32,240 --> 00:46:33,840
You're village chief's brother.

828
00:46:34,240 --> 00:46:35,760
Our family's reputation
should be maintained.

829
00:46:35,800 --> 00:46:36,680
Right?
- Yes.

830
00:46:40,640 --> 00:46:41,840
I wanted to talk to you.

831
00:46:42,040 --> 00:46:43,680
Anything except money.

832
00:46:44,200 --> 00:46:45,480
Don't at all talk about it.

833
00:46:45,920 --> 00:46:48,120
Recently I've spent
a lot in election campaign.

834
00:46:48,200 --> 00:46:49,360
Don't you remember?

835
00:46:49,720 --> 00:46:51,200
Moreover MLA's birthday
celebration cost..

836
00:46:51,280 --> 00:46:52,320
..was also heavy.

837
00:46:52,840 --> 00:46:55,360
I'd suggest you to
return me Rs.30000..

838
00:46:55,440 --> 00:46:57,280
..that you already owe me.

839
00:47:08,160 --> 00:47:09,240
From where shall I arrange money?

840
00:47:09,680 --> 00:47:11,320
From past two years
I want to buy a car.

841
00:47:11,400 --> 00:47:13,360
I was asking for Rs.100 thousand.
But he never gave me.

842
00:47:13,480 --> 00:47:15,200
How did your father arrange money now?

843
00:47:15,280 --> 00:47:16,680
He has mortgaged the field.

844
00:47:18,840 --> 00:47:19,520
Oh really?

845
00:47:19,520 --> 00:47:19,600
Oh really?
Had he given me some for my car.

846
00:47:19,600 --> 00:47:20,720
Had he given me some for my car.

847
00:47:20,800 --> 00:47:22,200
I'd have got the car by now and..

848
00:47:22,280 --> 00:47:24,080
..I'd have paid off
his loan taken on the field.

849
00:47:33,120 --> 00:47:33,720
Take this.

850
00:47:35,120 --> 00:47:36,080
No, my dear.

851
00:47:37,080 --> 00:47:38,880
I don't want any
conflicts in your life.

852
00:47:39,600 --> 00:47:40,560
He won't say anything.

853
00:47:40,880 --> 00:47:41,760
I had saved this money..

854
00:47:41,840 --> 00:47:42,840
..that you had given
me time to time on festivals.

855
00:47:42,960 --> 00:47:43,520
Take it.

856
00:47:50,920 --> 00:47:53,040
We did everything we
could for this marriage.

857
00:47:55,640 --> 00:47:57,560
Now we've only a cow left at home.

858
00:48:00,240 --> 00:48:01,840
Your dad said

859
00:48:03,880 --> 00:48:05,280
that a cow has to be there at home.

860
00:48:05,680 --> 00:48:07,800
But he's always thinking about..

861
00:48:07,880 --> 00:48:09,640
..marrying off his daughter.

862
00:48:12,560 --> 00:48:14,400
We did so much for our daughter.

863
00:48:14,760 --> 00:48:16,920
But have found butchers
in the form of relatives.

864
00:48:21,080 --> 00:48:22,760
Your father has become a beggar..

865
00:48:22,800 --> 00:48:24,760
..to find a government
servant as his son-in-law.

866
00:48:28,120 --> 00:48:29,680
What's the use of doing all this..

867
00:48:29,760 --> 00:48:31,760
..if daughters are not
happy at their in-law's house?

868
00:48:32,760 --> 00:48:35,320
You're saying all this to me.

869
00:48:36,080 --> 00:48:37,720
Why didn't you tell this to dad?

870
00:49:10,880 --> 00:49:12,240
Tomorrow, you go.

871
00:49:18,400 --> 00:49:19,560
Tomorrow,
You go and first shop..

872
00:49:19,640 --> 00:49:20,720
..the 'basta'
(gifts given in marriage).

873
00:49:21,200 --> 00:49:23,280
We need to pay advance..

874
00:49:23,920 --> 00:49:28,040
..to the caterer, marriage hall
and canopy builder. - Yes.

875
00:49:29,280 --> 00:49:30,600
It's the last week.

876
00:49:32,040 --> 00:49:33,480
I will shop 'Basta' after two days.

877
00:49:33,560 --> 00:49:34,720
Why?

878
00:49:35,440 --> 00:49:37,600
I've already called up
the shopkeeper and informed him.

879
00:49:39,440 --> 00:49:40,240
Uncle.

880
00:49:40,760 --> 00:49:41,520
Uncle.

881
00:49:41,600 --> 00:49:42,880
Take this cash Rs.7500.

882
00:49:43,200 --> 00:49:44,560
Just today I received
the milk payment.

883
00:49:51,120 --> 00:49:53,760
"Oh, this show off."

884
00:49:53,840 --> 00:49:54,800
"And family member's demands."

885
00:49:55,360 --> 00:49:59,080
Yes.

886
00:49:59,160 --> 00:50:01,040
"Oh, this show off."

887
00:50:01,120 --> 00:50:03,080
"And family member's demands."

888
00:50:03,160 --> 00:50:06,800
"Vehicles have added up
to the luxuries."

889
00:50:06,880 --> 00:50:10,680
"To meet the high budget,
loans are the only solutions for all."

890
00:50:10,760 --> 00:50:14,040
"There's no cut-short in
exchange of gifts in marriages."

891
00:50:14,040 --> 00:50:14,200
"There's no cut-short in
exchange of gifts in marriages."
"Packed up."

892
00:50:14,200 --> 00:50:15,760
"Packed up."

893
00:50:15,840 --> 00:50:17,560
"Packed what?"

894
00:50:17,640 --> 00:50:21,880
"Packed up."

895
00:50:21,960 --> 00:50:25,720
"The bundles of shopping are packed up."

896
00:50:25,800 --> 00:50:29,560
"Oh, this show off.
And family members demands."

897
00:50:29,640 --> 00:50:33,440
"Vehicles have added up
to the luxuries."

898
00:50:33,520 --> 00:50:37,280
"To meet the high budget, loans
are the only solutions for all."

899
00:50:37,360 --> 00:50:41,080
"There's no cut-short in
exchange of gifts in marriages."

900
00:50:41,160 --> 00:50:42,840
"Packed up."

901
00:50:42,920 --> 00:50:44,480
"Packed what?"

902
00:50:44,560 --> 00:50:48,760
"Packed up."

903
00:50:48,840 --> 00:50:52,800
"The bundles of shopping are packed up."

904
00:51:15,280 --> 00:51:17,680
Waiting for you since so long.
Why so late?

905
00:51:17,760 --> 00:51:18,920
I went to the forest.

906
00:51:19,000 --> 00:51:20,320
Didn't you go?
- No.

907
00:51:20,480 --> 00:51:24,240
Hey, Nama. Stop.

908
00:51:24,760 --> 00:51:27,080
Take this lunch box.

909
00:51:27,320 --> 00:51:28,840
How can you go like this?

910
00:51:29,320 --> 00:51:31,360
If you feel hungry on the way,
you can have this.

911
00:51:31,600 --> 00:51:33,360
And come soon.
- Yes.

912
00:51:36,000 --> 00:51:39,600
"Shopping list is never ending."

913
00:51:39,680 --> 00:51:43,560
"Man can't even smile freely."

914
00:51:43,640 --> 00:51:47,400
"Can't avoid a single relative."

915
00:51:47,480 --> 00:51:51,200
"Frustration is getting high."

916
00:51:51,280 --> 00:51:54,640
"Fear is rising."

917
00:51:54,720 --> 00:51:58,480
"BP is shooting now."

918
00:51:58,560 --> 00:52:02,160
"There they've tied up
the colourful clothes.."

919
00:52:02,160 --> 00:52:02,280
"There they've tied up
the colourful clothes.."
"But what?"

920
00:52:02,280 --> 00:52:05,520
"But what?"

921
00:52:06,120 --> 00:52:09,800
"There they've tied a sack."

922
00:52:09,880 --> 00:52:12,480
"There they've tied a sack."

923
00:52:14,520 --> 00:52:15,760
Your voice is not clear.

924
00:52:16,280 --> 00:52:18,840
Yes, I am coming. Now, hang up.

925
00:52:19,200 --> 00:52:21,720
Yes, okay.
I will be home by the night.

926
00:52:21,880 --> 00:52:22,920
Hang up now.

927
00:52:23,360 --> 00:52:25,960
Do this, cook something. Yes.

928
00:52:26,120 --> 00:52:27,960
Not.. the marriage is tomorrow.

929
00:52:28,240 --> 00:52:29,440
How can they offer dinner today?

930
00:52:29,840 --> 00:52:30,800
Hang up now.

931
00:52:30,960 --> 00:52:32,640
They are poor.

932
00:52:33,880 --> 00:52:37,240
Bye..
- Why don't you hang up?

933
00:52:37,760 --> 00:52:40,320
Instead of telling her to hang up.

934
00:52:41,160 --> 00:52:43,800
Don't you know shouldn't
talk over the phone while driving?

935
00:52:46,160 --> 00:52:47,800
Telling her to hang up.

936
00:53:00,360 --> 00:53:01,440
Where have you reached?

937
00:53:02,480 --> 00:53:04,120
Just crossed Pandharwadi.

938
00:53:04,280 --> 00:53:05,160
Pandharwadi?
- Yes.

939
00:53:05,240 --> 00:53:06,520
Will you take the lunch and come?

940
00:53:06,600 --> 00:53:08,000
No, I won't stop for the lunch.

941
00:53:08,920 --> 00:53:10,400
Yes, I will be there at the lunch.

942
00:53:10,840 --> 00:53:14,280
Listen, he's a nerd,
but are you also a nerd?

943
00:53:14,560 --> 00:53:17,240
This idiot has been driving
and talking on the phone.

944
00:53:17,320 --> 00:53:19,760
He's a nerd.
But don't you have any sense?

945
00:53:20,080 --> 00:53:21,840
Hey.. Who are you?

946
00:53:22,440 --> 00:53:24,200
Take this.

947
00:53:25,320 --> 00:53:26,440
Who's he?

948
00:53:26,720 --> 00:53:27,480
Give it to me.

949
00:53:28,080 --> 00:53:29,160
Who was he?

950
00:53:29,400 --> 00:53:31,240
He was constable Sanap.

951
00:53:32,920 --> 00:53:34,920
Now, I'm in a problem. I am doomed.

952
00:53:35,120 --> 00:53:38,640
I didn't know.
I thought it's his wife once again.

953
00:54:08,200 --> 00:54:09,920
How is he driving?

954
00:54:30,240 --> 00:54:31,800
Come out.

955
00:54:37,240 --> 00:54:38,520
What are you staring at? Come down.

956
00:54:39,080 --> 00:54:42,040
But.
- You come. Come.. Get down.

957
00:54:42,600 --> 00:54:43,720
Get down.

958
00:54:44,040 --> 00:54:45,960
Get down.

959
00:54:46,280 --> 00:54:47,320
Come.

960
00:54:47,880 --> 00:54:48,880
Come..

961
00:54:48,960 --> 00:54:49,960
What's going on?

962
00:54:50,200 --> 00:54:51,160
Stop.

963
00:54:52,240 --> 00:54:53,400
Stop.

964
00:54:54,360 --> 00:54:55,240
Enough.

965
00:54:55,440 --> 00:54:56,440
What happened?

966
00:54:56,480 --> 00:54:58,200
You ask me?
- Yes, what has happened?

967
00:54:58,280 --> 00:55:00,320
Will you ask me what has happened?

968
00:55:00,720 --> 00:55:03,120
You've hit a cow and you ask me.

969
00:55:03,160 --> 00:55:05,880
What's this?
- Who hit the cow?

970
00:55:06,920 --> 00:55:08,800
It didn't even get a push. Look there.

971
00:55:10,400 --> 00:55:11,920
Look there. She's standing there.

972
00:55:12,520 --> 00:55:15,600
She.. she's an animal.

973
00:55:16,000 --> 00:55:19,120
Yes. She can't speak.
What will she say? She's a poor cow.

974
00:55:19,400 --> 00:55:21,000
Will she fight with you?

