1
00:05:19,525 --> 00:05:21,903
"The village boys are slightly tanned."

2
00:05:21,983 --> 00:05:24,533
"I have heard they are
banned in your city."

3
00:05:24,613 --> 00:05:27,078
"They shoot bullets
when they go anywhere."

4
00:05:27,158 --> 00:05:28,165
Shut up.

5
00:05:29,449 --> 00:05:31,590
This is the Bathinda-Bikaner
railway line, brother.

6
00:05:31,805 --> 00:05:34,325
Yes, we can catch the train
from one of these stations.

7
00:05:45,965 --> 00:05:48,227
Let's park the jeep here on the side.

8
00:06:12,445 --> 00:06:14,216
The railway line is ahead.

9
00:07:12,064 --> 00:07:13,365
Brother.

10
00:07:15,407 --> 00:07:17,320
- Brother.
- Yes?

11
00:07:17,995 --> 00:07:20,145
Come down. Uncle is here.

12
00:07:21,701 --> 00:07:23,999
- Alright, I am coming.
- Okay.

13
00:07:29,285 --> 00:07:31,965
Next time we will give
your land to Jaila's family.

14
00:07:32,579 --> 00:07:34,152
Pritam's sons don't get
along with each other.

15
00:07:34,232 --> 00:07:35,276
Uncle, tea.

16
00:07:37,790 --> 00:07:41,371
And they said that they
won't take it from the next time.

17
00:07:50,885 --> 00:07:53,525
"You sacrifice life for your near
and dear ones."

18
00:07:53,686 --> 00:07:54,653
There you go.

19
00:07:55,442 --> 00:07:57,765
The kids start this the
minute they wake up.

20
00:07:58,000 --> 00:08:00,158
They should chant God's
name in the morning.

21
00:08:00,238 --> 00:08:01,725
Brother, he knows

22
00:08:01,805 --> 00:08:04,450
that his mother is present in
the house to chant God's name.

23
00:08:07,787 --> 00:08:09,525
You are God's name yourself, Prakash.

24
00:08:09,605 --> 00:08:13,365
"We can see them progressing from far...
people from Bhatinda."

25
00:08:13,445 --> 00:08:16,285
The way you have raised him

26
00:08:16,845 --> 00:08:18,618
after your husband's death.

27
00:08:18,805 --> 00:08:20,525
Every mother does the same, brother.

28
00:08:20,750 --> 00:08:22,833
I have not done anything
out of this world.

29
00:08:23,612 --> 00:08:26,165
And it's not like I can thank you
enough for what you have done.

30
00:08:26,384 --> 00:08:28,557
After Guguu's dad died

31
00:08:28,920 --> 00:08:31,125
the way you have supported us...

32
00:08:31,796 --> 00:08:32,605
Prakash...

33
00:08:34,620 --> 00:08:35,821
Greetings, uncle.

34
00:08:37,638 --> 00:08:38,805
Greetings.

35
00:08:39,742 --> 00:08:41,485
How are your studies going?

36
00:08:42,055 --> 00:08:43,405
I don't know, uncle. It got hanged.

37
00:08:43,601 --> 00:08:44,485
What got hanged?

38
00:08:45,543 --> 00:08:47,852
I have asked you something else
and you are answering something else.

39
00:08:47,932 --> 00:08:50,143
Oh, sorry. This phone gets hanged.

40
00:08:51,143 --> 00:08:52,750
Studies are going really well.

41
00:08:53,076 --> 00:08:54,903
And the road has been
constructed for your car.

42
00:08:55,183 --> 00:08:56,183
It is amazing.

43
00:09:00,548 --> 00:09:03,468
Just see that. The young
boys nowadays are too much.

44
00:09:03,617 --> 00:09:05,263
In the coming years

45
00:09:05,343 --> 00:09:07,664
the kids will be born
along with a cell phone.

46
00:09:13,357 --> 00:09:14,477
Prakash!

47
00:09:15,589 --> 00:09:17,167
Don't hide anything from me.

48
00:09:17,943 --> 00:09:20,102
The circumstances in
Punjab are really bad.

49
00:09:21,303 --> 00:09:22,652
Take care of him.

50
00:09:23,063 --> 00:09:26,183
No, no, brother.
He is miles away from such things.

51
00:09:26,703 --> 00:09:28,783
He associates with boys
from very good families.

52
00:09:28,983 --> 00:09:30,972
They all come to our home too.

53
00:09:31,543 --> 00:09:33,623
And it is his last year of studies.

54
00:09:33,903 --> 00:09:35,930
Next year, hopefully,
he will go abroad.

55
00:09:44,983 --> 00:09:47,703
"The boys of influential
families sit behind bars."

56
00:09:47,783 --> 00:09:50,283
"They are sitting behind bars."

57
00:09:50,528 --> 00:09:51,944
"Behind bars."

58
00:09:52,503 --> 00:09:54,623
"They are on top of their game
and they have so much fun."

59
00:09:54,703 --> 00:09:57,743
"They are sitting inside but
they run everything as usual."

60
00:09:57,823 --> 00:10:00,223
- "They have murder cases against them."
- "Everyone is talking about them."

61
00:10:00,303 --> 00:10:03,023
- "They have murder cases against them."
- "Everyone is talking about them."

62
00:10:03,103 --> 00:10:05,376
"Jatts come for a
vacation after six months."

63
00:10:05,456 --> 00:10:08,045
"Jatts come for a
vacation after six months."

64
00:10:08,125 --> 00:10:12,426
"Jatts come for a
vacation after six months."

65
00:10:12,597 --> 00:10:14,143
Hey, listen here.

66
00:10:15,563 --> 00:10:17,099
- Listen.
- Yes, uncle.

67
00:10:17,179 --> 00:10:18,863
- Five is over.
- Really?

68
00:10:19,183 --> 00:10:22,120
The money that your
mother gave is finished.

69
00:10:23,365 --> 00:10:26,886
Now you will get the stuff
when you show me some cash.

70
00:10:27,464 --> 00:10:28,880
Do you understand?

71
00:10:51,063 --> 00:10:54,423
Scoundrel, four of us could have
eaten that! You ate it by yourself.

72
00:10:54,503 --> 00:10:57,343
And this needs to be taken like
the white powder, after crushing it.

73
00:10:57,423 --> 00:10:59,183
The intoxication becomes double.

74
00:11:07,236 --> 00:11:10,263
"What goes on in the
world, I have no idea."

75
00:11:10,343 --> 00:11:12,583
"We don't care about
the consequences at all."

76
00:11:12,663 --> 00:11:15,310
"My rebel friends are with me."

77
00:11:15,390 --> 00:11:19,103
"They are known for
soaring high in the sky."

78
00:11:20,303 --> 00:11:23,383
"Sweetheart,
we work hard in two places."

79
00:11:23,463 --> 00:11:26,023
"One in the gym and
second in relationships."

80
00:11:26,103 --> 00:11:28,363
"Sweetheart,
we work hard in two places."

81
00:11:28,443 --> 00:11:31,088
"One in the gym and
second in relationships."

82
00:11:41,783 --> 00:11:46,863
"Don't point fingers at my friends.
It takes us a minute to take heads off."

83
00:11:46,943 --> 00:11:52,051
"Don't point fingers at my friends.
It takes us a minute to take heads off."

84
00:11:52,131 --> 00:11:54,743
"This sweet youth deceives with love."

85
00:11:54,823 --> 00:11:56,983
"Hypocritical talk
sounds like poison to us."

86
00:11:57,063 --> 00:11:59,703
"Our aims are enormous.
They came out of nowhere."

87
00:11:59,783 --> 00:12:03,459
"The wind cannot stop the hunters."

88
00:12:04,860 --> 00:12:07,783
"Sweetheart,
we work hard in two places."

89
00:12:07,863 --> 00:12:10,463
"One in the gym and
second in relationships."

90
00:12:10,543 --> 00:12:13,023
"Sweetheart,
we work hard in two places."

91
00:12:13,103 --> 00:12:15,655
"One in the gym and
second in relationships."

92
00:12:26,303 --> 00:12:31,315
"We are strong, we lift heavy weights.
A man's principals should be strong."

93
00:12:31,395 --> 00:12:36,542
"We are strong, we lift heavy weights.
A man's principals should be strong."

94
00:12:36,622 --> 00:12:41,623
"We have killed famous warriors.
They bend their knees to us."

95
00:12:41,703 --> 00:12:44,303
"This game is fleeting. What use
is a disciple without a teacher?"

96
00:12:44,383 --> 00:12:48,023
"We never ruin our
friendship for anything."

97
00:12:48,103 --> 00:12:51,063
"Sweetheart,
we work hard in two places."

98
00:12:51,143 --> 00:12:53,592
"One in the gym and
second in relationships."

99
00:12:53,672 --> 00:12:56,187
"Sweetheart,
we work hard in two places."

100
00:12:56,267 --> 00:12:59,108
"One in the gym and
second in relationships."

101
00:12:59,188 --> 00:13:01,398
"Sweetheart,
we work hard in two places."

102
00:13:01,478 --> 00:13:04,143
"One in the gym and
second in relationships."

103
00:13:26,783 --> 00:13:29,903
- Yes, brother.
- Yes, how are you?

104
00:13:29,983 --> 00:13:32,263
- Is everything okay and peaceful?
- Well, sir...

105
00:13:33,023 --> 00:13:35,743
We don't want things
to be peaceful in the city.

106
00:13:36,343 --> 00:13:38,303
I went to meet Robby.

107
00:13:39,983 --> 00:13:45,103
I swear to God, seeing the
boys pumping iron in the gym

108
00:13:45,941 --> 00:13:47,623
I felt terrible.

109
00:13:48,463 --> 00:13:49,783
Well, don't worry.

110
00:13:53,703 --> 00:13:55,583
The consignment will be here
in two days.

111
00:13:55,663 --> 00:13:59,767
Until then, continue to edge these
boys who are pumping iron in the gym.

112
00:14:00,545 --> 00:14:02,903
My boss is retiring soon that is why...

113
00:14:02,983 --> 00:14:04,023
Oh, sir!

114
00:14:05,343 --> 00:14:07,583
For us you are the boss.

115
00:14:08,743 --> 00:14:10,983
Just keep favouring us
and then you'll see

116
00:14:11,063 --> 00:14:13,023
that anyone who has money in his pocket

117
00:14:13,103 --> 00:14:15,943
will have our drugs in his pocket.

118
00:14:16,063 --> 00:14:18,863
- I swear to God.
- It's alright.

119
00:14:19,663 --> 00:14:21,079
The consignment will be here tomorrow.

120
00:14:21,503 --> 00:14:24,303
And listen,
I will call from now on, not you.

121
00:14:24,503 --> 00:14:25,943
- Okay.
- Alright.

122
00:14:35,263 --> 00:14:37,949
We are using a five hundred rupees
note instead of a two thousand one.

123
00:14:38,143 --> 00:14:40,810
We have enough stuff
for ourselves, don't we?

124
00:14:41,063 --> 00:14:42,103
Yes, brother.

125
00:14:42,975 --> 00:14:45,110
We have enough stuff to last us a week.

126
00:15:09,103 --> 00:15:13,063
No, uncle. We cannot return yet.

127
00:15:15,063 --> 00:15:16,473
You are a wise man.

128
00:15:17,423 --> 00:15:20,223
Has anyone ever rebuild a built brick?

129
00:15:24,583 --> 00:15:25,383
Yes

130
00:15:26,663 --> 00:15:30,103
when the soul doesn't
want to stay in this body

131
00:15:30,983 --> 00:15:34,783
I will definitely come then.
For the last time.

132
00:15:41,103 --> 00:15:43,103
Alright, dear. As you wish.

133
00:15:52,543 --> 00:15:54,103
Come in, young ones.

134
00:15:55,063 --> 00:15:57,863
You have come to Kesar's
door after many days.

135
00:15:58,503 --> 00:16:01,743
You used to say that Kesar
overcharges for the stuff she sells.

136
00:16:01,903 --> 00:16:05,183
No, Kesar. I was just talking
nonsense the other day.

137
00:16:05,863 --> 00:16:07,703
Do one thing, give me four.

138
00:16:10,423 --> 00:16:12,343
You are very clever, mummy's boy.

139
00:16:13,903 --> 00:16:16,903
Actually, no one sells
you the stuff in Bathinda.

140
00:16:16,983 --> 00:16:20,703
That is why you always
return to Kesar, right?

141
00:16:21,423 --> 00:16:23,634
What you are saying is
absolutely right, Kesar.

142
00:16:24,223 --> 00:16:26,223
Now even Jindal has given up.

143
00:16:26,463 --> 00:16:29,263
Do one thing, be my
sister and give me four.

144
00:16:30,583 --> 00:16:32,575
We have to go to the college too.

145
00:16:32,655 --> 00:16:33,663
Daana!

146
00:16:40,143 --> 00:16:41,463
- Alright.
- Alright.

147
00:16:41,983 --> 00:16:43,503
Daana, our old buddy.

148
00:16:45,143 --> 00:16:46,183
My cutie-pie.

149
00:16:49,503 --> 00:16:52,086
You scoundrel,
your service is very fast.

150
00:16:53,863 --> 00:16:56,096
You were carrying the bottles with you.

151
00:16:56,343 --> 00:16:58,943
What if I didn't want
to give them the stuff?

152
00:16:59,023 --> 00:17:02,829
Sister, these are good people.
Don't ever refuse to sell to them.

153
00:17:04,623 --> 00:17:08,106
Daana, I feel like refusing to
them because they are good people.

154
00:18:01,183 --> 00:18:03,023
- Hey, King.
- Yes?

155
00:18:03,303 --> 00:18:05,158
- Can you hear anything?
- No.

156
00:18:05,903 --> 00:18:08,020
I can't hear anything either.

157
00:18:08,503 --> 00:18:10,703
Well, brother, let's
have another song then.

158
00:18:11,023 --> 00:18:15,103
- I really must sing.
- No, son. Don't bore me.

159
00:18:15,381 --> 00:18:17,472
We won't like your songs here.

160
00:18:17,552 --> 00:18:20,463
Here we can see angels
like Debbie's poetry.

161
00:18:21,183 --> 00:18:23,743
Not son, I am your uncle.

162
00:18:23,863 --> 00:18:26,663
The song will come out like a bullet.

163
00:18:26,743 --> 00:18:29,063
"When she picks her feet
to walk lightly."

164
00:18:29,143 --> 00:18:31,223
"The boys stare at
her with baited breath."

165
00:18:31,303 --> 00:18:33,583
"All the legends forget themselves."

166
00:18:33,663 --> 00:18:36,143
"They are all standing
in line to look at you."

167
00:18:36,223 --> 00:18:37,743
"You are wearing a
yellow coloured dress."

168
00:18:37,823 --> 00:18:39,703
"You are taking my life away."

169
00:18:54,934 --> 00:18:56,402
You don't even answer my phone.

170
00:18:57,914 --> 00:18:58,983
It gets hanged.

171
00:19:00,023 --> 00:19:03,463
- I am unable to answer it.
- You don't answer my texts either.

172
00:19:03,543 --> 00:19:05,583
The phone gets hanged.

173
00:19:09,023 --> 00:19:11,415
I am unable to reply.

174
00:19:20,943 --> 00:19:22,396
Where is your mind?

175
00:19:24,322 --> 00:19:25,343
It is hanged.

176
00:19:27,503 --> 00:19:28,703
It can hear...

177
00:19:32,263 --> 00:19:33,470
It can't understand.

178
00:19:36,263 --> 00:19:37,343
Hi!

179
00:19:38,703 --> 00:19:40,263
Don't say bye.

180
00:19:42,462 --> 00:19:44,023
Look, she is staring.

181
00:19:44,103 --> 00:19:46,223
Look, Gagan, don't make me more angry.

182
00:19:46,863 --> 00:19:50,063
This is our last year. We must be wise.

183
00:19:51,063 --> 00:19:52,943
Next year we have to
apply to go to Australia.

184
00:19:53,023 --> 00:19:54,623
I need to talk to my family too.

185
00:19:55,057 --> 00:19:56,540
Please, be serious.

186
00:19:58,023 --> 00:20:00,543
After all, we'll be
life-partners in the future.

187
00:20:00,623 --> 00:20:01,343
Brother!

188
00:20:01,423 --> 00:20:02,664
- Are you listening?
- Brother!

189
00:20:03,463 --> 00:20:05,383
A fight broke out with
Tikka and his gang.

190
00:20:05,463 --> 00:20:08,103
Brother, we mustn't fight for girls.

191
00:20:08,183 --> 00:20:10,383
Let's go, sweetheart.
They are creating trouble now.

192
00:20:10,463 --> 00:20:13,543
He called boys from outside.
We will become laughing stock.

193
00:20:19,303 --> 00:20:20,143
Gagan!

194
00:20:20,223 --> 00:20:23,907
'We don't fight because of girls and
we never turn our backs on our friends.'

195
00:20:34,303 --> 00:20:35,289
You!

196
00:21:15,983 --> 00:21:18,063
Wow! What a situation!

197
00:21:21,703 --> 00:21:23,863
"Friends always support
friends, sweetheart."

198
00:21:23,943 --> 00:21:25,983
"They walk as brothers in arms."

199
00:21:26,063 --> 00:21:28,503
"It is so much fun,"

200
00:21:28,583 --> 00:21:30,543
"when we teach our enemies a lesson."

201
00:21:30,623 --> 00:21:32,463
"Maybe we don't always get along much"

202
00:21:32,543 --> 00:21:35,103
"but how can an enemy
look at us sideways?"

203
00:21:35,183 --> 00:21:37,063
"If he looks at my friends at all"

204
00:21:37,143 --> 00:21:39,943
"I will send you from
where you have come."

205
00:21:44,903 --> 00:21:47,303
This is their everyday business.

