1
00:01:44,160 --> 00:01:45,880
You know what they call India,
a diverse country.

2
00:01:45,960 --> 00:01:50,680
It has so many different cultures,
languages, traditions.

3
00:01:50,880 --> 00:01:51,880
Do you know why is that?

4
00:01:51,960 --> 00:01:53,840
Because of its population.

5
00:01:54,080 --> 00:01:56,600
We will soon be the most
populated country in the world.

6
00:01:56,760 --> 00:02:00,720
Our population keeps increasing like
a beautiful girl's Instagram followers.

7
00:02:02,000 --> 00:02:04,720
We've been working towards controlling
it since the past six years.

8
00:02:05,080 --> 00:02:08,520
We've conducted almost 128 STDs
and AIDS awareness programs and camps,

9
00:02:08,600 --> 00:02:10,000
all across the country.

10
00:02:10,520 --> 00:02:15,680
We've done more than 400 street plays
with universities like DU, JNU, and BHU.

11
00:02:16,680 --> 00:02:18,040
The result?

12
00:02:19,000 --> 00:02:20,840
The result is zero.

13
00:02:21,920 --> 00:02:23,600
We still haven't seen
a rise in the sales of condoms.

14
00:02:24,400 --> 00:02:26,400
Why do you think it is so?

15
00:02:26,480 --> 00:02:28,880
Because no one wants
it even for free, sir.

16
00:02:29,560 --> 00:02:33,800
The last time we went door-to-door,
distributed them for free at Laxmi Nagar.

17
00:02:34,000 --> 00:02:35,160
They refused to take it.

18
00:02:35,640 --> 00:02:38,280
I even got hit by an umbrella by a fogey.

19
00:02:38,640 --> 00:02:40,800
"This is what your parents
have taught you", he said.

20
00:02:40,880 --> 00:02:41,800
"You've taken up such an ignominious job."

21
00:02:41,880 --> 00:02:43,040
He literally threw me out of the house.

22
00:02:43,320 --> 00:02:44,520
He is right, sir.

23
00:02:44,600 --> 00:02:47,360
My mom fought with me when
she found a condom in my bag.

24
00:02:47,560 --> 00:02:49,360
She kept crying for two hours.

25
00:02:49,440 --> 00:02:51,520
Like I was carrying a bomb in my bag.

26
00:02:51,600 --> 00:02:52,520
Exactly.

27
00:02:52,680 --> 00:02:54,200
This is the mentality we have to change.

28
00:02:54,640 --> 00:02:55,960
There's good news.

29
00:02:56,040 --> 00:02:57,680
We have got a go-ahead
from the health ministry.

30
00:02:57,880 --> 00:02:59,160
For another survey.

31
00:03:00,440 --> 00:03:01,640
You're calling that good news, sir?

32
00:03:03,440 --> 00:03:05,800
We have to go door-to-door
and collect data.

33
00:03:06,760 --> 00:03:10,000
We will have to openly
talk to people about condoms.

34
00:03:10,160 --> 00:03:11,880
We need all the related
information from them.

35
00:03:11,960 --> 00:03:12,800
Just like in a census.

36
00:03:12,880 --> 00:03:13,760
Sir, sir...

37
00:03:13,880 --> 00:03:16,200
So you want us to go door-to-door and ask,

38
00:03:16,280 --> 00:03:18,200
"Do you use condoms?"

39
00:03:18,680 --> 00:03:19,400
No, sir. Come on, sir.

40
00:03:19,480 --> 00:03:20,200
Seriously, sir.

41
00:03:20,280 --> 00:03:23,360
Sir, this... isn't practical.

42
00:03:23,440 --> 00:03:24,280
Really?

43
00:03:25,880 --> 00:03:27,400
Do I need to remind you of our policy,
Mr. Bharat?

44
00:03:28,040 --> 00:03:30,360
Do not question it unless you attempt it.

45
00:03:30,440 --> 00:03:31,160
Right?

46
00:03:31,680 --> 00:03:32,640
Yes, sir.

47
00:03:32,720 --> 00:03:35,480
We will form teams
and go to different cities.

48
00:03:35,840 --> 00:03:37,640
We will start from Raj Nagar.

49
00:03:37,800 --> 00:03:39,600
Junaid, Himanshu, Bharat.

50
00:03:40,160 --> 00:03:41,360
You guys will be going to Raj Nagar.

51
00:03:41,880 --> 00:03:42,960
Is everyone ready?

52
00:03:44,000 --> 00:03:44,760
Excited?

53
00:03:44,840 --> 00:03:45,760
Huh?

54
00:03:48,280 --> 00:03:48,880
Chand Bhatti?

55
00:03:48,960 --> 00:03:49,880
Go straight and take a left.

56
00:03:49,960 --> 00:03:52,360
Do you use condoms, sir?

57
00:03:52,440 --> 00:03:54,440
If you do, which brand do you prefer?

58
00:03:54,520 --> 00:03:56,920
If you don't, can you tell us why?

59
00:03:57,520 --> 00:03:58,600
Go inside.

60
00:04:00,600 --> 00:04:02,280
Do you use condoms, sir?

61
00:04:02,360 --> 00:04:03,960
How dare you!

62
00:04:04,000 --> 00:04:05,320
Do you use condoms, sir?

63
00:04:05,400 --> 00:04:07,080
No, not on the face.

64
00:04:09,080 --> 00:04:10,040
Sorry, sorry.

65
00:04:10,760 --> 00:04:11,920
Scram.

66
00:04:12,320 --> 00:04:14,720
There they are!

67
00:04:20,640 --> 00:04:21,880
Stop!

68
00:04:27,320 --> 00:04:29,720
This is why I wanted to leave this job.

69
00:04:30,280 --> 00:04:31,880
Look at my face.

70
00:04:33,800 --> 00:04:35,800
These condom-haters have
turned me black and blue.

71
00:04:36,200 --> 00:04:37,440
I was supposed to go meet
a prospective match tomorrow.

72
00:04:37,680 --> 00:04:39,360
How can I go meet her with such a face?

73
00:04:39,760 --> 00:04:41,280
Bloody boors, all of them!

74
00:04:41,800 --> 00:04:46,920
I knew that this idea of going door-to-door
to enquire about condoms is a bad one.

75
00:04:47,280 --> 00:04:49,680
They always come up
with strange experiments.

76
00:04:49,800 --> 00:04:51,000
We are the ones who bear the consequences.

77
00:04:52,040 --> 00:04:55,400
Who asked you to approach
the people directly?

78
00:04:55,480 --> 00:04:57,440
You should have first
enquired at a pharmacy.

79
00:04:57,800 --> 00:05:00,040
It'll take at least four
days for the swelling to subside.

80
00:05:00,160 --> 00:05:01,040
Got it?

81
00:05:02,400 --> 00:05:05,800
These paper-pushers' revolution
looks good only on paper.

82
00:05:06,000 --> 00:05:07,360
We are the ones who suffer
the consequences on the field.

83
00:05:07,440 --> 00:05:08,280
We are the ones who get punished.

84
00:05:08,800 --> 00:05:10,240
Don't expect any change
in this country, sir.

85
00:05:10,840 --> 00:05:12,760
Neither will it's population
reduce nor the spread of STDs and AIDs.

86
00:05:12,840 --> 00:05:13,920
This is how everyone is fated to die.

87
00:05:14,000 --> 00:05:15,320
And no one can change this.

88
00:05:15,400 --> 00:05:16,720
NO ONE!

89
00:05:16,840 --> 00:05:18,520
"May I have your attention, please?"

90
00:05:31,680 --> 00:05:32,960
"Cue music."

91
00:05:39,800 --> 00:05:44,160
"Such delicate blossoms are a rarity."

92
00:05:44,240 --> 00:05:47,000
"Charge them separately."

93
00:05:47,040 --> 00:05:51,480
"Groove like there is no tomorrow."

94
00:05:51,560 --> 00:05:54,400
"Make sure the lights
don't lose their glow."

95
00:05:54,840 --> 00:06:00,280
"Make sure you decorate
the palanquin right."

96
00:06:00,360 --> 00:06:04,080
"The bride is in the
mood to party tonight."

97
00:06:04,200 --> 00:06:07,840
"Make sure the palanquin
is capacious alright."

98
00:06:07,920 --> 00:06:11,760
"The bride is in the mood
to party tonight."

99
00:06:12,080 --> 00:06:14,280
"May I have your attention, please?"

100
00:06:19,920 --> 00:06:21,280
"Hey babes."

101
00:06:27,280 --> 00:06:28,240
"Awesome."

102
00:06:28,320 --> 00:06:30,080
"I'm one of a kind."

103
00:06:30,200 --> 00:06:37,520
"Flowers are blooming,
they all sang in unison."

104
00:06:37,600 --> 00:06:44,800
"Dreams soared when
it was time for the union."

105
00:06:44,880 --> 00:06:48,640
"Weather is in tune with
the rhythm of heart today."

106
00:06:48,720 --> 00:06:51,840
"Don't forget the music, okay?"

107
00:06:51,920 --> 00:06:53,560
"Hey mister!"

108
00:06:53,640 --> 00:06:57,560
"Make sure you decorate
the palanquin right."

109
00:06:57,640 --> 00:07:01,280
"The bride is in the
mood to party tonight."

110
00:07:01,360 --> 00:07:05,000
"Make sure the palanquin
is capacious alright."

111
00:07:05,040 --> 00:07:08,960
"The bride is in the
mood to party tonight."

112
00:07:09,320 --> 00:07:11,000
"May I have your attention, please?"

113
00:07:17,040 --> 00:07:18,440
"Hey babes."

114
00:07:24,320 --> 00:07:26,160
"Awesome."

115
00:07:39,200 --> 00:07:40,640
"Awesome."

116
00:07:42,280 --> 00:07:43,760
"May I have your attention, please?"

117
00:07:47,080 --> 00:07:47,760
Sajid-Wajid?

118
00:07:48,360 --> 00:07:49,040
Go have dinner.

119
00:07:49,440 --> 00:07:50,480
Great song, right?

120
00:07:50,920 --> 00:07:51,760
I own this band.

121
00:07:52,280 --> 00:07:54,920
I've taught them everything they know.

122
00:07:55,400 --> 00:07:56,160
Even Lucky?

123
00:07:56,240 --> 00:07:58,160
Lucky is my boy.

124
00:07:59,480 --> 00:08:01,080
You still haven't told me your name.

125
00:08:01,200 --> 00:08:02,600
Because I am not interested.

126
00:08:09,440 --> 00:08:10,800
That's our boss.

127
00:08:10,960 --> 00:08:12,920
Bloody despo.

128
00:08:13,480 --> 00:08:16,400
Get it done with already, Minus.

129
00:08:16,480 --> 00:08:17,040
That's 17.

130
00:08:17,200 --> 00:08:18,480
Why so less?

131
00:08:18,760 --> 00:08:20,640
I am sure they threw
at least 500 of these.

132
00:08:20,800 --> 00:08:23,520
I have given everything
that I had collected.

133
00:08:23,840 --> 00:08:25,000
I swear on Sonu.

134
00:08:26,000 --> 00:08:28,520
You liar. Do you want me dead?

135
00:08:29,080 --> 00:08:29,760
What's that?

136
00:08:30,280 --> 00:08:31,240
This. Under it.

137
00:08:32,760 --> 00:08:33,600
Stop it.

138
00:08:35,640 --> 00:08:37,000
What the hell is this, huh!

139
00:08:37,559 --> 00:08:39,039
Saving this for your
uncle's funeral or what?

140
00:08:39,440 --> 00:08:42,000
We get this money only because
I sing and dance, work my butt off.

141
00:08:42,559 --> 00:08:43,320
Do you think this is a joke?

142
00:08:43,400 --> 00:08:44,360
I'll whack you.

143
00:08:44,720 --> 00:08:46,200
There were two 500s in the lot as well.

144
00:08:46,280 --> 00:08:47,200
Who has them?

145
00:08:47,600 --> 00:08:48,840
He must be hiding those too.

146
00:08:48,920 --> 00:08:50,280
Check his pockets as well.

147
00:08:50,360 --> 00:08:51,440
I am not a thief like you.

148
00:08:51,760 --> 00:08:52,640
I work two shifts, you know.

149
00:08:52,720 --> 00:08:54,080
I'll now go to Checkkart's office,
pick up a truck and leave for Delhi.

150
00:08:54,200 --> 00:08:55,520
I'll load it up then and return.

151
00:08:55,880 --> 00:08:58,320
When you guys are logging Z's
during off-season,

152
00:08:58,400 --> 00:09:00,320
I am busy slogging and
covering miles on my truck.

153
00:09:00,400 --> 00:09:03,280
How about putting in
a good word for me, huh?

154
00:09:03,360 --> 00:09:04,400
I'll drive a few trucks for them.

155
00:09:04,480 --> 00:09:05,880
Have you ever even cycled?

156
00:09:06,000 --> 00:09:07,320
Do you have any idea
what's in those trucks?

157
00:09:07,480 --> 00:09:09,240
Expensive phones, laptops.

158
00:09:09,320 --> 00:09:10,920
You have to be careful. You are all alone.

159
00:09:11,200 --> 00:09:12,360
It's a big responsibility.

160
00:09:12,440 --> 00:09:13,520
Of course, it is.

161
00:09:13,920 --> 00:09:15,280
Don't you agree, Minus?

162
00:09:16,040 --> 00:09:16,960
What?

163
00:09:17,040 --> 00:09:18,440
I said, his efforts
need to be praised, right?

164
00:09:18,520 --> 00:09:19,960
Of course, he needs to be thrashed.

165
00:09:20,000 --> 00:09:20,640
Huh?

166
00:09:20,720 --> 00:09:22,640
I knew as soon as I
saw him for the first time.

167
00:09:22,760 --> 00:09:24,000
He's a despicable thief!

168
00:09:24,080 --> 00:09:25,000
I suggest thrashing
him and throwing him out.

169
00:09:25,080 --> 00:09:26,720
Go ahead with it. I challenge you!

170
00:09:26,960 --> 00:09:29,240
I'll be stuffing you in this
saxophone and blocking its opening.

171
00:09:29,320 --> 00:09:30,840
Blandishing won't help.

172
00:09:30,920 --> 00:09:32,320
I don't entertain the kinds of you.

173
00:09:32,400 --> 00:09:34,400
You should go sit on a stove.

174
00:09:34,600 --> 00:09:35,600
Great decoration.

175
00:09:35,680 --> 00:09:38,000
Thank you. Thank you.

176
00:09:38,520 --> 00:09:39,600
I'll be right back, yeah?

177
00:09:39,680 --> 00:09:40,840
Cool.

178
00:09:51,800 --> 00:09:52,680
Lucky.

179
00:09:52,760 --> 00:09:53,600
You sang so well.

180
00:09:54,360 --> 00:09:55,480
You'll have to perform at my wedding too.

181
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
Sure.

182
00:10:03,480 --> 00:10:04,400
Aunty?

183
00:10:04,720 --> 00:10:08,080
There is a dent on the
car you got as a wedding gift.

184
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
There's a dent on it!

185
00:10:10,040 --> 00:10:11,000
How?

186
00:10:11,040 --> 00:10:11,840
I don't know.

187
00:10:12,000 --> 00:10:13,560
I told them to take special care of it.

188
00:10:13,640 --> 00:10:14,960
I don't know. It was there.

189
00:10:15,000 --> 00:10:16,480
How careless of them!

190
00:10:27,320 --> 00:10:30,000
Oh my my, someone's
been lying a lot these days.

191
00:10:30,200 --> 00:10:31,840
Taking after your dad, huh?