975
00:55:21,160 --> 00:55:24,960
Then why do you fight?
What's your problem?

976
00:55:25,040 --> 00:55:29,040
Hey. I can't tolerate
if the cow is hurt.

977
00:55:29,080 --> 00:55:32,520
We are from the animal
welfare organization.

978
00:55:32,600 --> 00:55:34,880
You've rammed the tempo to that cow.

979
00:55:35,120 --> 00:55:36,360
What's your name?

980
00:55:36,440 --> 00:55:38,320
Harish Ghole.

981
00:55:38,400 --> 00:55:41,840
Sir, even I am a speechless animal.

982
00:55:42,840 --> 00:55:44,920
Spare me. Let me go. Okay? Let's go.

983
00:55:45,000 --> 00:55:48,680
Hey, stop. Where are you going?
I will hit you right here.

984
00:55:49,320 --> 00:55:52,520
Stop. Stop.
- Look here. They have started fighting.

985
00:55:52,800 --> 00:55:54,600
These people will not
let us live peacefully.

986
00:55:54,760 --> 00:55:56,720
She must get the compensation.

987
00:55:57,000 --> 00:56:00,840
Move. Move..
- I don't care.

988
00:56:00,960 --> 00:56:03,200
Hey, what's all this?
- Sir, good you came.

989
00:56:03,600 --> 00:56:06,720
See this.. this tempo..

990
00:56:07,320 --> 00:56:09,240
..has hit that cow.

991
00:56:09,520 --> 00:56:10,840
Where.. where's the cow?

992
00:56:11,960 --> 00:56:12,840
There.

993
00:56:14,720 --> 00:56:19,200
I've taken little drink
and I don't even have the license.

994
00:56:20,280 --> 00:56:23,440
You please talk to
the police inspector here.

995
00:56:23,520 --> 00:56:25,720
No, that area is
not in my jurisdiction.

996
00:56:25,760 --> 00:56:27,480
Now you're gone.

997
00:56:27,560 --> 00:56:29,560
Don't interfere. Whose cow it is?

998
00:56:29,640 --> 00:56:33,120
Whoever is the owner. But I
don't tolerate any animal being hurt.

999
00:56:33,200 --> 00:56:34,360
Okay, quite.

1000
00:56:34,440 --> 00:56:35,680
Where's the driver?

1001
00:56:35,880 --> 00:56:38,080
Who are you?
- Hey, where's the driver?

1002
00:56:38,240 --> 00:56:39,160
Where's the driver?

1003
00:56:39,240 --> 00:56:41,040
Take the tempo aside. Come on.

1004
00:56:41,320 --> 00:56:42,800
Why do you need to take aside?
Settle right now.

1005
00:56:42,880 --> 00:56:44,160
People will video shoot the scene..

1006
00:56:44,240 --> 00:56:45,800
..and upload on the social media..
which increases our pressure.

1007
00:56:45,840 --> 00:56:48,320
We can't handle all this.
Come on, go away.

1008
00:56:48,400 --> 00:56:49,640
It's nothing. Take aside.

1009
00:57:10,640 --> 00:57:13,280
What do I listen?
Tell me where's the driver?

1010
00:57:13,360 --> 00:57:15,480
Where are the papers and license?

1011
00:57:15,760 --> 00:57:17,520
How can you say that there's
no stolen good in the tempo?

1012
00:57:17,560 --> 00:57:18,400
Sir.
- Yes.

1013
00:57:18,560 --> 00:57:19,720
Liquor bottle is found in the tempo.

1014
00:57:19,960 --> 00:57:21,920
What explanation you have?

1015
00:57:22,320 --> 00:57:23,080
It's empty.

1016
00:57:23,160 --> 00:57:25,200
Yes, I was giving it to you.
- Can you explain?

1017
00:57:25,280 --> 00:57:27,640
I can't say anything.
It's not our tempo.

1018
00:57:27,800 --> 00:57:30,320
Yes, one of our friends
had booked this tempo for us.

1019
00:57:30,400 --> 00:57:32,520
We don't know who's the
owner and who's the driver.

1020
00:57:32,720 --> 00:57:34,400
Look, we are in a hurry.
Please let us go.

1021
00:57:35,280 --> 00:57:36,760
I think the stolen goods
are loaded in the tempo.

1022
00:57:36,800 --> 00:57:38,720
Don't say that, sir.

1023
00:57:38,880 --> 00:57:42,040
Tomorrow my daughter is getting married.
I've bought the wedding material for the same.

1024
00:57:42,120 --> 00:57:44,040
You can check if you want.

1025
00:57:44,120 --> 00:57:47,120
Please allow us to go, sir.
- Okay, it's okay.

1026
00:57:47,240 --> 00:57:48,280
Do one thing.

1027
00:57:48,360 --> 00:57:51,280
Fine them Rs.5000 and let them go.
- Yes.

1028
00:57:51,360 --> 00:57:53,200
We don't have such a big amount, sir.

1029
00:57:53,280 --> 00:57:55,600
Sir.. sir.. listen.
Look there. There..

1030
00:57:56,040 --> 00:57:56,880
Look there.

1031
00:57:56,920 --> 00:58:00,840
The cow was grazing till
now and now she sat down.

1032
00:58:00,920 --> 00:58:01,880
Just take a look.

1033
00:58:02,160 --> 00:58:04,960
Hey, will a cow dance after grazing?

1034
00:58:05,040 --> 00:58:07,440
Yes, make her dance. Make the cow dance.
Make all the animal dance.

1035
00:58:07,520 --> 00:58:09,400
Take flowers in your
hand and throw money.

1036
00:58:09,440 --> 00:58:12,480
No way. Sir,
settle the matter right now.

1037
00:58:12,560 --> 00:58:13,800
Our organization wants justice.
That's it.

1038
00:58:14,000 --> 00:58:15,600
How can you say that about a cow?
- Exactly.

1039
00:58:15,680 --> 00:58:16,840
How can you?

1040
00:58:17,000 --> 00:58:18,920
Cow is considered holy and worshiped.

1041
00:58:18,960 --> 00:58:21,360
They never know.
- At least respect the cow.

1042
00:58:21,440 --> 00:58:23,680
Why do you listen to this idiot?

1043
00:58:24,160 --> 00:58:26,680
I've looked at it properly.
It's not a cow but a bull.

1044
00:58:27,480 --> 00:58:29,360
We don't believe in gender.

1045
00:58:29,840 --> 00:58:30,720
May it be cow or a bull.

1046
00:58:30,800 --> 00:58:32,400
After all it's an animal.
Our organization works for all.

1047
00:58:32,480 --> 00:58:33,680
We don't know anything else.

1048
00:58:34,440 --> 00:58:37,520
Come on, get inside the tempo.

1049
00:58:37,600 --> 00:58:39,680
Thank you.
- What?

1050
00:58:39,920 --> 00:58:41,840
Isn't your daughter getting married?
- Yes.

1051
00:58:41,920 --> 00:58:44,200
Then what are you waiting for?
Pay Rs.5000 and go.

1052
00:58:44,280 --> 00:58:44,920
Yes.

1053
00:58:45,000 --> 00:58:47,360
I told you, sir.
I don't have that much money.

1054
00:58:47,520 --> 00:58:48,240
See this..

1055
00:58:51,840 --> 00:58:53,080
I've around 300 to 400 rupees.

1056
00:58:53,160 --> 00:58:56,080
So, you won't relent. But remember.

1057
00:58:56,360 --> 00:58:58,400
This will cost you dearly
in the police station.

1058
00:58:58,480 --> 00:59:01,240
Soon, you will know
who it will cost dearly.

1059
00:59:01,480 --> 00:59:04,560
You just watch how I bring
the ministers and MLA's here.

1060
00:59:04,800 --> 00:59:07,040
You don't know me.

1061
00:59:07,360 --> 00:59:10,160
Now, you will know
whom you've tried to trap.

1062
00:59:10,440 --> 00:59:12,280
Keep quiet. We've to go.

1063
00:59:12,360 --> 00:59:13,360
So pay them Rs.5000.

1064
00:59:13,440 --> 00:59:14,320
Alright.

1065
00:59:14,600 --> 00:59:16,440
Get inside. Get inside the tempo.

1066
00:59:16,520 --> 00:59:18,280
You go first. Come.

1067
00:59:18,840 --> 00:59:21,000
Stop.. that cow.. hey..

1068
00:59:21,160 --> 00:59:23,560
Speechless animal.
We run an organization.

1069
00:59:23,640 --> 00:59:26,000
Even if you don't believe
in gender difference..

1070
00:59:26,240 --> 00:59:28,400
..remember that no
one pays you for the bull.

1071
00:59:28,480 --> 00:59:31,640
Now get inside.
- Come on. Get aside.

1072
00:59:37,680 --> 00:59:40,200
I told you to bring a
cow and you brought a bull.

1073
01:00:08,760 --> 01:00:10,720
Namdeo. Don't worry.

1074
01:00:10,960 --> 01:00:13,520
Soon they will receive
a call from the chief minister.

1075
01:00:13,960 --> 01:00:15,400
I've such contacts.

1076
01:00:15,560 --> 01:00:17,000
It's just that I never boast about it.

1077
01:00:17,400 --> 01:00:20,440
Both these officers
will come and salute us.

1078
01:00:21,280 --> 01:00:23,040
I've called up the district officer.

1079
01:00:23,240 --> 01:00:24,520
He will call up the city officer..

1080
01:00:24,560 --> 01:00:25,560
..who in turn will call
up the party president.

1081
01:00:25,640 --> 01:00:28,240
And the Party President
will force the Chief Minister..

1082
01:00:28,280 --> 01:00:29,400
But when?

1083
01:00:30,080 --> 01:00:32,320
We've to reach home.
Family members will be waiting for us.

1084
01:00:48,640 --> 01:00:51,920
No, sir. No one cares
about the speechless animals.

1085
01:00:51,960 --> 01:00:52,960
No one cares.

1086
01:00:53,160 --> 01:00:54,640
They way they rammed
the tempo I tell you.

1087
01:00:54,840 --> 01:00:56,200
After all it's a speechless animal,
so what if it was a bull?

1088
01:00:56,360 --> 01:00:58,440
Sir, this is my request to you.

1089
01:00:58,520 --> 01:00:59,360
Don't spare him.

1090
01:00:59,560 --> 01:01:01,440
If you spare him, I will not.

1091
01:01:02,040 --> 01:01:03,080
Do this.

1092
01:01:03,480 --> 01:01:06,560
Bring that bull to the police station.
- What?

1093
01:01:07,080 --> 01:01:08,760
Will you take its statement?

1094
01:01:09,080 --> 01:01:11,320
We've to file a primary report.
We need proof.

1095
01:01:11,560 --> 01:01:13,760
So, will you call the bull?
- Yes.

1096
01:01:13,960 --> 01:01:16,440
I beg of you.
- For what?

1097
01:01:16,480 --> 01:01:19,920
It's my daughter's marriage.
See this. The invitation card.

1098
01:01:20,400 --> 01:01:21,440
Take a look at it.
- Show me.

1099
01:01:21,440 --> 01:01:21,560
Take a look at it.
- Show me.
She will be getting married tomorrow.
Let me go.

1100
01:01:21,560 --> 01:01:23,680
She will be getting married tomorrow.
Let me go.

1101
01:01:24,720 --> 01:01:25,760
What's there?

1102
01:01:27,160 --> 01:01:30,520
That's right. You've the invitation
card. And it's your daughter's marriage.

1103
01:01:30,760 --> 01:01:31,520
But how do I believe..

1104
01:01:31,720 --> 01:01:33,160
..that this is your daughter's
wedding invitation card?

1105
01:01:33,400 --> 01:01:34,720
Exactly.
- Yes.

1106
01:01:34,920 --> 01:01:36,080
Come on.

1107
01:01:37,280 --> 01:01:38,880
Hey, come here. Tell them.

1108
01:01:39,040 --> 01:01:42,040
I will not take him in. Mind you.

1109
01:01:42,280 --> 01:01:44,840
I am going to find out
how many contacts he has.