206
00:21:47,383 --> 00:21:50,343
Sometimes they break someone's arm and
sometimes they fracture someone's skull.

207
00:21:51,623 --> 00:21:52,743
You scoundrel!

208
00:22:03,223 --> 00:22:04,405
You scoundrel!

209
00:22:28,183 --> 00:22:30,543
"First we rub the stuff on our palms."

210
00:22:30,623 --> 00:22:32,703
"Then our heart soars high."

211
00:22:32,783 --> 00:22:35,463
"We put the stuff under our lips."

212
00:22:38,303 --> 00:22:41,023
You said you are going
to listen to Debbie's poetry.

213
00:22:41,383 --> 00:22:43,663
It seems you went into
the wrestling ring.

214
00:22:45,303 --> 00:22:48,503
Actually, Tikka was trying to
woo that eleven number girl.

215
00:22:49,140 --> 00:22:50,743
She commented on your
brother's picture.

216
00:22:50,823 --> 00:22:52,583
- Okay!
- And that enraged Tikka and his gang.

217
00:22:52,663 --> 00:22:55,463
Today when I stopped that eleven number
girl in front of Tikka and gang...

218
00:22:55,543 --> 00:22:56,983
- Okay!
- That was it.

219
00:22:57,063 --> 00:22:59,433
They got jealous like anything.

220
00:22:59,863 --> 00:23:03,383
You were running away
from them by the way.

221
00:23:05,063 --> 00:23:07,583
Yes. If you hadn't found Guggu

222
00:23:07,983 --> 00:23:11,023
then Tikka and his gang
would have taught you a lesson.

223
00:23:11,103 --> 00:23:13,463
Bravo! I am smarter than you.

224
00:23:13,783 --> 00:23:16,143
I messed with Tikka and gang after
making sure that Guggu was around.

225
00:23:18,293 --> 00:23:20,343
- What's going on, little brothers?
- Greetings, brother.

226
00:23:21,223 --> 00:23:22,423
Nothing, brother.

227
00:23:22,943 --> 00:23:25,103
We had a little scuffle in the college.

228
00:23:25,623 --> 00:23:27,863
We got into a fight with
the hundred foot people.

229
00:23:27,943 --> 00:23:30,463
Is it? If there is a problem, tell me.

230
00:23:31,623 --> 00:23:34,863
And if you need a weapon or anything

231
00:23:34,943 --> 00:23:36,743
don't hesitate to ask.

232
00:23:37,463 --> 00:23:38,863
- Kala!
- Yes, brother?

233
00:23:39,302 --> 00:23:42,444
As long as we are here no one
can look sideways at these boys.

234
00:23:42,524 --> 00:23:44,263
No, there's nothing like that, brother.

235
00:23:44,983 --> 00:23:46,983
If anything goes wrong,
who else would we tell?

236
00:23:47,383 --> 00:23:48,724
You are the one we will come to.

237
00:23:49,623 --> 00:23:51,423
- Mor!
- Yes, brother?

238
00:23:51,503 --> 00:23:53,183
You didn't take money
from them, did you?

239
00:23:53,263 --> 00:23:54,298
No, no, brother.

240
00:23:54,463 --> 00:23:56,383
- Why would I take money from them?
- No.

241
00:23:56,983 --> 00:23:58,411
Don't ever take money from them.

242
00:23:58,943 --> 00:24:00,663
This is all theirs anyway.

243
00:24:02,103 --> 00:24:03,423
- Alright, brother. We must go.
- Alright.

244
00:24:03,503 --> 00:24:05,103
Thanks. Come on.

245
00:24:07,223 --> 00:24:08,174
Okay, brother.

246
00:24:26,423 --> 00:24:28,374
Every damn thing is available here.

247
00:24:29,103 --> 00:24:30,794
Opium, poppy-husk

248
00:24:31,043 --> 00:24:32,703
cocaine, chemical drugs

249
00:24:32,903 --> 00:24:34,623
country pistol, revolver.

250
00:24:35,223 --> 00:24:37,478
But only if you have cash with
Mahatma Gandhi's picture on it.

251
00:24:37,663 --> 00:24:39,543
This entire system works for those

252
00:24:39,863 --> 00:24:42,943
who are pimps inside
and informers outside.

253
00:24:44,143 --> 00:24:46,863
Sometimes their name is
Dharma contractor

254
00:24:47,103 --> 00:24:48,468
and sometimes Charna.

255
00:24:48,743 --> 00:24:49,704
Lally...

256
00:24:50,663 --> 00:24:54,023
Lally Manikhera.
You must have heard the name.

257
00:24:55,663 --> 00:24:57,783
The way you have been
sent here by Charna

258
00:24:58,143 --> 00:25:00,757
similarly, I have been sent
here by Dharma contractor.

259
00:25:02,183 --> 00:25:03,240
Think about it.

260
00:25:03,463 --> 00:25:06,303
We are both brothers because
of our similar circumstances.

261
00:25:09,463 --> 00:25:13,743
"Take care of me as I am with flaws"

262
00:25:15,063 --> 00:25:20,430
"I bow down to priests"

263
00:25:20,510 --> 00:25:22,772
"Take care of me as I am with flaws"

264
00:25:22,852 --> 00:25:23,862
Aunty!

265
00:25:25,886 --> 00:25:27,863
Greetings, aunty. Are you alright?

266
00:25:28,223 --> 00:25:29,383
Greetings, dear.

267
00:25:30,023 --> 00:25:31,303
The God is kind.

268
00:25:31,863 --> 00:25:33,328
But I didn't recognize you.

269
00:25:33,543 --> 00:25:35,343
Aunty, I am Diljeet.

270
00:25:35,623 --> 00:25:37,383
Jagjit's elder sister.

271
00:25:37,743 --> 00:25:40,823
Jagjit, King... He studies with Guggu

272
00:25:41,063 --> 00:25:42,103
your son.

273
00:25:42,183 --> 00:25:44,983
Alright! Jagjit...

274
00:25:45,503 --> 00:25:47,743
He is Gagan's absolute best friend.

275
00:25:47,823 --> 00:25:49,221
They are such nice boys.

276
00:25:49,583 --> 00:25:51,623
It is so difficult to find
such boys these days.

277
00:25:51,743 --> 00:25:54,863
The kids these days so such bad things.

278
00:25:54,983 --> 00:25:57,863
So many drugs, fights, scuffles.

279
00:25:58,183 --> 00:25:59,903
Who knows what they are up to?

280
00:25:59,983 --> 00:26:01,863
Parents know nothing.

281
00:26:02,943 --> 00:26:05,943
I just pray that God
should give them wisdom.

282
00:26:07,230 --> 00:26:09,070
Mom! Mom!

283
00:26:10,390 --> 00:26:12,710
I am very hungry.
Feed your saint something.

284
00:26:12,790 --> 00:26:14,630
Guggu, mom has gone to the Gurdwara.

285
00:26:14,787 --> 00:26:16,616
You know she goes everyday.

286
00:26:16,696 --> 00:26:17,910
You're making noise unnecessarily.

287
00:26:17,990 --> 00:26:21,544
Okay. That means the
saint is home early today.

288
00:26:23,359 --> 00:26:25,790
And did the internet guy come?

289
00:26:26,013 --> 00:26:28,590
Yes, the fool came.
He fixed the internet.

290
00:26:28,870 --> 00:26:32,230
Don't talk too much. Otherwise, we
will get you married to a fool like him.

291
00:26:32,310 --> 00:26:33,270
Brother!

292
00:26:34,227 --> 00:26:37,630
Look here. I will slit my
throat if you talk like that again.

293
00:26:38,630 --> 00:26:41,115
The throat is not here, it's here.

294
00:26:42,030 --> 00:26:43,509
You are so dramatic.

295
00:26:47,350 --> 00:26:50,350
- Hello.
- Hello, darling. How are you?

296
00:26:50,688 --> 00:26:52,390
You will get bashed up.

297
00:26:52,733 --> 00:26:53,990
Do you have any shame?

298
00:26:54,070 --> 00:26:56,870
I do have some of it
but it's a fleeting feeling.

299
00:26:57,145 --> 00:26:58,550
Hey, show off number one.

300
00:26:58,723 --> 00:27:01,150
Your arrogance is going to
get you into trouble some day.

301
00:27:01,750 --> 00:27:04,270
Only I know how I convinced
the Vice principal today.

302
00:27:04,630 --> 00:27:07,150
Or else he would have
rusticated all of you today.

303
00:27:07,230 --> 00:27:10,256
When you love a warrior you
need to have a strong heart.

304
00:27:10,510 --> 00:27:13,190
You are the choice of this Jatt.
You must behave like him.

305
00:27:13,390 --> 00:27:15,470
Don't be so timid like the clerks.

306
00:27:15,550 --> 00:27:18,698
Gagan, please.
Why don't you understand?

307
00:27:20,544 --> 00:27:21,990
I love you a lot.

308
00:27:22,768 --> 00:27:24,670
And I don't want that we
should have to part from

309
00:27:24,750 --> 00:27:26,971
each other forever
because of your mistakes.

310
00:27:28,750 --> 00:27:31,470
I love you. I love you very much.

311
00:27:33,762 --> 00:27:35,870
Forget it. You won't understand.

312
00:27:37,350 --> 00:27:39,322
I can understand, my love.

313
00:27:39,841 --> 00:27:41,390
But don't cry.

314
00:27:42,190 --> 00:27:45,400
Even Bin Laden didn't have a
weapon as powerful as your tears.

315
00:27:46,110 --> 00:27:47,270
But what should I do?

316
00:27:50,226 --> 00:27:52,950
I can't just sit in your
embrace and act so deaf and blind

317
00:27:53,784 --> 00:27:55,571
that I can't hear my friends.

318
00:28:01,609 --> 00:28:04,137
"Look into my eyes and
say something to me."

319
00:28:04,217 --> 00:28:07,637
"I have other plans,
sweetheart. Stop right there."

320
00:28:09,739 --> 00:28:12,251
"Look into my eyes and
say something to me."

321
00:28:12,331 --> 00:28:15,772
"I have other plans,
sweetheart. Stop right there."

322
00:28:16,096 --> 00:28:18,884
"Just try me once."

323
00:28:18,964 --> 00:28:21,470
"You have chosen the wrong option."

324
00:28:21,550 --> 00:28:24,430
"You will forget the world in my love."

325
00:28:24,510 --> 00:28:27,030
"My world revolves around my friends."

326
00:28:27,110 --> 00:28:29,710
"You will forget the world in my love."

327
00:28:29,790 --> 00:28:32,933
"My world revolves around my friends."

328
00:28:43,470 --> 00:28:47,190
"We can have an amazing life.
Don't stop your heart."

329
00:28:47,477 --> 00:28:51,393
"Those days won't come.
Don't think about the future."

330
00:28:51,473 --> 00:28:54,196
"There are so many things in my eyes.
Sit close to me and red all of it."

331
00:28:54,276 --> 00:28:58,069
"What should I do about the
enemies who keep coming in my way?"

332
00:28:58,149 --> 00:29:00,910
"You will bear the brunt
of this girl's curses."

333
00:29:00,990 --> 00:29:03,670
"When do rocks hear anything?"

334
00:29:03,750 --> 00:29:06,430
"You will forget the world in my love."

335
00:29:06,510 --> 00:29:08,750
"My world revolves around my friends."

336
00:29:08,830 --> 00:29:11,830
"You will forget the world in my love."

337
00:29:11,910 --> 00:29:14,946
"My world revolves around my friends."

338
00:29:25,670 --> 00:29:28,470
"For God's sake, come back for me."

339
00:29:28,550 --> 00:29:31,910
"These are difficult paths
that I am walking upon."

340
00:29:32,129 --> 00:29:34,990
"I feel like I can't breathe
without you."

341
00:29:35,070 --> 00:29:38,710
"What is written in
destiny cannot be erased."

342
00:29:38,790 --> 00:29:41,537
"Leave everything to God."

343
00:29:41,617 --> 00:29:43,990
"The one who has made
this entire world."

344
00:29:44,070 --> 00:29:46,898
"You will forget the world in my love."

345
00:29:46,978 --> 00:29:49,648
"My world revolves around my friends."

346
00:29:49,728 --> 00:29:52,332
"You will forget the world in my love."

347
00:29:52,412 --> 00:29:55,423
"My world revolves around my friends."

348
00:30:07,862 --> 00:30:09,034
Mom!

349
00:30:09,924 --> 00:30:12,400
I have to talk to you about
something very important.

350
00:30:12,750 --> 00:30:14,390
Son, you say this every day.

351
00:30:14,563 --> 00:30:16,150
That you want to talk
to me about something.

352
00:30:16,230 --> 00:30:17,775
That you want to talk
to me about something.

353
00:30:17,855 --> 00:30:19,220
But you don't do it.

354
00:30:19,510 --> 00:30:20,710
I will do it.

355
00:30:21,087 --> 00:30:22,570
First, tell me something.

356
00:30:23,510 --> 00:30:25,150
How did you and dad get married?

357
00:30:27,887 --> 00:30:29,251
You silly boy.

358
00:30:29,548 --> 00:30:31,417
I have told you that twenty times

359
00:30:31,497 --> 00:30:33,184
you keep asking that again and again.

360
00:30:33,790 --> 00:30:35,150
Alright, tell me once again.

361
00:30:35,482 --> 00:30:36,830
I really enjoy hearing it.

362
00:30:37,143 --> 00:30:38,032
I swear.

363
00:30:39,322 --> 00:30:41,363
Son, it's been thirty years
since all that happened.

364
00:30:41,443 --> 00:30:43,350
Talwandi, Damdama Sahib

365
00:30:43,950 --> 00:30:46,150
was where my uncle and aunty took me.

366
00:30:47,070 --> 00:30:48,550
And my sister-in-law was with us too.

367
00:30:48,630 --> 00:30:49,869
Uncle's daughter-in-law.

368
00:30:50,270 --> 00:30:53,750
Your dad had come with his friend.

369
00:30:54,015 --> 00:30:55,510
We saw each other there

370
00:30:55,670 --> 00:30:58,510
and then we paid our respects
at the Gurdwara Sahib.

371
00:30:58,990 --> 00:31:00,388
But there is one thing

372
00:31:00,870 --> 00:31:02,550
what if you wouldn't have liked dad?

373
00:31:02,676 --> 00:31:04,466
Would you still have married him?

374
00:31:05,070 --> 00:31:08,399
My innocent boy,
why wouldn't I have liked him?

375
00:31:08,790 --> 00:31:10,030
Your dad was a tall

376
00:31:10,380 --> 00:31:12,950
dark and handsome man.

377
00:31:13,256 --> 00:31:16,143
It's just that he was a
little short-tempered.

378
00:31:16,840 --> 00:31:19,790
But still, what if you hadn't liked him?

379
00:31:24,430 --> 00:31:27,257
I still would have married him quietly.

380
00:31:28,190 --> 00:31:31,630
Because you were supposed to be
born to both of us.

381
00:31:55,510 --> 00:31:56,960
God keep the peace.

382
00:31:57,710 --> 00:31:59,214
You are the true almighty.

383
00:32:04,830 --> 00:32:06,167
You are the true almighty.

384
00:32:23,990 --> 00:32:25,535
Wow, Sardar.

385
00:32:26,510 --> 00:32:29,030
Today your lucky feet have entered

386
00:32:29,110 --> 00:32:30,790
Kesar's house after many days.

387
00:32:30,870 --> 00:32:32,670
The sand in Kesar's courtyard

388
00:32:33,255 --> 00:32:35,110
has become like Kesar.

389
00:32:40,171 --> 00:32:41,876
Don't taunt me.

390
00:32:43,781 --> 00:32:45,634
I am very busy with work.

391
00:32:48,788 --> 00:32:49,814
Angrez.

392
00:32:51,201 --> 00:32:52,230
Bring the stuff.

393
00:32:56,230 --> 00:32:57,990
This is the new consignment of powder.

394
00:32:58,881 --> 00:33:00,613
Maan sir is getting retired.

395
00:33:01,420 --> 00:33:03,086
He is keeping me very occupied.

396
00:33:06,270 --> 00:33:07,710
Thank God! Sardar

397
00:33:07,790 --> 00:33:10,150
you have a business
relationship with me.

398
00:33:10,230 --> 00:33:14,046
Otherwise, Kesar would have died
yearning to see your face.

399
00:33:20,125 --> 00:33:21,696
I don't have a business relationship

400
00:33:22,571 --> 00:33:23,824
rather one of love with you.

401
00:33:25,470 --> 00:33:26,590
In our job

402
00:33:27,470 --> 00:33:29,681
a hundred women come
across us everyday.

403
00:33:30,110 --> 00:33:32,201
But I have never given a
second glance to anyone.

404
00:33:35,634 --> 00:33:39,110
When mom talks about marriage,
I keep putting it off.

405
00:33:44,150 --> 00:33:46,750
This misfortunate one isn't so lucky

406
00:33:47,470 --> 00:33:50,030
that she can touch mom's feet.

407
00:33:51,710 --> 00:33:52,848
But yes

408
00:33:54,190 --> 00:33:56,488
I do make one promise to you.

409
00:33:58,350 --> 00:34:01,590
That one day Kesar will
die in your feet.

410
00:34:10,456 --> 00:34:12,984
It has been four years since you
came here from the brick kilns, Kesar.

411
00:34:15,870 --> 00:34:17,713
Every part of your body

412
00:34:18,255 --> 00:34:20,345
still burns like the
bricks in the brick kilns.

413
00:34:48,350 --> 00:34:49,538
Yes, darling.

414
00:34:50,588 --> 00:34:51,792
Now tell me.

415
00:34:52,592 --> 00:34:54,310
I have to talk to you
about important matters.

416
00:34:54,390 --> 00:34:55,750
I already know that.