192
00:10:32,200 --> 00:10:34,840
No, your love has turned me into a liar.

193
00:10:35,360 --> 00:10:36,600
You've become clever.

194
00:10:36,920 --> 00:10:38,200
I've always been clever.

195
00:10:38,360 --> 00:10:40,000
And why do you look so beautiful today?

196
00:10:40,320 --> 00:10:43,160
The flower decorator showed up as
the most beautiful flower at the wedding.

197
00:10:43,280 --> 00:10:44,760
You've made all the
guests go crazy about you.

198
00:10:44,840 --> 00:10:45,520
Really?

199
00:10:45,640 --> 00:10:46,760
And what about you?

200
00:10:46,840 --> 00:10:50,520
Believe it or not,
I'll always be crazy about you.

201
00:10:50,840 --> 00:10:52,600
I started believing it four years back.

202
00:10:53,000 --> 00:10:54,840
I am still waiting for
you to take the next step.

203
00:10:54,920 --> 00:10:56,040
Then let's do it.

204
00:11:00,720 --> 00:11:02,000
Do you have it?

205
00:11:02,800 --> 00:11:03,640
I do.

206
00:11:03,720 --> 00:11:04,400
What?

207
00:11:04,600 --> 00:11:05,400
What?

208
00:11:05,800 --> 00:11:07,280
Condom?

209
00:11:09,320 --> 00:11:10,080
No.

210
00:11:10,400 --> 00:11:11,520
Don't you trust me?

211
00:11:14,160 --> 00:11:16,000
Would I be here if there was no trust?

212
00:11:16,080 --> 00:11:19,000
You know Neelam, she got pregnant.

213
00:11:19,040 --> 00:11:20,800
She had to go to Delhi for an abortion.

214
00:11:20,880 --> 00:11:23,320
Calm down, bullet train.
You won't get pregnant.

215
00:11:23,840 --> 00:11:25,440
I'm a Blackbird, mister.

216
00:11:25,520 --> 00:11:26,800
No ticket, no entry.

217
00:11:26,920 --> 00:11:27,720
Got it?

218
00:11:27,800 --> 00:11:28,920
Go and get it.

219
00:11:29,000 --> 00:11:30,160
Now? From here?

220
00:11:30,240 --> 00:11:31,240
I don't know.

221
00:11:31,560 --> 00:11:33,560
Hurry up Lucky,
the groom's mother will return any minute.

222
00:11:37,680 --> 00:11:38,720
What? Are you scared?

223
00:11:39,440 --> 00:11:40,400
I? Scared?

224
00:11:40,840 --> 00:11:41,680
Of the pharmacist Shambhu?

225
00:11:41,760 --> 00:11:42,280
Hmm.

226
00:11:42,360 --> 00:11:44,440
Wait here, I'll get us a family pack.

227
00:11:44,560 --> 00:11:45,840
Time to be a ladies' man.

228
00:12:02,960 --> 00:12:03,840
Shambhu.

229
00:12:04,840 --> 00:12:05,840
Yes?

230
00:12:06,880 --> 00:12:08,280
Give me a packet of condoms.

231
00:12:11,080 --> 00:12:12,200
Big size.

232
00:12:29,000 --> 00:12:30,480
Watch where you're going, mister!

233
00:12:32,520 --> 00:12:34,000
Shambhu, give me a bottle of cough syrup.

234
00:12:34,040 --> 00:12:37,280
I know why you keep
buying these cough syrups.

235
00:12:37,360 --> 00:12:39,080
You get high on them.

236
00:12:39,720 --> 00:12:41,000
I won't give you any. Got it?

237
00:12:41,400 --> 00:12:42,800
Shambhu.

238
00:12:43,280 --> 00:12:44,000
Yes?

239
00:12:44,440 --> 00:12:46,960
Er... I needed that.

240
00:12:49,640 --> 00:12:50,560
Shampoo?

241
00:12:51,400 --> 00:12:52,320
Yes, shampoo.

242
00:12:54,680 --> 00:12:55,720
130.

243
00:12:56,960 --> 00:12:57,640
I'll pay cash.

244
00:12:58,280 --> 00:13:02,080
I also want this.

245
00:13:04,280 --> 00:13:05,280
What do you want?

246
00:13:06,040 --> 00:13:06,800
Condoms?

247
00:13:06,880 --> 00:13:07,680
Condoms?

248
00:13:09,160 --> 00:13:09,720
NO!

249
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
I don't want condoms.

250
00:13:10,880 --> 00:13:11,720
Who buys condoms?

251
00:13:12,400 --> 00:13:14,080
This... deodorant.

252
00:13:14,360 --> 00:13:15,240
Deodorant.

253
00:13:16,040 --> 00:13:17,000
Deodorant.

254
00:13:17,240 --> 00:13:18,160
330.

255
00:13:19,240 --> 00:13:19,800
And?

256
00:13:19,880 --> 00:13:24,680
And if I could get this as well?

257
00:13:27,080 --> 00:13:28,080
You've got constipation?

258
00:13:30,200 --> 00:13:31,000
440.

259
00:13:39,080 --> 00:13:40,680
Don't you think that's a tad too much?

260
00:13:44,920 --> 00:13:45,760
Biscuits?

261
00:13:49,240 --> 00:13:50,320
Mosquito spray?

262
00:13:53,160 --> 00:13:54,360
Room freshener?

263
00:13:56,560 --> 00:13:57,440
Digestives?

264
00:14:00,520 --> 00:14:02,040
Where's the thing you
went to the pharmacy for?

265
00:14:02,520 --> 00:14:05,000
It was very crowded.
I couldn't ask for it.

266
00:14:06,080 --> 00:14:08,480
So you plan to apply
digestives and do it, huh?

267
00:14:09,640 --> 00:14:12,520
You know I used to think
that you are quite daring, gutsy.

268
00:14:13,000 --> 00:14:15,920
Now I know, you're nothing
but a bloody coward!

269
00:14:17,000 --> 00:14:18,680
You can only blabber on the mike.

270
00:14:20,240 --> 00:14:22,360
You're scared to ask
for a packet of condoms!

271
00:14:22,440 --> 00:14:23,920
How do you plan to ask
my dad for my hand in marriage?

272
00:14:25,040 --> 00:14:26,000
You know what, Lucky?

273
00:14:26,320 --> 00:14:27,440
I am going.

274
00:14:27,800 --> 00:14:29,240
Get Extra Thin ones.

275
00:14:29,320 --> 00:14:30,360
I am not going to buy condoms!

276
00:14:30,440 --> 00:14:31,240
I am going HOME!

277
00:14:31,320 --> 00:14:32,080
Oh, sorry.

278
00:14:32,280 --> 00:14:33,000
Listen,

279
00:14:33,280 --> 00:14:34,280
don't you dare ever call me again.

280
00:14:34,640 --> 00:14:35,720
If you want to meet me,

281
00:14:35,800 --> 00:14:37,320
come home and ask my
dad for my hand in marriage.

282
00:14:38,640 --> 00:14:41,360
Otherwise,
be prepared to "party" at my wedding.

283
00:14:42,080 --> 00:14:42,960
Rupali.

284
00:14:46,600 --> 00:14:53,160
[Prayers]

285
00:14:57,160 --> 00:14:57,760
Are you crazy?

286
00:14:57,840 --> 00:14:58,520
Good morning, sir.

287
00:15:00,600 --> 00:15:01,800
Nice suit.

288
00:15:02,040 --> 00:15:03,000
Thank you, sir.

289
00:15:03,360 --> 00:15:04,320
Hmm.

290
00:15:04,920 --> 00:15:05,880
How much did you rent it for?

291
00:15:08,280 --> 00:15:09,320
Per-day charges?

292
00:15:09,400 --> 00:15:11,040
I own it, sir.

293
00:15:11,840 --> 00:15:13,040
Got it stitched especially for today.

294
00:15:13,200 --> 00:15:14,560
He likes to dress up.

295
00:15:14,640 --> 00:15:15,320
- Oh.
- Yes.

296
00:15:16,560 --> 00:15:20,000
Sir, I plan to start my own band.

297
00:15:21,840 --> 00:15:24,200
This line of business is doing well.

298
00:15:24,440 --> 00:15:26,160
I'll get a lot of work
during the wedding season.

299
00:15:26,240 --> 00:15:27,080
Lots of work means good money.

300
00:15:27,200 --> 00:15:28,920
Once I have money, I'll get married.

301
00:15:29,440 --> 00:15:32,880
Once I get married,
I'll treat my wife like a queen.

302
00:15:33,680 --> 00:15:34,600
Want some tea, son?

303
00:15:34,680 --> 00:15:35,440
Thank you, sir.

304
00:15:35,680 --> 00:15:36,240
Breakfast?

305
00:15:36,320 --> 00:15:37,040
Thank you, sir.

306
00:15:37,520 --> 00:15:38,680
- Bye.
- Thank... you.

307
00:15:39,800 --> 00:15:41,520
He wants to start his band.

308
00:15:42,200 --> 00:15:43,200
Say something, please.

309
00:15:43,280 --> 00:15:46,480
Look, someone has moved this painting.

310
00:15:49,840 --> 00:15:51,000
Along with the tea...

311
00:15:51,680 --> 00:15:54,000
I wasn't done, sir.

312
00:15:55,680 --> 00:15:56,600
Go on.

313
00:15:58,680 --> 00:16:00,760
Well, I and Rupali...

314
00:16:00,880 --> 00:16:02,000
Rupali and I...

315
00:16:02,960 --> 00:16:04,320
We love each other.

316
00:16:08,520 --> 00:16:11,040
The 'cannot-live-without-each-other'
kind of love.

317
00:16:11,840 --> 00:16:13,000
Like Romeo and Juliet?

318
00:16:13,560 --> 00:16:16,000
We want to get married
with your blessings.

319
00:16:16,080 --> 00:16:18,000
Shut that trap of yours!
Don't forget your limits!

320
00:16:18,520 --> 00:16:21,040
You two-bit singer!
Do you know who you are talking to?

321
00:16:21,600 --> 00:16:23,280
He owns half the land of this city!

322
00:16:23,360 --> 00:16:24,400
Mr. Gupta.

323
00:16:24,480 --> 00:16:26,000
- He's my employee. How dare he...
- Stop.

324
00:16:27,000 --> 00:16:31,040
So you want to marry Rupali?

325
00:16:32,000 --> 00:16:32,800
Yes.

326
00:16:32,880 --> 00:16:35,240
Rupali, too, wishes to marry me.

327
00:16:46,720 --> 00:16:47,760
What's your education qualification?

328
00:16:49,040 --> 00:16:50,160
I've cleared high school.

329
00:16:51,400 --> 00:16:53,560
High school?

330
00:16:55,760 --> 00:16:58,840
What's the education qualification
of Mr. Narendra's son Vikram?

331
00:17:00,760 --> 00:17:01,800
MBA.

332
00:17:02,040 --> 00:17:03,160
From?

333
00:17:04,160 --> 00:17:05,520
Harvard University.

334
00:17:06,920 --> 00:17:07,960
MBA.

335
00:17:09,200 --> 00:17:10,240
From Harvard...

336
00:17:11,319 --> 00:17:14,319
It's a big university, overseas.

337
00:17:15,000 --> 00:17:16,680
How much do you make?

338
00:17:17,200 --> 00:17:20,640
3000 per day.

339
00:17:21,040 --> 00:17:23,280
Mr. Gupta pays me 30,000-40,000 a month.

340
00:17:23,800 --> 00:17:24,880
I used to.

341
00:17:25,240 --> 00:17:26,280
Don't expect anything anymore.

342
00:17:27,160 --> 00:17:29,400
How much does Mr. Vikram make, Rupali?

343
00:17:30,200 --> 00:17:31,680
3000.

344
00:17:32,760 --> 00:17:33,720
Dollars.

345
00:17:33,960 --> 00:17:35,560
How much is it in rupees?

346
00:17:36,800 --> 00:17:38,360
Around 200,000.

347
00:17:40,480 --> 00:17:42,800
I'll make more when
I'll start my own band.

348
00:17:42,920 --> 00:17:47,280
Mr. Vikram's father
used to be an MLA in Delhi.

349
00:17:49,200 --> 00:17:50,680
What does your father do?

350
00:17:51,360 --> 00:17:53,840
- Well...
- He's a bloody orphan!

351
00:17:53,920 --> 00:17:56,040
Uncle! You cannot
use that tone with Lucky.

352
00:17:56,160 --> 00:17:57,000
Rupali!

353
00:17:59,240 --> 00:18:01,880
You'll be invited to Rupali's wedding.

354
00:18:03,320 --> 00:18:04,240
Don't miss it.

355
00:18:06,160 --> 00:18:08,000
I'll pay him 4000.

356
00:18:09,600 --> 00:18:11,800
You will sing at Rupali's wedding.

357
00:18:12,960 --> 00:18:13,840
Hmm?

358
00:18:14,840 --> 00:18:15,920
You should leave now.

359
00:18:16,400 --> 00:18:17,160
- Papa, please.
- Go.

360
00:18:17,240 --> 00:18:18,000
- Lucky!
- GO!

361
00:18:18,040 --> 00:18:21,160
"Our love story remains incomplete."

362
00:18:21,240 --> 00:18:22,680
"You never belonged to me."

363
00:18:22,760 --> 00:18:25,240
"I never belonged to you."

364
00:18:25,400 --> 00:18:29,040
"Our love story remains incomplete."

365
00:18:29,160 --> 00:18:30,560
"You never belonged to me."

366
00:18:30,640 --> 00:18:33,240
"I never belonged to you."

367
00:18:33,680 --> 00:18:40,200
"You never spent an entire day with me."

368
00:18:41,680 --> 00:18:47,920
"Honestly speaking,
you didn't even bother to stop me."

369
00:18:48,680 --> 00:18:52,720
"Tell me, who has managed
not to get ruined in love?"

370
00:18:52,800 --> 00:18:57,160
"My beloved never could be all mine."

371
00:18:57,240 --> 00:19:00,840
"Our love story remains incomplete."

372
00:19:00,920 --> 00:19:03,040
"You never belonged to me."

373
00:19:03,160 --> 00:19:05,000
Skip the pleasantries.

374
00:19:05,160 --> 00:19:08,440
If someone by the name of Lucky
approaches you, don't give him a loan.

375
00:19:08,960 --> 00:19:10,360
"You never belonged to me."

376
00:19:10,440 --> 00:19:13,320
"I never belonged to you."

377
00:19:21,000 --> 00:19:24,960
"This distance has made us grow distant."

378
00:19:25,000 --> 00:19:28,520
"It has made us so helpless."

379
00:19:28,600 --> 00:19:32,440
"Until yesterday no one
knew about our love story."

380
00:19:32,520 --> 00:19:36,360
"Now it has become a part of the history."

381
00:19:36,440 --> 00:19:40,400
"You never came back for me."

382
00:19:40,640 --> 00:19:44,720
"Your city never accepted me."

383
00:19:44,880 --> 00:19:48,480
"Our love story remains incomplete."

384
00:19:48,640 --> 00:19:50,000
"You never belonged to me."

385
00:19:50,080 --> 00:19:52,720
"I never belonged to you."

386
00:19:52,800 --> 00:19:56,520
"Our love story remains incomplete."

387
00:19:56,600 --> 00:19:57,920
"You never belonged to me."

388
00:19:58,000 --> 00:20:00,880
"I never belonged to you."

389
00:20:14,320 --> 00:20:15,760
Let's elope and get married.

390
00:20:16,320 --> 00:20:17,320
I am ready.

391
00:20:19,720 --> 00:20:20,720
What will we do after that?