1110
01:01:45,200 --> 01:01:47,920
I will take out special time for him.

1111
01:01:48,320 --> 01:01:51,920
And you, hero. Explain him everything.

1112
01:01:52,000 --> 01:01:53,360
Sure.
- Go.

1113
01:01:53,440 --> 01:01:54,920
Come.. I will explain you.
- What will he explain me, sir?

1114
01:01:55,000 --> 01:01:56,760
I request you.

1115
01:01:57,000 --> 01:01:58,680
Come, I will explain you. Come.

1116
01:02:00,000 --> 01:02:01,280
Okay, give me Rs.3000.

1117
01:02:01,720 --> 01:02:03,520
I will take Rs.1000
and pay them Rs.2000.

1118
01:02:04,000 --> 01:02:05,000
Let's end the matter. Come on.

1119
01:02:05,400 --> 01:02:06,200
What about the bull?

1120
01:02:06,880 --> 01:02:08,160
Hasn't he anything to say?

1121
01:02:08,800 --> 01:02:10,440
Do you want to drag the matter?
Make it clear.

1122
01:02:10,840 --> 01:02:12,480
Okay, call the bull.
And pay him Rs.5000.

1123
01:02:12,560 --> 01:02:14,120
We don't want to drag the matter.

1124
01:02:14,400 --> 01:02:15,760
But we actually don't have money.

1125
01:02:16,120 --> 01:02:17,120
Will it be okay if I pay you tomorrow?

1126
01:02:17,160 --> 01:02:18,080
I'm not running any grocery shop..

1127
01:02:18,080 --> 01:02:20,240
..to give you groceries on credit.
I want money right away.

1128
01:02:20,400 --> 01:02:21,800
Give me whatever you have.

1129
01:02:21,880 --> 01:02:24,480
You won't pay a penny
to anyone as long as I am here.

1130
01:02:25,120 --> 01:02:26,200
Come here.

1131
01:02:29,840 --> 01:02:31,640
Give me Rs.200.
- What?

1132
01:02:31,800 --> 01:02:33,080
My mobile balance is over.

1133
01:02:33,200 --> 01:02:35,720
As I made so many calls
to the seniors officers..

1134
01:02:35,960 --> 01:02:37,480
..my card balance is zero now.

1135
01:02:38,480 --> 01:02:39,320
Come.

1136
01:02:42,840 --> 01:02:44,560
Namdeo Rao, thank you.

1137
01:02:45,360 --> 01:02:46,520
Manya on line.

1138
01:02:47,120 --> 01:02:48,080
Manya.

1139
01:02:50,160 --> 01:02:50,960
Yes, tell me, Manya.

1140
01:02:51,040 --> 01:02:54,000
It's me. Where have you reached?

1141
01:02:54,520 --> 01:02:56,000
Soon, we've turmeric applying ceremony.

1142
01:02:56,000 --> 01:02:56,080
Soon, we've turmeric applying ceremony.
People are waiting.

1143
01:02:56,080 --> 01:02:57,520
People are waiting.

1144
01:02:57,880 --> 01:03:02,200
Yes, okay. Actually,
we couldn't find the tempo on time.

1145
01:03:02,440 --> 01:03:05,680
We are coming. Don't worry.
- Okay. Fine, come soon.

1146
01:03:05,800 --> 01:03:07,200
They are coming.
- Okay.

1147
01:03:57,040 --> 01:04:01,040
"Turmeric is applied to Goddess."

1148
01:04:01,440 --> 01:04:05,440
"Of Kolhapur."

1149
01:04:17,840 --> 01:04:19,440
Sir. - What?

1150
01:04:19,720 --> 01:04:20,760
Shall I let them go?

1151
01:04:21,840 --> 01:04:24,040
It's his daughter's marriage.

1152
01:04:24,160 --> 01:04:25,000
Sonar.

1153
01:04:25,360 --> 01:04:26,920
We too have daughters to be married.

1154
01:04:26,960 --> 01:04:27,640
Yes.

1155
01:04:28,000 --> 01:04:29,480
My father's kidney
transplant operation is due.

1156
01:04:29,680 --> 01:04:33,160
I asked many people but
no one gave me a single penny.

1157
01:04:33,520 --> 01:04:35,160
Even after requesting them so much.

1158
01:04:36,360 --> 01:04:37,360
Should I let my father die?

1159
01:04:37,440 --> 01:04:38,800
No, don't say that.

1160
01:04:39,000 --> 01:04:41,640
And your daughter wants
a sports rifle for shooting.

1161
01:04:41,720 --> 01:04:42,880
Do you have the money?

1162
01:04:43,280 --> 01:04:45,640
You're right. People don't understand.

1163
01:04:45,840 --> 01:04:47,280
They say we are corrupt.

1164
01:04:47,320 --> 01:04:48,400
But even we can have problems at home.

1165
01:04:48,440 --> 01:04:48,880
Right.

1166
01:04:49,160 --> 01:04:50,360
Sir. - Yes.

1167
01:04:50,520 --> 01:04:51,280
Please talk to him.

1168
01:04:52,040 --> 01:04:52,800
Who's he?

1169
01:04:52,880 --> 01:04:54,640
District president of our party.

1170
01:04:54,680 --> 01:04:57,040
Kishore Jhunjhurde.

1171
01:04:59,080 --> 01:05:00,160
Who's this?

1172
01:05:01,680 --> 01:05:03,520
Do you have any sense of the time?

1173
01:05:03,600 --> 01:05:04,840
Why do you trouble the poor?

1174
01:05:04,920 --> 01:05:06,680
Will you let them go or not?

1175
01:05:06,920 --> 01:05:07,960
Who are you?

1176
01:05:08,880 --> 01:05:11,560
Sir, this is head-constable
Chintamani Ghayal.

1177
01:05:11,640 --> 01:05:13,600
From the Ganesh Nagar Police station.

1178
01:05:15,760 --> 01:05:16,720
Ghayal Sir.

1179
01:05:16,760 --> 01:05:18,520
Yes, Ghayal sir.

1180
01:05:18,680 --> 01:05:20,160
Did you recognize me?

1181
01:05:20,480 --> 01:05:23,840
Listen. Don't call here again.

1182
01:05:23,920 --> 01:05:26,720
Remember how I had
tortured you last time?

1183
01:05:26,840 --> 01:05:28,400
Now, I will torture you all the more.

1184
01:05:28,480 --> 01:05:29,520
Hang up now.

1185
01:05:30,000 --> 01:05:31,720
Loafer.

1186
01:05:31,960 --> 01:05:35,960
Yes, the problem is solved
just on a single call.

1187
01:05:36,120 --> 01:05:38,640
Do you wish to make more calls?
To the district officer?

1188
01:05:39,280 --> 01:05:40,480
Do you wish to?

1189
01:05:41,560 --> 01:05:42,640
Take this.

1190
01:05:43,640 --> 01:05:46,800
The district president is in my contact.

1191
01:05:47,240 --> 01:05:50,000
Yes, he does get beaten
up by the police often.

1192
01:05:50,520 --> 01:05:52,800
But the city president
is very influential.

1193
01:05:52,960 --> 01:05:54,200
Really?
- Yes.

1194
01:05:54,640 --> 01:05:56,360
Then what are you waiting for?
Call him up.

1195
01:05:56,600 --> 01:05:58,520
He isn't answering my call.

1196
01:05:59,160 --> 01:06:03,440
Listen, he's always online on whatsapp.

1197
01:06:05,560 --> 01:06:07,800
Recharge my net pack for Rs.50.

1198
01:06:10,800 --> 01:06:11,520
Hey..

1199
01:06:12,280 --> 01:06:15,280
Sir, look our deal was..
- What deal?

1200
01:06:15,320 --> 01:06:17,360
That you will stand at a fixed place.

1201
01:06:17,760 --> 01:06:19,360
I will drink liquor.

1202
01:06:19,520 --> 01:06:21,800
I will drink and drive.

1203
01:06:21,880 --> 01:06:22,880
Without license.

1204
01:06:22,960 --> 01:06:24,920
Then you will stop me on the way.

1205
01:06:25,600 --> 01:06:28,240
And fine the passenger Rs.500.

1206
01:06:28,280 --> 01:06:31,840
And both of us will share that money.
That's it. It was so easy.

1207
01:06:33,800 --> 01:06:35,200
I know..
how many times you will say this?

1208
01:06:35,520 --> 01:06:37,320
But this time, our plan failed.

1209
01:06:37,360 --> 01:06:39,280
That guy from animal welfare..

1210
01:06:39,360 --> 01:06:41,920
..said that my tempo has hit his cow.

1211
01:06:42,440 --> 01:06:44,400
Police came there.

1212
01:06:44,600 --> 01:06:48,560
And they demanded Rs.5000.
Is this humanity?

1213
01:06:48,840 --> 01:06:52,120
Sir, even you're corrupt.
But not so much.

1214
01:06:52,840 --> 01:06:54,320
Speak slowly, you idiot.

1215
01:07:00,280 --> 01:07:00,960
Sir.

1216
01:07:01,040 --> 01:07:02,360
Yes, tell me.

1217
01:07:03,240 --> 01:07:04,720
Sir, your signatures are required.

1218
01:07:04,960 --> 01:07:07,600
Sir, that taxi driver..
- Sir.

1219
01:07:08,640 --> 01:07:10,120
Tempo papers are not there.

1220
01:07:10,680 --> 01:07:13,680
And the driver has escaped.
What's our fault in this?

1221
01:07:14,680 --> 01:07:17,280
I've mortgaged my farm
to marry off my daughter.

1222
01:07:17,680 --> 01:07:19,720
One million is spent
in buying jewellery..

1223
01:07:19,800 --> 01:07:22,480
..dowry, wedding materials
and other expenses on marriage.

1224
01:07:23,480 --> 01:07:25,120
Nothing is left with me now.

1225
01:07:31,440 --> 01:07:33,640
Don't you know that dowry is illegal?

1226
01:07:34,720 --> 01:07:36,640
Go and arrest his son-in-law. Go.

1227
01:07:36,840 --> 01:07:37,440
Arrest?

1228
01:07:37,640 --> 01:07:38,680
Yes, direct arrest.

1229
01:07:38,760 --> 01:07:41,480
Sir, what's this new problem now?

1230
01:07:41,680 --> 01:07:43,440
Aren't you ashamed of giving dowry?

1231
01:07:45,600 --> 01:07:46,200
What..

1232
01:07:46,280 --> 01:07:48,040
How could you marry off your
daughters with such boys?

1233
01:07:48,400 --> 01:07:50,000
I will teach him a good lesson.

1234
01:07:50,160 --> 01:07:51,480
Go and bring his son-in-law.

1235
01:07:51,560 --> 01:07:53,480
Sir.. Don't do this, sir.
- Let's go.

1236
01:07:53,560 --> 01:07:58,000
Sir.. sir..
Stop. Stop.

1237
01:07:58,040 --> 01:07:59,920
They want dowry.

1238
01:08:00,040 --> 01:08:02,000
Let's arrest his son-in-law today.

1239
01:08:03,160 --> 01:08:05,880
Sir.
- What?

1240
01:08:06,640 --> 01:08:07,960
Go and complaint against us now.

1241
01:08:08,120 --> 01:08:09,520
You wanted to meet the senior inspector.

1242
01:08:09,720 --> 01:08:12,520
Let's settle the matter here.
- Yes.

1243
01:08:12,640 --> 01:08:15,200
Now, he agreed for the settlement.
- Exactly.

1244
01:08:15,680 --> 01:08:18,000
Now, sir will not agree for Rs.5000,
like we offered you.

1245
01:08:18,080 --> 01:08:19,920
He will demand Rs.25000.

1246
01:08:22,040 --> 01:08:24,680
Please, don't do this, sir.
Don't play with poor's emotions.

1247
01:08:24,760 --> 01:08:26,520
Now they say they are poor.

1248
01:08:26,720 --> 01:08:27,720
Had you paid Rs.5000 earlier..

1249
01:08:27,800 --> 01:08:28,960
..you'd have been free by now.