417
00:34:55,830 --> 00:34:58,550
Until you fight with me
and abuse me

418
00:34:59,150 --> 00:35:00,748
your day won't pass.

419
00:35:00,990 --> 00:35:02,670
You love me too much, honey.

420
00:35:02,790 --> 00:35:04,648
That is why you came
to meet me on a Sunday.

421
00:35:04,790 --> 00:35:06,227
Don't talk nonsense.

422
00:35:06,750 --> 00:35:07,984
Take this new phone.

423
00:35:08,310 --> 00:35:09,590
Put your SIM in this

424
00:35:09,925 --> 00:35:12,990
and throw the old phone
away in the thermal plant lakes.

425
00:35:13,510 --> 00:35:15,590
If you don't answer my calls now

426
00:35:15,848 --> 00:35:17,660
or don't reply to my messages

427
00:35:17,870 --> 00:35:20,254
then do you know who
will fall into the lakes?

428
00:35:20,990 --> 00:35:22,430
You. Who else?

429
00:35:23,190 --> 00:35:24,546
You, not me.

430
00:35:24,917 --> 00:35:25,999
Take this.

431
00:35:30,470 --> 00:35:32,627
Pooja, this is very expensive.

432
00:35:34,030 --> 00:35:36,230
I can't take this. It's a
very expensive phone.

433
00:35:36,526 --> 00:35:37,750
Don't talk like that.

434
00:35:37,830 --> 00:35:40,790
I know everything. Your heart
is bursting with happiness.

435
00:35:41,190 --> 00:35:43,350
I can't take this.
It's a very expensive phone.

436
00:35:43,750 --> 00:35:45,132
No, Pooja, really.

437
00:35:47,190 --> 00:35:48,350
It's expensive.

438
00:35:49,070 --> 00:35:51,590
It's alright. My birthday is next week.

439
00:35:51,670 --> 00:35:53,630
You can buy me a more
expensive gift than this.

440
00:35:53,710 --> 00:35:54,910
We'll be even then.

441
00:35:55,670 --> 00:35:57,670
Alright, I should go now.

442
00:35:58,514 --> 00:35:59,550
My cousin is visiting.

443
00:36:00,222 --> 00:36:01,390
I will see you tomorrow.

444
00:36:02,267 --> 00:36:03,221
Bye.

445
00:36:05,873 --> 00:36:07,083
It's such an amazing phone.

446
00:36:16,407 --> 00:36:17,243
Bye.

447
00:36:19,830 --> 00:36:20,710
Wait!

448
00:36:26,709 --> 00:36:28,110
You shoot bullets too.

449
00:36:30,430 --> 00:36:32,259
Don't shoot me after the wedding.

450
00:36:33,030 --> 00:36:34,519
Aren't you scared at all?

451
00:36:39,944 --> 00:36:42,471
Yes, tell me. Why were you
fools making so much noise?

452
00:36:44,150 --> 00:36:45,670
Don't you know I was
sitting with your sister-in-law?

453
00:36:45,750 --> 00:36:47,190
Dilpreet will tell you.

454
00:36:47,922 --> 00:36:49,286
The number eleven girl.

455
00:36:56,517 --> 00:36:59,367
I met Tikka last evening
in front of Bikaner sweets.

456
00:36:59,447 --> 00:37:01,243
He challenged me
that I should tell my boyfriend

457
00:37:01,323 --> 00:37:03,070
that he should meet
them at four in the evening

458
00:37:03,150 --> 00:37:05,492
today in Khalsa school
if he's a real man.

459
00:37:06,670 --> 00:37:08,235
Your boyfriend is sitting right there.

460
00:37:10,430 --> 00:37:11,580
Go and talk to her.

461
00:37:13,750 --> 00:37:14,550
Bullet.

462
00:37:15,270 --> 00:37:16,270
What time is it?

463
00:37:18,354 --> 00:37:19,830
It's fifteen minutes past one.

464
00:37:25,230 --> 00:37:26,270
Alright then.

465
00:37:27,390 --> 00:37:29,089
If we have started something

466
00:37:29,379 --> 00:37:30,790
we must finish it.

467
00:37:31,336 --> 00:37:33,465
Dilpreet wants to tell you
something else as well.

468
00:37:34,390 --> 00:37:35,487
You should hear it.

469
00:37:36,990 --> 00:37:38,814
Really? What is it now?

470
00:37:39,710 --> 00:37:41,750
Yes. Tell me.

471
00:37:42,230 --> 00:37:43,143
This is my dad's.

472
00:37:43,223 --> 00:37:45,190
I took it from his closet.

473
00:37:45,423 --> 00:37:47,498
Take it if you need it in the evening.

474
00:37:52,242 --> 00:37:54,644
Keep it inside. You'll
get me into trouble.

475
00:37:54,786 --> 00:37:56,749
Such things need to be
kept in closets at home.

476
00:37:56,915 --> 00:37:58,671
You go home.

477
00:37:58,831 --> 00:38:00,910
Is this yours?
Start it.

478
00:38:05,710 --> 00:38:07,270
Go on then. Go and rest at home.

479
00:38:07,350 --> 00:38:10,150
We will manage. Take it easy.

480
00:38:10,790 --> 00:38:12,670
You would have got me into trouble.

481
00:38:12,750 --> 00:38:13,950
Go, madam, go.

482
00:38:17,825 --> 00:38:19,616
You fools, you are laughing.

483
00:38:20,653 --> 00:38:22,190
If the cops find out

484
00:38:23,026 --> 00:38:25,230
we'll have to nurse each
other's wounds for a month.

485
00:38:25,997 --> 00:38:27,190
And this

486
00:38:27,485 --> 00:38:29,310
girl is number eleven or number ten?

487
00:38:30,790 --> 00:38:33,830
I think she is the female
version of Zohra the legend.

488
00:38:35,830 --> 00:38:38,830
Shut up, everyone.
Guggu, at four o'clock then?

489
00:38:41,470 --> 00:38:44,110
Four o'clock Tikka and his
gang will become popcorns.

490
00:38:49,710 --> 00:38:51,190
The entire Bathinda will watch.

491
00:38:54,790 --> 00:38:56,550
Wait, you scoundrel!

492
00:38:58,910 --> 00:39:00,086
Watch now!

493
00:39:04,390 --> 00:39:06,071
- You!
- Come here, you!

494
00:39:20,784 --> 00:39:21,727
Take this!

495
00:39:33,070 --> 00:39:34,294
You saved me!

496
00:40:33,510 --> 00:40:35,510
I didn't tell Prakash
what you've done today.

497
00:40:36,110 --> 00:40:38,830
But this is the first
and the last time.

498
00:40:38,910 --> 00:40:39,950
After today, if you...

499
00:40:40,030 --> 00:40:41,630
- Actually, uncle...
- Be quiet!

500
00:40:43,030 --> 00:40:44,318
Do not interrupt me.

501
00:40:45,790 --> 00:40:47,394
I don't need your explanation.

502
00:40:48,070 --> 00:40:51,590
Whatever you have done, right or wrong,
I am not concerned with that.

503
00:40:51,670 --> 00:40:53,270
I am only concerned with the fact

504
00:40:53,350 --> 00:40:56,166
that I came to the police station
once before because of your father.

505
00:40:56,322 --> 00:40:57,990
And today, I have come because of you.

506
00:40:58,533 --> 00:40:59,710
After this

507
00:41:00,310 --> 00:41:02,778
you will be responsible
for your own actions.

508
00:41:03,260 --> 00:41:06,030
Don't think that I will support
you in anything like this.

509
00:41:07,241 --> 00:41:08,405
Do you understand?

510
00:41:22,587 --> 00:41:25,003
- Come, let's go.
- Come, our brother is here.

511
00:41:25,083 --> 00:41:26,750
Jashan, take the car out.

512
00:41:26,830 --> 00:41:29,190
"The logo shines on the car."

513
00:41:29,270 --> 00:41:31,550
"Our moustache is styled with panache."

514
00:41:31,630 --> 00:41:33,785
"Your cheek is swollen
because of our hands."

515
00:41:33,865 --> 00:41:36,550
"You are telling people
that you got bitten by a bee."

516
00:41:36,630 --> 00:41:38,630
"This young boy was born stylish."

517
00:41:38,710 --> 00:41:41,350
"We munch on chickpea
early in the morning."

518
00:41:41,430 --> 00:41:43,590
"We are strong thanks to God."

519
00:41:43,670 --> 00:41:46,630
"We are not scared easily by you."

520
00:41:46,710 --> 00:41:49,190
The day belongs to the law
and the night belongs to crime.

521
00:41:50,110 --> 00:41:52,470
There is one week
left until my retirement.

522
00:41:53,870 --> 00:41:56,670
- Keep tight reins on your men.
- Yes.

523
00:41:57,190 --> 00:41:59,110
Chauhan is coming here to replace me.

524
00:42:00,950 --> 00:42:03,430
DSP Sahota is his close confidante.

525
00:42:04,470 --> 00:42:07,270
That is why I never
let him get close to me.

526
00:42:07,510 --> 00:42:09,670
- Keep that in mind.
- But, sir

527
00:42:10,830 --> 00:42:13,870
you will retire for the
department, not for me.

528
00:42:14,550 --> 00:42:16,655
You will always be my boss for me.

529
00:42:17,092 --> 00:42:18,790
I am proud of you, my son.

530
00:42:19,065 --> 00:42:21,630
I am proud of you,
just like your father.

531
00:42:21,897 --> 00:42:23,781
DSP Nardev Singh Sekhon!

532
00:42:24,589 --> 00:42:26,350
Your father was a brilliant officer.

533
00:42:26,790 --> 00:42:30,350
The department used to
call him, 'Encounter Sekhon'.

534
00:42:31,870 --> 00:42:33,440
Do you know

535
00:42:34,750 --> 00:42:37,150
our SSP's father and grandfather

536
00:42:38,547 --> 00:42:40,073
were smugglers of opium?

537
00:42:41,311 --> 00:42:42,870
And the SHO's father

538
00:42:43,950 --> 00:42:46,110
was the specialist of fake encounters.

539
00:42:46,590 --> 00:42:48,790
They are both corrupt
of the first order too

540
00:42:49,350 --> 00:42:50,870
but see their status.

541
00:42:52,710 --> 00:42:56,470
Here we have been getting drunk,
getting our bellies fat

542
00:42:57,470 --> 00:43:00,590
and we will be retired at the
salary of maximum fifty thousand.

543
00:43:02,550 --> 00:43:04,254
What kind of a damned life is this?

544
00:43:05,590 --> 00:43:07,330
You are too jealous, silly.

545
00:43:08,110 --> 00:43:10,190
Our department is such.

546
00:43:10,870 --> 00:43:12,550
Here crime and law

547
00:43:12,756 --> 00:43:14,949
are in the pockets of the same uniform.

548
00:43:15,390 --> 00:43:17,030
- Sure, please.
- Come.

549
00:43:29,350 --> 00:43:30,550
Yes?

550
00:43:32,030 --> 00:43:33,400
What is the plan then?

551
00:43:34,470 --> 00:43:35,590
Which plan?

552
00:43:35,670 --> 00:43:37,390
Hey, silly, about my birthday.

553
00:43:38,430 --> 00:43:40,510
What will you gift me?
Where will you throw the party?

554
00:43:40,747 --> 00:43:42,449
You must have thought of something.

555
00:43:42,950 --> 00:43:45,270
Yes, that program is absolutely sorted.

556
00:43:45,670 --> 00:43:47,310
We just need to get the cards printed

557
00:43:47,464 --> 00:43:49,350
and send them to entire Bathinda

558
00:43:49,581 --> 00:43:52,166
that Pooja weds Gagandeep Singh Gill.

559
00:43:53,110 --> 00:43:54,670
What nonsense are you talking about?

560
00:43:54,750 --> 00:43:57,231
I am talking about my birthday.
What are you going on about?

561
00:43:58,905 --> 00:44:00,310
No, I am not going on about anything.

562
00:44:00,510 --> 00:44:02,336
I am telling you the
honest truth from my heart.

563
00:44:02,470 --> 00:44:03,990
Jatt has a dream.

564
00:44:04,429 --> 00:44:06,002
Jatt should have a bullet.

565
00:44:06,150 --> 00:44:07,470
Which I have.

566
00:44:07,630 --> 00:44:09,070
And you should be sitting on it with me.

567
00:44:09,150 --> 00:44:11,270
In a beautiful suit and
embroidered footwear.

568
00:44:16,910 --> 00:44:19,390
And then we should get
a pre-wedding shoot done.

569
00:44:19,727 --> 00:44:21,190
In slow-motion.

570
00:44:46,150 --> 00:44:47,590
You always do what you want.

571
00:44:47,670 --> 00:44:49,430
There is a way to behave

572
00:44:49,510 --> 00:44:51,579
we have such an old relationship.

573
00:44:52,550 --> 00:44:54,590
- Yes, Guggu?
- Listen to me.

574
00:44:56,190 --> 00:44:58,159
It's your sister-in-law's birthday.

575
00:44:58,790 --> 00:45:00,630
It is going to cost around one lac.

576
00:45:01,950 --> 00:45:03,150
How much can you arrange?

577
00:45:03,230 --> 00:45:04,970
Let me talk to King and Prince.

578
00:45:06,190 --> 00:45:07,510
We can arrange fifteen thousand.

579
00:45:08,866 --> 00:45:09,590
That's it?

580
00:45:09,670 --> 00:45:12,270
Our Chaudhary is angry with us today.

581
00:45:12,470 --> 00:45:15,350
- Otherwise everything would
have been arranged. - Just check.

582
00:45:16,350 --> 00:45:17,964
What can we do?

583
00:45:18,390 --> 00:45:20,239
I'll see what I can do.

584
00:45:20,710 --> 00:45:21,847
Do something.

585
00:45:21,990 --> 00:45:22,870
Okay.

586
00:45:28,590 --> 00:45:30,913
Money is not a problem, younger brother.

587
00:45:32,193 --> 00:45:34,750
Consider it done.

588
00:45:35,840 --> 00:45:38,590
Forget fifty thousand,
take one lac.

589
00:45:38,910 --> 00:45:39,820
Kala!

590
00:45:40,265 --> 00:45:42,334
Take our little brother
to Sangriya with you.

591
00:45:45,247 --> 00:45:46,477
Go with him.

592
00:45:47,345 --> 00:45:50,429
When you return in the evening,
I will give you the money. Okay?

593
00:45:51,271 --> 00:45:52,430
Alright, brother.

594
00:45:53,389 --> 00:45:54,630
Thank you so much.

595
00:46:04,865 --> 00:46:06,088
Listen to me.

596
00:46:06,488 --> 00:46:09,630
These new boys need to be
under our wings.

597
00:46:10,336 --> 00:46:13,870
These are the eggs which will hatch
into the chickens that we will eat.

598
00:46:15,430 --> 00:46:16,362
Got it?

599
00:46:25,430 --> 00:46:26,815
Greetings, brother.

600
00:47:04,230 --> 00:47:05,620
Damn...

601
00:47:09,270 --> 00:47:11,910
This is where the real
supply of drugs begins.

602
00:47:13,990 --> 00:47:15,740
People like us are unnecessarily

603
00:47:15,820 --> 00:47:18,790
begging Jindal for two-three bottles.

604
00:47:20,590 --> 00:47:22,224
This is heaven.

605
00:47:26,190 --> 00:47:28,390
Mor! Mor!

606
00:47:29,190 --> 00:47:30,193
Yes, brother.

607
00:47:31,710 --> 00:47:32,854
Come here.

608
00:47:34,910 --> 00:47:37,229
- Click a picture, you fool.
- Sure, brother.

609
00:47:43,345 --> 00:47:44,339
Wait!

610
00:47:48,922 --> 00:47:51,146
You don't look good empty-handed.

611
00:47:51,470 --> 00:47:52,800
Take this in your hand.

612
00:48:00,230 --> 00:48:02,311
Now you have become like
real Sanjay Dutt.

613
00:48:04,270 --> 00:48:05,270
Bravo.

614
00:48:27,830 --> 00:48:30,110
- Praise the God.
- Just one

615
00:48:30,790 --> 00:48:33,630
step was taken in the wrong direction.

616
00:48:40,367 --> 00:48:43,481
My destination
kept looking for me my entire life.

617
00:48:53,971 --> 00:48:58,279
"A dress from Lahore
and earrings from Bareilly."

618
00:48:59,027 --> 00:49:02,371
"I had to gift you so I
ordered them yesterday."

619
00:49:02,571 --> 00:49:04,282
"Yes, prove."

620
00:49:04,362 --> 00:49:07,070
"A dress from Lahore
and earrings from Bareilly."

621
00:49:07,150 --> 00:49:09,685
"I had to gift you so I
ordered them yesterday."

622
00:49:09,765 --> 00:49:12,377
"It is just once a year.
It doesn't come everyday."

623
00:49:12,567 --> 00:49:16,263
"Call your friends who
are very close to you."

624
00:49:16,827 --> 00:49:20,030
"The arrangement is done, sweetheart."

625
00:49:20,304 --> 00:49:22,802
"For eating and drinking."

626
00:49:25,012 --> 00:49:27,790
"The celebration will go on."

627
00:49:27,870 --> 00:49:30,333
"Today is my love's birthday."

628
00:49:30,413 --> 00:49:32,990
"The celebration will go on."

629
00:49:33,070 --> 00:49:35,550
"Today is my love's birthday."

630
00:49:35,630 --> 00:49:38,080
"The party will go on."

631
00:49:38,160 --> 00:49:41,172
"Today is my love's birthday."

632
00:49:51,705 --> 00:49:54,183
"I am more excited than
I am for Diwali."

633
00:49:54,263 --> 00:49:56,950
"I have been planning this
for a week with my friends."