392
00:20:22,000 --> 00:20:23,600
I won't get a job.

393
00:20:24,440 --> 00:20:25,480
Then I'll take up a job.

394
00:20:25,560 --> 00:20:26,600
It's not a big deal.

395
00:20:27,360 --> 00:20:29,160
You've already done a lot for me.

396
00:20:30,000 --> 00:20:31,200
What have I done?

397
00:20:34,760 --> 00:20:35,760
You have loved me.

398
00:20:37,040 --> 00:20:39,000
I've never been loved.

399
00:20:41,440 --> 00:20:42,840
I cannot afford to lose that.

400
00:20:43,640 --> 00:20:45,160
I am ready to do anything for it.

401
00:21:08,880 --> 00:21:09,600
Papa.

402
00:21:10,000 --> 00:21:10,800
Hmm.

403
00:21:11,000 --> 00:21:12,720
Go on, I'll come up with something.

404
00:21:16,960 --> 00:21:17,800
Yes, Papa.

405
00:21:18,680 --> 00:21:19,320
I am coming.

406
00:21:19,400 --> 00:21:20,440
- I'm on my way.
- She's going alone?

407
00:21:21,320 --> 00:21:22,400
Weren't you two supposed
to elope together?

408
00:21:22,480 --> 00:21:23,760
Let's go, Minus.

409
00:21:24,000 --> 00:21:25,160
What are you doing?

410
00:21:27,760 --> 00:21:29,000
Ball! Ball! Ball!

411
00:21:29,160 --> 00:21:30,760
Get the ball!

412
00:21:30,840 --> 00:21:32,840
Don't make me whack you!
Like he'll be the next great bowler.

413
00:21:33,240 --> 00:21:34,280
The truck is here!

414
00:21:34,360 --> 00:21:35,520
Hurry up, guys!

415
00:21:35,600 --> 00:21:36,800
Yay!

416
00:21:48,200 --> 00:21:50,000
Get in, get in!

417
00:21:50,160 --> 00:21:52,160
Pass me one!

418
00:21:53,280 --> 00:21:54,880
One more, one more!

419
00:22:00,280 --> 00:22:01,200
Hey!

420
00:22:03,320 --> 00:22:04,520
Minus?

421
00:22:04,600 --> 00:22:06,200
Have you ever stolen anything?

422
00:22:07,720 --> 00:22:09,560
There is no shortage of girls for you.

423
00:22:09,920 --> 00:22:11,720
But you won't get
another girl like Rupali.

424
00:22:11,960 --> 00:22:14,640
Your ears are good for nothing.

425
00:22:15,240 --> 00:22:17,640
Not girls, steal! Stolen something?

426
00:22:17,720 --> 00:22:18,360
Oh, theft.

427
00:22:18,440 --> 00:22:18,960
Right.

428
00:22:19,000 --> 00:22:19,800
I have done it once.

429
00:22:19,880 --> 00:22:20,480
Really?

430
00:22:20,560 --> 00:22:22,360
I stole money from the
donation box at a temple.

431
00:22:22,440 --> 00:22:23,360
Along with Sultan.

432
00:22:25,200 --> 00:22:26,080
You didn't feel scared?

433
00:22:27,000 --> 00:22:27,760
I did.

434
00:22:28,800 --> 00:22:30,360
But love is a very powerful thing, Lucky.

435
00:22:33,920 --> 00:22:35,000
Have you ever stolen anything?

436
00:22:36,280 --> 00:22:37,160
No.

437
00:22:40,960 --> 00:22:41,920
You didn't feel scared?

438
00:22:45,360 --> 00:22:47,720
We need to find another partner.

439
00:22:55,920 --> 00:22:58,640
You only have until
this evening, Sultan.

440
00:22:59,040 --> 00:23:02,480
Return my money or I'll have you
tied to the front of my car naked,

441
00:23:02,600 --> 00:23:04,480
and parade you across the city.

442
00:23:04,640 --> 00:23:05,840
With the wipers turned on.
Got it?

443
00:23:05,960 --> 00:23:07,640
No please, Bunty-bhai.
Give me just two more days.

444
00:23:07,840 --> 00:23:10,240
I swear, these chicks will fetch
a good price when they'll grow up.

445
00:23:10,360 --> 00:23:12,560
I'll pay you back your money
and give you a few chickens as well.

446
00:23:13,240 --> 00:23:15,080
You can stuff your chickens up your
nates, with their beaks still intact.

447
00:23:15,240 --> 00:23:17,520
- Want my help stuffing them up?
- No, you shouldn't get your hands dirty.

448
00:23:17,640 --> 00:23:18,760
I'll do it on my own.

449
00:23:18,880 --> 00:23:21,000
Give me just one more week.
Please, Bunty-Bhai.

450
00:23:21,040 --> 00:23:22,160
He wants more time!

451
00:23:24,480 --> 00:23:25,720
Bunty's car?

452
00:23:26,040 --> 00:23:28,360
Forget that,
look that's Bunty's car.

453
00:23:32,240 --> 00:23:35,280
I've enough of your nonsense,
Sultan.

454
00:23:35,960 --> 00:23:38,720
Remember,
you have until this evening.

455
00:23:39,040 --> 00:23:41,200
How do you expect these chicks to
grow up by this evening? Bunty-Bhai!

456
00:23:41,720 --> 00:23:42,960
- Chhotu?
- Buzz off.

457
00:23:44,360 --> 00:23:45,960
He is here.
Should we talk to him?

458
00:23:47,080 --> 00:23:48,040
Bunty-bhai!

459
00:23:49,360 --> 00:23:50,680
I needed a favour.

460
00:23:51,640 --> 00:23:53,360
No, he doesn't owe us anything.

461
00:23:55,080 --> 00:23:57,720
Bunty-bhai!
He has stopped handing out loans.

462
00:23:58,880 --> 00:23:59,720
Huh?

463
00:24:01,400 --> 00:24:02,880
Can I help you with anything else?

464
00:24:03,480 --> 00:24:05,000
Yes, I have a leaking tap at home.

465
00:24:05,080 --> 00:24:06,160
Buzz off.

466
00:24:15,520 --> 00:24:16,600
How are you doing?

467
00:24:17,200 --> 00:24:18,040
Oh.

468
00:24:22,520 --> 00:24:25,360
So, you are paying
Bunty back in the evening?

469
00:24:25,720 --> 00:24:27,680
I need to have money
to pay him back.

470
00:24:27,840 --> 00:24:29,360
These chicks refuse to grow up.

471
00:24:30,840 --> 00:24:32,760
They are enjoying
their childhood days.

472
00:24:33,960 --> 00:24:35,640
And where are you
egg-laying chickens?

473
00:24:35,760 --> 00:24:36,960
- Don't talk about them.
- Why?

474
00:24:37,040 --> 00:24:38,040
They weren't giving me any eggs.

475
00:24:38,200 --> 00:24:39,640
- Then what were they giving you?
- Hope.

476
00:24:40,480 --> 00:24:43,200
They promised to lay
eggs if I fed them well.

477
00:24:43,320 --> 00:24:44,520
But when the time came,
all they gave me was shit.

478
00:24:44,640 --> 00:24:45,400
Bloody traitors.

479
00:24:45,520 --> 00:24:47,600
Your chickens have all the
traits of being good politicians.

480
00:24:47,720 --> 00:24:48,880
Stop joking.

481
00:24:49,040 --> 00:24:52,920
That scoundrel Bunty will be selling
my organs if I don't pay him back.

482
00:24:53,560 --> 00:24:55,400
So you are in desperate
need of money.

483
00:24:56,880 --> 00:24:58,600
- What do you plan to do?
- I don't know.

484
00:24:58,720 --> 00:25:00,280
I guess I'll have
to resort to stealing.

485
00:25:01,520 --> 00:25:02,440
Hmm.

486
00:25:04,280 --> 00:25:05,040
Look,

487
00:25:06,040 --> 00:25:08,880
we need to make a lot
of money in very little time.

488
00:25:09,280 --> 00:25:14,800
And we cannot achieve that
with social work or hard work.

489
00:25:16,160 --> 00:25:17,920
Tell me something I don't know.

490
00:25:19,280 --> 00:25:20,520
Then here you go.

491
00:25:20,880 --> 00:25:23,760
You know Sonu, who works in our
band and drives a truck at night?

492
00:25:23,880 --> 00:25:25,360
Yes.
What about him?

493
00:25:25,720 --> 00:25:28,400
A lot of trucks move back and fro.

494
00:25:28,480 --> 00:25:30,760
From Delhi to Punjab,
Haryana, Himachal, and other places.

495
00:25:30,880 --> 00:25:33,040
You know,
the web-based company Checkkart?

496
00:25:33,560 --> 00:25:35,280
Their trucks carry
expensive goods.

497
00:25:35,360 --> 00:25:37,200
TV, refrigerator,
mobile phones, etc.

498
00:25:37,880 --> 00:25:40,760
And the only person guarding
these goods is the driver.

499
00:25:41,920 --> 00:25:42,600
So?

500
00:25:42,800 --> 00:25:43,560
So what?

501
00:25:43,720 --> 00:25:46,160
Next week,
when a truck will leave Delhi,

502
00:25:46,640 --> 00:25:49,840
we will intercept it
and take a few goods out,

503
00:25:51,000 --> 00:25:52,520
with the driver
being none the wiser.

504
00:25:52,960 --> 00:25:54,600
Are you high on drugs, Lucky?

505
00:25:54,880 --> 00:25:56,280
You are actually talking
about stealing something?

506
00:25:56,400 --> 00:25:59,240
We'll not just get slandered we'll
also get thrashed, if we get caught.

507
00:25:59,400 --> 00:26:00,200
- Hear me out, Sultan.
- Bloody nonsense.

508
00:26:00,280 --> 00:26:01,200
Where are you going?
Hear me out.

509
00:26:01,320 --> 00:26:03,560
Even if we get just 15-20 boxes,
we will have goods worth millions.

510
00:26:03,680 --> 00:26:05,320
- Keep me out of this.
- It's not that difficult.

511
00:26:05,680 --> 00:26:07,720
- Sultan, my love, listen to me.
- Let me go.

512
00:26:08,400 --> 00:26:12,520
Rupali will marry the MLA's son and
fly off to America if I don't the money.

513
00:26:12,840 --> 00:26:13,800
I am telling the truth.

514
00:26:14,040 --> 00:26:15,960
I have tried borrowing money.
I have tried looking for a job.

515
00:26:16,040 --> 00:26:17,240
I cannot find another way out.

516
00:26:17,360 --> 00:26:18,040
Oh, I see.

517
00:26:18,560 --> 00:26:21,400
So we risk getting arrested
just so you can get married?

518
00:26:21,760 --> 00:26:23,480
Let me know if you
have any better idea.

519
00:26:23,680 --> 00:26:25,360
Otherwise,
say goodbye to your organs.

520
00:26:25,560 --> 00:26:26,520
Minus and I will pull
this off without you.

521
00:26:26,640 --> 00:26:27,440
Right, Minus?

522
00:26:27,800 --> 00:26:28,560
- Minus!
- Yes.

523
00:26:28,680 --> 00:26:30,640
Yes to what?
Did you hear a word of what he said?

524
00:26:31,040 --> 00:26:33,040
We have to steal them, right?

525
00:26:33,480 --> 00:26:35,960
My entire life's been rattled
with the rattle that I keep playing.

526
00:26:39,000 --> 00:26:39,560
Huh?

527
00:26:39,720 --> 00:26:42,280
If you don't pay Bunty back, he'll
strip you naked and beat you up.

528
00:26:42,400 --> 00:26:45,080
Police will do the same
if we get caught, Lucky.

529
00:26:45,240 --> 00:26:46,920
And if we won't get caught,
I am sure we will not,

530
00:26:47,040 --> 00:26:48,440
we will each make a lot of money.

531
00:26:48,560 --> 00:26:51,200
You can then feed your chickens
all the dry fruits in the world.

532
00:26:51,320 --> 00:26:52,080
They will become healthy.

533
00:26:52,240 --> 00:26:54,000
Don't talk about dry fruits.

534
00:26:55,080 --> 00:26:57,040
I never got to even seen time
in this hand-to-mouth existence.

535
00:26:57,520 --> 00:26:59,400
Who named you Sultan?

536
00:26:59,640 --> 00:27:00,720
My mom.

537
00:27:02,000 --> 00:27:03,480
She used to love me a lot.

538
00:27:05,880 --> 00:27:08,520
It's time to make her proud.

539
00:27:10,200 --> 00:27:12,440
Let's go steal something.

540
00:27:13,600 --> 00:27:15,520
So, are you ready?

541
00:27:16,600 --> 00:27:18,160
Or we go find someone else?

542
00:27:18,280 --> 00:27:19,440
- Lucky?
- Let's go, Minus.

543
00:27:19,560 --> 00:27:20,400
- Lucky!
- Lucky!

544
00:27:21,840 --> 00:27:23,600
Do you think you can get
a better partner than me?

545
00:27:23,720 --> 00:27:25,720
That's what I have
been saying, Sultan.

546
00:27:25,840 --> 00:27:27,320
Hang on a second, guys.

547
00:27:28,160 --> 00:27:32,040
Won't people realise it
when we'll steal their organs?

548
00:27:48,040 --> 00:27:48,640
Hello?

549
00:27:48,760 --> 00:27:50,040
Why would I lie
that I can't hear you?

550
00:27:50,200 --> 00:27:53,720
No. I'll pay the instalment.
I promise I will.

551
00:27:53,880 --> 00:27:55,040
Yes, I'll pay you by this evening.

552
00:27:55,920 --> 00:27:57,560
Hello? Yes, this is Checkkart.

553
00:27:58,520 --> 00:27:59,200
Lucky?

554
00:27:59,320 --> 00:27:59,840
Sir.

555
00:28:00,040 --> 00:28:02,080
Sonu?
I have been looking for you.

556
00:28:02,240 --> 00:28:05,440
- I'm a little busy. See you later.
- No, I'm not here to borrow money.

557
00:28:05,560 --> 00:28:06,840
I had some important work with you.

558
00:28:07,160 --> 00:28:07,960
Oh, I see.

559
00:28:08,040 --> 00:28:09,000
How can I help you?

560
00:28:09,360 --> 00:28:12,480
You are aware that I'm leaving
Mr. Gupta's band?

561
00:28:12,600 --> 00:28:14,720
I heard.
That's quite sad.

562
00:28:15,040 --> 00:28:16,640
What will the band do without you?

563
00:28:16,720 --> 00:28:18,640
You are such a good singer.
Who will be the lead singer now?

564
00:28:18,880 --> 00:28:21,160
To hell with Gupta and his band.

565
00:28:22,280 --> 00:28:24,040
Come down, I want to talk to you.

566
00:28:24,400 --> 00:28:25,160
Come on.

567
00:28:25,680 --> 00:28:26,680
Coming.

568
00:28:27,600 --> 00:28:28,360
Minus!

569
00:28:28,880 --> 00:28:30,520
Listen carefully.

570
00:28:30,840 --> 00:28:34,040
You do as instructed.
I'll whack you if you mess this up.

571
00:28:34,880 --> 00:28:35,680
Lucky?

572
00:28:36,560 --> 00:28:37,960
How are you?

573
00:28:38,040 --> 00:28:38,960
- All good?
- All good.

574
00:28:39,040 --> 00:28:40,560
- I have good news for you.
- What is it?

575
00:28:40,880 --> 00:28:43,840
I am starting my band.
Lucky Brass Band.

576
00:28:43,960 --> 00:28:44,840
Amazing.

577
00:28:44,960 --> 00:28:47,280
My band will be incomplete without you.
Don't you think so?