1250
01:08:29,280 --> 01:08:31,640
Now, pay Rs.25000 or
get your son-in-law arrested.

1251
01:08:31,720 --> 01:08:32,800
It's none of our concern.

1252
01:08:40,240 --> 01:08:43,880
Sir will not spare him
like this if he express anger.

1253
01:08:43,960 --> 01:08:44,760
Yes.

1254
01:08:45,000 --> 01:08:46,520
Sir. Sir.

1255
01:08:46,760 --> 01:08:48,000
Tell me by swear of your mother.

1256
01:08:48,160 --> 01:08:50,160
Did you not take dowry in your marriage?

1257
01:08:51,160 --> 01:08:53,200
Better don't teach me all this.

1258
01:08:54,000 --> 01:08:56,440
You must have made your
father-in-law a debtor..

1259
01:08:56,520 --> 01:08:58,240
..for you are an inspector.

1260
01:08:58,800 --> 01:09:00,080
Am I right?

1261
01:09:00,720 --> 01:09:03,040
No one will peep in his own heart.

1262
01:09:03,240 --> 01:09:04,280
Quite strange.

1263
01:09:04,880 --> 01:09:08,320
Sir, how will we find a
son-in-law without giving dowry?

1264
01:09:09,240 --> 01:09:10,120
Do you mean to say
our daughters should..

1265
01:09:10,200 --> 01:09:11,440
..remain single all their life?

1266
01:09:12,160 --> 01:09:14,400
No one is afraid of your law, sir.

1267
01:09:14,800 --> 01:09:17,000
Because,
your power won't work on others..

1268
01:09:17,080 --> 01:09:18,600
..you exploit poor like us.

1269
01:09:18,840 --> 01:09:21,760
Now, sir will demand Rs.50000 cash.

1270
01:09:30,840 --> 01:09:31,280
Yes.

1271
01:09:31,640 --> 01:09:32,560
Tell me, Pinku.

1272
01:09:32,720 --> 01:09:33,640
I will be at home in half an hour.

1273
01:09:33,720 --> 01:09:35,760
You always give the excuses.
But you never return on time.

1274
01:09:35,880 --> 01:09:37,440
It's my brother's birthday today.

1275
01:09:37,520 --> 01:09:39,760
I want to reach there
before cake cutting.

1276
01:09:40,000 --> 01:09:41,720
He has built such a big bungalow.

1277
01:09:41,800 --> 01:09:42,760
Rich people are invited..

1278
01:09:42,840 --> 01:09:44,320
..and all of them will come by the car.

1279
01:09:44,760 --> 01:09:46,160
Let's reach before them.

1280
01:09:46,240 --> 01:09:48,720
So that no one will know
that we came on the bike.

1281
01:09:49,880 --> 01:09:52,360
Listen, I am solving an important case.

1282
01:09:52,560 --> 01:09:54,120
What case?

1283
01:09:54,920 --> 01:09:55,920
Dowry case.

1284
01:09:56,360 --> 01:09:57,280
Dowry case?

1285
01:09:58,720 --> 01:10:00,440
Dowry case?!

1286
01:10:01,600 --> 01:10:03,000
Aren't you ashamed?

1287
01:10:05,760 --> 01:10:08,880
Your family has troubled
my father so much. For what?

1288
01:10:08,960 --> 01:10:09,760
Just for the dowry.

1289
01:10:09,840 --> 01:10:12,160
My son is inspector.
I want one million cash.

1290
01:10:12,400 --> 01:10:13,720
You didn't feel ashamed at that time.

1291
01:10:13,840 --> 01:10:15,280
You didn't think
of the law at that time.

1292
01:10:15,320 --> 01:10:17,120
Now, you got senses?

1293
01:10:18,040 --> 01:10:18,880
Come on.

1294
01:10:19,240 --> 01:10:21,840
I am doing all this for you.
- What did you do for me?

1295
01:10:22,200 --> 01:10:23,880
My father had given
you one million cash.

1296
01:10:23,920 --> 01:10:25,040
How are you going to pay off?

1297
01:10:25,720 --> 01:10:29,360
I take care of your children,
do all the household chores.

1298
01:10:29,520 --> 01:10:31,120
What have you done for me?

1299
01:10:31,680 --> 01:10:32,960
Have you even given me..

1300
01:10:33,040 --> 01:10:34,160
..one million minutes of your life?

1301
01:10:34,240 --> 01:10:36,360
Say something.
Have you ever given me your time?

1302
01:10:37,880 --> 01:10:38,720
Hello.

1303
01:10:39,920 --> 01:10:40,760
What happened, sir?

1304
01:10:41,160 --> 01:10:42,920
Anything serious? Any serious matter

1305
01:10:48,560 --> 01:10:49,640
He's a poor man.

1306
01:10:51,960 --> 01:10:52,600
Let him go.

1307
01:10:52,760 --> 01:10:54,000
Along with his tempo.

1308
01:10:54,200 --> 01:10:55,720
But sir, didn't you hear his tone?

1309
01:10:55,840 --> 01:10:56,640
He was furious on you.

1310
01:10:56,720 --> 01:10:58,240
Hey.. he was furious on me, right?

1311
01:10:58,680 --> 01:10:59,920
Then why are you so troubled?

1312
01:11:00,720 --> 01:11:03,040
He's a poor man.
Behave yourself with them.

1313
01:11:03,560 --> 01:11:05,040
Or else you will never get promotion.

1314
01:11:06,480 --> 01:11:10,040
Let him go.
And Let him take the tempo. Go.

1315
01:11:18,360 --> 01:11:20,840
You take care of everything.
My mind has gone blank.

1316
01:11:22,880 --> 01:11:23,960
Namdeo.

1317
01:11:24,360 --> 01:11:26,040
I will go and see where the driver is.

1318
01:11:26,160 --> 01:11:27,360
I will be back.
- Go.

1319
01:12:14,840 --> 01:12:15,640
What's this?

1320
01:12:19,800 --> 01:12:21,600
This wasn't needed actually.

1321
01:12:22,480 --> 01:12:25,240
No, it's okay. Never mind. Go.
- Yes.

1322
01:12:25,360 --> 01:12:27,000
Take your tempo along with you.

1323
01:12:27,360 --> 01:12:29,320
Sorry, you're little late because of us.

1324
01:12:29,440 --> 01:12:31,400
Yes.
- No, sir.

1325
01:12:32,560 --> 01:12:33,720
In fact its very late.

1326
01:13:01,360 --> 01:13:03,200
Hey, hasn't the tempo gone as yet?

1327
01:13:06,400 --> 01:13:08,640
The tempo is still here. How?

1328
01:13:10,680 --> 01:13:11,480
Hey..

1329
01:13:11,920 --> 01:13:13,800
Hey.. leader.

1330
01:13:15,080 --> 01:13:16,520
He has many contacts.

1331
01:13:16,720 --> 01:13:18,640
Leader, come inside.

1332
01:13:23,160 --> 01:13:24,840
Hey, why is the tempo still here?

1333
01:13:24,920 --> 01:13:27,080
I am waiting for Namdeo.

1334
01:13:28,840 --> 01:13:29,840
Where did he go?

1335
01:13:29,840 --> 01:13:30,760
I don't know.

1336
01:13:31,480 --> 01:13:34,080
Sir, he gave them an
envelope and left from here.

1337
01:13:34,840 --> 01:13:35,600
Envelope?

1338
01:13:35,920 --> 01:13:38,240
Not to me, sir. He gave it to him.
I swear.

1339
01:13:38,680 --> 01:13:39,600
Show me.

1340
01:13:40,000 --> 01:13:42,320
Sir, I didn't force him.

1341
01:13:42,400 --> 01:13:43,920
He happily gave it.
- An envelope?

1342
01:13:44,680 --> 01:13:45,680
He happily gave you?

1343
01:13:46,920 --> 01:13:48,400
I didn't even open it, sir.

1344
01:14:04,080 --> 01:14:05,080
What's this?

1345
01:14:06,000 --> 01:14:08,000
Inform everyone and find him.

1346
01:14:08,520 --> 01:14:10,160
All his shopping has
been stolen from the tempo..

1347
01:14:10,160 --> 01:14:11,560
..all because of us and
now he has gone to end his life.

1348
01:14:11,640 --> 01:14:13,320
That's what is written in this letter.

1349
01:14:14,080 --> 01:14:15,320
If he isn't found..

1350
01:14:15,400 --> 01:14:17,960
..and if he loses his life
then I am going to kill you all.

1351
01:14:18,440 --> 01:14:19,960
Aren't you ashamed of demanding bribes?

1352
01:14:20,120 --> 01:14:22,920
You should have at
least checked the envelope.

1353
01:14:22,960 --> 01:14:24,920
Take this. Now search him.

1354
01:14:39,200 --> 01:14:43,600
"These customs are taking lives."

1355
01:14:44,040 --> 01:14:48,280
"And helplessness always follows."

1356
01:14:51,400 --> 01:14:55,960
"I am destined for sorrows all my life."

1357
01:14:56,240 --> 01:15:00,920
"Life is filled with sorrows."

1358
01:15:01,000 --> 01:15:05,880
"It's burdened with
many responsibilities."

1359
01:15:05,960 --> 01:15:12,960
"Wonder what life is this."

1360
01:15:13,120 --> 01:15:15,600
"Mortgaging assets are common in life."

1361
01:15:15,680 --> 01:15:18,000
"Carrying out marriage
is like committing crime."

1362
01:15:18,080 --> 01:15:22,760
"Penniless I am.
My life is meaningless."

1363
01:15:22,840 --> 01:15:25,280
"Mortgaging our assets
has become a part of life."

1364
01:15:25,360 --> 01:15:27,680
"Carrying out marriage
is like committing crime."

1365
01:15:27,800 --> 01:15:33,000
"Penniless I am.
My life is meaningless."

1366
01:15:42,920 --> 01:15:47,680
"All my dreams have shattered it seems."

1367
01:15:47,720 --> 01:15:52,840
"There's no sign of
happiness on my face."

1368
01:15:57,440 --> 01:16:02,200
"Mind is tired of thinking."

1369
01:16:02,280 --> 01:16:06,640
"This uncertainty
in life is so confusing."

1370
01:16:06,680 --> 01:16:11,520
"Can't get rid of the responsibilities."

1371
01:16:11,600 --> 01:16:18,560
"Wonder what life is this."

1372
01:16:18,880 --> 01:16:21,520
"Mortgaging our assets
has become a part of life."

1373
01:16:21,600 --> 01:16:23,680
"Carrying out marriage
is like committing crime."

1374
01:16:23,720 --> 01:16:28,480
"Penniless I am.
My life is meaningless."

1375
01:16:28,560 --> 01:16:31,120
"Mortgaging our assets
has become a part of life."

1376
01:16:31,200 --> 01:16:33,320
"Carrying out marriage
is like committing crime."

1377
01:16:33,400 --> 01:16:38,480
"Penniless I am.
My life is meaningless."

1378
01:16:58,600 --> 01:17:00,400
Don't worry.
Nothing will happen to you.

1379
01:17:00,440 --> 01:17:02,000
Grandpa.

1380
01:17:03,440 --> 01:17:05,520
Until the day before
yesterday he was fit and fine.

1381
01:17:05,600 --> 01:17:08,360
That day we saw him on the shop.
He was sitting relaxed.

1382
01:17:09,720 --> 01:17:11,520
Don't worry.

1383
01:17:11,600 --> 01:17:13,600
He won't die before seeing
his great grandchildren.

1384
01:17:13,680 --> 01:17:15,640
I am not worried about that.

1385
01:17:15,720 --> 01:17:17,480
What I am thinking is that
how will he wear his suit..

1386
01:17:17,560 --> 01:17:19,080
..with these drip on his hand?

1387
01:17:19,160 --> 01:17:22,360
He's on his death bed and
you're worried about the suit.

1388
01:17:22,440 --> 01:17:23,320
It's not that.

1389
01:17:23,400 --> 01:17:24,840
Nothing will happen to me.

1390
01:17:24,920 --> 01:17:26,760
No, it's not for you.