634
00:49:57,030 --> 00:49:59,150
"I have been planning this
for a week with my friends."

635
00:49:59,230 --> 00:50:02,137
"I will celebrate with you."

636
00:50:02,217 --> 00:50:06,822
"All the surprises that I
have planned for you."

637
00:50:06,902 --> 00:50:09,513
"You are the first decision, girl."

638
00:50:09,593 --> 00:50:12,908
"I don't know anyone but you."

639
00:50:14,636 --> 00:50:17,299
"The celebration will go on."

640
00:50:17,379 --> 00:50:20,004
"Today is my love's birthday."

641
00:50:20,084 --> 00:50:22,601
"The celebration will go on."

642
00:50:22,681 --> 00:50:25,430
"Today is my love's birthday."

643
00:50:25,510 --> 00:50:27,950
"The party will go on."

644
00:50:28,030 --> 00:50:30,630
"Today is my love's birthday."

645
00:50:30,710 --> 00:50:33,270
"The celebration will go on."

646
00:50:35,710 --> 00:50:38,550
"The party will go on."

647
00:50:41,433 --> 00:50:44,021
"All your favourite songs
will be played."

648
00:50:44,101 --> 00:50:46,637
"I got your name carved
on the heart-shaped cake."

649
00:50:46,717 --> 00:50:49,230
"I got your name carved
on the heart-shaped cake."

650
00:50:49,310 --> 00:50:51,870
"I went to the Gurdwara
and prayed for you."

651
00:50:51,950 --> 00:50:54,830
"You must wish too when
you blow upon the candles."

652
00:50:54,910 --> 00:50:56,710
"You must wish too when
you blow upon the candles."

653
00:50:56,790 --> 00:50:59,350
"You are the first decision, girl."

654
00:50:59,430 --> 00:51:02,637
"I don't know anyone but you."

655
00:51:04,550 --> 00:51:07,056
"The celebration will go on."

656
00:51:07,136 --> 00:51:09,852
"Today is my love's birthday."

657
00:51:09,932 --> 00:51:12,306
"The celebration will go on."

658
00:51:12,386 --> 00:51:15,150
"Today is my love's birthday."

659
00:51:15,230 --> 00:51:17,677
"The party will go on."

660
00:51:17,818 --> 00:51:21,369
"Today is my love's birthday."

661
00:51:33,013 --> 00:51:34,664
Mom, where are you?

662
00:51:34,813 --> 00:51:37,493
It's not mom. It's the
Mother Goddess, brother.

663
00:51:38,029 --> 00:51:39,933
Mom has gone to the
market to get some stuff.

664
00:51:40,013 --> 00:51:41,453
And she left the phone at home.

665
00:51:41,893 --> 00:51:43,813
Alright, don't talk too much.

666
00:51:43,893 --> 00:51:44,693
Hang up.

667
00:51:45,893 --> 00:51:48,173
I know where mom is.
I'll take you there.

668
00:51:48,573 --> 00:51:50,653
That was Palo, she is from our village.

669
00:51:50,733 --> 00:51:51,773
She stays with us.

670
00:52:18,653 --> 00:52:19,893
Come, come, come.

671
00:52:21,773 --> 00:52:23,093
- Mom!
- Yes?

672
00:52:24,201 --> 00:52:25,114
Pooja.

673
00:52:25,493 --> 00:52:27,013
- I told you, right?
- Greetings.

674
00:52:29,455 --> 00:52:30,374
Hold this.

675
00:52:30,896 --> 00:52:32,293
And follow me.

676
00:52:48,333 --> 00:52:51,013
He likes black colour
since he was a child.

677
00:52:51,253 --> 00:52:52,733
Look at this. Is it nice?

678
00:52:52,910 --> 00:52:54,933
Yes, mom. It's very beautiful.

679
00:53:05,173 --> 00:53:07,013
Mom, what are you doing?

680
00:53:07,893 --> 00:53:10,373
I came to introduce
the girl I want to marry.

681
00:53:11,373 --> 00:53:13,413
You are showing her
black and yellow colours.

682
00:53:13,659 --> 00:53:16,613
Why? Won't my daughter-in-law
look after the household?

683
00:53:16,693 --> 00:53:18,493
She must know everything.

684
00:53:20,551 --> 00:53:23,213
Does that mean you are ready?

685
00:53:23,373 --> 00:53:24,933
If I wasn't ready

686
00:53:25,013 --> 00:53:27,293
I wouldn't have let her
touch the trolley with my stuff.

687
00:53:27,373 --> 00:53:30,413
I would have slapped
you and your girlfriend twenty times.

688
00:53:30,693 --> 00:53:32,853
She will be the queen of my house.

689
00:53:32,973 --> 00:53:35,613
Look at her. Her forehead
is so bright and fortunate.

690
00:53:41,933 --> 00:53:42,773
Mom!

691
00:53:46,533 --> 00:53:48,453
- 'Bathinda's SSP...'
- Palo, bring my oats.

692
00:53:48,533 --> 00:53:50,173
- 'is now retired.'
- Coming, brother.

693
00:53:50,413 --> 00:53:53,213
'Vikram Chauhan will
be the new police head.'

694
00:53:53,293 --> 00:53:54,893
'The police head of Bathinda'

695
00:53:54,973 --> 00:53:58,333
'Sardar Jai Singh Maan,
is retired today.'

696
00:53:59,773 --> 00:54:02,253
I don't understand why is
he sitting here and drinking?

697
00:54:04,413 --> 00:54:06,453
Because of Maan Sir's retirement

698
00:54:06,653 --> 00:54:08,173
or because Chauhan is coming?

699
00:54:09,373 --> 00:54:10,616
Brother!

700
00:54:11,373 --> 00:54:14,893
These Sharmas, Sainis, Sandhus

701
00:54:14,973 --> 00:54:18,453
Maans, Chauhans, they
all keep coming and going.

702
00:54:19,725 --> 00:54:21,893
It is about the friendship that one has.

703
00:54:23,213 --> 00:54:25,365
Mom was absolutely amazing.

704
00:54:25,543 --> 00:54:28,293
Of course, she is.
Whose mom is she after all?

705
00:54:28,442 --> 00:54:31,373
Alright, enough. Next year
she will be my mom too.

706
00:54:31,613 --> 00:54:33,491
Then I will talk to you.

707
00:54:35,213 --> 00:54:36,756
Who do you think you are?

708
00:54:36,836 --> 00:54:38,813
Alright now the ball is in your court.

709
00:54:38,893 --> 00:54:40,358
Talk to your family now.

710
00:54:40,973 --> 00:54:43,260
And make the number
one jeweller of the city

711
00:54:43,453 --> 00:54:46,013
that is Virender Verma,
Jatt's father-in-law.

712
00:54:46,773 --> 00:54:48,573
And I will show off too

713
00:54:49,391 --> 00:54:51,573
that the shop that
belongs to Verma jewellers

714
00:54:52,253 --> 00:54:53,693
is my in-law's shop.

715
00:54:53,973 --> 00:54:56,253
You are so silly.
You don't even know how to talk.

716
00:54:56,333 --> 00:54:58,173
You are really foolish.

717
00:54:58,405 --> 00:54:59,573
Why don't I know how to talk?

718
00:54:59,653 --> 00:55:01,173
When you got wooed by me

719
00:55:01,408 --> 00:55:04,213
I wasn't Einstein back then
who invented the light bulb.

720
00:55:04,439 --> 00:55:05,853
Jatts are like this.

721
00:55:06,078 --> 00:55:09,053
Wooed? Oh my God,
it is such a cheap word.

722
00:55:09,273 --> 00:55:13,373
- "The foreign train got attached
to a country engine." - Fool!

723
00:55:13,539 --> 00:55:15,613
"The foreign train got attached"

724
00:55:15,959 --> 00:55:18,183
- "to a country engine."
- Shut up.

725
00:55:30,527 --> 00:55:32,002
You didn't understand.

726
00:55:32,683 --> 00:55:33,707
Look!

727
00:55:34,413 --> 00:55:37,302
In our department too,
there are many groups.

728
00:55:37,493 --> 00:55:39,373
Of big officers as well as
the small ones.

729
00:55:39,453 --> 00:55:41,697
Now I get along very well with Maan Sir.

730
00:55:41,933 --> 00:55:43,758
But not with Chauhan.

731
00:55:44,493 --> 00:55:46,982
On top of that Maan Sir doesn't
get along with Chauhan either.

732
00:55:47,453 --> 00:55:48,776
Are you getting what I am saying?

733
00:55:49,493 --> 00:55:52,133
This means that to be in
Chauhan's good books

734
00:55:52,320 --> 00:55:54,013
I will have to go out of my way.

735
00:55:55,693 --> 00:55:58,280
And brothers, don't do anything
funny for a couple of months.

736
00:55:59,093 --> 00:56:01,935
Brother, we are with you.

737
00:56:02,676 --> 00:56:06,013
Whatever you say,
will be done.

738
00:56:07,375 --> 00:56:08,584
Don't worry.

739
00:56:19,479 --> 00:56:21,359
I am worried about one thing.

740
00:56:22,297 --> 00:56:24,133
That this clean city operation

741
00:56:24,213 --> 00:56:26,621
will require us to give
a couple of big cases.

742
00:56:28,413 --> 00:56:30,024
You guys should give me some cases too.

743
00:56:46,632 --> 00:56:48,300
Don't worry, brother.

744
00:56:49,308 --> 00:56:51,414
Take a strong case.

745
00:56:52,118 --> 00:56:53,816
Check your WhatsApp.

746
00:57:05,973 --> 00:57:09,093
And sleep till five in the morning

747
00:57:09,173 --> 00:57:12,413
with your head resting on your arm.

748
00:57:13,173 --> 00:57:14,468
Cheers, Kala.

749
00:57:30,933 --> 00:57:33,333
No one knocks the door
like this so late.

750
00:57:34,213 --> 00:57:35,573
Who is it?

751
00:57:36,493 --> 00:57:37,533
I am coming.

752
00:57:38,253 --> 00:57:40,689
Who is here so early in the morning?

753
00:57:41,653 --> 00:57:43,773
I am coming! Have some patience.

754
00:57:45,773 --> 00:57:46,853
- What happened?
- Where is your son, lady?

755
00:57:47,036 --> 00:57:48,373
What happened? Tell me.

756
00:57:48,453 --> 00:57:50,373
- Where is your son? Angrez!
- But what happened?

757
00:57:50,453 --> 00:57:51,918
- How can you enter like this?
- Search the house.

758
00:57:51,998 --> 00:57:53,733
Gagan! Gagan!

759
00:57:53,813 --> 00:57:55,133
- Gagan!
- Yes?

760
00:57:55,213 --> 00:57:56,684
- Go up.
- Oh, God Almighty.

761
00:57:57,893 --> 00:57:59,773
Mom! Mom!

762
00:57:59,973 --> 00:58:00,966
Mom!

763
00:58:01,733 --> 00:58:02,579
Mom!

764
00:58:02,793 --> 00:58:03,773
Mom!

765
00:58:08,213 --> 00:58:09,057
Bring him!

766
00:58:09,373 --> 00:58:10,753
- Mom!
- Bring this criminal.

767
00:58:13,493 --> 00:58:14,436
Mom...

768
00:58:15,717 --> 00:58:16,917
Brother!

769
00:58:21,653 --> 00:58:23,133
Uncle, the cops took brother Guggu.

770
00:58:23,213 --> 00:58:24,053
What?

771
00:58:25,693 --> 00:58:27,413
Show him the power of Punjab Police.

772
00:58:27,493 --> 00:58:29,253
Yes, Sir. Come on, move aside.

773
00:58:29,333 --> 00:58:30,773
Throw him inside! Get in!

774
00:58:31,093 --> 00:58:32,210
Hurry up and drive.

775
00:58:36,813 --> 00:58:37,613
Mom!

776
00:58:46,813 --> 00:58:48,422
'The new SSP of Bathinda...'

777
00:58:48,502 --> 00:58:51,900
'Vikram Chauhan has started
the mission free Punjab'

778
00:58:51,980 --> 00:58:54,493
'to tighten his grip on
drug smugglers.'

779
00:58:54,573 --> 00:58:57,973
'During which a large amount
of drug dealer were apprehended.'

780
00:58:58,053 --> 00:59:01,670
'A local college student, Gagandeep
Singh is among those who were caught.'

781
00:59:07,978 --> 00:59:11,253
'The cops revealed that Gagandeep
Singh is a B-Tech student.'

782
00:59:11,333 --> 00:59:13,773
'And he used to supply
drugs in his college.'

783
00:59:13,932 --> 00:59:17,413
'This matter is investigated
in detail by Bathinda police.'

784
00:59:17,973 --> 00:59:20,599
'Drugs in good quantity have been
found with Gagndeep Singh...'

785
00:59:20,679 --> 00:59:22,173
'He is involved in illegal deeds...'

786
00:59:22,253 --> 00:59:25,053
- 'According to police...
- ...investigation is on.'

787
00:59:25,133 --> 00:59:27,810
- '...drugs and illegal deeds...
- ...the search is on.'

788
00:59:47,253 --> 00:59:48,453
- Bring these medicines.
- Thank you.

789
00:59:50,133 --> 00:59:51,276
I'll be back.

790
00:59:57,013 --> 00:59:58,186
Greetings, uncle.

791
00:59:58,638 --> 01:00:00,653
- You all?
- Greetings, uncle.

792
01:00:00,853 --> 01:00:02,115
Why did you come here?

793
01:00:12,580 --> 01:00:13,477
Go.

794
01:00:13,962 --> 01:00:16,030
Go and check on your friend.

795
01:00:16,213 --> 01:00:18,693
With whom you were always
showing off and messing around.

796
01:00:19,010 --> 01:00:20,813
Why did you leave him alone now?

797
01:00:20,893 --> 01:00:23,453
Go, go and eat
the prison food with him.

798
01:00:25,773 --> 01:00:27,615
And as far as my sister is concerned

799
01:00:27,867 --> 01:00:29,733
I will look after her myself.

800
01:00:30,213 --> 01:00:33,933
And tell your friend the same as well.

801
01:00:57,962 --> 01:01:00,250
We found the drugs from your house.

802
01:01:02,591 --> 01:01:04,897
But you had a country pistol
in your hand in the picture.

803
01:01:06,350 --> 01:01:07,425
Where is it?

804
01:01:08,544 --> 01:01:09,478
Where is it?

805
01:01:10,175 --> 01:01:11,916
Speak up! Where is it? Speak up!

806
01:01:19,413 --> 01:01:20,333
It is obvious

807
01:01:21,875 --> 01:01:23,973
that if you had that
pistol in the picture

808
01:01:26,086 --> 01:01:27,733
then you must have other weapons too.

809
01:01:31,571 --> 01:01:33,325
Where are the other weapons?

810
01:01:33,405 --> 01:01:35,333
Where are your other partners?

811
01:01:36,829 --> 01:01:38,933
Tell me! Tell me!

812
01:01:40,773 --> 01:01:43,509
I don't have the weapons today, Chauhan

813
01:01:44,213 --> 01:01:46,133
but I will definitely have them one day.

814
01:01:48,491 --> 01:01:50,405
My partners are not here today

815
01:01:50,485 --> 01:01:52,373
but one day there will be a tribe of us.

816
01:01:52,531 --> 01:01:55,053
The paths that you are
forcing me to walk...

817
01:01:56,060 --> 01:02:00,573
Coming days will be very difficult
for your department.

818
01:02:01,133 --> 01:02:04,413
Is that so?
Your ancestors will talk too.

819
01:02:04,962 --> 01:02:08,020
I will force the information
out of your body.

820
01:02:08,733 --> 01:02:11,189
The mess that you have
made in Punjab...

821
01:02:29,289 --> 01:02:33,089
"Find out if you have any doubt."

822
01:02:34,649 --> 01:02:38,489
"Find out if you have any doubt."

823
01:02:40,089 --> 01:02:42,849
"Find out if you have any doubt."

824
01:02:42,929 --> 01:02:46,089
"Find out if you have any doubt."

825
01:02:46,169 --> 01:02:47,609
Go and move him.

826
01:02:48,409 --> 01:02:49,769
People are so silly...

827
01:02:51,209 --> 01:02:55,249
"I will not spare you
if you do something wrong."

828
01:03:59,980 --> 01:04:05,649
[Indistinct background music]

829
01:04:09,969 --> 01:04:12,769
"I said, greetings."

830
01:04:32,249 --> 01:04:34,529
'Mission free Punjab has begun'

831
01:04:34,609 --> 01:04:37,009
'to tighten the noose
around the drug smugglers.'

832
01:04:37,089 --> 01:04:39,489
- 'For which many people...'
- Dad.

833
01:04:39,569 --> 01:04:41,529
- 'have been arrested.'
- One minute.

834
01:04:41,609 --> 01:04:43,529
'A local college student,
Gagandeep Singh is among those'

835
01:04:43,609 --> 01:04:45,409
'who have been arrested.'

836
01:04:45,809 --> 01:04:48,633
'Cops said that Gagandeep
Singh is a B-tech student.'

837
01:04:48,713 --> 01:04:49,889
Look at this.

838
01:04:50,449 --> 01:04:51,929
These boys are from your college.

839
01:04:52,209 --> 01:04:53,529
Drug smugglers.

840
01:04:53,609 --> 01:04:55,769
- Such dark times.
- That is why I am saying

841
01:04:55,934 --> 01:04:57,969
now Punjab is not worth living in.

842
01:04:58,252 --> 01:05:01,649
We are alright
but send the kids abroad.

843
01:05:01,969 --> 01:05:03,649
Then we can breathe a sigh of relief.

844
01:05:17,889 --> 01:05:19,529
Everything is finished.

845
01:05:21,659 --> 01:05:23,449
Pooja, we have no idea what happened.