578
00:28:48,440 --> 00:28:51,160
I won't be able to find
anyone as talented as you.

579
00:28:51,280 --> 00:28:51,880
Right, Minus?

580
00:28:52,000 --> 00:28:52,640
Of course.

581
00:28:53,000 --> 00:28:54,720
Such despicable people
are hard to find.

582
00:28:55,440 --> 00:28:57,400
You are so exhausted after
you are done driving a truck,

583
00:28:57,520 --> 00:28:58,840
that you have no energy
left to play the saxophone.

584
00:28:58,960 --> 00:29:00,280
- What is he saying?
- He is kidding.

585
00:29:01,160 --> 00:29:02,880
He cannot even play his rattle
right. This two-bit musician.

586
00:29:03,000 --> 00:29:04,800
He plays hip-hop
beats for slow songs.

587
00:29:04,920 --> 00:29:06,280
You have no talent.

588
00:29:06,480 --> 00:29:08,160
But what can we do?
God's made everyone different.

589
00:29:08,280 --> 00:29:09,440
- Learn to live with it.
- You rascal.

590
00:29:09,560 --> 00:29:11,680
Stop it before I kill you, yeah?
Piss off!

591
00:29:11,800 --> 00:29:13,400
Go kiss your wife!

592
00:29:13,520 --> 00:29:15,840
- I'll kill you.
- Hey Sonu, Sonu, Sonu...

593
00:29:15,960 --> 00:29:18,160
- Minus, don't make me whack you!
- What are you doing?

594
00:29:18,360 --> 00:29:19,960
- Ignore him.
- I always keep quiet because of you.

595
00:29:20,320 --> 00:29:21,920
- Forget it. He is na***ve.
- He always does that.

596
00:29:22,040 --> 00:29:24,040
Drop it.
Look at me. Look at me.

597
00:29:25,600 --> 00:29:27,880
Tell me, how's work?

598
00:29:28,280 --> 00:29:29,680
Work's good.

599
00:29:30,080 --> 00:29:31,200
Company is doing well.

600
00:29:31,320 --> 00:29:32,280
Have taken 20 such trucks.

601
00:29:32,440 --> 00:29:32,960
20, huh?

602
00:29:33,040 --> 00:29:34,040
Yes. Probably more.

603
00:29:34,200 --> 00:29:34,840
Oh, I see.

604
00:29:35,040 --> 00:29:38,400
I'd suggest dropping the
idea of starting a band.

605
00:29:38,760 --> 00:29:39,920
Buy two trucks instead.

606
00:29:40,360 --> 00:29:41,160
It's good business.

607
00:29:41,440 --> 00:29:42,240
It's good business.

608
00:29:42,720 --> 00:29:43,720
We were wondering the same.

609
00:29:43,840 --> 00:29:47,080
But can you explain
how does this work in detail?

610
00:29:47,440 --> 00:29:49,320
Where do the trucks come from?
Where do they go?

611
00:29:49,560 --> 00:29:50,440
Where do they stop?

612
00:29:50,560 --> 00:29:52,720
It is important
to know these things.

613
00:29:52,840 --> 00:29:56,440
What's more important is the
cost of the goods that they carry.

614
00:29:57,040 --> 00:29:59,280
I mean where do you sell the stuff?

615
00:29:59,440 --> 00:30:01,840
And packaging? What about packaging?

616
00:30:02,200 --> 00:30:04,560
I mean the packaging
is hard or soft?

617
00:30:04,680 --> 00:30:07,040
Can one open it with a knife or
does one need to bring an axe along?

618
00:30:07,160 --> 00:30:07,960
- An axe?
- NO!

619
00:30:08,360 --> 00:30:09,600
- It's a joke.
- He's joking.

620
00:30:10,000 --> 00:30:15,680
Tell me, what route do these
trucks usually take, at night?

621
00:30:16,280 --> 00:30:17,920
Is there a police
station on their route?

622
00:30:32,480 --> 00:30:33,480
- Lucky?
- Yes.

623
00:30:33,880 --> 00:30:34,760
Make it quick.

624
00:30:34,880 --> 00:30:35,600
We'll wait here.

625
00:30:35,720 --> 00:30:36,720
Make what quick?

626
00:30:37,080 --> 00:30:37,840
Peeing?

627
00:30:38,040 --> 00:30:39,800
Hey!
We didn't stop here to pee!

628
00:30:40,600 --> 00:30:41,720
You see that road...

629
00:30:42,040 --> 00:30:43,440
- That leads towards the river?
- Yes.

630
00:30:44,280 --> 00:30:46,200
It intersects the main highway.

631
00:30:46,560 --> 00:30:49,160
According to Sonu, many truck
drivers take this route at night.

632
00:30:49,400 --> 00:30:50,680
- Oh.
-It saves them 6 kilometres.

633
00:30:50,800 --> 00:30:53,040
Oh, I see.
So this is their route.

634
00:30:53,880 --> 00:30:58,520
I think this shortcut could
be our shortcut to becoming rich.

635
00:30:59,360 --> 00:31:01,040
How many mobile phones did he say?

636
00:31:01,560 --> 00:31:03,520
One box contains
at least 15 of them.

637
00:31:03,920 --> 00:31:07,280
We will be set if we
manage to get 20 boxes.

638
00:31:08,520 --> 00:31:12,800
One box has 15 of them, so each
box has items worth 150,000 in it.

639
00:31:13,480 --> 00:31:14,800
So 20 boxes are worth 3 million.

640
00:31:14,920 --> 00:31:17,560
Even if we sell them for half
the price, we will make 1.5 million.

641
00:31:18,440 --> 00:31:19,640
Great calculation.

642
00:31:19,760 --> 00:31:22,360
- What an idea!
- 1.5 million in just half an hour!

643
00:31:24,280 --> 00:31:25,640
What will steal from the river?

644
00:31:26,000 --> 00:31:27,040
Water?

645
00:31:27,560 --> 00:31:28,600
This day was bound to come.

646
00:31:29,000 --> 00:31:31,080
Need to start using toilet paper.

647
00:31:31,480 --> 00:31:33,280
We'll be doomed if we don't
do something about his ears.

648
00:31:33,360 --> 00:31:34,440
We won't fight.

649
00:31:34,560 --> 00:31:37,320
You and I will keep
the driver busy. Simple.

650
00:31:37,560 --> 00:31:39,320
- How?
- With worthless chatter.

651
00:31:39,800 --> 00:31:42,600
Meanwhile Minus will shift
the boxes into your poultry truck.

652
00:31:43,840 --> 00:31:45,840
Hope you can do that
without messing it up?

653
00:31:46,680 --> 00:31:47,560
- Yes.
- Good.

654
00:32:08,600 --> 00:32:09,520
What huh?

655
00:32:10,400 --> 00:32:14,000
I'm sure the hospital you were born
in didn't have a balanced yin-yang.

656
00:32:14,080 --> 00:32:15,080
How did you know that?

657
00:32:15,240 --> 00:32:16,600
Because you are an idiot.

658
00:32:16,720 --> 00:32:19,160
I told you to get
an inspector's uniform.

659
00:32:19,280 --> 00:32:20,240
What did you get instead,
a commissioner's uniform!

660
00:32:20,360 --> 00:32:21,320
That's a good thing.

661
00:32:21,440 --> 00:32:22,760
We'll say this is special checking.

662
00:32:22,880 --> 00:32:23,920
Special checking for what?

663
00:32:24,040 --> 00:32:27,240
Did your father ever witness commissioner
checking cars in the middle of the night?

664
00:32:27,360 --> 00:32:30,520
My father's never seen anything.
He was born blind.

665
00:32:30,840 --> 00:32:32,320
Oh, sorry.

666
00:32:34,920 --> 00:32:35,720
Lucky, the truck is here!

667
00:32:35,920 --> 00:32:38,600
It's here! It's here! It's here!

668
00:32:42,360 --> 00:32:44,920
He's going to foil the
plan by honking like that!

669
00:32:45,040 --> 00:32:46,040
Let's go for it!

670
00:32:46,200 --> 00:32:48,600
- Hey!
- Stop the truck!

671
00:32:50,440 --> 00:32:52,600
We know your truck has a horn.
Stop pressing it and get down.

672
00:32:52,720 --> 00:32:53,920
We are doing a special checking.
Get down.

673
00:32:58,960 --> 00:33:00,920
Why this special checking, sir?

674
00:33:02,400 --> 00:33:03,320
Commissioner sir will
answer all your questions.

675
00:33:03,440 --> 00:33:04,040
Sir!

676
00:33:04,440 --> 00:33:06,480
- The Commissioner is here?
- Yes.

677
00:33:07,160 --> 00:33:08,160
Hello, sir.

678
00:33:08,280 --> 00:33:09,240
Bless you.

679
00:33:10,160 --> 00:33:13,480
We have information that a truck has
left Delhi with explosives in it.

680
00:33:13,600 --> 00:33:15,080
That's why we are doing
performing this special check.

681
00:33:15,240 --> 00:33:16,040
Explosives?

682
00:33:16,240 --> 00:33:17,320
- Yes.
- No, sir.

683
00:33:17,520 --> 00:33:19,080
This truck belongs
to a reputed company.

684
00:33:19,240 --> 00:33:20,560
Look, its name is printed on it.

685
00:33:20,760 --> 00:33:21,600
Checkkart.

686
00:33:21,720 --> 00:33:23,080
It doesn't contain any explosives.

687
00:33:23,520 --> 00:33:24,920
We cannot take your word for it.

688
00:33:25,080 --> 00:33:27,040
Your clothes make us suspicious.

689
00:33:27,160 --> 00:33:30,280
- Sir, can we settle it...
- Let's go, let's go, let's go.

690
00:33:31,760 --> 00:33:32,760
Come on, sir.

691
00:33:59,960 --> 00:34:00,720
Fine.

692
00:34:00,840 --> 00:34:01,760
Show me your licence
and registration.

693
00:34:01,880 --> 00:34:03,760
Yes, it is important to
check the documents these days.

694
00:34:03,960 --> 00:34:05,000
Come on.

695
00:34:05,200 --> 00:34:07,360
- Let's go.
- Let me lock it up first, sir.

696
00:34:07,640 --> 00:34:08,320
Lock it up?

697
00:34:08,440 --> 00:34:10,320
Do you think I am some thief
dressed up as a commissioner?

698
00:34:10,440 --> 00:34:13,280
Do you think someone will transfer
these goods into a poultry truck?

699
00:34:13,400 --> 00:34:15,360
- No sir, I was just...
- I am just saying.

700
00:34:15,719 --> 00:34:16,960
- Let's go.
- Come on.

701
00:34:19,679 --> 00:34:22,639
Here's the DL.
Here's the Pollution Certificate.

702
00:34:22,760 --> 00:34:24,159
And is the Insurance Certificate.

703
00:34:24,280 --> 00:34:26,719
- Have a look.
- Something's missing. Something's missing.

704
00:34:26,840 --> 00:34:28,719
All the documents are in order, sir.

705
00:34:28,840 --> 00:34:29,960
Continue with the checking.
I'll go pee.

706
00:34:30,040 --> 00:34:31,600
Okay, sir. Come here.
Where are the rest of the documents?

707
00:34:31,800 --> 00:34:33,360
What are you looking for, sir?

708
00:34:33,480 --> 00:34:35,040
You think we are
doing a stand-up there?

709
00:34:35,600 --> 00:34:37,080
I'll turn your nates red.

710
00:34:37,239 --> 00:34:38,920
- You didn't give me the signal.
- Shut up.

711
00:34:51,040 --> 00:34:52,280
Stay there.
Wait.

712
00:34:54,880 --> 00:34:56,199
- They are very light.
- Huh?

713
00:34:56,400 --> 00:34:57,720
They aren't heavy.

714
00:34:57,800 --> 00:34:59,280
Because the mobile phones
don't have any data in them.

715
00:34:59,520 --> 00:35:02,880
It's an urgent delivery, sir.
Can I leave?

716
00:35:03,280 --> 00:35:05,280
Urgent? In the middle of the night?

717
00:35:05,360 --> 00:35:07,800
So, what's in the truck?

718
00:35:08,040 --> 00:35:10,880
Essentials, sir.

719
00:35:11,520 --> 00:35:12,560
Touch screen?

720
00:35:12,680 --> 00:35:14,440
I don't know, sir.

721
00:35:14,640 --> 00:35:17,880
They are available in a
numerous varieties these days.

722
00:35:18,000 --> 00:35:20,800
Back in the day,
there was just one option.

723
00:35:21,440 --> 00:35:23,960
Times have changed, buddy.

724
00:35:24,240 --> 00:35:25,760
We are living in the world of 4G.
Got it?

725
00:35:26,840 --> 00:35:28,800
Why's the commissioner
taking so long?

726
00:35:28,920 --> 00:35:30,520
- He's been peeing for so long...
- Hey!

727
00:35:31,160 --> 00:35:33,040
The higher the rank the more you pee.

728
00:35:33,160 --> 00:35:34,040
Okay.

729
00:35:34,800 --> 00:35:36,760
So, where are you from?

730
00:35:37,240 --> 00:35:38,920
Fafamau, Allahabad.

731
00:35:39,040 --> 00:35:40,400
- You are from Allahabad?
- Yes.

732
00:35:40,520 --> 00:35:41,200
From the superstar
Amitabh Bachchan's village?

733
00:35:41,320 --> 00:35:42,280
A city settled by the
banks of river Ganges.

734
00:35:42,480 --> 00:35:43,000
Yes.

735
00:35:43,080 --> 00:35:45,840
I have a bungalow, a car, an army of
servants and a hefty bank balance.

736
00:35:45,960 --> 00:35:47,280
What do you have, huh?

737
00:35:47,400 --> 00:35:49,320
I have no such thing.

738
00:35:49,520 --> 00:35:51,240
This truck too is
owned by the company.

739
00:35:51,360 --> 00:35:53,200
I still have to repay
the loan taken for it.

740
00:35:53,320 --> 00:35:54,560
What about a mother?
I am sure you have a mother.

741
00:35:54,640 --> 00:35:55,960
In fact, I have two mothers.

742
00:35:56,040 --> 00:35:57,800
My father married twice.

743
00:35:58,000 --> 00:35:58,720
Do you have two mothers?

744
00:35:58,840 --> 00:36:00,640
You are very fortunate.

745
00:36:00,920 --> 00:36:02,360
- Are you happy, sir?
- Yes.

746
00:36:02,440 --> 00:36:03,800
- So I can leave?
- No, you cannot.

747
00:36:12,960 --> 00:36:13,560
Sir.

748
00:36:13,680 --> 00:36:14,560
- All done, sir?
- Done.

749
00:36:14,680 --> 00:36:15,440
Excellent.

750
00:36:18,680 --> 00:36:20,200
What are you waiting for? Go.

751
00:36:20,320 --> 00:36:21,400
Can I lock it up now?

752
00:36:21,480 --> 00:36:23,440
You don't need to take the trouble.
I've locked it for you.

753
00:36:23,560 --> 00:36:24,840
UP Police with you, always.

754
00:36:24,920 --> 00:36:25,800
- Of course.
- Carry on.

755
00:36:29,720 --> 00:36:31,560
- Constable, remove the barricade.
- Okay, sir.

756
00:36:34,760 --> 00:36:35,760
Have a safe journey.

757
00:36:35,880 --> 00:36:37,160
Don't stop anywhere.

758
00:36:38,040 --> 00:36:38,680
Carry on.

759
00:36:38,840 --> 00:36:41,000
Go, go.

760
00:36:42,040 --> 00:36:44,360
Go, go, go!