1391
01:17:27,760 --> 01:17:29,880
Did you take my suit?
- Yes, I have.

1392
01:17:29,960 --> 01:17:31,280
Don't worry.

1393
01:17:38,200 --> 01:17:39,120
Yes.

1394
01:17:40,200 --> 01:17:40,760
Yes.

1395
01:17:40,960 --> 01:17:42,680
Yes, okay, I will inform everyone.

1396
01:17:43,000 --> 01:17:44,200
What has happened, Manya?
- Yes.

1397
01:17:44,560 --> 01:17:45,360
Yes.

1398
01:17:45,920 --> 01:17:48,600
Don't worry, aunt.
The tempo broke down on the way.

1399
01:17:48,680 --> 01:17:50,480
So, they were stuck up at night.

1400
01:17:50,720 --> 01:17:51,920
Now, they have started.

1401
01:17:53,520 --> 01:17:55,720
How many times I should lie to them?

1402
01:17:55,960 --> 01:17:57,080
Today there's marriage at home.

1403
01:17:57,600 --> 01:17:58,760
Did you find Namdeo?

1404
01:17:58,840 --> 01:18:00,880
The department is busy searching him.

1405
01:18:01,080 --> 01:18:04,240
Offer the holy powders and bow down.

1406
01:18:04,880 --> 01:18:06,880
Take Her blessings.

1407
01:18:07,520 --> 01:18:09,200
Just ask for everything
to go on smoothly.

1408
01:18:10,800 --> 01:18:12,720
Your groom is behaving
cranky since this morning.

1409
01:18:12,920 --> 01:18:14,120
Why? What happened now?

1410
01:18:14,240 --> 01:18:15,880
He said he wants a dancing horse.

1411
01:18:16,160 --> 01:18:17,400
Dancing horse? What?

1412
01:18:17,680 --> 01:18:20,240
Does he think he's any filmy hero?

1413
01:18:20,880 --> 01:18:22,720
Time is bad.

1414
01:18:23,280 --> 01:18:25,520
In our times,
people used to come to see the groom.

1415
01:18:25,720 --> 01:18:28,160
And now they come to see the horse.

1416
01:18:28,320 --> 01:18:31,120
Will you keep quiet, grandma?
What makes you laugh?

1417
01:18:32,960 --> 01:18:35,200
Brother.

1418
01:18:36,680 --> 01:18:37,360
What.. what's it?

1419
01:18:37,440 --> 01:18:39,000
Aren't they giving
any gifts in marriage?

1420
01:18:39,080 --> 01:18:39,520
What happened?

1421
01:18:39,600 --> 01:18:41,520
Take a look,
only eatables are seen here.

1422
01:18:41,600 --> 01:18:42,520
And this single cupboard.

1423
01:18:42,600 --> 01:18:43,960
There are no utensils.

1424
01:18:44,240 --> 01:18:45,480
And where's the bed?

1425
01:18:45,560 --> 01:18:47,920
Bed?! Here it is.
I made grandpa lie down on it.

1426
01:18:49,000 --> 01:18:51,080
Brother,
can't you differentiate between..

1427
01:18:51,200 --> 01:18:52,080
..single and double bed?

1428
01:18:52,120 --> 01:18:53,960
Aunt, listen.

1429
01:18:54,200 --> 01:18:55,720
If grandpa dies on this bed..

1430
01:18:55,720 --> 01:18:57,280
..we will have to buy
a new bed for the newly wed.

1431
01:18:57,440 --> 01:18:58,520
Shut up.

1432
01:19:00,240 --> 01:19:01,520
Call Vikas and his mother.

1433
01:19:01,600 --> 01:19:03,160
Brother Vikas.

1434
01:19:05,200 --> 01:19:06,320
Grandpa.

1435
01:19:09,440 --> 01:19:11,760
What happened to my grandpa?
- Grandpa.

1436
01:19:21,800 --> 01:19:23,520
This village is unlucky.

1437
01:19:23,880 --> 01:19:26,160
Ever since grandpa has come here,
he's on drip.

1438
01:19:26,360 --> 01:19:28,280
He hasn't even taken a drop of water.

1439
01:19:28,720 --> 01:19:30,080
Keep quiet.

1440
01:19:30,720 --> 01:19:32,320
Nothing to worry.

1441
01:19:32,520 --> 01:19:33,680
Just take care of him.

1442
01:19:33,720 --> 01:19:37,000
Sure. But doctor,
we still have some time.

1443
01:19:37,040 --> 01:19:39,080
Keep him on one more drip.

1444
01:19:39,280 --> 01:19:41,000
This is the fourth
drip since this morning.

1445
01:19:41,120 --> 01:19:42,680
Because you get it free,
it doesn't mean..

1446
01:19:42,760 --> 01:19:43,800
..you should overuse it.

1447
01:19:43,880 --> 01:19:46,360
I hope he wouldn't
die with the overdose.

1448
01:19:47,880 --> 01:19:50,080
Go and check why the shopping
bundles haven't reached.

1449
01:19:50,160 --> 01:19:51,080
Get lost.

1450
01:19:51,480 --> 01:19:52,800
Black tongue.

1451
01:19:53,080 --> 01:19:54,320
Don't take him seriously.

1452
01:19:54,560 --> 01:19:56,600
You please put him on a glucose drip.

1453
01:19:56,760 --> 01:19:59,680
Anyway, he won't be able
to eat any sweets in marriage.

1454
01:20:00,080 --> 01:20:01,360
So, let him have some glucose at least.

1455
01:20:01,440 --> 01:20:04,560
Listen.
- Why do you interfere between us?

1456
01:20:16,120 --> 01:20:16,920
Excuse me.

1457
01:20:17,400 --> 01:20:18,720
Excuse me.

1458
01:20:19,560 --> 01:20:20,600
Excuse me.

1459
01:20:21,080 --> 01:20:23,200
Pay attention.

1460
01:20:23,480 --> 01:20:25,000
Why are you not replying?

1461
01:20:25,080 --> 01:20:26,400
Here..

1462
01:20:35,240 --> 01:20:37,400
Please come and push..
my bike has stopped.

1463
01:20:38,280 --> 01:20:39,760
Please..
Please push the bike.

1464
01:20:40,560 --> 01:20:42,920
Please.. the bike has stopped.

1465
01:20:49,640 --> 01:20:51,680
Yes, come on. Faster..

1466
01:20:55,600 --> 01:20:59,320
Hey.. hey.. Stop. Stop..

1467
01:21:18,400 --> 01:21:19,520
Where do you want to go?

1468
01:21:20,880 --> 01:21:21,880
Where?

1469
01:21:23,680 --> 01:21:26,080
Never mind. One more train will come.

1470
01:21:26,560 --> 01:21:30,240
It's not a bus that you
can board while it's in motion.

1471
01:21:30,440 --> 01:21:32,800
And train never stops here.

1472
01:21:33,200 --> 01:21:36,160
Come on. I will drop you. Come with me.

1473
01:22:00,520 --> 01:22:03,760
Hey.. why Manya is
driving the four wheeler?

1474
01:22:04,520 --> 01:22:06,080
He might not have found any horse.

1475
01:22:06,320 --> 01:22:07,480
Since it's the auspicious day,
horses are in demand.

1476
01:22:07,560 --> 01:22:09,760
You might find a new
groom but not a horse.

1477
01:22:10,040 --> 01:22:11,320
Shut up.

1478
01:22:11,960 --> 01:22:13,440
Just go and confess.

1479
01:22:14,440 --> 01:22:16,360
Tell her that you love her.

1480
01:22:17,120 --> 01:22:18,240
No, leave it.

1481
01:22:20,200 --> 01:22:23,200
Will you ever miss me?

1482
01:22:23,400 --> 01:22:24,880
Ask her this much.

1483
01:22:29,000 --> 01:22:30,200
Hey, this is Swati's call.

1484
01:22:30,280 --> 01:22:31,040
Receive it.

1485
01:22:31,120 --> 01:22:32,200
Hello.
- Hey.

1486
01:22:33,440 --> 01:22:35,240
Hello.
- Yes.

1487
01:22:36,480 --> 01:22:38,080
Bride looks beautiful today.

1488
01:22:38,280 --> 01:22:40,960
Where are you roaming today?

1489
01:22:42,160 --> 01:22:43,080
Jeep.

1490
01:22:43,120 --> 01:22:45,520
I went to bring jeep for your groom.

1491
01:22:45,880 --> 01:22:46,880
Good job.

1492
01:22:47,120 --> 01:22:48,760
Do everything for your brother-in-law.

1493
01:22:50,120 --> 01:22:51,360
Not for the brother-in-law.

1494
01:22:51,400 --> 01:22:52,960
Tell me what I should do for you.

1495
01:22:53,280 --> 01:22:55,000
No need.
- Tell me.

1496
01:22:55,120 --> 01:22:55,840
No need.

1497
01:22:55,920 --> 01:22:57,760
Later, I won't give you any importance.
- Yes.

1498
01:22:57,840 --> 01:23:00,120
Tell me.
- Okay.

1499
01:23:01,320 --> 01:23:02,440
Tell me now.

1500
01:23:02,520 --> 01:23:03,800
I will tell you when the time is right.

1501
01:23:04,360 --> 01:23:05,960
Hang up now.
- Hey.

1502
01:23:07,000 --> 01:23:09,440
Did you realize what she said?
- What?

1503
01:23:09,840 --> 01:23:11,480
She will tell you
when the time is right.

1504
01:23:11,720 --> 01:23:13,120
What does this mean?
- What?

1505
01:23:13,280 --> 01:23:15,880
She wants to elope with you.

1506
01:23:16,080 --> 01:23:16,960
With me?

1507
01:23:17,760 --> 01:23:20,120
You just confess your love for her.

1508
01:23:20,400 --> 01:23:22,320
No way.
- This is what I don't like about you.

1509
01:23:23,000 --> 01:23:27,440
You never grab the opportunities.

1510
01:23:28,520 --> 01:23:30,800
Think over it.
I will go get the flowers.

1511
01:23:34,960 --> 01:23:36,240
Nandya's phone?!

1512
01:23:38,680 --> 01:23:39,400
Hello.

1513
01:23:39,600 --> 01:23:40,960
I think you forgot.

1514
01:23:43,240 --> 01:23:45,160
You were supposed to
give me something. Right?

1515
01:23:45,320 --> 01:23:49,200
Nandya opened the
account in national bank.

1516
01:23:50,720 --> 01:23:52,000
Will you not give me?

1517
01:23:52,720 --> 01:23:55,800
I will.. I will send
it with my friend Manya.

1518
01:23:56,080 --> 01:23:59,160
No.. not Manya. You give it.

1519
01:23:59,240 --> 01:24:01,080
I will send it in an envelope.

1520
01:24:01,160 --> 01:24:02,360
He won't open it.

1521
01:24:04,360 --> 01:24:05,640
Bye.
Bye.

1522
01:24:09,400 --> 01:24:10,840
It's 20 grams.

1523
01:24:16,040 --> 01:24:17,920
It's less than 20 grams.

1524
01:24:18,200 --> 01:24:19,800
Are you going to gift
this ring to your son-in-law?

1525
01:24:20,000 --> 01:24:22,640
Don't say that. We have a bill.

1526
01:24:22,720 --> 01:24:24,400
You can get fake bills.
Take this back.

1527
01:24:24,520 --> 01:24:26,920
Boasting about the bill.

1528
01:24:27,640 --> 01:24:29,880
Wonder where dad is stuck up.

1529
01:24:30,080 --> 01:24:32,400
He will come back.
Ankush had called up.

1530
01:24:32,720 --> 01:24:34,280
Yes.
You believe Ankush.

1531
01:24:34,440 --> 01:24:36,440
Groom's aunt is getting on my nerves.

1532
01:24:36,680 --> 01:24:37,640
What?
- She's shouting..

1533
01:24:37,800 --> 01:24:39,000
..that the shopping bundles
haven't reached yet.

1534
01:24:39,160 --> 01:24:40,120
Utensils haven't reached.

1535
01:24:40,400 --> 01:24:41,680
She wants a double bed.