846
01:05:23,529 --> 01:05:25,609
Jagjit, whatever happened is terrible.

847
01:05:25,923 --> 01:05:27,689
I can't even mention anything at home.

848
01:05:28,273 --> 01:05:30,649
Dad is sending me
abroad to live with my aunty.

849
01:05:31,533 --> 01:05:33,249
Now we may never meet again.

850
01:05:34,011 --> 01:05:36,851
Please don't say that,
sister. It's not about us

851
01:05:37,531 --> 01:05:39,771
but just think how
he will feel in prison.

852
01:05:40,291 --> 01:05:41,691
When he finds out...

853
01:05:42,333 --> 01:05:44,811
- He will die.
- That is his punishment.

854
01:05:45,291 --> 01:05:47,011
His and your too.

855
01:05:47,931 --> 01:05:52,451
You all need to learn how all
this show-off ruins people's lives.

856
01:05:53,891 --> 01:05:55,171
Please, think once again.

857
01:05:55,251 --> 01:05:58,251
I called you to meet
you after thinking everything.

858
01:06:00,051 --> 01:06:01,571
This is two lac.

859
01:06:01,651 --> 01:06:03,171
Get him out on bail.

860
01:06:07,444 --> 01:06:11,331
For his sake,
don't ever tell him

861
01:06:11,891 --> 01:06:13,651
that Pooja met you before she left.

862
01:06:33,291 --> 01:06:36,011
Sardar, I don't want your money.

863
01:06:38,091 --> 01:06:40,651
And I won't do any
business with you either.

864
01:06:41,971 --> 01:06:43,811
Kesar has put all your stuff

865
01:06:44,691 --> 01:06:46,051
in the fire and burnt it.

866
01:06:47,931 --> 01:06:50,651
If you want you can
put me in prison too.

867
01:06:54,051 --> 01:06:55,771
For selling drugs.

868
01:06:55,851 --> 01:06:57,431
I will give you a tight
slap across your face.

869
01:06:57,511 --> 01:06:58,811
What nonsense are you talking?

870
01:06:58,891 --> 01:07:00,851
SSP had come and I had to
do something and show him.

871
01:07:00,931 --> 01:07:02,037
That is why I had to pick those boys up!

872
01:07:02,117 --> 01:07:03,451
And this one was one of them too.

873
01:07:05,131 --> 01:07:07,503
You have declared that
boy such a big criminal

874
01:07:07,583 --> 01:07:09,131
by just looking at one picture.

875
01:07:09,611 --> 01:07:12,531
If you had to arrest someone, you
should have arrested Charna Ghooghar!

876
01:07:16,769 --> 01:07:21,731
Kesar police doesn't need a picture
to prove someone guilty.

877
01:07:25,777 --> 01:07:27,331
And why are you concerned with this?

878
01:07:28,411 --> 01:07:30,091
Let us carry on like we used to.

879
01:07:30,290 --> 01:07:32,411
He will be released within
another six months. Don't worry.

880
01:07:33,986 --> 01:07:35,251
It's fine then.

881
01:07:36,266 --> 01:07:37,891
The day that boy is released

882
01:07:39,309 --> 01:07:41,211
you can come home that day too.

883
01:07:42,292 --> 01:07:44,011
But without uniform.

884
01:07:46,275 --> 01:07:47,971
Be that Ranjit

885
01:07:49,491 --> 01:07:52,211
who Kesar could die for.

886
01:08:04,227 --> 01:08:06,811
- Open your mouth.
- Open your mouth, sister.

887
01:08:07,251 --> 01:08:08,091
That's good.

888
01:08:13,611 --> 01:08:14,651
Yes, sister?

889
01:08:15,655 --> 01:08:16,851
What do you want to say?

890
01:08:17,771 --> 01:08:18,691
Speak up.

891
01:08:19,331 --> 01:08:20,171
Gagan?

892
01:08:21,408 --> 01:08:23,771
He will be home soon
in another few days.

893
01:08:24,091 --> 01:08:26,251
The cops mistook him for someone else.

894
01:08:26,331 --> 01:08:28,091
I have spoken to them.

895
01:08:30,051 --> 01:08:32,051
My sister, everything will be alright.

896
01:08:34,335 --> 01:08:35,891
The paths made in prison

897
01:08:36,612 --> 01:08:39,011
the people outside
can't understand them.

898
01:08:39,091 --> 01:08:42,371
Even if it is a cop like you.

899
01:08:43,015 --> 01:08:46,251
Look, Sekhon,
Guggu is my younger brother.

900
01:08:48,379 --> 01:08:50,691
And I want him released at the earliest.

901
01:08:51,251 --> 01:08:54,571
Look, firstly, there is
a new SSP in town.

902
01:08:54,754 --> 01:08:58,412
Because of that the cops
are a little over-active.

903
01:08:58,492 --> 01:09:01,583
Secondly, most arrests these days

904
01:09:01,663 --> 01:09:04,131
are done under the NDPS act.

905
01:09:04,571 --> 01:09:05,931
One thing can be done.

906
01:09:06,611 --> 01:09:08,571
If the police

907
01:09:08,651 --> 01:09:12,331
doesn't present Gagandeep Singh's chalan

908
01:09:12,611 --> 01:09:14,171
then he can be released on bail.

909
01:09:14,251 --> 01:09:15,411
Don't worry, brother.

910
01:09:15,931 --> 01:09:17,011
Have I ever disappointed you?

911
01:09:17,851 --> 01:09:20,091
I wouldn't have made the
mistake of arresting Gagan.

912
01:09:20,993 --> 01:09:22,971
I had to do it because of SSP Chauhan.

913
01:09:25,320 --> 01:09:29,983
Then within two months
your friend will be with you.

914
01:09:30,063 --> 01:09:31,251
Thank you.

915
01:09:37,579 --> 01:09:39,491
Bullet, did you meet Pooja?

916
01:09:39,771 --> 01:09:40,691
Any news about her?

917
01:09:43,131 --> 01:09:44,491
I called from prison.

918
01:09:46,251 --> 01:09:49,531
Neither she answered,
nor uncle.

919
01:09:52,571 --> 01:09:54,691
Brother, your mom is better than before.

920
01:09:55,528 --> 01:09:57,091
Let's go to Uncle's house first.

921
01:10:03,251 --> 01:10:05,931
Did you see Charna Ghooghar again?

922
01:10:06,211 --> 01:10:07,211
No, brother.

923
01:10:07,931 --> 01:10:10,171
We haven't seen them. They left town.

924
01:10:36,251 --> 01:10:37,411
Greetings, uncle.

925
01:10:39,244 --> 01:10:40,691
Why did you come here now?

926
01:10:41,971 --> 01:10:42,971
Sell drugs.

927
01:10:43,931 --> 01:10:45,011
Go be a hooligan.

928
01:10:45,291 --> 01:10:46,811
You have made a name for yourself.

929
01:10:47,173 --> 01:10:50,611
What do they say? This suits you.

930
01:10:51,491 --> 01:10:52,931
You feel no shame.

931
01:10:54,153 --> 01:10:56,851
- Uncle, let me meet mom once...
- Enough.

932
01:10:59,771 --> 01:11:01,291
Let me meet mom once.

933
01:11:02,211 --> 01:11:04,171
Then you can abuse me
as much as you want.

934
01:11:04,691 --> 01:11:06,051
You can hit me too.

935
01:11:06,251 --> 01:11:09,182
The patient who is lying inside my house

936
01:11:09,324 --> 01:11:11,614
is my sister before being your mother.

937
01:11:11,694 --> 01:11:16,211
And it is my wish if I
let you enter my house or not.

938
01:11:17,531 --> 01:11:18,891
Go, I won't let you enter.

939
01:11:19,211 --> 01:11:20,251
Do what you want to do.

940
01:11:21,051 --> 01:11:22,691
What can I do, uncle?

941
01:11:22,891 --> 01:11:24,171
What can I do?

942
01:11:24,251 --> 01:11:27,611
I can just fold my hands.

943
01:11:27,691 --> 01:11:29,251
I can fall at your feet.

944
01:11:30,331 --> 01:11:31,611
Stop this drama.

945
01:11:32,463 --> 01:11:33,811
Otherwise, I will call the cops.

946
01:11:34,291 --> 01:11:35,811
- Go from here.
- Let's go, brother.

947
01:11:43,171 --> 01:11:45,743
And do not return here. Go.

948
01:11:45,823 --> 01:11:47,011
Guggu, let's go.

949
01:12:04,131 --> 01:12:06,051
You made a big deal out of it.

950
01:12:06,251 --> 01:12:10,091
The kid is miserable there
and here sister is waiting for him too.

951
01:12:10,171 --> 01:12:12,371
- You were very unfair.
- Don't act too smart.

952
01:12:13,193 --> 01:12:17,011
Why do you forget,
that he is the same Balkar Singh's son

953
01:12:17,331 --> 01:12:19,211
upon whose instructions
Prakash divided her

954
01:12:19,291 --> 01:12:21,451
share of ancestral
land like her brothers.

955
01:12:22,860 --> 01:12:25,411
Otherwise, I would have
had thirty acres of land today.

956
01:12:26,913 --> 01:12:28,891
And this is the actual time...

957
01:12:29,971 --> 01:12:31,811
We will look after her.

958
01:12:32,811 --> 01:12:34,491
And because of his actions

959
01:12:35,451 --> 01:12:38,531
he will ruin himself
within a year or two.

960
01:12:39,491 --> 01:12:43,051
Then the twenty five acres
of land from Prakash's share

961
01:12:43,698 --> 01:12:46,011
will be given to your
son who lives in Canada.

962
01:12:46,091 --> 01:12:47,451
God almighty.

963
01:12:56,291 --> 01:12:58,091
Brother, shall we go home?

964
01:12:58,171 --> 01:13:00,291
Palo dropped the house
keys from the terrace.

965
01:13:00,975 --> 01:13:02,811
What is a home without a mom?

966
01:13:04,536 --> 01:13:05,851
Let's go to the village, brother.

967
01:13:14,411 --> 01:13:16,051
What a lovely bungalow.

968
01:13:17,119 --> 01:13:18,651
The work is on-going.

969
01:13:19,931 --> 01:13:22,131
It was my grandfather's and dad's wish

970
01:13:22,811 --> 01:13:25,611
that we should have the tallest
and most beautiful house in Talwandi.

971
01:13:25,691 --> 01:13:26,571
Sir.

972
01:13:26,771 --> 01:13:29,091
Don't salute me now. Shake my hand.

973
01:13:30,291 --> 01:13:30,987
Sit down.

974
01:13:31,067 --> 01:13:33,331
Sir, I respect you and
your stature deeply.

975
01:13:34,251 --> 01:13:35,171
So tell me.

976
01:13:35,677 --> 01:13:38,251
- Did you talk to the boys?
- No, sir. I didn't.

977
01:13:38,931 --> 01:13:40,651
But I have heard that
they have been released.

978
01:13:40,814 --> 01:13:42,091
I will talk to them.

979
01:13:42,971 --> 01:13:45,011
- Shall we call them here?
- Yes, of course!

980
01:13:52,651 --> 01:13:53,451
Yes?

981
01:13:56,971 --> 01:13:57,851
Alright.

982
01:13:59,546 --> 01:14:00,691
Okay.

983
01:14:04,011 --> 01:14:05,571
Let's go to Talwandi first.

984
01:14:06,571 --> 01:14:08,891
That retired SSP, Jai Singh Maan.

985
01:14:09,531 --> 01:14:10,611
He wants to meet you.

986
01:14:13,931 --> 01:14:15,211
What does he want from me?

987
01:14:16,820 --> 01:14:18,091
Why does he want to meet me?

988
01:14:18,611 --> 01:14:19,891
We will know that after you meet him.

989
01:14:20,611 --> 01:14:21,571
Isn't that so?

990
01:14:21,852 --> 01:14:23,691
Yes, meet him once.

991
01:14:24,491 --> 01:14:25,811
Turn towards Talwandi.

992
01:14:25,971 --> 01:14:27,171
Let's visit then.

993
01:15:09,576 --> 01:15:12,691
Look, Gagan, it was my duty.

994
01:15:12,999 --> 01:15:14,851
I don't have an enmity with you.

995
01:15:16,627 --> 01:15:18,522
The deputy was present there too.

996
01:15:18,602 --> 01:15:20,011
I had to follow all procedures.

997
01:15:20,931 --> 01:15:21,891
Ask them.

998
01:15:22,571 --> 01:15:24,891
I didn't present your chalan
because Lally said so.

999
01:15:25,779 --> 01:15:27,451
That is why you could be released today.

1000
01:15:28,070 --> 01:15:30,091
Son, it is not the time
to dwell on the past.

1001
01:15:30,531 --> 01:15:32,091
It is time to do something new.

1002
01:15:33,011 --> 01:15:34,931
I will support you with full force.

1003
01:15:35,531 --> 01:15:36,811
Take whatever you need from me.

1004
01:15:37,491 --> 01:15:39,651
Money, weapons, men!

1005
01:15:40,331 --> 01:15:44,405
But work for me alongside me.

1006
01:15:46,211 --> 01:15:49,931
This time we will take the MLA seat
from Damdama Sahib.

1007
01:15:50,331 --> 01:15:51,531
Under any circumstances.

1008
01:15:51,891 --> 01:15:53,531
You will become my arms!

1009
01:15:54,531 --> 01:15:55,531
Think about it.

1010
01:16:01,631 --> 01:16:03,611
Where are your kids, Maan sir?

1011
01:16:05,315 --> 01:16:07,715
My son is a neurosurgeon in UK.

1012
01:16:07,795 --> 01:16:09,588
My daughter is in
Australia with her husband.

1013
01:16:09,668 --> 01:16:11,531
My wife and I live here.

1014
01:16:22,473 --> 01:16:24,771
Then we will think and
let you know, Maan sir...

1015
01:16:30,790 --> 01:16:32,451
where we stand.

1016
01:16:33,133 --> 01:16:35,771
Since when did the lion
think before hunting?

1017
01:16:36,400 --> 01:16:38,811
Would you still think if
Charna Ghooghar was standing here?

1018
01:16:38,963 --> 01:16:40,971
What do you have
left in your life, son?

1019
01:16:41,760 --> 01:16:43,800
Everything is finished
because of Chauhan.

1020
01:16:44,400 --> 01:16:45,680
I will wait!

1021
01:17:00,524 --> 01:17:01,530
Bravo, sir.

1022
01:17:01,610 --> 01:17:04,120
You have an amazing understanding
regarding the psychology of youngsters.

1023
01:17:05,080 --> 01:17:06,840
You have hit the nail
on the right spot.

1024
01:17:16,171 --> 01:17:17,280
Look how pretty that is.

1025
01:17:17,459 --> 01:17:19,000
- Yes, it's very pretty.
- Bullet.

1026
01:17:19,778 --> 01:17:20,760
Where is Pooja?

1027
01:17:21,920 --> 01:17:23,160
Why is her phone switched off?

1028
01:17:23,600 --> 01:17:25,520
Brother, we don't know where Pooja is.

1029
01:17:26,040 --> 01:17:27,480
It's alright. We'll find out tomorrow.

1030
01:17:28,120 --> 01:17:29,880
- We'll find out tomorrow.
- Not tomorrow.

1031
01:17:30,640 --> 01:17:31,880
We must find out right now.

1032
01:17:32,760 --> 01:17:34,920
Jashan, start the car. Let's go.

1033
01:17:35,000 --> 01:17:36,240
Brother, not today.

1034
01:17:36,627 --> 01:17:37,600
We'll go tomorrow.

1035
01:17:38,062 --> 01:17:39,360
We are sitting here relaxing.

1036
01:17:42,160 --> 01:17:44,640
I must go now. Otherwise,
tell me where Pooja is.

1037
01:17:44,840 --> 01:17:47,400
She didn't call me, she
didn't come to meet me.

1038
01:17:47,720 --> 01:17:48,880
Her phone is not reachable.

1039
01:17:49,400 --> 01:17:50,800
Is this how things should be?

1040
01:17:51,200 --> 01:17:52,240
Brother, we'll find out tomorrow.

1041
01:17:52,320 --> 01:17:54,200
Tell me, you scoundrel! Where is Pooja?

1042
01:17:55,040 --> 01:17:56,720
Tell me, you scoundrel! Where is Pooja?

1043
01:17:57,480 --> 01:17:59,760
Tell me, where is Pooja?

1044
01:17:59,840 --> 01:18:01,480
- Brother...
- Tell me!

1045
01:18:01,960 --> 01:18:03,040
Brother...

1046
01:18:04,429 --> 01:18:07,160
Brother, Pooja has gone to Australia.

1047
01:18:07,880 --> 01:18:10,520
Far away from all our lives, forever.

1048
01:18:12,019 --> 01:18:13,680
We can't meet her now.

1049
01:18:20,215 --> 01:18:21,960
Stop it, you fools.

1050
01:18:23,000 --> 01:18:24,200
Why are you crying, idiots?

1051
01:18:27,720 --> 01:18:29,360
When I have friends like you

1052
01:18:31,280 --> 01:18:32,880
what do I need Pooja for?

1053
01:18:35,560 --> 01:18:37,320
What do I need Pooja for?

1054
01:18:47,320 --> 01:18:50,840
This DharamPal
has troubled the villagers so much.

1055
01:18:51,360 --> 01:18:54,560
I don't understand
how to get rid of him.

1056
01:18:55,040 --> 01:18:58,280
If this continues, the bookkeepers
will buy the entire village.

1057
01:18:58,680 --> 01:18:59,680
Why just the village, dad?

1058
01:19:00,880 --> 01:19:03,360
They are trying to
buy the entire Punjab.