761
00:37:23,720 --> 00:37:26,760
Millionaires!

762
00:37:27,000 --> 00:37:27,920
Strawberry?

763
00:37:29,560 --> 00:37:31,000
Never heard of this brand.

764
00:37:31,360 --> 00:37:32,560
How much is it worth?

765
00:37:32,880 --> 00:37:34,320
Tell me, how much?

766
00:37:35,560 --> 00:37:36,160
80.

767
00:37:36,280 --> 00:37:36,840
Huh?

768
00:37:37,720 --> 00:37:38,680
What's this?

769
00:37:39,400 --> 00:37:40,240
How did this end up in it?

770
00:37:40,760 --> 00:37:43,440
I don't know.
Let's check the rest of the boxes.

771
00:37:49,360 --> 00:37:50,320
Banana!

772
00:37:54,360 --> 00:37:56,040
Do any of the boxes
contain anything valuable?

773
00:37:56,600 --> 00:37:59,480
All the boxes were quite light. They
are filled with this fruit salad.

774
00:38:03,280 --> 00:38:04,880
But this is the same truck.

775
00:38:05,360 --> 00:38:07,080
They also have the
company's label on it.

776
00:38:07,320 --> 00:38:08,400
How did the mobile
phones turn into this?

777
00:38:08,520 --> 00:38:09,520
I don't know.

778
00:38:09,680 --> 00:38:11,160
I wanted money to get married.

779
00:38:11,440 --> 00:38:13,280
I don't want a lifetime supply
of the thing required post marriage.

780
00:38:13,400 --> 00:38:16,680
And I wanted chickens
and not condoms!

781
00:38:18,800 --> 00:38:21,360
Let's just burn them.

782
00:38:21,640 --> 00:38:23,200
We cannot burn them.

783
00:38:23,680 --> 00:38:24,440
They are made of rubber.

784
00:38:24,560 --> 00:38:26,960
The whole city will know if we
burn such a huge quantity of rubber.

785
00:38:27,040 --> 00:38:28,240
Then what do we do?

786
00:38:32,840 --> 00:38:33,760
We'll sell them.

787
00:38:34,040 --> 00:38:35,600
Who will you sell it to?
Who will buy THIS?

788
00:38:36,080 --> 00:38:37,480
Shambhu's pharmacy.

789
00:38:38,000 --> 00:38:41,360
Look, sitting here and doing
nothing won't solve our problems.

790
00:38:41,480 --> 00:38:42,600
What will we tell Shambhu?

791
00:38:42,720 --> 00:38:44,640
- We can at least try.
- But what will we tell him?

792
00:38:44,760 --> 00:38:45,840
- What are we going to...
- Lucky?

793
00:38:46,040 --> 00:38:46,920
These are balloons.

794
00:38:47,040 --> 00:38:48,400
When are we going to steal
a truck full of mobile phones?

795
00:38:48,920 --> 00:38:49,680
Shut up!

796
00:38:57,440 --> 00:38:59,040
Are you sure you
want to sell it to him?

797
00:38:59,400 --> 00:39:00,040
Yes.

798
00:39:00,320 --> 00:39:04,600
We will make some money even
if we sell it for half the price.

799
00:39:05,040 --> 00:39:06,480
But what will we tell him?

800
00:39:06,800 --> 00:39:07,920
Where did we get them from?

801
00:39:08,240 --> 00:39:09,560
He will ask too many questions.

802
00:39:09,680 --> 00:39:11,320
He'll tell everyone
that we are dealing in this.

803
00:39:11,760 --> 00:39:12,440
Lucky?

804
00:39:12,760 --> 00:39:13,320
Yes?

805
00:39:13,960 --> 00:39:14,880
What?

806
00:39:15,200 --> 00:39:16,880
These aren't balloons.

807
00:39:17,320 --> 00:39:18,280
They are condoms.

808
00:39:19,280 --> 00:39:20,720
How will we face the world?

809
00:39:22,680 --> 00:39:24,040
Do we really have
to include him in this?

810
00:39:24,640 --> 00:39:25,840
He is right.

811
00:39:26,800 --> 00:39:28,600
We cannot show our faces to anyone.

812
00:39:28,960 --> 00:39:30,560
We have to hide our faces.

813
00:39:32,280 --> 00:39:34,040
He's taking it to the shop.
Shut up.

814
00:39:38,040 --> 00:39:38,960
Hello.

815
00:39:41,560 --> 00:39:42,640
What do you want?

816
00:39:44,880 --> 00:39:45,680
This.

817
00:39:48,040 --> 00:39:49,440
What? Condoms?

818
00:39:49,600 --> 00:39:51,000
- Yes.
- You want condoms?

819
00:39:51,080 --> 00:39:53,040
No, I don't want them.
I am here to sell them.

820
00:39:53,800 --> 00:39:55,280
You are here to sell them?
Are you a salesman?

821
00:39:55,760 --> 00:39:57,400
Yes, I kind of am.
A salesman.

822
00:39:58,280 --> 00:39:59,880
There's a new company.

823
00:40:00,000 --> 00:40:02,240
This is their special
product worth 130.

824
00:40:02,360 --> 00:40:03,920
I'll give it to you for 60.

825
00:40:04,400 --> 00:40:05,320
Only for you.

826
00:40:05,440 --> 00:40:08,080
Which company is selling
its product for half the price?

827
00:40:08,240 --> 00:40:09,280
What's its name?

828
00:40:09,360 --> 00:40:11,040
And why are you wearing a helmet?

829
00:40:11,200 --> 00:40:14,320
You see,
our company's name is Helmet.

830
00:40:14,480 --> 00:40:15,760
We have to wear a Helmet
while selling these.

831
00:40:15,840 --> 00:40:18,440
It is our company's rule.
We cannot remove it.

832
00:40:18,600 --> 00:40:19,560
- Not ever! Never!
- Is it?

833
00:40:19,640 --> 00:40:21,080
If your company's name is Helmet,

834
00:40:21,400 --> 00:40:23,360
why does the packet say KamaSutra?

835
00:40:25,240 --> 00:40:26,960
They are manufactured by Kamasutra.
We just sell them.

836
00:40:27,040 --> 00:40:30,360
We buy them in wholesale
thus we sell them at a 50% discount.

837
00:40:30,440 --> 00:40:31,560
Okay.

838
00:40:31,640 --> 00:40:33,400
So tell me, how many do you want?

839
00:40:33,560 --> 00:40:34,720
It's of the best quality.

840
00:40:35,240 --> 00:40:36,880
Amazing.

841
00:40:37,440 --> 00:40:38,520
Excellent!

842
00:40:40,160 --> 00:40:41,240
I don't want them.

843
00:40:42,080 --> 00:40:44,000
I already have them in stock.
No one buys them.

844
00:40:44,240 --> 00:40:45,800
- Really?
- I had stocked up six months ago.

845
00:40:45,880 --> 00:40:48,640
I have sold only 12 packets so far.
I still have 12 packets left to sell.

846
00:40:48,760 --> 00:40:50,480
They are nearing their expiry date.

847
00:40:51,680 --> 00:40:53,280
Do these things have an expiry date?

848
00:40:53,400 --> 00:40:56,640
You see everything in
this world has an expiry date.

849
00:40:57,000 --> 00:40:59,880
Everything from pills to partners.

850
00:41:00,520 --> 00:41:01,480
Oh, I see.

851
00:41:02,360 --> 00:41:03,040
Okay.

852
00:41:07,360 --> 00:41:08,560
What happened?
How many did you manage to sell?

853
00:41:08,920 --> 00:41:10,000
- None.
- Huh?

854
00:41:10,080 --> 00:41:11,880
He says no one buys them.
He already has them.

855
00:41:12,000 --> 00:41:13,280
Why should he buy more?

856
00:41:14,680 --> 00:41:17,960
I think I'm fated to
stuff a chicken's beak.

857
00:41:18,040 --> 00:41:18,920
Sorry, man.

858
00:41:20,200 --> 00:41:20,800
What are you doing?

859
00:41:20,880 --> 00:41:21,880
- Why did you throw it away?
- Then what do I do?

860
00:41:22,560 --> 00:41:24,040
You cannot just throw
it on the streets.

861
00:41:24,160 --> 00:41:25,880
We cannot burn them, throw them...

862
00:41:26,560 --> 00:41:27,440
Oh shit.

863
00:41:28,800 --> 00:41:31,000
Come meet me.
At the riverside?

864
00:41:42,680 --> 00:41:43,960
At the old fort?

865
00:41:45,200 --> 00:41:46,320
Bloody dog!

866
00:41:46,440 --> 00:41:47,920
Gupta, you pervert!

867
00:41:49,400 --> 00:41:50,520
Let's throw another one?

868
00:42:00,680 --> 00:42:02,040
My dad!
Let me go meet him.

869
00:42:02,200 --> 00:42:03,320
Have you lost it?

870
00:42:04,040 --> 00:42:04,960
Let him pass.

871
00:42:11,720 --> 00:42:12,480
Dad?

872
00:42:22,240 --> 00:42:24,600
Your dad's 60 years old.

873
00:42:24,720 --> 00:42:25,880
Dad took it!

874
00:42:26,000 --> 00:42:27,600
- We'll have to throw another one.
- NO!

875
00:42:28,440 --> 00:42:29,840
Do you know what this means?

876
00:42:29,960 --> 00:42:30,600
Yes.

877
00:42:31,080 --> 00:42:32,800
Minus's dad is a pleasure seeker.

878
00:42:33,040 --> 00:42:33,880
NO!

879
00:42:34,040 --> 00:42:35,960
It means everyone wants it!

880
00:42:36,240 --> 00:42:36,840
What?

881
00:42:37,760 --> 00:42:38,960
What does everyone want?

882
00:42:39,200 --> 00:42:40,040
Oh shit!

883
00:42:40,240 --> 00:42:41,880
What does everyone want?

884
00:42:41,960 --> 00:42:42,840
- Clean air.
- Love.

885
00:42:42,960 --> 00:42:43,880
- Everyone wants love.
- Yes.

886
00:42:44,520 --> 00:42:45,600
Where have you been, hmm?

887
00:42:45,760 --> 00:42:46,960
Nowhere. We have always been here.

888
00:42:47,160 --> 00:42:47,800
What's in that bag?

889
00:42:47,920 --> 00:42:49,800
- It's nothing.
- Show it to me.

890
00:42:53,560 --> 00:42:54,760
What is this?

891
00:42:55,480 --> 00:42:56,440
Potatoes and stuff?

892
00:42:56,560 --> 00:42:57,960
Do these look like
potatoes to you, huh?

893
00:43:01,040 --> 00:43:03,680
You could not get even
one when we needed it.

894
00:43:03,800 --> 00:43:05,800
And now you have a bag full of them.

895
00:43:06,200 --> 00:43:09,880
There's this new
company called... Helmet.

896
00:43:10,040 --> 00:43:10,800
- Helmet.
- Yes.

897
00:43:10,920 --> 00:43:11,680
Okay. What's this company about?

898
00:43:11,800 --> 00:43:13,280
It's a very big company.
They sell these.

899
00:43:13,400 --> 00:43:14,600
They are selling them to us.
And we are selling them to others

900
00:43:14,720 --> 00:43:15,960
and making money.
Right, Lucky?

901
00:43:16,680 --> 00:43:18,520
Why do you do something
respectable, Lucky?

902
00:43:19,040 --> 00:43:19,720
Huh?

903
00:43:20,080 --> 00:43:21,520
Is this how you plan to make money?

904
00:43:23,480 --> 00:43:24,520
Rupali...

905
00:43:26,160 --> 00:43:30,320
After trying my hand at
everything I have concluded...

906
00:43:31,920 --> 00:43:33,240
Sultan will tell you
what I have concluded.

907
00:43:35,360 --> 00:43:38,080
Look Rupali, I can explain.

908
00:43:39,240 --> 00:43:40,560
But I think Minus will
do a better job of it.

909
00:43:40,680 --> 00:43:41,480
Start talking.

910
00:43:44,680 --> 00:43:46,040
We stopped a Checkkart's
truck at the highway...

911
00:43:46,200 --> 00:43:47,760
- Let's go have ice cream. Let's go.
- Truck?

912
00:43:49,520 --> 00:43:51,360
Look Rupali, I'll have to sell it.

913
00:43:51,600 --> 00:43:53,440
This is the only way to make money.

914
00:43:54,240 --> 00:43:57,200
Good or bad, it is what it is.

915
00:43:57,880 --> 00:43:59,040
How will selling such
a small quality of it help?

916
00:43:59,160 --> 00:44:00,040
We will make some money at least.

917
00:44:00,200 --> 00:44:01,880
How much money are
you talking about?

918
00:44:02,440 --> 00:44:04,720
We need millions, Lucky.
Millions.

919
00:44:04,840 --> 00:44:06,240
- Jai Hind, sir.
- Minister will be there soon.

920
00:44:06,320 --> 00:44:08,240
Condoms? Worth millions?

921
00:44:08,320 --> 00:44:09,560
Were they made of gold?

922
00:44:09,920 --> 00:44:11,040
- No, sir.
- They were made from rubber.

923
00:44:11,200 --> 00:44:11,760
Okay.

924
00:44:11,880 --> 00:44:14,320
So the people who stopped you...

925
00:44:14,440 --> 00:44:15,400
- Yes?
- Who were they?

926
00:44:15,880 --> 00:44:18,720
One of them was a constable, sir.

927
00:44:19,080 --> 00:44:21,360
And the police commissioner
was also there.

928
00:44:21,480 --> 00:44:22,080
Huh?

929
00:44:23,920 --> 00:44:24,880
Commissioner sir?

930
00:44:25,480 --> 00:44:26,520
The commissioner?

931
00:44:26,680 --> 00:44:30,000
Yes. They were checking for explosives.

932
00:44:30,040 --> 00:44:31,480
What explosives?

933
00:44:32,360 --> 00:44:33,840
Are you still living in the 70s?

934
00:44:35,240 --> 00:44:36,520
- Was he drunk?
- No, sir.

935
00:44:36,600 --> 00:44:38,000
He doesn't drink.
You don't, right?

936
00:44:38,160 --> 00:44:39,560
- Never.
- No, sir. No chance.

937
00:44:41,760 --> 00:44:43,320
How did they look like?

938
00:44:43,800 --> 00:44:44,920
Looked like...

939
00:44:45,560 --> 00:44:47,880
The police commissioner was short.

940
00:44:48,720 --> 00:44:51,000
But the constable was tall.

941
00:44:51,160 --> 00:44:53,680
And yes sir, they were rich.

942
00:44:54,000 --> 00:44:55,080
What do you mean they were rich?

943
00:44:55,440 --> 00:45:01,160
They had everything, a bungalow, a car,
hefty bank balance, property, and the works.

944
00:45:01,960 --> 00:45:03,160
Where do you think they are posted?

945
00:45:03,280 --> 00:45:04,400
Delhi, sir.

946
00:45:05,240 --> 00:45:06,640
I, too, had applied.

947
00:45:06,960 --> 00:45:08,240
But my bad luck.

948
00:45:09,960 --> 00:45:10,720
Anyway.

949
00:45:11,240 --> 00:45:14,240
That guy you see over there,
he's a sketch artist.

950
00:45:14,800 --> 00:45:17,400
He will sketch them
with the help of your description.

951
00:45:17,680 --> 00:45:19,680
- Hello.
- Give him correct details.

952
00:45:20,000 --> 00:45:20,600
Okay?

953
00:45:20,760 --> 00:45:21,320
Okay.

954
00:45:21,520 --> 00:45:25,960
And tell him not to add
scars unless explicitly told.