1536
01:24:41,880 --> 01:24:43,400
Is she going to sleep on it?

1537
01:24:43,880 --> 01:24:45,600
Idiot.
- Calm down.

1538
01:24:45,760 --> 01:24:48,240
She said the gold ring
is not 20 grams weight.

1539
01:24:48,800 --> 01:24:50,600
She is hell bent on
calling off the wedding.

1540
01:24:53,120 --> 01:24:53,960
Grandma.

1541
01:24:54,480 --> 01:24:55,560
What if the marriage will be called off?

1542
01:24:55,720 --> 01:24:57,320
Don't worry.

1543
01:24:57,480 --> 01:25:00,400
Listen, if it's in your
destiny to get married..

1544
01:25:00,440 --> 01:25:01,880
..no one can stop it.

1545
01:25:02,080 --> 01:25:04,240
And if you're not,
no one can change the destiny.

1546
01:25:04,600 --> 01:25:06,040
Do you know how my cousin's..

1547
01:25:06,120 --> 01:25:07,920
..daughter's wedding was called off?

1548
01:25:08,840 --> 01:25:10,160
Do you want a gift
or want to grab his ear?

1549
01:25:10,240 --> 01:25:11,360
I want cash.

1550
01:25:11,440 --> 01:25:13,480
You won't get a penny.

1551
01:25:13,560 --> 01:25:14,840
Alright then.

1552
01:25:17,120 --> 01:25:20,640
If brother is so wild,
imagine how his sister will be.

1553
01:25:20,840 --> 01:25:23,720
Hey, don't do that. Stop.
- I don't want to marry such a girl.

1554
01:25:24,440 --> 01:25:25,920
It's so difficult.

1555
01:25:27,040 --> 01:25:28,280
Nothing is difficult.

1556
01:25:34,240 --> 01:25:36,000
Do you see him anywhere?

1557
01:25:37,200 --> 01:25:39,200
Listen..

1558
01:25:40,720 --> 01:25:42,360
Will this be the bridal dress?

1559
01:25:43,200 --> 01:25:44,600
Wedding was in Pawar's family.

1560
01:25:44,600 --> 01:25:45,680
And not in any Pathan.

1561
01:25:45,760 --> 01:25:46,480
Can't you understand?

1562
01:25:46,600 --> 01:25:48,200
Let's go there.
- Yes.

1563
01:25:48,400 --> 01:25:49,480
Who must have stolen the bundles?

1564
01:26:12,760 --> 01:26:15,280
Take a look. Yes. Here.

1565
01:26:15,760 --> 01:26:16,280
Right?

1566
01:26:16,440 --> 01:26:17,720
What do I do?

1567
01:26:18,160 --> 01:26:19,160
Buy it.

1568
01:26:19,280 --> 01:26:20,000
Why?

1569
01:26:20,720 --> 01:26:22,480
Because you sell sarees.

1570
01:26:23,000 --> 01:26:25,440
I don't sell second hand sarees.
- Don't say that, sir.

1571
01:26:25,560 --> 01:26:26,960
These are all new sarees.

1572
01:26:27,040 --> 01:26:28,440
New?
- Yes.

1573
01:26:30,000 --> 01:26:34,040
Yesterday, my marriage was called off.
That's why I came to sell it off.

1574
01:26:34,120 --> 01:26:38,240
Have you lost it?
All these clothes are second hand.

1575
01:26:38,320 --> 01:26:39,680
Take it away.

1576
01:26:54,720 --> 01:26:56,400
Did she actually asked for an envelope?

1577
01:26:57,600 --> 01:27:00,360
Nandya, will I lie
to you in this matter?

1578
01:27:00,880 --> 01:27:02,760
Swear on God she asked for an envelope.

1579
01:27:03,120 --> 01:27:05,000
Take a good flavour.

1580
01:27:07,680 --> 01:27:09,240
Yes.
- Hey, you?!

1581
01:27:09,840 --> 01:27:12,680
Mobile router is faster than the mobile.

1582
01:27:12,880 --> 01:27:13,880
I come to know in advance..

1583
01:27:13,960 --> 01:27:15,440
..who is going to call me next.

1584
01:27:16,560 --> 01:27:21,840
So, will you come out
or want me to come inside?

1585
01:27:22,320 --> 01:27:24,680
No, there are guests outside.
- Yes.

1586
01:27:25,200 --> 01:27:27,560
You come inside.
- Okay.

1587
01:27:37,400 --> 01:27:38,760
Did you bring that?

1588
01:27:42,040 --> 01:27:45,440
Our thoughts are matching.

1589
01:27:47,240 --> 01:27:51,560
I always carry the packet.

1590
01:28:12,480 --> 01:28:14,320
That was too bad.

1591
01:28:14,600 --> 01:28:16,560
Was it too hard?

1592
01:28:17,960 --> 01:28:19,240
You did this intentionally, right?

1593
01:28:19,520 --> 01:28:23,360
Idiot. She didn't want that packet.

1594
01:28:23,560 --> 01:28:25,640
She thought that the photo editor..

1595
01:28:25,760 --> 01:28:27,800
..can be carried in an envelope.

1596
01:28:28,880 --> 01:28:32,040
And she wants a husband
who has cleared MPSC.

1597
01:28:33,720 --> 01:28:35,160
Why are you scared of the police?

1598
01:28:35,440 --> 01:28:36,360
You handed them a letter..

1599
01:28:36,400 --> 01:28:38,080
..that you are going
to end your life, right?

1600
01:28:38,200 --> 01:28:41,200
Now you wait and watch
how I bring them on track.

1601
01:28:41,320 --> 01:28:43,680
Within two hours they
will drop you to your village..

1602
01:28:43,880 --> 01:28:46,040
..in their jeep along with
your wedding gifts bundles.

1603
01:28:46,120 --> 01:28:48,480
Trust me. I am a journalist.

1604
01:28:50,560 --> 01:28:51,360
Let's go.

1605
01:28:52,800 --> 01:28:54,840
Sit down.
Don't give us so much respect.

1606
01:28:54,920 --> 01:28:55,480
Take this.

1607
01:28:55,560 --> 01:28:57,720
No, please take it.
They are all nice people. - Yes.

1608
01:28:57,800 --> 01:29:00,120
Rarely do they commit theft.
We've no issues.

1609
01:29:00,200 --> 01:29:02,200
You've never troubled
us nor do we have troubled you.

1610
01:29:02,280 --> 01:29:03,560
Then why do you do this?

1611
01:29:03,840 --> 01:29:05,400
Whoever has stolen
the wedding gifts bundles..

1612
01:29:05,480 --> 01:29:07,560
..please return them.
I beg of you.

1613
01:29:07,760 --> 01:29:10,680
We do commit theft but we
will never steal wedding gifts.

1614
01:29:10,880 --> 01:29:12,200
We too have a family.

1615
01:29:12,520 --> 01:29:15,280
Value our kindness.

1616
01:29:15,920 --> 01:29:20,320
I tell you.
I hit my son twice a week.

1617
01:29:20,760 --> 01:29:24,400
But never have I touched you.

1618
01:29:24,640 --> 01:29:26,240
Then why are you doing this to me?

1619
01:29:26,400 --> 01:29:30,240
Please return those bundles
whoever is having it.

1620
01:29:30,440 --> 01:29:31,960
We will lose our jobs.

1621
01:29:32,120 --> 01:29:34,520
I swear, sir.
We didn't steal the bundles.

1622
01:29:37,360 --> 01:29:38,160
Let's go.

1623
01:30:05,800 --> 01:30:07,360
You look beautiful.

1624
01:30:08,400 --> 01:30:10,080
That's why I consented for marriage.

1625
01:30:10,440 --> 01:30:12,200
Otherwise,
I'd have called off the wedding.

1626
01:30:12,560 --> 01:30:14,120
Your family members couldn't even..

1627
01:30:14,200 --> 01:30:17,120
..arrange a dancing horse.
You people don't value us at all.

1628
01:30:17,400 --> 01:30:19,520
Our guests are laughing on us.

1629
01:30:24,520 --> 01:30:25,640
What do we do?

1630
01:30:26,000 --> 01:30:28,800
I don't understand where he's stuck up.

1631
01:30:29,280 --> 01:30:30,800
He has left behind his phone at home.

1632
01:30:30,880 --> 01:30:33,320
Even Ankush has switched off his phone.

1633
01:30:33,760 --> 01:30:35,600
Son-in-law has bothered us a lot.

1634
01:30:36,280 --> 01:30:39,400
Thankfully, half of their
guests are enjoying drinks.

1635
01:30:39,560 --> 01:30:40,720
Otherwise,
it'd be difficult to handle all of them.

1636
01:30:40,840 --> 01:30:42,680
But women are constantly pestering.

1637
01:30:43,000 --> 01:30:44,960
When will the gifts arrive?
Where are the utensils?

1638
01:30:45,040 --> 01:30:46,400
When will the gifts arrive?
Where are the utensils?

1639
01:30:46,560 --> 01:30:47,240
Enough is enough.

1640
01:30:47,400 --> 01:30:48,640
And the groom?

1641
01:30:48,720 --> 01:30:50,600
He's dancing on these women's tunes.

1642
01:30:50,680 --> 01:30:52,600
He's the puppet it seems.
Even I am annoyed.

1643
01:30:52,760 --> 01:30:53,800
Why?

1644
01:30:54,040 --> 01:30:56,200
During the photo shoot
he was taunting me.

1645
01:30:56,200 --> 01:30:58,280
He wants a dancing horse.

1646
01:30:58,480 --> 01:30:59,480
Tell him to dance.

1647
01:30:59,480 --> 01:31:00,720
Don't say such a thing.

1648
01:31:00,960 --> 01:31:01,920
Leave it. Why do you..

1649
01:31:02,160 --> 01:31:03,240
What's it now?

1650
01:31:07,160 --> 01:31:09,480
Rokade sir.
Tomorrow's headline.

1651
01:31:09,800 --> 01:31:12,440
Namdeo Pawar consumed
poison and ended his life.

1652
01:31:12,680 --> 01:31:15,480
Sugaokar, this will cost you heavily.

1653
01:31:16,120 --> 01:31:17,480
Admit him in the hospital first.

1654
01:31:17,520 --> 01:31:18,840
Don't worry, sir.

1655
01:31:19,000 --> 01:31:20,040
Actually,
his bundles of marriage gifts..

1656
01:31:20,120 --> 01:31:21,280
..have been stolen from
the police station premise.

1657
01:31:21,320 --> 01:31:23,040
It will be in the news.
In fact, it will be the headlines.

1658
01:31:23,520 --> 01:31:25,920
Are your headlines
bigger than a human life?

1659
01:31:26,080 --> 01:31:27,240
First admit him in the hospital.

1660
01:31:27,280 --> 01:31:28,640
I will do that.

1661
01:31:28,720 --> 01:31:30,280
But I am sure you know
the system in hospitals.

1662
01:31:30,360 --> 01:31:31,400
And you also know my rates.

1663
01:31:31,600 --> 01:31:34,480
Once I receive my bank's message
of the deposit in my account..

1664
01:31:34,800 --> 01:31:36,520
..I will hand over the
man to you in the hospital.

1665
01:31:38,760 --> 01:31:39,560
Gadhave.

1666
01:31:40,800 --> 01:31:42,080
Trace Sugaonkar's number.

1667
01:31:42,160 --> 01:31:43,920
Sure.
- Find his location and inform me.

1668
01:31:44,000 --> 01:31:44,720
Now go.
- Yes, sir.

1669
01:32:16,280 --> 01:32:18,240
Dad will be here any moment.

1670
01:32:18,320 --> 01:32:19,920
You tell your family
members that my dad will..

1671
01:32:19,960 --> 01:32:21,640
..soon be here with the gifts.

1672
01:32:22,520 --> 01:32:24,480
Because he loves me a lot.

1673
01:32:25,240 --> 01:32:26,880
He has taken a big loan
for my marriage.

1674
01:32:26,960 --> 01:32:28,280
He will come soon.

1675
01:32:28,360 --> 01:32:29,880
You please don't be angry.