1059
01:19:03,760 --> 01:19:06,520
Just buy the land and give
them two crores per acre

1060
01:19:06,640 --> 01:19:08,920
and the kids of Jatt's
will start taking drugs

1061
01:19:09,480 --> 01:19:10,680
when they see so much money.

1062
01:19:15,240 --> 01:19:16,200
What happened?

1063
01:19:17,880 --> 01:19:18,920
What are you looking at?

1064
01:19:19,920 --> 01:19:20,920
Is everything alright?

1065
01:19:22,480 --> 01:19:24,080
Is your dad angry at us?

1066
01:19:25,320 --> 01:19:26,480
Not at all, Guggu.

1067
01:19:27,144 --> 01:19:29,400
Dad is always worried
about land and work.

1068
01:19:29,480 --> 01:19:31,520
I told you when you asked me for money.

1069
01:19:31,600 --> 01:19:33,498
He fought with the bookkeeper then too.

1070
01:19:33,578 --> 01:19:34,480
Is that so?

1071
01:19:34,800 --> 01:19:36,960
'It is a request to everyone.'

1072
01:19:37,040 --> 01:19:39,440
Absolutely. They buy cars

1073
01:19:39,840 --> 01:19:42,120
and reach Chandigarh the next day.

1074
01:19:42,920 --> 01:19:45,240
They say they will buy
clothes from there too.

1075
01:19:46,280 --> 01:19:47,800
Come, let's go talk to them.

1076
01:19:49,120 --> 01:19:50,680
Did you see Mahinder's son?

1077
01:19:50,960 --> 01:19:55,200
Since he sold the land,
he doesn't talk to anyone properly.

1078
01:19:55,560 --> 01:20:00,040
To have fun after selling one's land
and to rule after selling one's soul

1079
01:20:00,520 --> 01:20:02,880
I don't know where
the Punjabis learnt that.

1080
01:20:10,320 --> 01:20:11,480
What happened, uncle?

1081
01:20:12,428 --> 01:20:13,760
Who is this DharamPal?

1082
01:20:27,499 --> 01:20:30,480
DharamPal is a pet of the state

1083
01:20:30,560 --> 01:20:32,400
he is the chartered
accountant of the businessmen

1084
01:20:32,803 --> 01:20:35,520
and he is a close
confidant of SSP Chauhan.

1085
01:21:39,080 --> 01:21:42,480
- Hello!
- If you enter Multaniya village again

1086
01:21:43,680 --> 01:21:45,240
there will be a corpse in your house.

1087
01:21:45,560 --> 01:21:46,440
Do you understand?

1088
01:21:47,720 --> 01:21:49,080
Damn you!

1089
01:21:49,160 --> 01:21:50,640
Do you know who you are talking to?

1090
01:21:50,720 --> 01:21:51,880
Tell me what your name is!

1091
01:21:51,960 --> 01:21:54,080
We will tell our names
to your dad SSP Chauhan

1092
01:21:54,160 --> 01:21:56,225
after confessing to your murder.

1093
01:21:56,305 --> 01:21:58,000
And if you listen to us

1094
01:21:58,080 --> 01:21:59,920
then we will shake your hand
and tell you.

1095
01:22:00,080 --> 01:22:01,440
Do you know my past?

1096
01:22:01,640 --> 01:22:04,120
Check the list. China from Malot

1097
01:22:04,200 --> 01:22:07,240
Phindi from Gidderbaha,
Lally from Maanikhera...

1098
01:22:07,320 --> 01:22:10,120
I am the one who
closed all their accounts.

1099
01:22:10,200 --> 01:22:11,720
Your number is up next, tiger.

1100
01:22:11,800 --> 01:22:13,120
It is my promise to you

1101
01:22:14,087 --> 01:22:16,560
that after today, you won't get
anyone arrested by the cops.

1102
01:22:16,680 --> 01:22:18,760
Because within twenty four hours

1103
01:22:19,280 --> 01:22:21,480
the cops will find your
dead body in this area.

1104
01:22:21,644 --> 01:22:24,120
You think you are a gangster!
Hang up the phone!

1105
01:22:29,680 --> 01:22:30,680
Prince!

1106
01:22:31,840 --> 01:22:32,760
Yes, brother?

1107
01:22:33,000 --> 01:22:34,840
Take the SIM out of
this phone and destroy it.

1108
01:22:44,400 --> 01:22:46,200
What mess have you made now?

1109
01:22:47,760 --> 01:22:49,560
This is the right path for me.

1110
01:22:51,160 --> 01:22:52,920
You can all return home.

1111
01:22:54,200 --> 01:22:55,800
All the paths are open for you.

1112
01:22:56,400 --> 01:22:57,600
What is he saying?

1113
01:22:57,774 --> 01:23:00,200
Isn't it amazing buddy?

1114
01:23:03,600 --> 01:23:05,080
What does he think of himself?

1115
01:23:32,088 --> 01:23:35,480
'Friends, on the bridge
near the Bathinda river'

1116
01:23:36,233 --> 01:23:38,480
'the dead body which will be
found inside a Scorpio'

1117
01:23:40,003 --> 01:23:41,800
'belongs to the contractor DharamPal.'

1118
01:23:42,913 --> 01:23:44,560
'We have murdered him.'

1119
01:23:45,678 --> 01:23:47,680
'We take responsibility
for this murder.'

1120
01:23:51,480 --> 01:23:53,440
'We didn't do murder him for money.'

1121
01:23:54,425 --> 01:23:56,440
'DharamPal was a tout of the police.'

1122
01:23:57,120 --> 01:23:59,920
'And he had gotten many
sons killed by the cops.'

1123
01:24:01,163 --> 01:24:03,560
'We challenge the SSP Bathinda'

1124
01:24:04,120 --> 01:24:06,160
'that you love the habit
of picking up innocent people'

1125
01:24:06,240 --> 01:24:08,440
'from their homes
and proving them as criminals.'

1126
01:24:11,445 --> 01:24:13,000
'Now catch us if you can'

1127
01:24:13,447 --> 01:24:15,280
'if you have the courage to do so.'

1128
01:24:17,542 --> 01:24:19,800
With full power I am behind you.

1129
01:24:20,480 --> 01:24:21,920
What do you want from me?

1130
01:24:23,240 --> 01:24:26,480
'And yes, don't trouble our families.'

1131
01:24:26,840 --> 01:24:28,680
'They have no relationship with us.'

1132
01:24:29,400 --> 01:24:30,480
'Guggu group.'

1133
01:24:51,320 --> 01:24:52,320
Bravo, Jatt!

1134
01:24:52,627 --> 01:24:54,040
You have made a mark today.

1135
01:24:54,651 --> 01:24:57,720
We were blocking the bridge two
kilometers away from the Bathinda river.

1136
01:24:58,284 --> 01:25:00,720
For Dharma but you...

1137
01:25:01,689 --> 01:25:02,920
Bravo!

1138
01:25:03,000 --> 01:25:05,360
Brother, since I heard
Dharma's name from your lips

1139
01:25:06,160 --> 01:25:09,320
I swear to God, my blood was boiling.

1140
01:25:10,049 --> 01:25:13,040
And after I got out of prison
yesterday, few such things happened

1141
01:25:13,871 --> 01:25:15,320
that I lost my temper.

1142
01:25:15,400 --> 01:25:16,520
Stay blessed, younger brother.

1143
01:25:16,720 --> 01:25:18,960
You have tormented SSP Chauhan.

1144
01:25:20,194 --> 01:25:23,400
'Now the only thing left is
to shoot the bullet.'

1145
01:25:31,600 --> 01:25:36,960
"Our life is like
Bobby Deol's movie Bichoo."

1146
01:25:37,040 --> 01:25:42,040
"We are with our friends.
We are not addicted to girls."

1147
01:25:42,120 --> 01:25:47,080
"We are on the top of our game."

1148
01:25:47,280 --> 01:25:52,280
"We have done such legendary
things that everyone is saluting us."

1149
01:25:52,360 --> 01:25:57,400
"The water that you are in,
Jatt has already drank that much."

1150
01:25:57,480 --> 01:26:02,240
'Contractor DharamPal
was shot to death.'

1151
01:26:02,320 --> 01:26:04,720
'SSP Chauhan said that'

1152
01:26:04,800 --> 01:26:07,320
'all steps are being taken
to catch the accused.'

1153
01:26:07,400 --> 01:26:12,600
"The Jatts will keep being
blamed for beating people up."

1154
01:26:12,680 --> 01:26:17,920
"We are unafraid and we
do what needs to be done."

1155
01:26:18,000 --> 01:26:22,880
"The people call us the
centre of attraction in this area."

1156
01:26:22,960 --> 01:26:27,800
"When do we eat the re-vital capsules?"

1157
01:26:27,880 --> 01:26:33,000
"We have done such legendary
things that everyone is saluting us."

1158
01:26:33,080 --> 01:26:38,320
"The water that you are in, Jatt
has already drank that much."

1159
01:26:38,400 --> 01:26:41,840
'The Guggu Gill group
has taken the responsibility'

1160
01:26:41,920 --> 01:26:44,000
'of this murder via their
status on Facebook.'

1161
01:26:45,360 --> 01:26:48,440
'The police is looking
for these accused.'

1162
01:26:48,520 --> 01:26:53,760
"This young man came into
this world to fulfill his destiny."

1163
01:26:53,840 --> 01:26:58,920
"I have taught so many a lesson
and they all sing my tunes now."

1164
01:26:59,000 --> 01:27:03,800
"They are all seasoned and
cry like onions are being peeled."

1165
01:27:03,880 --> 01:27:08,760
"The ones who fight against
nature are shredded to bits."

1166
01:27:08,840 --> 01:27:13,880
"We have done such legendary
things that everyone is saluting us."

1167
01:27:13,960 --> 01:27:19,240
"The water that you are in,
Jatt has already drank that much."

1168
01:27:30,680 --> 01:27:31,880
Mr. Lairi...

1169
01:27:31,960 --> 01:27:36,520
whatever I could tell you while
being a cop, I have told you.

1170
01:27:36,840 --> 01:27:40,320
Now it is up to you, what
colour you want to print

1171
01:27:40,677 --> 01:27:42,120
this news in your
newspaper tomorrow morning.

1172
01:27:44,001 --> 01:27:46,600
Alright, then. Thank you.

1173
01:27:48,040 --> 01:27:49,640
Is everything alright, sir?

1174
01:27:50,416 --> 01:27:51,880
What was the journalist saying?

1175
01:27:56,091 --> 01:27:57,920
The journalist will print what I said.

1176
01:27:58,960 --> 01:28:01,440
Mr Deputy, gather as
much money as you can.

1177
01:28:01,759 --> 01:28:04,880
Media, opposition, normal
public, everyone is against them.

1178
01:28:05,040 --> 01:28:07,080
Earlier, they were being
opposed just for drugs

1179
01:28:07,492 --> 01:28:11,080
now this new matter has
cropped up regarding gangsters.

1180
01:28:11,229 --> 01:28:13,240
Was he talking about
DharamPal's murder?

1181
01:28:16,160 --> 01:28:20,080
You have shot many birds with
one arrow by killing DharamPal.

1182
01:28:20,160 --> 01:28:22,560
You became famous
and Chauhan is sleepless.

1183
01:28:22,880 --> 01:28:24,480
And I have seen your worth.

1184
01:28:24,920 --> 01:28:27,480
For us, DharamPal's death
is an announcement, Maan sir.

1185
01:28:27,800 --> 01:28:31,680
With which we have declared
a war against the system.

1186
01:28:33,600 --> 01:28:36,120
The boys who have publicly
taken responsibility of Facebook

1187
01:28:37,232 --> 01:28:39,840
- do you know who is supporting them?
- Who, sir?

1188
01:28:40,080 --> 01:28:42,400
Maan sir is supporting them.

1189
01:28:42,887 --> 01:28:44,600
The brilliant thing is

1190
01:28:45,040 --> 01:28:47,160
that the system I was
a part of until yesterday

1191
01:28:47,440 --> 01:28:49,480
today I am standing
with you against that.

1192
01:28:49,657 --> 01:28:52,200
Gagandeep Singh aka Guggu Gill

1193
01:28:52,960 --> 01:28:55,200
- you picked him up from home, right?
- Yes, sir.

1194
01:28:55,714 --> 01:28:57,320
When he was released on bail

1195
01:28:57,920 --> 01:29:01,600
Maan sir met him the very same day.

1196
01:29:02,920 --> 01:29:07,320
And Maan Sir is using him
against me and in his favour.

1197
01:29:13,320 --> 01:29:16,360
My mom used to tell me a
story as a child, Maan sir.

1198
01:29:18,280 --> 01:29:19,520
About a monster

1199
01:29:21,080 --> 01:29:22,880
who lived in the jungle.

1200
01:29:25,720 --> 01:29:28,400
Once a prince lost his way
and reached his house.

1201
01:29:30,471 --> 01:29:32,760
There the monster's
mother was spinning thread.

1202
01:29:33,309 --> 01:29:35,840
Upon seeing the prince
she laughed at first

1203
01:29:36,106 --> 01:29:37,560
then she started crying.

1204
01:29:38,093 --> 01:29:40,240
The prince asked her the reason.

1205
01:29:40,440 --> 01:29:41,560
His mother said

1206
01:29:43,200 --> 01:29:44,480
'I laughed because

1207
01:29:45,240 --> 01:29:48,000
I have seen a living man
here after a long time.

1208
01:29:48,320 --> 01:29:49,560
And I cried because

1209
01:29:51,328 --> 01:29:54,320
my son is a monster. He will eat you.'

1210
01:29:54,720 --> 01:29:57,200
How did you suddenly
think of this monster?

1211
01:30:01,988 --> 01:30:03,480
Not the monster, Maan Sir.

1212
01:30:04,926 --> 01:30:06,240
I thought of mom.

1213
01:30:11,875 --> 01:30:13,475
Come inside, slowly.

1214
01:30:16,595 --> 01:30:17,475
Take it easy.

1215
01:30:29,275 --> 01:30:31,915
This has got so much dirt on it too.

1216
01:30:40,555 --> 01:30:41,515
Mom!

1217
01:30:43,075 --> 01:30:44,155
Come inside.

1218
01:30:45,395 --> 01:30:46,955
I will clean everything.

1219
01:30:47,161 --> 01:30:48,995
I will clean this too. Come inside.

1220
01:30:49,075 --> 01:30:52,395
Palo, wash this properly with a hose.

1221
01:30:53,075 --> 01:30:56,355
Otherwise, your brother will come
and be very angry.

1222
01:30:57,638 --> 01:31:01,835
- Alright.
- Make it shine.

1223
01:31:11,915 --> 01:31:15,435
That's enough, Prakash.

1224
01:31:16,035 --> 01:31:17,355
Have courage.

1225
01:31:22,995 --> 01:31:26,635
Hail to waheguru and His omnipresence.

1226
01:31:26,915 --> 01:31:29,555
Today I am getting so
much respect from you all

1227
01:31:30,315 --> 01:31:31,395
I am feeling so happy.

1228
01:31:31,755 --> 01:31:35,835
I worked for the police force
for thirty five years.

1229
01:31:36,035 --> 01:31:38,315
I served the public and the government

1230
01:31:38,475 --> 01:31:41,155
and I never let my uniform
get a bad name.

1231
01:31:42,115 --> 01:31:43,435
In the coming year

1232
01:31:43,755 --> 01:31:47,595
I will serve you once again
and become your servant.

1233
01:31:48,515 --> 01:31:52,435
I have merely changed my clothes
my soul is the same.

1234
01:31:52,715 --> 01:31:54,315
Thanks to God

1235
01:31:54,715 --> 01:31:57,555
and thanks to our chief minister

1236
01:31:57,795 --> 01:31:59,624
and with the support of you all,

1237
01:32:00,273 --> 01:32:06,235
if we get the MLA ticket from Talwandi
Sabo then consider us victorious.

1238
01:32:07,555 --> 01:32:11,475
Then the disease of
drugs that I preach about

1239
01:32:11,555 --> 01:32:12,835
I will cut off its roots.

1240
01:32:13,477 --> 01:32:15,235
- In our area...
- Jaib Singh!

1241
01:32:15,315 --> 01:32:17,955
Maan's father, Tek Singh,

1242
01:32:18,035 --> 01:32:20,155
used to sell such pure opium.

1243
01:32:20,235 --> 01:32:23,675
I agree, just like the eye of a snake.

1244
01:32:24,075 --> 01:32:25,515
There was no impurity in it.

1245
01:32:25,595 --> 01:32:28,315
Our youth which has
turned to hooliganism

1246
01:32:28,795 --> 01:32:30,595
they kill each other...

1247
01:32:31,155 --> 01:32:32,875
I have consumed so
much of it in good old days.

1248
01:32:33,195 --> 01:32:34,635
But where can we get it now?

1249
01:32:34,875 --> 01:32:37,835
Now we have to make
do with this poppy-husk.

1250
01:32:37,915 --> 01:32:39,995
We will bring them back home.

1251
01:32:40,235 --> 01:32:43,875
The youth of Punjab is
not to die like a gangster

1252
01:32:43,955 --> 01:32:46,915
the youth of Punjab is
not to die of drug abuse!

1253
01:32:46,995 --> 01:32:48,915
It's all about time.

1254
01:32:49,355 --> 01:32:51,515
It's been so many days
I asked my nephew...

1255
01:32:51,835 --> 01:32:54,915
- Okay!
- to get me a little bit of opium.

1256
01:32:55,835 --> 01:32:57,955
- He completely refused.
- Is it?

1257
01:32:58,035 --> 01:33:00,555
He said, 'Uncle,
don't even think about it.

1258
01:33:01,235 --> 01:33:02,955
The police has become very strict.

1259
01:33:03,035 --> 01:33:04,875
Opium is not found easily.