955
00:45:26,040 --> 00:45:26,720
Okay, sir.

956
00:45:26,880 --> 00:45:28,080
He is known to do that.

957
00:45:28,480 --> 00:45:31,240
He used to sketch dacoits 30 years back.

958
00:45:31,520 --> 00:45:35,160
So he is wont to add scars
to all the faces he sketches.

959
00:45:36,800 --> 00:45:40,640
Now tell me,
how many boxes did they steal?

960
00:45:41,720 --> 00:45:43,320
So many of them?

961
00:45:44,520 --> 00:45:46,160
We needed to make a quick buck.

962
00:45:46,320 --> 00:45:48,600
Company was selling
them for half the price.

963
00:45:48,680 --> 00:45:50,080
So we took all the stock they had.

964
00:45:50,200 --> 00:45:51,960
How many packets have
you managed to sell so far?

965
00:45:52,160 --> 00:45:53,400
That's the problem.

966
00:45:54,720 --> 00:45:56,080
No one buys them.

967
00:45:56,760 --> 00:45:58,680
Everyone feels shy.
Bloody idiots.

968
00:46:02,000 --> 00:46:03,520
It is not easy.

969
00:46:04,360 --> 00:46:06,960
The reluctancy of buying condoms
from a pharmacy is a national problem.

970
00:46:07,040 --> 00:46:07,680
Hmm.

971
00:46:08,000 --> 00:46:09,600
No one understands
the seriousness of it.

972
00:46:10,440 --> 00:46:11,600
But I am trying.

973
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
There is a proper way to do everything!

974
00:46:15,240 --> 00:46:16,560
Why are you throwing it?

975
00:46:17,560 --> 00:46:19,560
So, I have concluded,
no matter what the reason,

976
00:46:19,880 --> 00:46:22,320
everybody wants it but
are hesitant to ask for it.

977
00:46:22,520 --> 00:46:23,600
Exactly.

978
00:46:23,920 --> 00:46:25,440
Minus' father wants it.

979
00:46:25,600 --> 00:46:26,880
That too at this age.

980
00:46:27,040 --> 00:46:30,000
What'll your father do
with a gamp at the Dry Valleys?

981
00:46:30,080 --> 00:46:30,680
Really?

982
00:46:31,040 --> 00:46:31,960
Really.

983
00:46:36,880 --> 00:46:38,520
God help me!

984
00:46:38,680 --> 00:46:40,040
- You scoundrel!
- Lucky!

985
00:46:40,360 --> 00:46:41,800
Look at them!
You expect them to sell condoms?

986
00:46:41,920 --> 00:46:43,560
Keep dreaming about making
money and getting married.

987
00:46:43,640 --> 00:46:44,760
- You asked me to slap you!
- Sultan!

988
00:46:44,880 --> 00:46:46,400
I said gamp!
GAMP!

989
00:46:46,520 --> 00:46:47,760
- Let him go!
- Sultan!

990
00:46:47,960 --> 00:46:50,840
If Rupali wasn't here
I'd have taught you a lesson.

991
00:46:50,960 --> 00:46:52,880
- Stop it, guys.
- You'll teach me a lesson, huh?

992
00:46:53,000 --> 00:46:54,080
Have you lost your mind?

993
00:46:54,240 --> 00:46:55,840
- Why are you two fighting like kids?
- He's a pig!

994
00:46:55,960 --> 00:46:58,480
When you cannot grow up how
do you expect your chicks to grow up?

995
00:46:58,600 --> 00:47:00,920
Why are you lecturing me?
He's the one who slapped me.

996
00:47:01,360 --> 00:47:02,080
His father's a pervert!

997
00:47:02,240 --> 00:47:03,040
Stop it!

998
00:47:03,400 --> 00:47:04,720
He wants condoms at this age!

999
00:47:04,840 --> 00:47:05,640
Exactly.

1000
00:47:05,720 --> 00:47:07,960
His father wants condoms
even at that age!

1001
00:47:08,040 --> 00:47:10,600
Think about it.
Everyone wants condoms.

1002
00:47:10,880 --> 00:47:12,480
But they are hesitant and scared.

1003
00:47:12,760 --> 00:47:14,760
Because the person
who sells them knows him.

1004
00:47:14,880 --> 00:47:17,440
Even if he doesn't,
he'll know what it'll be used for.

1005
00:47:17,960 --> 00:47:20,680
I don't understand what
will my dad do with it?

1006
00:47:20,800 --> 00:47:21,840
Minus!

1007
00:47:21,960 --> 00:47:24,000
The same thing that contributes
to the population of the country.

1008
00:47:24,160 --> 00:47:25,160
Try to understand.

1009
00:47:25,560 --> 00:47:28,720
But we can help reduce the
population growth to some extent.

1010
00:47:29,200 --> 00:47:31,840
I think we can sell them.

1011
00:47:33,240 --> 00:47:34,600
But not at a pharmacy.

1012
00:47:35,960 --> 00:47:38,280
Directly to the people.

1013
00:47:38,640 --> 00:47:40,920
Why would they buy it from us?

1014
00:47:41,320 --> 00:47:45,000
Because we will sell it at half
the price, whilst wearing a Helmet.

1015
00:47:46,560 --> 00:47:49,760
They won't know who is selling
it to them, so they won't feel scared.

1016
00:47:50,680 --> 00:47:52,200
It's a good idea, Lucky.

1017
00:47:52,920 --> 00:47:54,880
But who do we start with?

1018
00:47:55,560 --> 00:47:58,000
We'll surely come
across one in the crowd.

1019
00:48:06,760 --> 00:48:09,760
You work for 12 hours,
but you don't even get 12 customers!

1020
00:48:09,920 --> 00:48:12,680
You behave like a big shot at home!

1021
00:48:12,800 --> 00:48:14,760
I work all day, take care of the kids.

1022
00:48:14,880 --> 00:48:17,400
I have to look after
five Mistakes of yours.

1023
00:48:17,680 --> 00:48:20,000
Why do you keep calling
our kids a Mistake?

1024
00:48:20,040 --> 00:48:21,640
What should I call them then,
a Blessing?

1025
00:48:21,760 --> 00:48:24,480
This man has messed up my entire life.

1026
00:48:24,840 --> 00:48:27,480
All my friends that there
is a "generator" gap between us.

1027
00:48:27,560 --> 00:48:29,480
- Just leave!
- I am going!

1028
00:48:29,600 --> 00:48:30,520
Let's go, kids.

1029
00:48:30,640 --> 00:48:31,720
Go home.

1030
00:48:32,000 --> 00:48:34,440
You'll know the problems I face when
you'll have to look after five kids.

1031
00:48:34,560 --> 00:48:36,320
- What do I do, it's my bad luck.
- Let's go people, the show's over!

1032
00:48:37,240 --> 00:48:40,080
- Tea's gone cold.
- This is what they do every day.

1033
00:48:40,200 --> 00:48:42,920
I am fed up with this daily drama of hers.

1034
00:48:43,000 --> 00:48:45,640
I sometimes feel
like taking a razor and,

1035
00:48:46,000 --> 00:48:47,240
slit my throat open.

1036
00:49:10,800 --> 00:49:12,240
Who are you, mister?

1037
00:49:14,160 --> 00:49:16,520
What can I do for you?
Show me your face.

1038
00:49:16,600 --> 00:49:18,400
We aren't allowed to show our faces.

1039
00:49:18,600 --> 00:49:20,560
It is against our company's policy.

1040
00:49:21,320 --> 00:49:21,960
Hmm?

1041
00:49:22,040 --> 00:49:24,640
I know what's going on in your life.

1042
00:49:24,880 --> 00:49:26,960
How do you know that?

1043
00:49:27,280 --> 00:49:29,560
Slitting your throat open won't help.

1044
00:49:29,840 --> 00:49:32,240
Kill the problem, not yourself.

1045
00:49:32,520 --> 00:49:36,920
You see, you and your wife
don't love each other like you used to.

1046
00:49:37,000 --> 00:49:39,520
She is right.
There is a "generator" gap.

1047
00:49:40,800 --> 00:49:42,080
Who are you?

1048
00:49:42,600 --> 00:49:43,440
An Angel.

1049
00:49:43,560 --> 00:49:44,600
Huh?

1050
00:49:45,680 --> 00:49:46,480
What?

1051
00:49:46,680 --> 00:49:47,640
Your saviour.

1052
00:49:47,880 --> 00:49:50,000
I am here to help you.

1053
00:49:50,800 --> 00:49:54,320
You haven't done it
with your wife lately, right?

1054
00:49:54,840 --> 00:49:56,000
That's why there is
a build-up of frustration.

1055
00:49:56,080 --> 00:49:57,200
And you need to get it out.

1056
00:49:57,320 --> 00:49:57,960
What do you mean?

1057
00:49:58,160 --> 00:50:00,960
I mean I have a solution
for this problem.

1058
00:50:01,040 --> 00:50:02,600
- What is this?
- This is a miracle!

1059
00:50:02,800 --> 00:50:05,440
It will bring happiness
back into your life.

1060
00:50:05,600 --> 00:50:06,520
You use it.

1061
00:50:06,640 --> 00:50:07,960
You don't have to worry about making
her pregnant or contracting any disease.

1062
00:50:08,000 --> 00:50:09,680
It is worth 130. I'm selling it for 60.

1063
00:50:09,800 --> 00:50:11,280
It's long lasting.
Do you understand long?

1064
00:50:11,400 --> 00:50:12,360
As in laung-elichi [clove-cardamom]?

1065
00:50:12,480 --> 00:50:14,440
No!
Long means more.

1066
00:50:15,160 --> 00:50:16,800
You will be able to
perform for more time.

1067
00:50:17,600 --> 00:50:20,200
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"

1068
00:50:20,560 --> 00:50:22,720
- "Don't lose the opportunity."
- Keep it.

1069
00:50:22,840 --> 00:50:24,240
You can pay me later.

1070
00:50:24,360 --> 00:50:27,080
- "Don't lose the opportunity."
- Happy ending!

1071
00:50:27,480 --> 00:50:32,360
"Don't lose... the opportunity."

1072
00:51:06,640 --> 00:51:08,160
- What are you doing?
- What?

1073
00:51:08,360 --> 00:51:09,920
Don't touch me.
Let me go.

1074
00:51:10,000 --> 00:51:11,640
Let me do it.

1075
00:51:12,400 --> 00:51:14,440
All we have been doing is fighting.

1076
00:51:14,560 --> 00:51:15,960
Do you want another kid?

1077
00:51:16,200 --> 00:51:17,240
No.

1078
00:51:18,960 --> 00:51:20,560
Don't worry.

1079
00:51:21,280 --> 00:51:22,720
Look what I bought.

1080
00:51:23,880 --> 00:51:25,640
Tada!

1081
00:51:26,360 --> 00:51:27,280
Oh God!

1082
00:51:27,400 --> 00:51:29,200
Did you buy it from Shambhu's pharmacy?

1083
00:51:29,720 --> 00:51:30,480
Why?

1084
00:51:31,000 --> 00:51:33,640
Don't you remember how he spoke to me,

1085
00:51:33,760 --> 00:51:35,680
the day after you'd bought
it from him the last time?

1086
00:51:35,880 --> 00:51:36,920
How?

1087
00:51:37,000 --> 00:51:39,720
Sister-in-law,
you look over happy today.

1088
00:51:40,600 --> 00:51:42,800
There's a nice glow on your face.

1089
00:51:43,320 --> 00:51:45,520
No. I didn't buy it from Shambhu.

1090
00:51:45,840 --> 00:51:48,040
An angel gave it to me.

1091
00:51:48,720 --> 00:51:50,240
Do you know what he said?

1092
00:51:51,560 --> 00:51:54,920
He said it is important to
get the frustration out of the system.

1093
00:51:56,160 --> 00:51:59,400
Look, it's long lasting.

1094
00:51:59,960 --> 00:52:01,520
Do you know what long means?

1095
00:52:01,800 --> 00:52:03,040
Yes, more.

1096
00:52:04,440 --> 00:52:06,000
You are very smart.

1097
00:52:06,760 --> 00:52:11,000
We have nothing to worry
about when we have this!

1098
00:52:16,400 --> 00:52:19,800
You've cast a spell on me, sweetheart,

1099
00:52:20,400 --> 00:52:23,880
my heart spells only your name.

1100
00:52:24,360 --> 00:52:27,560
You've cast a spell on me, sweetheart,

1101
00:52:28,320 --> 00:52:32,080
my heart spells only your name.

1102
00:52:32,200 --> 00:52:36,040
How you've charmed me in your arms,

1103
00:52:36,160 --> 00:52:38,040
O sweetheart.

1104
00:52:38,080 --> 00:52:42,080
You've cast a spell on me, sweetheart,

1105
00:52:42,240 --> 00:52:43,640
my heart spells only your name.

1106
00:52:43,720 --> 00:52:46,240
Praise the Lord!

1107
00:52:47,280 --> 00:52:48,960
Hey, customer number one!

1108
00:52:49,920 --> 00:52:51,840
- Hi.
- Mr. Angel!

1109
00:52:52,080 --> 00:52:54,320
- You've changed my life.
- Thank you.

1110
00:52:54,480 --> 00:52:55,920
I want to kiss you.

1111
00:52:56,000 --> 00:52:58,360
Don't kiss me!
Just tell me how many more do you want?

1112
00:52:59,440 --> 00:53:00,600
Give me two.

1113
00:53:00,960 --> 00:53:01,800
Take 100 instead.

1114
00:53:02,000 --> 00:53:03,400
Who has that kind of stamina, bro?

1115
00:53:03,520 --> 00:53:05,480
I am not asking you to use them all,
I am asking you to sell them.

1116
00:53:05,720 --> 00:53:06,640
I'll give you each for 60.

1117
00:53:06,760 --> 00:53:08,960
You can sell it for
80 or 90 and earn a profit.

1118
00:53:10,440 --> 00:53:11,520
Business?

1119
00:53:14,000 --> 00:53:15,200
Come on then.

1120
00:53:19,000 --> 00:53:19,960
Yeah!

1121
00:53:22,720 --> 00:53:23,880
Oh, you came prepared!

1122
00:53:24,000 --> 00:53:25,000
- Yes.
- Very good.

1123
00:53:25,040 --> 00:53:26,760
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"

1124
00:53:26,880 --> 00:53:30,080
Sultan! I managed to sell my lot.

1125
00:53:30,440 --> 00:53:31,800
It's your turn now.

1126
00:53:31,920 --> 00:53:33,880
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"

1127
00:53:34,200 --> 00:53:36,040
"Don't lose... the opportunity."

1128
00:53:36,200 --> 00:53:38,800
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"

1129
00:54:09,040 --> 00:54:10,360
We're playing the movie Ghayal.

1130
00:54:10,480 --> 00:54:11,520
That was Sunny.

1131
00:54:11,640 --> 00:54:14,720
That was Sunny, but not Sunny Deol.

1132
00:54:14,960 --> 00:54:16,480
- Who are you, miser?
- Who am I?

1133
00:54:20,440 --> 00:54:21,520
Ram Lakhan.

1134
00:54:22,440 --> 00:54:23,720
Remember me?

1135
00:54:25,280 --> 00:54:26,280
And who are you?

1136
00:54:31,600 --> 00:54:33,080
Insaniyat Ke Dushman
[Enemy of Humanity].

1137
00:54:33,360 --> 00:54:35,040
Yes, you look like one.

1138
00:54:35,280 --> 00:54:36,960
What do you want?

1139
00:54:37,240 --> 00:54:40,400
I know what poster
you have put up outside,

1140
00:54:40,520 --> 00:54:42,240
and what movie are you playing inside.
I know everything.