1676
01:32:35,800 --> 01:32:37,240
You're very beautiful, Swati.

1677
01:32:38,640 --> 01:32:40,240
You also look beautiful.

1678
01:32:41,080 --> 01:32:43,080
And there will be no hurdle in marriage.

1679
01:32:43,720 --> 01:32:45,880
He's going to get a
beautiful wife like you.

1680
01:32:47,240 --> 01:32:49,400
Otherwise, who would marry him?

1681
01:32:56,960 --> 01:32:58,720
Savita. Savita.

1682
01:32:58,800 --> 01:33:00,840
Come here. Come.

1683
01:33:04,080 --> 01:33:05,800
Where's son-in-law?

1684
01:33:07,960 --> 01:33:09,640
Where's your husband?

1685
01:33:09,880 --> 01:33:11,520
He's upset.
- Why?

1686
01:33:11,760 --> 01:33:13,040
Because you didn't buy him any suit.

1687
01:33:13,200 --> 01:33:15,200
O God! You should have told us earlier..

1688
01:33:15,320 --> 01:33:16,920
..we'd have bought him a suit along
with the other wedding gifts.

1689
01:33:17,000 --> 01:33:17,720
Leave it, mom.

1690
01:33:17,880 --> 01:33:21,040
Why? Had he told us earlier,
we'd have definitely bought one for him.

1691
01:33:21,160 --> 01:33:23,400
Leave it.
- We did so much.

1692
01:33:24,000 --> 01:33:26,280
Wouldn't we have done this also?
- Leave it, mom.

1693
01:33:26,640 --> 01:33:27,720
These men are like dogs.

1694
01:33:28,160 --> 01:33:30,360
They bark in daytime
and keeps quiet at night.

1695
01:33:30,520 --> 01:33:32,080
Don't buy him anything.

1696
01:33:32,800 --> 01:33:33,800
Stop.

1697
01:33:34,680 --> 01:33:36,120
Where were you all this while?

1698
01:33:36,920 --> 01:33:37,760
What do you mean?

1699
01:33:37,960 --> 01:33:40,760
I was at home. No one came to invite me.

1700
01:33:40,920 --> 01:33:42,080
Is this fair?

1701
01:33:42,480 --> 01:33:44,600
Then who came to invite you now?

1702
01:33:44,760 --> 01:33:46,680
No one. I came by myself.

1703
01:33:46,960 --> 01:33:48,760
Your family members can't
even respect their son-in-law.

1704
01:33:48,840 --> 01:33:50,560
I won't even step in the house.

1705
01:33:50,640 --> 01:33:51,960
Then why did you come now?

1706
01:33:52,040 --> 01:33:53,920
Hey, I wasn't interested in coming.

1707
01:33:54,000 --> 01:33:55,680
Just because Chiku
wanted to have sweets..

1708
01:33:55,760 --> 01:33:57,360
..that's why I brought him.

1709
01:33:57,720 --> 01:33:59,280
Good you came.

1710
01:33:59,560 --> 01:34:01,280
Anyway, we are in short of manpower.

1711
01:34:01,520 --> 01:34:02,200
Come and serve food to the guests.

1712
01:34:02,320 --> 01:34:03,920
Will you make your son-in-law work?

1713
01:34:04,920 --> 01:34:05,760
Does this suit you?

1714
01:34:05,960 --> 01:34:08,240
You serve the sweets.
We will serve the other items.

1715
01:34:08,400 --> 01:34:09,480
Yes.

1716
01:34:10,320 --> 01:34:11,720
Hope you're not diabetic.

1717
01:34:12,360 --> 01:34:13,160
Lentil..

1718
01:34:13,840 --> 01:34:14,920
Little..

1719
01:34:16,600 --> 01:34:17,400
Hey..

1720
01:34:19,240 --> 01:34:20,960
Which type of family is this?

1721
01:34:21,240 --> 01:34:23,960
I've never seen such
unworthy people in my life.

1722
01:34:26,600 --> 01:34:29,400
Rather, we would have
selected an orphan girl.

1723
01:34:29,480 --> 01:34:30,920
We would be convinced
that because she's fatherless..

1724
01:34:30,960 --> 01:34:32,200
..the wedding is done
in the simplest way.

1725
01:34:32,240 --> 01:34:33,560
But look at their hospitality.

1726
01:34:36,480 --> 01:34:38,320
Enough. Enough.

1727
01:34:38,400 --> 01:34:41,920
Get lost.

1728
01:34:43,520 --> 01:34:44,240
No..

1729
01:34:44,320 --> 01:34:46,480
I should better live an honest life.
- Utensils.

1730
01:34:46,680 --> 01:34:49,240
Exchange utensils.

1731
01:34:50,600 --> 01:34:53,240
People won't let me live an honest life.
- Utensils.

1732
01:34:53,480 --> 01:34:55,680
I am going to get the
fruit of my dishonesty.

1733
01:34:56,400 --> 01:34:59,320
Please sit. Sit.

1734
01:35:00,920 --> 01:35:02,080
Listen.

1735
01:35:02,840 --> 01:35:04,760
Take these sarees.
I don't want any utensils.

1736
01:35:05,320 --> 01:35:06,320
I want cash.

1737
01:35:06,400 --> 01:35:07,920
I will give you some
discount if you want.

1738
01:35:10,600 --> 01:35:12,160
Actually, my wedding
was called off just yesterday.

1739
01:35:12,240 --> 01:35:13,520
That's why I want to sell this off.

1740
01:35:13,600 --> 01:35:16,320
No way, I don't want
this bad omen in my house.

1741
01:35:16,400 --> 01:35:18,600
I'm happily married.
Help me pick up the basket.

1742
01:35:18,680 --> 01:35:20,320
Listen..
- Help me I say.

1743
01:35:23,080 --> 01:35:25,160
Did you find the
shopping bundles? - Yes..

1744
01:35:25,240 --> 01:35:28,680
I mean.. we are searching.
- Yes.

1745
01:35:29,240 --> 01:35:31,240
Okay, update me time to time.

1746
01:35:35,240 --> 01:35:36,920
Did you find the shopping
bundles of your case?

1747
01:35:37,000 --> 01:35:39,480
I've no time to explain you all this.
Come to the police station.

1748
01:35:41,320 --> 01:35:42,000
Let's go.

1749
01:35:47,680 --> 01:35:49,240
Yes.. 1.. 2.. 3.. 4..

1750
01:35:49,320 --> 01:35:51,240
1.. 2.. 3.. 4.. mike testing.

1751
01:35:52,000 --> 01:35:53,760
Give some echo.

1752
01:35:54,400 --> 01:35:55,320
Come on.

1753
01:36:12,600 --> 01:36:14,760
"A heroine came in the village."

1754
01:36:14,840 --> 01:36:17,080
"It took the village by the storm."

1755
01:36:17,160 --> 01:36:21,600
"Boys smiled. She looks so hot."

1756
01:36:21,840 --> 01:36:24,080
"Women are wading off the evil eyes."

1757
01:36:24,160 --> 01:36:26,320
"A big queue is formed for a selfie."

1758
01:36:26,360 --> 01:36:30,920
"Everyone is in a hurry now."

1759
01:36:31,000 --> 01:36:33,240
"She is such a tender girl."

1760
01:36:33,320 --> 01:36:35,520
"With bodyguards around her."

1761
01:36:35,600 --> 01:36:37,680
"The car is in complete safety."

1762
01:36:37,680 --> 01:36:40,520
"All the arrangements are proper."

1763
01:36:40,600 --> 01:36:41,680
"A heroine came in the village.."

1764
01:36:41,760 --> 01:36:42,840
"..and there was a
transformation in people."

1765
01:36:42,920 --> 01:36:45,160
"All the boys have started
dressing up smartly."

1766
01:36:45,240 --> 01:36:46,240
"A heroine came in the village.."

1767
01:36:46,320 --> 01:36:47,480
"..and there was a
transformation in people."

1768
01:36:47,600 --> 01:36:49,680
"All the boys have started
dressing up smartly."

1769
01:36:49,760 --> 01:36:50,920
"A heroine came in the village.."

1770
01:36:51,000 --> 01:36:52,080
"..and there was a
transformation in people."

1771
01:36:52,160 --> 01:36:54,320
"All the boys have started
dressing up smartly."

1772
01:36:54,400 --> 01:36:55,520
"A heroine came in the village.."

1773
01:36:55,600 --> 01:36:56,680
"..and there was a
transformation in people."

1774
01:36:56,760 --> 01:36:59,320
"All the boys have started
dressing up smartly."

1775
01:37:17,000 --> 01:37:19,320
"Young and dashing boy.."

1776
01:37:19,400 --> 01:37:21,680
"She lost the opportunity."

1777
01:37:21,760 --> 01:37:23,920
"He was smitten by her love."

1778
01:37:24,000 --> 01:37:26,600
"He went crazy."

1779
01:37:26,680 --> 01:37:28,920
"He's not convinced with anything."

1780
01:37:29,000 --> 01:37:31,240
"His desire is different."

1781
01:37:31,320 --> 01:37:33,480
"He's not interested in anything."

1782
01:37:33,600 --> 01:37:35,400
"Have lost all the hopes of love."

1783
01:37:35,480 --> 01:37:37,760
"She is such a tender girl."

1784
01:37:37,840 --> 01:37:40,080
"With bodyguards around her."

1785
01:37:40,160 --> 01:37:42,400
"The car is in complete safety."

1786
01:37:42,480 --> 01:37:45,000
"All the arrangements are proper."

1787
01:37:45,080 --> 01:37:47,320
"A heroine came in the village.."

1788
01:37:47,400 --> 01:37:49,680
"..and there was a
transformation in people."

1789
01:37:49,680 --> 01:37:54,000
"All the boys have started
dressing up smartly."

1790
01:37:54,080 --> 01:37:55,240
"A heroine came in the village.."

1791
01:37:55,320 --> 01:37:56,400
"..and there was a
transformation in people."

1792
01:37:56,600 --> 01:37:58,840
"All the boys have started
dressing up smartly."

1793
01:37:58,920 --> 01:38:00,000
"A heroine came in the village.."

1794
01:38:00,080 --> 01:38:01,160
"..and there was a
transformation in people."

1795
01:38:01,240 --> 01:38:03,480
"All the boys have started
dressing up smartly."

1796
01:38:07,000 --> 01:38:08,400
"A heroine came in the village.."

1797
01:38:08,480 --> 01:38:09,240
"Dance. Dance.."

1798
01:38:09,320 --> 01:38:10,680
"A heroine came in the village.."

1799
01:38:10,760 --> 01:38:11,600
"Dance. Dance.."

1800
01:38:11,680 --> 01:38:13,240
"A heroine.. A heroine.. A heroine.."

1801
01:38:13,320 --> 01:38:14,320
Stop the music.

1802
01:38:33,760 --> 01:38:34,760
Get me a bottle.

1803
01:38:35,000 --> 01:38:36,480
Feeling parched.
Hurry up.

1804
01:38:56,480 --> 01:38:58,680
My God! Sonar, can you see?

1805
01:38:58,840 --> 01:39:00,160
He's wearing a groom's suit.

1806
01:39:00,600 --> 01:39:02,680
Animal welfare organization's president.

1807
01:39:02,760 --> 01:39:04,240
Sir..

1808
01:39:04,480 --> 01:39:07,080
We never doubted him.
- Yes.

1809
01:39:07,400 --> 01:39:09,160
That's his talent.

1810
01:39:09,400 --> 01:39:11,400
Come, let's show him our power now.

1811
01:39:11,480 --> 01:39:12,480
Yes.

1812
01:39:14,840 --> 01:39:16,520
No, sir. I wasn't wrong at all.

1813
01:39:16,600 --> 01:39:18,600
I swear, I wasn't wrong.

1814
01:39:20,680 --> 01:39:23,000
Sonar.. take him in our custody.

1815
01:39:23,080 --> 01:39:25,600
We will deal with him later.

1816
01:39:26,320 --> 01:39:28,320
Come on.
Put on your footwear, come on.