1260
01:33:04,955 --> 01:33:06,515
You can get cocaine
as much as you want.'

1261
01:33:06,595 --> 01:33:08,875
He said he can have it
sent to my house.

1262
01:33:08,955 --> 01:33:11,035
I just need your support.

1263
01:33:15,355 --> 01:33:16,435
How is it going, boys?

1264
01:33:17,355 --> 01:33:20,315
How does it feel after changing
the party? It is fun, right?

1265
01:33:20,395 --> 01:33:22,515
It is all your blessing, sir.

1266
01:33:22,778 --> 01:33:26,195
Earlier, we had to sit and
drink with that Inspector

1267
01:33:26,595 --> 01:33:30,051
and now we are drinking
with the Deputy sir.

1268
01:33:30,995 --> 01:33:34,115
Make us share a drink
with the boss someday.

1269
01:33:34,475 --> 01:33:36,315
SSP sir is an amazing guy.

1270
01:33:36,915 --> 01:33:38,435
He is worried about you.

1271
01:33:39,755 --> 01:33:41,235
I have told him everything.

1272
01:33:42,395 --> 01:33:46,155
But, brother, we need to be
careful of Guggu and his gang.

1273
01:33:46,355 --> 01:33:47,675
We need to keep an eye on him.

1274
01:33:48,395 --> 01:33:51,635
He is not Guggu now,
it is Guggu Gill group now.

1275
01:33:51,915 --> 01:33:53,115
And Deputy sir

1276
01:33:53,795 --> 01:33:56,635
give us some old weapons too.

1277
01:33:56,835 --> 01:33:58,515
You have so many
weapons in your department.

1278
01:33:59,875 --> 01:34:02,315
We can come across
those boys at any time.

1279
01:34:02,395 --> 01:34:03,715
Look, boys.

1280
01:34:04,395 --> 01:34:05,795
You are our men.

1281
01:34:05,875 --> 01:34:09,315
Which means you are
SSP Vikram Chauhan's men.

1282
01:34:09,395 --> 01:34:11,395
You don't need to worry
as long as you are with us.

1283
01:34:12,195 --> 01:34:13,715
We are with you in every way.

1284
01:34:16,435 --> 01:34:18,955
But we can't give you
government weapons.

1285
01:34:19,955 --> 01:34:21,115
They are counted.

1286
01:34:21,195 --> 01:34:22,355
You can buy any weapon

1287
01:34:23,075 --> 01:34:24,955
from anywhere you want.

1288
01:34:26,515 --> 01:34:28,955
Think that the Bathinda police
is blind when it comes to you.

1289
01:34:29,915 --> 01:34:33,155
- Blind.
- The boys are right, Deputy sir.

1290
01:34:34,549 --> 01:34:36,155
And you are right too.

1291
01:34:36,813 --> 01:34:37,890
Kala!

1292
01:34:38,869 --> 01:34:39,955
Make a plan.

1293
01:34:40,596 --> 01:34:42,755
Let's go to Bikaner to Bahadur Khan.

1294
01:34:43,353 --> 01:34:45,115
Ask him in the morning.

1295
01:34:46,097 --> 01:34:47,635
He must have got some new stuff.

1296
01:34:50,475 --> 01:34:52,395
Alright then. Okay.

1297
01:35:09,659 --> 01:35:11,115
Yes, how is it going?

1298
01:35:11,438 --> 01:35:12,915
Listen to me carefully.

1299
01:35:13,115 --> 01:35:13,995
Yes.

1300
01:35:14,515 --> 01:35:16,751
Charna Ghoghar has been found.

1301
01:35:17,425 --> 01:35:20,795
He is with Chauhan
and Sahota these days.

1302
01:35:21,804 --> 01:35:25,760
Tomorrow they will all
come to truck union of Bathinda

1303
01:35:26,555 --> 01:35:28,035
around twelve in the noon.

1304
01:35:56,315 --> 01:35:58,155
Let's go, brother.

1305
01:36:01,395 --> 01:36:02,955
Hurry up! Start the car!

1306
01:36:50,640 --> 01:36:52,515
How did those rascals find about us?

1307
01:36:54,435 --> 01:36:55,315
Come on.

1308
01:36:55,555 --> 01:36:57,075
- Come quickly.
- Get up.

1309
01:36:57,690 --> 01:37:00,555
I think someone informed them about us.

1310
01:37:01,030 --> 01:37:02,075
Brother, let's go.

1311
01:37:03,287 --> 01:37:04,991
Let's go.

1312
01:37:05,071 --> 01:37:06,315
Hurry up. Come on.

1313
01:37:08,155 --> 01:37:09,315
That was Dogar, right?

1314
01:37:14,675 --> 01:37:16,435
I was thinking that

1315
01:37:20,535 --> 01:37:23,296
- there is a year left for elections.
- Yes.

1316
01:37:23,936 --> 01:37:27,096
- We need to be more active.
- Absolutely.

1317
01:37:27,896 --> 01:37:31,216
Do one thing. Arrange
my meeting with Sardar ji.

1318
01:37:31,536 --> 01:37:33,256
So that we can be noticeable for him.

1319
01:37:33,776 --> 01:37:34,856
Yes, alright.

1320
01:37:35,496 --> 01:37:38,456
I spoke to Chahal sir
regarding the meeting.

1321
01:37:38,536 --> 01:37:40,136
He has asked for a huge service

1322
01:37:40,858 --> 01:37:42,896
for the party fund.

1323
01:37:43,213 --> 01:37:44,296
Make arrangements for that.

1324
01:37:44,376 --> 01:37:45,936
Don't worry about that.

1325
01:37:46,536 --> 01:37:49,096
I have retired after
making all arrangements.

1326
01:37:50,376 --> 01:37:51,736
Tell me what else you want.

1327
01:37:53,125 --> 01:37:55,772
My God almighty!

1328
01:38:00,656 --> 01:38:02,536
Guggu!

1329
01:38:07,336 --> 01:38:11,136
My son, which path
have you chosen?

1330
01:38:11,313 --> 01:38:12,936
My beautiful child.

1331
01:38:13,016 --> 01:38:17,776
- Your mother is half-dead.
- Mom, don't say that.

1332
01:38:18,736 --> 01:38:22,336
I have very little time.
Get a hold of yourself.

1333
01:38:22,736 --> 01:38:24,056
Don't let anyone find out.

1334
01:38:24,136 --> 01:38:26,256
The cops are looking for me everywhere.

1335
01:38:26,413 --> 01:38:30,696
My son you are committing
one crime after another.

1336
01:38:30,896 --> 01:38:33,616
I ask the God almighty

1337
01:38:33,776 --> 01:38:36,576
to forgive you every morning.

1338
01:38:36,824 --> 01:38:40,077
Look at yourself,
look at your condition.

1339
01:38:40,157 --> 01:38:41,936
A man who falls from a mountain

1340
01:38:42,491 --> 01:38:44,576
may slip into any ditch, who knows?

1341
01:38:46,148 --> 01:38:47,616
No one can imagine.

1342
01:38:48,207 --> 01:38:49,816
But don't worry.

1343
01:38:51,567 --> 01:38:55,447
This time Mr. Maan is going to win
elections and become MLA. From Talwandi.

1344
01:38:56,320 --> 01:38:57,967
We will present us before him.

1345
01:38:59,849 --> 01:39:02,647
- It is just a matter of a year.
- Year?

1346
01:39:03,689 --> 01:39:06,893
"Listen to me, crow."

1347
01:39:07,047 --> 01:39:11,247
"Why did everything change?"

1348
01:39:11,327 --> 01:39:14,567
"Listen to me, crow."

1349
01:39:14,647 --> 01:39:19,087
"Why did everything change?"
- I will come back.

1350
01:39:19,642 --> 01:39:24,935
"The sons have chosen
such strange paths."

1351
01:39:25,407 --> 01:39:29,207
"They have chosen such paths."

1352
01:39:29,327 --> 01:39:34,207
- "Their mothers wait for them
in doorways." - Brother!

1353
01:39:34,407 --> 01:39:37,487
"Listen to me, crow."

1354
01:39:37,767 --> 01:39:42,007
"Why did everything change?"

1355
01:39:50,327 --> 01:39:52,967
Palo, look after mom, my sister.

1356
01:39:54,409 --> 01:39:56,367
I have never considered you an outsider.

1357
01:39:56,504 --> 01:39:59,304
And no one should find
out that I came there.

1358
01:39:59,384 --> 01:40:00,805
Don't tell uncle either.

1359
01:40:20,046 --> 01:40:22,286
Chahal has told us everything.

1360
01:40:23,366 --> 01:40:25,926
And Chahal and Kasturi Lal ji
have discussed it too.

1361
01:40:27,003 --> 01:40:29,643
I want to direct and clear with you.

1362
01:40:29,723 --> 01:40:32,683
Give me your orders, sir.
I am waiting for your commands.

1363
01:40:32,763 --> 01:40:35,243
The term of our government
is coming to an end.

1364
01:40:36,723 --> 01:40:38,843
And since the past few years

1365
01:40:39,283 --> 01:40:41,523
our opposition has become very strong.

1366
01:40:41,982 --> 01:40:45,003
Our ministers and leaders

1367
01:40:45,283 --> 01:40:47,683
are being accused of drug smuggling

1368
01:40:48,283 --> 01:40:49,523
and protecting anti-social elements.

1369
01:40:49,669 --> 01:40:51,603
- Yes, sir.
- What yes, sir?

1370
01:40:53,043 --> 01:40:54,803
Do you mean that these
accusations are real?

1371
01:40:55,043 --> 01:40:56,723
No, sir, I am sorry. I was...

1372
01:40:57,003 --> 01:40:58,901
I was just agreeing with you.

1373
01:40:58,981 --> 01:41:01,523
Listen to me and
understand what I am saying.

1374
01:41:01,603 --> 01:41:04,323
- We need results.
- Yes.

1375
01:41:04,868 --> 01:41:08,043
All the smugglers in our area

1376
01:41:08,851 --> 01:41:10,363
should all be finished.

1377
01:41:10,443 --> 01:41:12,603
- Alright.
- And all the boys nurtured

1378
01:41:12,683 --> 01:41:14,483
by you and people like you

1379
01:41:17,031 --> 01:41:18,963
- they should all be finished.
- Yes.

1380
01:41:19,748 --> 01:41:22,803
Our government has just one year left.

1381
01:41:24,323 --> 01:41:25,843
And you have six months.

1382
01:41:26,470 --> 01:41:28,403
In these six months

1383
01:41:28,692 --> 01:41:30,483
show me your capability.

1384
01:41:31,443 --> 01:41:34,464
Then we will think if we should
or shouldn't give you the ticket.

1385
01:41:34,544 --> 01:41:35,643
- Got it?
- Yes.

1386
01:41:35,723 --> 01:41:37,763
- And listen to one more things.
- Yes?

1387
01:41:38,292 --> 01:41:40,803
SSP Chauhan is my close confidante.

1388
01:41:41,072 --> 01:41:42,723
Be on good terms with him.

1389
01:41:43,755 --> 01:41:47,723
We know everything about your area
and what goes on in it.

1390
01:41:51,490 --> 01:41:56,323
We must form a government in Punjab
at any cost.

1391
01:41:59,015 --> 01:42:00,083
Wow, brother.

1392
01:42:01,203 --> 01:42:03,443
What an aim! But the real fun is

1393
01:42:03,523 --> 01:42:06,043
when you have a living
being front of you. Isn't it?

1394
01:42:07,763 --> 01:42:09,603
The time has come, my sons.

1395
01:42:10,521 --> 01:42:13,723
Now you will find living
beings to do target practice.

1396
01:42:14,083 --> 01:42:15,443
Tell us quickly, Maan sir.

1397
01:42:15,613 --> 01:42:17,283
The bullets in my hand

1398
01:42:18,003 --> 01:42:20,563
are suffering like fish
separated from the water.

1399
01:42:20,851 --> 01:42:22,443
When will that time come

1400
01:42:23,640 --> 01:42:26,163
when these bullets will

1401
01:42:27,215 --> 01:42:28,643
pierce Charna Ghoghar's chest?

1402
01:42:30,483 --> 01:42:32,123
That time has come, son.

1403
01:42:34,163 --> 01:42:36,003
Tomorrow Charna and his men

1404
01:42:36,271 --> 01:42:38,723
are going to Bikaner
to meet Bahadur Khan.

1405
01:42:39,328 --> 01:42:40,523
To buy weapons.

1406
01:42:41,185 --> 01:42:43,843
Go and chop off the heads
of your enemies!

1407
01:43:24,363 --> 01:43:26,003
Kesar, you?

1408
01:43:28,967 --> 01:43:32,043
I haven't gone home
since you have killed Dogar.

1409
01:43:32,803 --> 01:43:35,363
Those scoundrels Charna Ghoghar
and his gang found out

1410
01:43:36,483 --> 01:43:38,443
that I informed you about them.

1411
01:43:38,883 --> 01:43:40,043
And that two faced scum

1412
01:43:40,123 --> 01:43:42,523
has informed both sides.
That filthy man!

1413
01:43:42,963 --> 01:43:44,043
Don't worry.

1414
01:43:44,923 --> 01:43:46,163
You will go with us.

1415
01:43:46,852 --> 01:43:48,563
- Rajasthan.
- Yes.

1416
01:43:49,163 --> 01:43:51,363
I know Bahadur Khan's village too.

1417
01:43:52,283 --> 01:43:54,003
His village is right next to my village.

1418
01:43:54,083 --> 01:43:55,843
We will leave at four in the morning.

1419
01:43:56,443 --> 01:43:59,563
But the police is patrolling
the roads around Suratgarh.

1420
01:44:01,523 --> 01:44:02,523
Oh, my goodness!

1421
01:44:03,403 --> 01:44:05,043
Who did this henious deed?

1422
01:44:58,603 --> 01:45:02,659
"You have patted from me like"

1423
01:45:02,739 --> 01:45:06,163
"the soul parts from the body."

1424
01:45:06,723 --> 01:45:10,679
"You have left me alive"

1425
01:45:10,759 --> 01:45:13,883
"that is your favour upon me."

1426
01:45:14,403 --> 01:45:16,284
"I am very sad."

1427
01:45:16,364 --> 01:45:21,523
"So what if we do not tell people."

1428
01:45:22,171 --> 01:45:25,738
"What is the big deal?
The ones who are lost in love"

1429
01:45:25,818 --> 01:45:29,243
"no one cares about them."

1430
01:45:30,247 --> 01:45:33,803
"What is the big deal?
The ones who are lost in love"

1431
01:45:33,883 --> 01:45:37,763
"no one cares about them."

1432
01:45:38,082 --> 01:45:45,843
"I didn't even come to know,
how we changed so much?"

1433
01:45:45,923 --> 01:45:49,803
"What we had never imagined"

1434
01:45:49,883 --> 01:45:53,778
"has now happened."

1435
01:45:53,858 --> 01:45:57,723
"We were helpless because
of the circumstances."

1436
01:45:57,803 --> 01:46:01,523
"And we were separated."

1437
01:46:01,603 --> 01:46:05,446
"You became like a tear"

1438
01:46:05,526 --> 01:46:09,363
"I became like an eye."

1439
01:46:09,443 --> 01:46:13,403
"You became like a tear"

1440
01:46:13,483 --> 01:46:17,811
"I became like an eye."

1441
01:46:26,024 --> 01:46:30,083
"We must bear everything
alone now without you."

1442
01:46:30,163 --> 01:46:34,426
"Without you, we must
walk on barren roads."

1443
01:46:38,034 --> 01:46:41,966
"We must bear everything
alone now without you."

1444
01:46:42,046 --> 01:46:45,725
"Without you, we must
walk on barren roads."

1445
01:46:45,805 --> 01:46:49,608
"My heart is full of ache."

1446
01:46:49,688 --> 01:46:53,083
"But I smile for people."

1447
01:46:53,551 --> 01:46:57,169
"What is the big deal?
The ones who are lost in love"

1448
01:46:57,249 --> 01:47:01,163
"no one cares about them."

1449
01:47:01,578 --> 01:47:05,923
"I have kept a rock on my heart."

1450
01:47:06,003 --> 01:47:09,513
"I have become like a rock."

1451
01:47:09,593 --> 01:47:13,513
"When I had woven dreams"

1452
01:47:13,593 --> 01:47:17,433
"with the needle of truth."

1453
01:47:17,553 --> 01:47:21,073
"The winds blew and deceived me."

1454
01:47:21,153 --> 01:47:24,899
"I became like hay."

1455
01:47:24,979 --> 01:47:28,913
"You became like a tear"

1456
01:47:28,993 --> 01:47:32,793
"I became like an eye."

1457
01:47:32,873 --> 01:47:36,833
"You became like a tear"

1458
01:47:36,913 --> 01:47:40,793
"I became like an eye."

1459
01:48:06,153 --> 01:48:09,073
So you haven't told him yet
that you didn't go to Australia?

1460
01:48:09,153 --> 01:48:10,753
You are living here in Gurugram.

1461
01:48:11,584 --> 01:48:14,593
You won't understand this
situation. I'll talk to him today.

1462
01:48:16,193 --> 01:48:18,364
I can't stay angry at him anymore.

1463
01:48:19,570 --> 01:48:21,073
I love him very much.

1464
01:48:43,193 --> 01:48:44,266
Jashan!

1465
01:48:48,089 --> 01:48:50,553
Take these keys to the
truck and go back home.

1466
01:49:09,258 --> 01:49:12,515
Now we will go towards
the Bahadur Khan's village.

1467
01:49:15,325 --> 01:49:16,236
See this.

1468
01:49:17,952 --> 01:49:19,553
This is all English stuff.

1469
01:49:20,418 --> 01:49:22,073
You can trust it completely.