1141
00:54:42,360 --> 00:54:44,000
Yes, we show such movies.

1142
00:54:44,160 --> 00:54:45,840
Do you have a problem with it?

1143
00:54:45,960 --> 00:54:47,720
Why would I have any problem?

1144
00:54:48,080 --> 00:54:49,600
This too is a kind of social work.

1145
00:54:50,160 --> 00:54:52,600
But I heard the business
is slow these days.

1146
00:54:52,920 --> 00:54:55,720
People download movies at home,
all thanks to the internet.

1147
00:54:55,840 --> 00:54:57,320
People share videos on whatsapp.

1148
00:54:57,440 --> 00:55:00,480
I've heard people
also go Live these days.

1149
00:55:00,560 --> 00:55:02,240
I made a mistake.
Please forgive me, Inspector.

1150
00:55:02,360 --> 00:55:04,560
- My father wasn't keeping well so...
- I am not a cop.

1151
00:55:05,080 --> 00:55:06,080
Then who are you?

1152
00:55:06,200 --> 00:55:08,720
- "Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
- An Angel.

1153
00:55:09,000 --> 00:55:10,920
And here's what you need.

1154
00:55:11,480 --> 00:55:13,000
This is obscene, mister.

1155
00:55:13,160 --> 00:55:15,480
And you are showing them
Pok**mon in there, right?

1156
00:55:15,760 --> 00:55:17,000
Listen carefully.

1157
00:55:17,760 --> 00:55:19,240
I get it for 80.

1158
00:55:19,520 --> 00:55:21,040
I'll sell it to you for 40.

1159
00:55:21,200 --> 00:55:23,480
You can sell it for 60 and
make of profit for 20 per pack.

1160
00:55:23,920 --> 00:55:25,600
It's easy money, bro.

1161
00:55:26,480 --> 00:55:28,000
But how do I go about it?

1162
00:55:28,040 --> 00:55:29,800
Why will buy this from here?

1163
00:55:30,960 --> 00:55:33,680
What better place than here, huh?

1164
00:55:34,680 --> 00:55:38,840
You should strike
the Iron when it is Hot.

1165
00:55:39,040 --> 00:55:42,000
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"

1166
00:55:42,160 --> 00:55:43,880
"Don't lose the opportunity."

1167
00:55:44,000 --> 00:55:45,960
Please watch the counter.
I'll be right back.

1168
00:55:46,160 --> 00:55:49,000
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"

1169
00:55:49,440 --> 00:55:53,400
This is awesome. I swear.

1170
00:55:57,160 --> 00:55:59,440
Everyone's having a good time.

1171
00:55:59,520 --> 00:56:01,480
Uncle is a miser.

1172
00:56:01,600 --> 00:56:03,880
Who will buy it?

1173
00:56:06,480 --> 00:56:08,040
What's wrong with him?

1174
00:56:09,200 --> 00:56:10,920
He's already had his happy ending.

1175
00:56:11,400 --> 00:56:14,040
It's a nice movie, isn't it?

1176
00:56:14,280 --> 00:56:17,240
It's not nice, it's very nice, Shahid.

1177
00:56:18,000 --> 00:56:20,440
But where does one find such girls?

1178
00:56:20,720 --> 00:56:23,400
Be patient,
there are plenty of fish in the pond.

1179
00:56:23,520 --> 00:56:26,560
But you need to be ready for them.

1180
00:56:26,960 --> 00:56:29,320
I am always ready.

1181
00:56:29,680 --> 00:56:31,000
Try me.

1182
00:56:31,080 --> 00:56:33,520
Someone's desperate.
I meant this.

1183
00:56:33,880 --> 00:56:35,720
It costs 80, I'm selling it for 70.

1184
00:56:35,840 --> 00:56:37,520
It's a very nice brand. Have a look.

1185
00:56:37,840 --> 00:56:39,640
- Is it?
- Yes. It's strawberry flavoured.

1186
00:56:39,760 --> 00:56:41,000
Like the strawberries
you get in Mahableshwar.

1187
00:56:41,080 --> 00:56:42,000
Don't think too much.

1188
00:56:42,160 --> 00:56:44,640
- Like the strawberries from Mahableshwar?
- Yes. Buy it.

1189
00:56:45,040 --> 00:56:46,280
There is a problem.

1190
00:56:46,720 --> 00:56:49,400
I just spent 10 on a cigarette.
I only have 60.

1191
00:56:50,000 --> 00:56:51,840
You can take it for 60.

1192
00:56:52,040 --> 00:56:54,440
You are an old customer.

1193
00:56:57,520 --> 00:56:58,680
Enjoy.

1194
00:56:59,040 --> 00:57:01,600
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"

1195
00:57:01,720 --> 00:57:03,760
Orange?
Do you want vanilla?

1196
00:57:04,560 --> 00:57:05,480
Enjoy.

1197
00:57:06,520 --> 00:57:08,040
I also have strawberry.
I have all the flavours.

1198
00:57:08,200 --> 00:57:09,080
Which flavour do you want?

1199
00:57:09,240 --> 00:57:10,400
Do you have Jaljira flavoured ones?

1200
00:57:10,520 --> 00:57:12,240
Can I have a Jaljira flavoured one, too?

1201
00:57:12,440 --> 00:57:14,280
- I want Kala Khatta.
- I want Raspberry.

1202
00:57:17,280 --> 00:57:21,080
I want another 100 packets.
By when can I get it?

1203
00:57:21,360 --> 00:57:23,560
I can get you 200 packets
for the matinee show.

1204
00:57:24,000 --> 00:57:25,320
I'll be right back.

1205
00:57:27,920 --> 00:57:29,240
Congratulations, bro.

1206
00:57:29,360 --> 00:57:30,600
I, too, managed to sell my lot.

1207
00:57:30,720 --> 00:57:32,840
It's game on, bro.

1208
00:57:33,280 --> 00:57:37,200
I can already visualise
the posters of Lucky Brass Band.

1209
00:57:37,560 --> 00:57:38,720
Mr. Mishra?

1210
00:57:39,000 --> 00:57:41,920
So they are the two people
who stole a truck full of condoms?

1211
00:57:42,000 --> 00:57:42,960
Yes.

1212
00:57:43,880 --> 00:57:44,720
Jai Hind, sir.

1213
00:57:45,280 --> 00:57:47,280
First mugs get stolen
from a public toilet.

1214
00:57:48,160 --> 00:57:49,240
Then there was bestiality
involving a buffalo.

1215
00:57:49,880 --> 00:57:51,160
And now condoms are being stolen?

1216
00:57:51,280 --> 00:57:51,880
Yes, sir.

1217
00:57:52,040 --> 00:57:53,880
What's wrong with our country?

1218
00:57:54,000 --> 00:57:55,400
Our country is sick, sir.

1219
00:57:55,960 --> 00:57:57,960
Put up these posters everywhere.

1220
00:57:58,240 --> 00:58:01,920
I'll make sure when I'm done beating
them up, they'll swell like balloons.

1221
00:58:02,000 --> 00:58:02,840
Okay, sir.

1222
00:58:16,240 --> 00:58:17,560
What are you guys doing?

1223
00:58:18,040 --> 00:58:20,240
I said these flowers need
to be placed at the entrance.

1224
00:58:20,360 --> 00:58:21,800
And the one you have placed at the
entrance is supposed to be on the stage.

1225
00:58:21,920 --> 00:58:23,640
Don't you guys get it?

1226
00:58:24,520 --> 00:58:26,360
Go! Hurry up, please!

1227
00:58:27,800 --> 00:58:29,440
Lucky, the great reporting, ma'am.

1228
00:58:30,040 --> 00:58:32,360
You don't get it either, do you?

1229
00:58:32,480 --> 00:58:34,080
What? That these flowers
need to be placed at the entrance.

1230
00:58:34,240 --> 00:58:35,880
And the ones placed at the entrance
are supposed to be on the stage?

1231
00:58:36,040 --> 00:58:37,560
That I want to marry you.

1232
00:58:37,880 --> 00:58:39,640
But you think it's all cool,
there is nothing to worry about.

1233
00:58:39,760 --> 00:58:41,000
We can take our own sweet
time and get married, right?

1234
00:58:41,200 --> 00:58:45,040
You look so beautiful when you are
angry that it makes me want to kiss you.

1235
00:58:45,280 --> 00:58:46,640
You'll like anything
I do when I am angry?

1236
00:58:46,760 --> 00:58:47,680
Of course.

1237
00:58:48,920 --> 00:58:49,640
Did you like that?

1238
00:58:49,760 --> 00:58:51,320
Who hits anyone like this,
in front of everyone?

1239
00:58:51,440 --> 00:58:52,960
I am sure you liked it.

1240
00:58:53,400 --> 00:58:54,280
Did you like it?

1241
00:58:54,480 --> 00:58:55,000
Yes.

1242
00:58:55,080 --> 00:58:56,200
More than your kiss.

1243
00:58:56,320 --> 00:58:58,800
- You want one more?
- No, I didn't like it that much.

1244
00:58:59,400 --> 00:59:01,920
Anyway, tell me, what was so urgent?

1245
00:59:02,080 --> 00:59:04,800
Vikram and his parents
are coming over tomorrow, to meet me.

1246
00:59:05,840 --> 00:59:07,960
Give him a couple of punches as well.
He will leave.

1247
00:59:08,960 --> 00:59:14,320
Lucky, if he likes me,
I'll have no excuse not to marry him.

1248
00:59:14,440 --> 00:59:15,480
Try to understand.

1249
00:59:16,160 --> 00:59:19,600
I cannot refuse to marry
him until you start your band.

1250
00:59:19,720 --> 00:59:20,960
We will start our band.

1251
00:59:21,040 --> 00:59:21,800
When?

1252
00:59:21,920 --> 00:59:23,920
We have started making some money.

1253
00:59:24,280 --> 00:59:26,240
You just need to handle that foreigner.

1254
00:59:26,880 --> 00:59:28,240
They want you two married
in 5-6 months, right?

1255
00:59:28,440 --> 00:59:29,680
You just need to get them to postpone
it for another couple of months.

1256
00:59:29,760 --> 00:59:30,800
I'll handle the rest.

1257
00:59:31,520 --> 00:59:32,360
I promise.

1258
00:59:33,760 --> 00:59:36,480
You have hurt me.
Come on, now kiss it better.

1259
00:59:40,320 --> 00:59:42,360
Who has been troubling you, huh?
The flower guy?

1260
00:59:42,720 --> 00:59:44,000
Hey you, flower guy!

1261
00:59:45,440 --> 00:59:46,720
- Thank you so much.
- Yes.

1262
00:59:46,920 --> 00:59:48,440
- Guests?
- Hey.

1263
00:59:48,680 --> 00:59:50,000
- What are you doing?
- Who invited you?

1264
00:59:50,280 --> 00:59:51,200
Congratulations.

1265
00:59:51,520 --> 00:59:52,680
- Congratulations.
- Who is he?

1266
00:59:53,520 --> 00:59:54,280
Do you want to get married?

1267
00:59:54,400 --> 00:59:56,760
Yes, of course.
That's why I am doing all this.

1268
00:59:56,880 --> 00:59:57,960
What's your name?

1269
00:59:58,040 --> 00:59:58,880
We'll discuss that later.

1270
00:59:59,000 --> 01:00:01,560
First, tell me, how many
marriages do you perform in a day?

1271
01:00:01,680 --> 01:00:03,440
- Approximately.
- Around 15-20.

1272
01:00:03,920 --> 01:00:07,960
So around 300 marriages
a month in one office!

1273
01:00:08,480 --> 01:00:10,920
That's why our population
cannot be controlled.

1274
01:00:11,000 --> 01:00:12,440
People are getting
married on fast track.

1275
01:00:12,640 --> 01:00:14,000
Who are you, sir?

1276
01:00:14,160 --> 01:00:16,240
An Angel.
Here you go.

1277
01:00:16,560 --> 01:00:17,840
KamaSutra!

1278
01:00:18,440 --> 01:00:20,520
Even if you just sell
5 packets to a couple,

1279
01:00:20,640 --> 01:00:23,040
you can sell 1500 packets in a month.

1280
01:00:23,200 --> 01:00:24,360
Have you lost your mind?

1281
01:00:24,480 --> 01:00:25,760
Why should I sell them?

1282
01:00:25,960 --> 01:00:27,240
Because I'm giving them
to you for half the price.

1283
01:00:27,360 --> 01:00:28,960
Dott-Max and Orgas-Max.

1284
01:00:29,040 --> 01:00:29,880
Profit-Max.

1285
01:00:30,000 --> 01:00:31,640
So, won't people prefer these instead?

1286
01:00:32,840 --> 01:00:34,080
- Hats off.
- To?

1287
01:00:34,240 --> 01:00:35,720
To your great offer.

1288
01:00:36,360 --> 01:00:38,320
My phone, my phone...
Excuse me. I'm getting a call.

1289
01:00:38,440 --> 01:00:39,200
Yes?

1290
01:00:39,600 --> 01:00:40,720
- Hello?
- Hello, Lucky?

1291
01:00:40,920 --> 01:00:42,800
- Yes?
- Listen, there is a problem.

1292
01:00:43,000 --> 01:00:44,560
I am getting married in four months.

1293
01:00:45,000 --> 01:00:46,200
What are you saying!

1294
01:00:46,320 --> 01:00:47,240
They wanted it to take
place after six months.

1295
01:00:47,360 --> 01:00:48,560
I asked you to delay
it for a couple of months.

1296
01:00:48,680 --> 01:00:50,680
- You pushed it forward instead!
- I tried!

1297
01:00:50,800 --> 01:00:53,240
But this half-wit doesn't
get fazed by anything.

1298
01:00:53,440 --> 01:00:54,520
I have a boyfriend.

1299
01:00:56,000 --> 01:00:58,360
I am really sorry, but...

1300
01:00:58,480 --> 01:00:59,440
No.

1301
01:00:59,560 --> 01:01:01,640
I too have girlfriends in New York.

1302
01:01:02,160 --> 01:01:03,400
I am not a virgin.

1303
01:01:04,160 --> 01:01:06,080
I have done it a number
of times with my boyfriend.

1304
01:01:07,560 --> 01:01:09,200
I like experienced girls.

1305
01:01:10,000 --> 01:01:11,440
I am pregnant.

1306
01:01:15,000 --> 01:01:17,160
My visa is valid only
for another four months.

1307
01:01:17,600 --> 01:01:19,040
We need to push the wedding forward.

1308
01:01:19,240 --> 01:01:21,760
If the kid is born in New York,
we will get American citizenship.

1309
01:01:21,880 --> 01:01:23,200
That's perfect!

1310
01:01:23,800 --> 01:01:25,000
Rupali!

1311
01:01:25,160 --> 01:01:27,720
How can we get married in four months?
How do we get the money?

1312
01:01:27,920 --> 01:01:29,400
Lucky! Lucky!
We both will work towards it, together.

1313
01:01:29,520 --> 01:01:30,400
I, too, will sell them.

1314
01:01:30,520 --> 01:01:31,840
How will you sell them?

1315
01:01:32,000 --> 01:01:34,520
You two didn't eat anything, ma'am.

1316
01:01:34,640 --> 01:01:35,280
Tell me!

1317
01:01:35,400 --> 01:01:36,640
We are not talking about makeup here.

1318
01:01:36,760 --> 01:01:37,840
How do you plan to sell them?

1319
01:01:39,080 --> 01:01:40,000
I'll manage.

1320
01:01:41,280 --> 01:01:42,280
I'll call you back.