1817
01:39:28,400 --> 01:39:29,320
Come on.

1818
01:39:29,760 --> 01:39:31,000
Let's go.
- Let's go.

1819
01:39:31,080 --> 01:39:32,400
Sir is calling you. Come on.

1820
01:39:32,480 --> 01:39:34,320
I don't want to go..
- Come on.

1821
01:39:34,680 --> 01:39:37,160
I don't want to attend the wedding.

1822
01:39:37,920 --> 01:39:39,320
Just come.

1823
01:39:39,480 --> 01:39:42,000
I said I've kept everything safe.

1824
01:39:42,080 --> 01:39:44,080
Wait I will show you.
Just a minute.

1825
01:39:46,520 --> 01:39:47,400
Yes, sir. Salutations.

1826
01:39:47,480 --> 01:39:49,760
Sir, we found the utensils,
shopping bundles and the thief.

1827
01:39:49,840 --> 01:39:50,520
I am not a theif.

1828
01:39:50,600 --> 01:39:52,320
Yes, I will bring him
to the station right away.

1829
01:39:52,600 --> 01:39:55,080
Sir, his location is
near the railway crossing.

1830
01:39:55,160 --> 01:39:56,320
Go little ahead.

1831
01:39:57,240 --> 01:40:00,080
Stop now. Enough is enough.

1832
01:40:00,920 --> 01:40:02,320
Drop me in my village.

1833
01:40:02,920 --> 01:40:04,680
People will be waiting for me at home.

1834
01:40:04,760 --> 01:40:06,480
Don't worry, Mr. Namdeo.

1835
01:40:06,680 --> 01:40:10,000
I told you,
this will become the news tomorrow.

1836
01:40:10,160 --> 01:40:11,000
Come with me.

1837
01:40:12,160 --> 01:40:13,920
Everyone is selfish.

1838
01:40:14,000 --> 01:40:15,680
My God! Police!

1839
01:40:15,760 --> 01:40:18,000
Listen to me, Mr. Namdeo.
You will ruin everything.

1840
01:40:18,080 --> 01:40:19,600
Mr. Namdeo. Mr..

1841
01:40:28,320 --> 01:40:31,080
I hope your father-in-law
hasn't met with an accident.

1842
01:40:31,160 --> 01:40:32,600
Be positive.

1843
01:40:33,600 --> 01:40:34,840
We've danced for three hours.

1844
01:40:35,240 --> 01:40:36,400
Still the shopping bundles
didn't reach the venue.

1845
01:40:36,480 --> 01:40:37,480
When will you get married?

1846
01:40:37,840 --> 01:40:39,320
Half of the guests have left.

1847
01:40:39,600 --> 01:40:40,680
There are four marriages
in the communities.

1848
01:40:40,920 --> 01:40:42,160
They've to be present everywhere.

1849
01:40:52,760 --> 01:40:53,760
Enough of your dramas.

1850
01:40:53,840 --> 01:40:55,680
You people have insulted us enough.

1851
01:40:55,840 --> 01:40:57,000
Don't say that.

1852
01:40:57,160 --> 01:40:58,520
You talk to them, aunt.

1853
01:40:58,600 --> 01:41:00,920
Listen to me. wait for some time.

1854
01:41:01,000 --> 01:41:03,000
I don't want to listen.
I don't want to get married.

1855
01:41:03,080 --> 01:41:04,840
I am pleading at you. Please.

1856
01:41:05,080 --> 01:41:06,520
Mom, please don't touch his feet.

1857
01:41:06,600 --> 01:41:07,480
Come inside.

1858
01:41:07,480 --> 01:41:09,400
You people haven't kept
any promise till now.

1859
01:41:09,400 --> 01:41:11,320
Wonder where her father is hiding now.

1860
01:41:11,400 --> 01:41:12,760
I will speak to them.

1861
01:41:12,840 --> 01:41:14,240
Aunt will talk to them.

1862
01:41:14,400 --> 01:41:16,400
You listen to me.

1863
01:41:16,480 --> 01:41:18,760
If the shopping bundles
wouldn't arrive in an hour.

1864
01:41:18,840 --> 01:41:20,400
The wedding will be called off.

1865
01:41:20,480 --> 01:41:23,400
No one will marry your daughter.

1866
01:41:36,320 --> 01:41:37,400
Swati.

1867
01:42:01,000 --> 01:42:02,400
Come on, take down everything.

1868
01:42:02,600 --> 01:42:03,600
Please bring it.

1869
01:42:04,160 --> 01:42:05,400
Take it down.

1870
01:42:05,760 --> 01:42:07,920
Give me some.

1871
01:42:08,080 --> 01:42:09,400
I will teach him a good lesson.

1872
01:42:09,480 --> 01:42:11,480
Keep an eye on him.

1873
01:42:11,840 --> 01:42:13,320
Hurry up. Come on.

1874
01:42:13,400 --> 01:42:15,160
Hurry up. Give one to him also.
Give it.

1875
01:42:15,240 --> 01:42:16,680
I've a habit. Don't worry.

1876
01:42:17,160 --> 01:42:18,680
Theft.. will you commit theft?

1877
01:42:18,760 --> 01:42:19,920
No, I will never do it again.

1878
01:42:20,240 --> 01:42:22,080
Did you bring everything?

1879
01:42:22,120 --> 01:42:23,600
Yes, come now.
Come on.

1880
01:42:23,680 --> 01:42:24,720
Come on.

1881
01:42:39,240 --> 01:42:41,160
Here are your shopping bundles.

1882
01:42:42,000 --> 01:42:44,160
It got delayed because
of my constables' mistake.

1883
01:42:44,240 --> 01:42:47,480
Priest, start chanting mantras.
It's already very late. Come on.

1884
01:42:47,520 --> 01:42:48,680
No need.

1885
01:42:50,160 --> 01:42:52,160
What's this new charade now?

1886
01:42:52,320 --> 01:42:53,920
What's she saying?

1887
01:43:02,840 --> 01:43:04,760
I don't want to get married.

1888
01:43:05,840 --> 01:43:07,400
What's this, Swati?

1889
01:43:08,480 --> 01:43:10,080
What are you saying, my dear?

1890
01:43:10,840 --> 01:43:12,320
I'm telling the truth.

1891
01:43:14,240 --> 01:43:15,760
Don't do this, my dear.

1892
01:43:16,600 --> 01:43:21,000
My child, I've been
through a lot to reach here.

1893
01:43:23,840 --> 01:43:25,920
Don't ruin my prestige.

1894
01:43:26,480 --> 01:43:29,080
Don't worry, dad.
Your prestige won't be harmed.

1895
01:43:29,920 --> 01:43:32,000
I won't marry in such a family.

1896
01:43:36,160 --> 01:43:40,080
I always told you that
I don't want to marry a farmer.

1897
01:43:40,400 --> 01:43:41,240
That's why you struggled..

1898
01:43:41,320 --> 01:43:42,840
..and managed everything
beyond your capacity.

1899
01:43:43,160 --> 01:43:46,240
I made a mistake, dad.

1900
01:43:46,760 --> 01:43:49,840
I've decided. You please fix
my alliance in a farmer's family.

1901
01:43:50,320 --> 01:43:52,240
I will work hard into farming.

1902
01:43:53,160 --> 01:43:54,320
But at least I will be in a family...

1903
01:43:54,400 --> 01:43:55,680
..that respects human being.

1904
01:44:01,160 --> 01:44:02,080
Dad.

1905
01:44:02,400 --> 01:44:04,080
You mortgaged your farm because..

1906
01:44:04,160 --> 01:44:05,760
..you wanted a government servant
as your son-in-law.

1907
01:44:08,160 --> 01:44:11,760
How much will you ruin
yourself for my happiness?

1908
01:44:14,160 --> 01:44:16,000
Now, I don't want to get married.

1909
01:44:20,400 --> 01:44:21,920
Don't be mad, Swati.

1910
01:44:22,320 --> 01:44:23,760
Will you work in the field?

1911
01:44:24,480 --> 01:44:25,760
Why not?

1912
01:44:26,080 --> 01:44:28,480
Why not?
Even mom works.

1913
01:44:29,080 --> 01:44:31,080
Dad married you off with
a government servant.

1914
01:44:31,400 --> 01:44:32,240
He sold the field to
manage your wedding expenses.

1915
01:44:32,320 --> 01:44:33,680
And now he has mortgaged
the field for my marriage.

1916
01:44:33,840 --> 01:44:34,840
My dear.

1917
01:44:35,160 --> 01:44:38,160
Why farmers should
suffer for these government servants?

1918
01:44:40,600 --> 01:44:43,320
I won't cook in this
government servant's house.

1919
01:44:44,400 --> 01:44:45,760
They call themselves
government servants.

1920
01:44:47,240 --> 01:44:48,320
Government servant, my foot.

1921
01:44:49,920 --> 01:44:51,160
Instead of being their servant..

1922
01:44:51,160 --> 01:44:52,760
..I'd be happy being a farmer.

1923
01:44:53,320 --> 01:44:54,680
I will be the owner.

1924
01:44:55,160 --> 01:44:57,320
Don't do this, my dear.

1925
01:44:57,400 --> 01:44:59,240
I don't want to get married, dad.

1926
01:44:59,320 --> 01:45:00,480
I really don't wish to.

1927
01:45:00,840 --> 01:45:03,840
Who will marry you
after all this charade?

1928
01:45:09,520 --> 01:45:11,400
My son will marry her.

1929
01:45:11,600 --> 01:45:12,920
My son.

1930
01:45:15,480 --> 01:45:17,240
My son will marry her.

1931
01:45:21,320 --> 01:45:22,920
My Manya..

1932
01:45:24,320 --> 01:45:26,160
..will marry her.

1933
01:45:43,920 --> 01:45:45,320
Better publish some good news.

1934
01:45:45,400 --> 01:45:47,680
This is a big news to be covered.
- Yes.

1935
01:45:47,840 --> 01:45:49,760
Otherwise you cover all bad stories.

1936
01:45:52,080 --> 01:45:54,080
So you wanted to insult me.

1937
01:45:54,480 --> 01:45:55,600
I won't spare you.

1938
01:45:57,080 --> 01:45:58,480
Don't act smart.

1939
01:45:59,520 --> 01:46:01,400
It seems you don't know us.

1940
01:46:01,680 --> 01:46:03,680
We won't go back empty handed.

1941
01:46:03,920 --> 01:46:05,760
We will never let
you go empty handed.

1942
01:46:05,920 --> 01:46:07,480
I am going to handcuff
you all and take you with me.

1943
01:46:07,920 --> 01:46:09,160
You want dowry, right?

1944
01:46:09,480 --> 01:46:10,480
I will give you the dowry in jail.

1945
01:46:10,760 --> 01:46:12,320
Hey, take them in jeep.

1946
01:46:12,400 --> 01:46:13,680
Direct arrest?
- Yes, direct arrest.

1947
01:46:13,760 --> 01:46:15,480
Come on.
- No, listen, sir.

1948
01:46:16,080 --> 01:46:20,320
I said that we will bless
the couple and then go.

1949
01:46:24,680 --> 01:46:27,400
Wow! Music please.

1950
01:46:41,680 --> 01:46:43,600
Have you stopped
here to count the gifts?

1951
01:46:43,840 --> 01:46:45,080
You're responsible for all this.

1952
01:46:45,320 --> 01:46:47,160
What was wrong in her?
- Don't blame me.

1953
01:46:47,320 --> 01:46:48,680
I will find you many such girls.

1954
01:46:48,920 --> 01:46:50,320
And from where will you find them?

1955
01:46:50,400 --> 01:46:52,920
There are many in their family.
I've already found you one. Look there.

1956
01:46:53,920 --> 01:46:56,240
I'd prefer to remain single.
Let's go.

1957
01:46:59,120 --> 01:47:04,320
(Sanskrit.)

1958
01:47:04,600 --> 01:47:09,080
(Sanskrit.)

1959
01:47:10,000 --> 01:47:15,320
(Sanskrit.)

1960
01:47:15,480 --> 01:47:20,000
(Sanskrit.)