1470
01:49:23,060 --> 01:49:26,900
I swear to God, Bahadur Khan
doesn't give wrong stuff to anyone.

1471
01:49:28,420 --> 01:49:29,700
Alright, Khan.

1472
01:49:30,420 --> 01:49:31,660
Give us four of these.

1473
01:49:31,980 --> 01:49:33,380
And it's bullets too.

1474
01:49:33,460 --> 01:49:34,900
Alright, Charni Khan.

1475
01:49:35,540 --> 01:49:36,820
Put this in your bag.

1476
01:49:37,418 --> 01:49:38,580
One minute.

1477
01:49:39,100 --> 01:49:40,140
Give it to me.

1478
01:49:40,900 --> 01:49:41,980
Be careful.

1479
01:49:42,220 --> 01:49:44,617
And these two gifts from my side.

1480
01:49:45,140 --> 01:49:47,060
Oh, my goodness.

1481
01:49:47,500 --> 01:49:50,780
Khan, what will we do with this?
Keep them.

1482
01:49:50,980 --> 01:49:52,780
What are you saying, Charni Khan?

1483
01:49:53,291 --> 01:49:55,580
Our life is a battle field.

1484
01:49:55,740 --> 01:49:59,462
And who knows which weapon
might be needed in a battlefield?

1485
01:49:59,542 --> 01:50:01,205
And I am not charging you for this.

1486
01:50:01,285 --> 01:50:03,620
I am gifting it to you with love.

1487
01:50:03,820 --> 01:50:04,900
Keep it.

1488
01:50:05,140 --> 01:50:08,100
- Alright, Khan. Kala!
- Yes, brother?

1489
01:50:08,607 --> 01:50:11,540
Pick up the bags
and get ready to leave.

1490
01:50:11,660 --> 01:50:14,700
- Think about me.
- Yes, Khan, indeed.

1491
01:50:15,068 --> 01:50:16,460
How much is all this for?

1492
01:50:17,460 --> 01:50:19,180
Just five.

1493
01:50:19,580 --> 01:50:21,260
Oh my goodness! Move!

1494
01:50:34,780 --> 01:50:35,900
Tikka.

1495
01:50:36,420 --> 01:50:38,260
We have no enmity with you.

1496
01:50:38,940 --> 01:50:41,780
My brother, college
scuffles are like friendship.

1497
01:50:41,860 --> 01:50:43,020
You can leave.

1498
01:50:45,222 --> 01:50:46,580
Leave, my brother.

1499
01:50:47,300 --> 01:50:48,260
Tikka!

1500
01:51:22,922 --> 01:51:26,860
Brother Charna,
you ruined our lives.

1501
01:51:31,451 --> 01:51:34,864
But we know quite well
how to kill the ones

1502
01:51:34,944 --> 01:51:36,580
who ruined our lives.

1503
01:52:02,660 --> 01:52:04,100
Should I send him to heaven?

1504
01:52:06,020 --> 01:52:07,343
No, no.

1505
01:52:08,392 --> 01:52:09,580
He is our brother.

1506
01:52:32,340 --> 01:52:34,860
Bullet, don't go towards the main road.

1507
01:52:35,257 --> 01:52:37,020
- We will take the inner roads.
- Alright.

1508
01:52:43,020 --> 01:52:44,500
How are you, Chauhan sir?

1509
01:52:44,693 --> 01:52:46,900
Lucky me!

1510
01:52:46,980 --> 01:52:49,700
And so is my phone,
that you called me on.

1511
01:52:49,860 --> 01:52:50,660
Give me your command.

1512
01:52:51,267 --> 01:52:52,940
How can I command you, Chauhan sir?

1513
01:52:53,204 --> 01:52:56,382
I want us to forget the
bitterness between us

1514
01:52:56,462 --> 01:52:58,420
and become like we used to be earlier.

1515
01:52:58,500 --> 01:53:01,780
How can I dare to have any
bitterness in my heart against you?

1516
01:53:02,026 --> 01:53:05,617
I know why you are angry
with this poor fellow.

1517
01:53:05,697 --> 01:53:08,500
If being bitter against
you was my mistake

1518
01:53:08,580 --> 01:53:10,140
then I will fix my mistake today.

1519
01:53:10,749 --> 01:53:13,020
And I will give you a
present to celebrate that.

1520
01:53:13,820 --> 01:53:14,820
Go on then.

1521
01:53:15,580 --> 01:53:18,020
Go and get Guggu group from Bikaner.

1522
01:53:25,860 --> 01:53:27,820
You can place a star on
Bathinda polices' shoulder.

1523
01:54:06,460 --> 01:54:10,740
I don't even know, son
what a gangster is.

1524
01:54:11,220 --> 01:54:15,060
What you are saying,
must be right.

1525
01:54:16,780 --> 01:54:19,580
Don't talk to me about the police.

1526
01:54:20,740 --> 01:54:23,380
I couldn't figure out until today

1527
01:54:23,660 --> 01:54:26,460
why they took my son away?

1528
01:54:26,820 --> 01:54:28,100
What they did to him?

1529
01:54:28,180 --> 01:54:29,380
Come on! Let's get out of here!

1530
01:54:29,460 --> 01:54:30,300
What has happened?

1531
01:55:08,420 --> 01:55:10,740
- Shoot them on the spot.
- Sir?

1532
01:55:12,063 --> 01:55:14,740
- Any last warning?
- No, no.

1533
01:55:16,070 --> 01:55:17,630
No last warning.

1534
01:55:18,550 --> 01:55:20,270
This is mission free Punjab.

1535
01:55:25,336 --> 01:55:27,510
- Kill them at sight.
- Alright, sir.

1536
01:55:31,788 --> 01:55:33,070
Fire!

1537
01:55:40,245 --> 01:55:42,390
You!

1538
01:56:00,724 --> 01:56:03,590
Now you can't think of any song?

1539
01:56:04,849 --> 01:56:07,870
Your uncle can think of
a song even on his pyre.

1540
01:56:16,648 --> 01:56:18,310
Not today, dad.

1541
01:56:22,043 --> 01:56:25,510
Their actions suggest that
they have come to kill us.

1542
01:56:30,365 --> 01:56:32,190
Why do you want to die with us?

1543
01:56:33,405 --> 01:56:34,910
You can save yourself.

1544
01:56:37,265 --> 01:56:38,790
Ranjit is on the other side.

1545
01:56:40,476 --> 01:56:41,630
Bravo, tiger.

1546
01:56:42,277 --> 01:56:46,713
You are so wise.
You want to disgrace Kesar.

1547
01:56:56,447 --> 01:56:58,350
I will talk to them.

1548
01:56:59,110 --> 01:57:00,390
Ranjit!

1549
01:57:02,430 --> 01:57:03,878
Kesar, it is useless.

1550
01:57:04,550 --> 01:57:06,270
Ranjit!

1551
01:57:08,467 --> 01:57:09,950
Listen to me.

1552
01:57:14,451 --> 01:57:15,950
Ranjit!

1553
01:57:16,173 --> 01:57:18,750
Mr Rathore, Rajasthan police.

1554
01:57:19,538 --> 01:57:23,950
- Don't fire.
- I want to talk to you! Ranjit!

1555
01:57:26,623 --> 01:57:28,110
Speak up, Kesar.

1556
01:57:29,076 --> 01:57:30,230
What do you want to say?

1557
01:57:33,222 --> 01:57:37,230
Look, arrest these kids.

1558
01:57:39,414 --> 01:57:41,150
Don't shoot them like this.

1559
01:57:41,704 --> 01:57:44,510
Sardar, you are doing a grave injustice.

1560
01:57:45,374 --> 01:57:48,510
Kesar, come this side.

1561
01:57:49,296 --> 01:57:51,110
I promise, nothing will happen to you.

1562
01:57:53,968 --> 01:57:55,630
What are you saying?

1563
01:57:56,795 --> 01:58:00,030
Either you will arrest all of us today

1564
01:58:00,647 --> 01:58:05,070
or shoot me with your own hands
before anyone else.

1565
01:58:07,183 --> 01:58:11,190
Don't mix ash
with Kesar's blood.

1566
01:58:27,830 --> 01:58:29,190
Forgive me, sir.

1567
01:58:29,976 --> 01:58:31,550
I don't understand this game.

1568
01:58:32,150 --> 01:58:34,230
We can get them to surrender too.

1569
01:58:38,578 --> 01:58:42,550
The stars that one gets on
the uniform by doing encounters

1570
01:58:42,790 --> 01:58:44,750
they don't happen if you
make people surrender.

1571
01:58:46,533 --> 01:58:48,430
Don't use your brain.

1572
01:58:48,665 --> 01:58:53,430
Think with your father, encounter
specialist, Nardev Singh Sekhon's brain.

1573
01:58:54,460 --> 01:58:57,990
I promise you that when I become MLA

1574
01:58:58,380 --> 01:59:00,430
you will become DSP Sekhon.

1575
01:59:00,821 --> 01:59:01,870
Carry on.

1576
01:59:54,770 --> 01:59:56,270
How are you, Jatt?

1577
01:59:56,554 --> 02:00:00,110
- I heard you killed Charna Ghooghar.
- It's fine.

1578
02:00:00,546 --> 02:00:02,390
Ghooghar is dead.

1579
02:00:02,979 --> 02:00:04,950
We have been surrounded
here by the cops.

1580
02:00:09,699 --> 02:00:10,950
Ranjit.

1581
02:00:12,317 --> 02:00:13,510
Prince.

1582
02:00:14,376 --> 02:00:15,990
- Yes, brother?
- I am out of bullets.

1583
02:00:16,070 --> 02:00:18,195
- I will get them from the jeep.
- No, brother.

1584
02:00:18,406 --> 02:00:20,806
Handle the situation. I will go.

1585
02:00:22,350 --> 02:00:24,710
- My goodness! No.
- No, I will go, brother.

1586
02:00:25,127 --> 02:00:28,030
Prince, stop.

1587
02:00:30,769 --> 02:00:32,950
Hello, King. Why don't you speak?

1588
02:00:35,108 --> 02:00:38,649
Can you hear that? My brave girl!

1589
02:00:39,536 --> 02:00:42,257
Today Jatt is surrounded by
enemies. I won't be able to come today.

1590
02:00:42,337 --> 02:00:44,190
Fire!

1591
02:00:44,270 --> 02:00:45,750
Get them all!

1592
02:00:49,879 --> 02:00:51,470
King, get down.

1593
02:01:13,830 --> 02:01:18,110
"We are fond of incidents. Don't
think we got scared and are hiding."

1594
02:01:30,026 --> 02:01:31,470
Prince!

1595
02:01:55,051 --> 02:01:57,139
Good!

1596
02:01:58,782 --> 02:02:00,038
Very good!

1597
02:02:00,118 --> 02:02:02,230
- Guggu.
- Bullet.

1598
02:02:05,167 --> 02:02:07,590
I wanted to tell you something
now that I am leaving.

1599
02:02:11,389 --> 02:02:14,070
Don't abuse Pooja.

1600
02:02:17,197 --> 02:02:19,150
She loves you very much.

1601
02:02:22,370 --> 02:02:25,670
She was the one who
gave two lac for your bail.

1602
02:02:31,341 --> 02:02:34,470
Bullet! Oh, Bullet!

1603
02:02:34,723 --> 02:02:35,790
Hey!

1604
02:02:39,411 --> 02:02:41,350
Get up, Bullet!

1605
02:03:33,110 --> 02:03:34,230
Fire!

1606
02:03:34,630 --> 02:03:37,230
- Attack!
- Good job, boys. Move fast.

1607
02:03:39,830 --> 02:03:44,870
This is my only request
to Punjab Police

1608
02:03:45,633 --> 02:03:47,990
that they should arrest Gagan

1609
02:03:48,070 --> 02:03:51,710
and give him the punishment
according to the court of law.

1610
02:03:52,747 --> 02:03:58,190
But they shouldn't shoot him
in an encounter.

1611
02:03:58,270 --> 02:03:59,710
Mom!

1612
02:04:09,004 --> 02:04:12,950
My son, my beloved child.

1613
02:04:13,362 --> 02:04:15,510
He is my only hope.

1614
02:05:24,165 --> 02:05:31,476
"There are so many holes.
No eye cries for us."

1615
02:05:31,556 --> 02:05:39,525
"There are so many holes.
No eye cries for us."

1616
02:05:39,845 --> 02:05:45,605
"We will go to heaven."

1617
02:05:45,685 --> 02:05:54,502
"We have been murdered by your hands."

1618
02:05:54,582 --> 02:06:02,205
"There are so many holes.
No eye cries for us."

1619
02:06:10,045 --> 02:06:13,365
"The music is everywhere."

1620
02:06:13,445 --> 02:06:17,630
"How can these times be endured?"

1621
02:06:17,710 --> 02:06:20,994
"The music is everywhere."

1622
02:06:21,074 --> 02:06:25,605
"How can these times be endured?"

1623
02:06:26,011 --> 02:06:30,925
"The pyre of the son..."

1624
02:06:31,845 --> 02:06:35,549
"How will the parents burn"

1625
02:06:35,629 --> 02:06:40,585
"the pyre of their sons?"

1626
02:06:40,665 --> 02:06:44,165
"The music is everywhere."

1627
02:06:44,245 --> 02:06:45,445
"How can these..."

1628
02:06:45,525 --> 02:06:48,805
'Another gangster of Punjab
is dead in a police encounter.'

1629
02:06:48,885 --> 02:06:52,525
'Famous gangster of Punjab,
Gagandeep Singh aka Guggu Gill'

1630
02:06:52,605 --> 02:06:55,220
'was shot dead along with his men'

1631
02:06:55,392 --> 02:06:57,325
'in the Suratgarh area of Rajasthan.'

1632
02:06:57,405 --> 02:06:59,629
'There was a woman in the dead too.'

1633
02:06:59,709 --> 02:07:02,645
'The total count of
dead bodies is ten.'

1634
02:07:02,725 --> 02:07:05,445
'Bathinda's SSP,
Vikram Chauhan said that'

1635
02:07:05,525 --> 02:07:08,445
'based on an anonymous tip'

1636
02:07:08,525 --> 02:07:11,365
'this encounter was done with
the collaboration of two states.'

1637
02:07:17,205 --> 02:07:24,803
"We have endured so much pain."

1638
02:07:24,883 --> 02:07:32,565
"We have endured so much pain.

1639
02:07:33,325 --> 02:07:38,965
"We stepped out with once."

1640
02:07:39,045 --> 02:07:47,765
"We stepped pout once and then
we could never go back home."

1641
02:07:47,963 --> 02:07:55,765
"We have endured so much pain."

1642
02:08:02,445 --> 02:08:04,805
We are sitting together like this
after so many days, Chauhan sir.

1643
02:08:05,165 --> 02:08:05,965
It is so much fun.

1644
02:08:06,565 --> 02:08:09,325
The pleasure is all mine, Maan sir.
Don't embarrass me.

1645
02:08:10,965 --> 02:08:13,605
Young man, pick up your drinks.

1646
02:08:14,325 --> 02:08:16,205
This if for your achievement.

1647
02:08:24,285 --> 02:08:26,845
Don't take stress over such things.

1648
02:08:27,765 --> 02:08:30,965
The mothers of Punjab
give birth to boys only for us.

1649
02:08:32,485 --> 02:08:34,245
Sometimes we kill them
and blame the Naxalites.

1650
02:08:34,325 --> 02:08:36,245
Sometimes, we call them
terrorists and do their encounters.

1651
02:08:36,325 --> 02:08:38,445
And sometimes, we call them
gangsters and get rid of them.

1652
02:08:38,965 --> 02:08:40,445
Don't worry about them.

1653
02:08:41,605 --> 02:08:44,445
The boys of Punjab grow up only for us.

1654
02:08:46,765 --> 02:08:49,245
Pick up your drink. Take it.

1655
02:08:51,085 --> 02:08:52,445
- Cheers.
- Cheers.

1656
02:08:54,805 --> 02:08:55,725
Brother!

1657
02:09:00,165 --> 02:09:04,205
Here, take this. Papers of ten
acres of your share of property.

1658
02:09:04,565 --> 02:09:07,005
I have divided my land into two parts.

1659
02:09:07,405 --> 02:09:10,925
I have given one part
to the Gurdwara Sahib.

1660
02:09:11,685 --> 02:09:14,645
And the second, until I am alive

1661
02:09:15,045 --> 02:09:17,805
will be in my name and then later

1662
02:09:18,725 --> 02:09:22,125
it will be Palo's. She has
looked after me so much.

1663
02:09:47,405 --> 02:09:51,925
Forgive me, my sister.

1664
02:09:59,953 --> 02:10:06,245
"The object belongs to Him,
He shall take it away."

1665
02:10:06,645 --> 02:10:12,485
"With whom should one be angry."

1666
02:10:12,685 --> 02:10:17,405
"With whom should one be angry."

1667
02:10:18,045 --> 02:10:24,205
"The object belongs to Him,
He shall take it away."

1668
02:10:24,525 --> 02:10:27,245
"With whom should one be angry."

1669
02:10:27,445 --> 02:10:29,005
Give me your blessings, mother.

1670
02:10:31,685 --> 02:10:33,125
Are you alright, son?

1671
02:10:34,925 --> 02:10:37,605
- You must be Gagan's friend.
- Yes.

1672
02:10:37,845 --> 02:10:39,805
May God bless you.

1673
02:10:42,605 --> 02:10:46,405
"Neither mine nor yours..."

1674
02:10:46,485 --> 02:10:51,165
'Tikka, the college scuffles
are like friendship, my brother.'

1675
02:10:55,807 --> 02:10:57,317
'You may leave.'

1676
02:10:57,763 --> 02:11:03,854
"What should I ask for?"

1677
02:11:17,885 --> 02:11:20,805
God almighty, you are the holy one.