1321
01:01:45,360 --> 01:01:48,240
"Don't lose the opportunity."

1322
01:01:48,800 --> 01:01:51,680
"Don't lose the opportunity."

1323
01:01:52,520 --> 01:01:56,000
Mom, I was thinking about my wedding.

1324
01:01:56,720 --> 01:01:58,400
What happens after the wedding?

1325
01:01:58,720 --> 01:02:00,560
What do we do? How do we do it?

1326
01:02:00,720 --> 01:02:03,200
- I don't know anything about it.
- What don't you know, huh?

1327
01:02:04,000 --> 01:02:05,800
You know how to fall in
love with that two-bit singer,

1328
01:02:06,200 --> 01:02:09,280
but you don't know what happens
after a couple get married?

1329
01:02:09,520 --> 01:02:10,600
Unbelievable!

1330
01:02:11,440 --> 01:02:14,880
Mom, what happens on the bed
isn't called falling in love, right?

1331
01:02:15,200 --> 01:02:16,560
That's something else.

1332
01:02:17,040 --> 01:02:19,680
And I haven't done that.

1333
01:02:19,840 --> 01:02:21,240
You'll manage, ma'am.

1334
01:02:21,360 --> 01:02:22,680
Take me for example.

1335
01:02:22,960 --> 01:02:25,720
I got married when I was just 17.

1336
01:02:25,840 --> 01:02:27,760
I was playing hide and seek.

1337
01:02:27,840 --> 01:02:30,640
My mother caught
me from behind and said,

1338
01:02:30,840 --> 01:02:32,320
"Let's go, we are getting you married."

1339
01:02:32,960 --> 01:02:35,360
You should have chosen
a better place to hide, stupid.

1340
01:02:35,960 --> 01:02:37,520
That's not what I mean.

1341
01:02:37,720 --> 01:02:40,240
I mean I, too, was quite young.

1342
01:02:40,360 --> 01:02:41,680
I didn't know anything.

1343
01:02:41,960 --> 01:02:43,880
I learnt everything after I got married.

1344
01:02:45,240 --> 01:02:49,960
Now I have two kids and I
fear that I might get pregnant again.

1345
01:02:50,480 --> 01:02:51,360
Why do you need to fear?

1346
01:02:51,480 --> 01:02:53,360
There are options that help
you to avoid getting pregnant.

1347
01:02:53,520 --> 01:02:54,600
Use them.

1348
01:02:55,000 --> 01:02:57,560
You keep having kids without
any means to sustain them.

1349
01:02:58,320 --> 01:02:59,360
Look at me.

1350
01:02:59,600 --> 01:03:00,800
I have such a big house.

1351
01:03:00,920 --> 01:03:02,320
I have all the luxuries
with the grace of God.

1352
01:03:02,440 --> 01:03:04,200
Yet, I just had one child, a daughter.
That's it.

1353
01:03:04,320 --> 01:03:05,240
No more children after that.

1354
01:03:05,320 --> 01:03:08,600
But Mom, these options need
to be easily available to them.

1355
01:03:08,920 --> 01:03:10,240
And they need to be inexpensive as well.

1356
01:03:10,480 --> 01:03:11,800
Then no one will have
an excuse not to use them.

1357
01:03:11,880 --> 01:03:12,840
- Hey.
- Right, Nammo?

1358
01:03:13,000 --> 01:03:14,040
Exactly.

1359
01:03:14,600 --> 01:03:17,160
But things have never
been easy for the poor.

1360
01:03:18,360 --> 01:03:20,520
Except for having kids, right?

1361
01:03:21,240 --> 01:03:22,960
They are always ready to lecture.

1362
01:03:23,040 --> 01:03:25,600
Look, the peas you brought
are infested with worms.

1363
01:03:26,000 --> 01:03:27,160
Clean them off.

1364
01:03:27,280 --> 01:03:28,160
Hmm.

1365
01:03:34,320 --> 01:03:35,000
Listen?

1366
01:03:36,440 --> 01:03:38,240
The options that help
you not get pregnant?

1367
01:03:38,600 --> 01:03:39,680
I have them.

1368
01:03:39,840 --> 01:03:40,480
What do you mean?

1369
01:03:40,680 --> 01:03:41,640
Give me your hand.

1370
01:03:46,000 --> 01:03:49,600
Ma'am didn't you just
say that you don't know anything?

1371
01:03:49,680 --> 01:03:50,960
What if your mother learns about it?

1372
01:03:51,040 --> 01:03:52,800
She has already used it.

1373
01:03:53,000 --> 01:03:54,040
You should too.

1374
01:03:54,280 --> 01:03:55,000
Listen.

1375
01:03:55,400 --> 01:03:58,040
Each packet retails for 80.
I'll sell it to you for 40.

1376
01:03:58,200 --> 01:04:00,040
You can sell it for 60.

1377
01:04:00,200 --> 01:04:01,040
Think about it.

1378
01:04:01,240 --> 01:04:03,560
You will make 20 bucks on each packet.

1379
01:04:03,880 --> 01:04:07,920
Sell ten and you can make 200 in a day.

1380
01:04:08,000 --> 01:04:09,240
Or more.

1381
01:04:11,360 --> 01:04:13,560
I have a Whatsapp group.

1382
01:04:14,000 --> 01:04:17,560
It consists of 30-35
women who work as maids.

1383
01:04:17,680 --> 01:04:19,280
- Can I put this on that?
- Yes, of course!

1384
01:04:19,400 --> 01:04:21,960
- Are you sure?
- "Opportunity! Opportunity! Opportunity!"

1385
01:04:22,240 --> 01:04:25,200
"Don't lose the opportunity."

1386
01:04:25,280 --> 01:04:28,640
"Don't lose the opportunity."

1387
01:04:28,720 --> 01:04:31,920
"Don't lose the opportunity."

1388
01:04:32,080 --> 01:04:36,560
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"

1389
01:04:37,480 --> 01:04:38,160
Hello, Lucky?

1390
01:04:38,240 --> 01:04:39,840
Yes? Don't tell me you
are getting married tomorrow!

1391
01:04:39,960 --> 01:04:42,880
Listen, I need 300 packets, urgently.

1392
01:04:43,000 --> 01:04:45,280
What are you saying! 300!
Someone's hit a jackpot.

1393
01:04:45,800 --> 01:04:46,800
Meet me at the usual
haunt tomorrow. Okay?

1394
01:04:46,920 --> 01:04:47,520
- Who me?
- Okay, bye.

1395
01:04:47,640 --> 01:04:49,160
Not you. I'm on a call.
Pay 1200.

1396
01:04:51,360 --> 01:04:53,280
Do you think she can sell 300 packets?

1397
01:04:53,400 --> 01:04:53,920
Huh?

1398
01:04:55,680 --> 01:04:57,000
Yes, she certainly can.

1399
01:04:57,080 --> 01:04:58,000
Okay.

1400
01:05:00,520 --> 01:05:01,280
How are you?

1401
01:05:01,400 --> 01:05:02,240
- Hi.
- Let's go.

1402
01:05:02,920 --> 01:05:03,680
Hi, Rupali.

1403
01:05:05,720 --> 01:05:07,320
She wants 300 packets.

1404
01:05:08,920 --> 01:05:11,000
Who opened this door?

1405
01:05:18,480 --> 01:05:21,600
Boxes. Where are the boxes?

1406
01:05:22,240 --> 01:05:23,160
They were right here.

1407
01:05:24,440 --> 01:05:25,360
- Where did they go?
- What do you mean?

1408
01:05:26,040 --> 01:05:27,600
You didn't move them?
Then where can they go?

1409
01:05:27,720 --> 01:05:29,640
How would I know?
I had kept them here.

1410
01:05:30,200 --> 01:05:31,800
Oh God, what's going on?
Where did the boxes go?

1411
01:05:31,960 --> 01:05:33,640
That's what everyone's asking.
Where are the boxes?

1412
01:05:34,240 --> 01:05:35,880
This is your poultry farm.
You always have its keys.

1413
01:05:36,000 --> 01:05:37,320
Where are the boxes, Sultan?

1414
01:05:37,480 --> 01:05:39,240
I had given you a spare
key for your personal use.

1415
01:05:39,360 --> 01:05:40,600
- Don't you forget that.
- What are you trying to say, huh?

1416
01:05:40,720 --> 01:05:41,800
- That I moved those boxes?
- So you think I moved them?

1417
01:05:41,920 --> 01:05:43,400
- No, all I saying is that...
- You think I moved them?

1418
01:05:43,520 --> 01:05:44,320
Are you done?

1419
01:05:44,720 --> 01:05:45,880
Are you guys done?

1420
01:05:46,960 --> 01:05:48,360
Let's go to the police station.

1421
01:05:51,440 --> 01:05:52,200
Police...

1422
01:05:52,320 --> 01:05:53,760
- Rupali! Rupali! Rupali!
- Stop her!

1423
01:05:53,880 --> 01:05:55,160
Rupali! We cannot
go to the police station.

1424
01:05:55,280 --> 01:05:56,800
- We cannot.
- Yes, we can't.

1425
01:05:56,960 --> 01:05:57,560
Why?

1426
01:05:57,640 --> 01:05:58,680
Why not?

1427
01:05:59,000 --> 01:06:00,000
The boxes have been stolen, right?

1428
01:06:00,160 --> 01:06:02,000
Who will we approach if not the police,
huh? What will tell them?

1429
01:06:02,160 --> 01:06:05,000
I mean we'll have to
tell them that we sell them.

1430
01:06:05,080 --> 01:06:06,360
It's so embarrassing, don't you think?

1431
01:06:06,760 --> 01:06:10,040
How will we know where the boxes
are if we don't approach the police?

1432
01:06:10,400 --> 01:06:11,480
You think someone will call and say,

1433
01:06:11,600 --> 01:06:13,840
"I have your boxes. Come and take them."

1434
01:06:13,960 --> 01:06:15,080
- Your phone's ringing.
- Yes.

1435
01:06:18,280 --> 01:06:19,200
Who can it be?

1436
01:06:19,320 --> 01:06:20,600
- We'll find another solution.
- Hello?

1437
01:06:20,920 --> 01:06:22,600
All the boxes disappeared, huh?

1438
01:06:23,000 --> 01:06:24,960
I'd visited your poultry farm.

1439
01:06:25,320 --> 01:06:27,440
I thought I'll take your chickens.

1440
01:06:28,000 --> 01:06:31,520
But when I saw the boxes,
I decided to take them instead.

1441
01:06:32,600 --> 01:06:37,880
If you want those boxes back, you just
need to pay back my money with interest.

1442
01:06:38,240 --> 01:06:38,840
Got it?

1443
01:06:38,960 --> 01:06:39,680
Yes.

1444
01:06:40,640 --> 01:06:41,680
Yes, Bunty-bhai.

1445
01:06:44,320 --> 01:06:45,760
Who is this Bunty?

1446
01:06:45,960 --> 01:06:50,000
He's the one I had borrowed
some money from for the poultry farm.

1447
01:06:51,040 --> 01:06:52,040
What did he say?

1448
01:06:53,000 --> 01:06:57,440
He said he'll sell all the boxes
if I don't pay him back by this evening.

1449
01:06:59,080 --> 01:07:00,600
- Sorry.
- You wait here with Minus.

1450
01:07:01,040 --> 01:07:01,960
Let's go, Sultan.

1451
01:07:03,720 --> 01:07:04,400
Lucky!

1452
01:07:04,680 --> 01:07:05,400
Hmm?

1453
01:07:06,280 --> 01:07:09,480
You sold all the boxes
and didn't even tell me?

1454
01:07:11,320 --> 01:07:13,720
We are millionaires!

1455
01:07:15,480 --> 01:07:18,000
We all can get married now! Lucky, I...

1456
01:07:20,840 --> 01:07:22,720
The king of chickens!

1457
01:07:23,920 --> 01:07:27,520
I should have stuffed
a chicken up your nates.

1458
01:07:28,480 --> 01:07:29,520
Beak included.

1459
01:07:29,920 --> 01:07:31,960
You liar!

1460
01:07:32,040 --> 01:07:36,480
Bunty-Bhai, we were selling
these so that we could repay you.

1461
01:07:37,080 --> 01:07:38,440
What's this anyway?

1462
01:07:38,560 --> 01:07:39,720
It's nothing, Bunty-bhai.

1463
01:07:39,920 --> 01:07:42,000
A company had given
us something to sell.

1464
01:07:42,200 --> 01:07:43,200
We got them for half the price.

1465
01:07:43,320 --> 01:07:46,080
We were selling them for a small profit.

1466
01:07:46,240 --> 01:07:47,880
Why a small profit, huh?

1467
01:07:48,400 --> 01:07:50,040
You should make huge profits,

1468
01:07:50,400 --> 01:07:53,360
but only after you repay
me my money with interest.

1469
01:07:53,480 --> 01:07:57,160
But Bunty-Bhai, what will we
sell if you don't give these boxes back?

1470
01:07:57,280 --> 01:07:58,040
How will we get the money?

1471
01:07:58,200 --> 01:07:59,960
You won't be getting
back anything with interest.

1472
01:08:00,040 --> 01:08:02,280
Then let's do this.
You take four boxes.

1473
01:08:02,640 --> 01:08:03,400
Sell them.

1474
01:08:03,520 --> 01:08:05,040
Give me whatever you make.

1475
01:08:05,360 --> 01:08:06,720
Then take another four boxes.

1476
01:08:06,960 --> 01:08:09,360
Sell them and give me whatever you make.

1477
01:08:09,600 --> 01:08:14,400
You keep doing that until
you repay me with interest.

1478
01:08:14,520 --> 01:08:16,439
- As you wish, Bunty-Bhai. As you say.
- Yes Bunty-Bhai, as you say.

1479
01:08:16,560 --> 01:08:18,479
- That was easy.
- Take the boxes, quickly.

1480
01:08:18,600 --> 01:08:20,080
- Let's go.
- Stop.

1481
01:08:21,680 --> 01:08:22,640
Keep the box down.

1482
01:08:22,840 --> 01:08:24,200
You don't need to take the trouble.

1483
01:08:24,279 --> 01:08:25,840
- We can carry them.
- Keep the box down.

1484
01:08:26,080 --> 01:08:28,279
You didn't tell us...

1485
01:08:28,600 --> 01:08:30,359
- What?
- What do these boxes contain?

1486
01:08:34,000 --> 01:08:35,880
What are you two staring
at each other's faces?

1487
01:08:36,000 --> 01:08:37,359
Tell us what's in those boxes?

1488
01:08:37,479 --> 01:08:38,439
- Biscuits.
- Chips.

1489
01:08:39,479 --> 01:08:42,399
Damn it,
are selling marijuana in my area?

1490
01:08:42,479 --> 01:08:44,000
- Check the boxes, Chhotu.
- No, no, no, no.

1491
01:08:44,160 --> 01:08:45,319
No, Chhotu. Please, Chhotu.

1492
01:08:45,439 --> 01:08:46,600
We are requesting you.
Please don't open them.

1493
01:08:46,720 --> 01:08:47,640
- Please Chhotu.
- Go to hell!

1494
01:08:47,760 --> 01:08:48,880
- Chhotu-bhai!
- Chhotu-bhai!

1495
01:08:52,960 --> 01:08:54,439
Bunty-Bhai, there is a
new company called Helmet.

1496
01:08:54,560 --> 01:08:55,640
They were selling them cheap.

1497
01:08:55,720 --> 01:08:56,680
We needed the money.

1498
01:08:56,800 --> 01:08:59,319
We didn't care what they were selling.

1499
01:08:59,439 --> 01:09:00,200
Sorry.

1500
01:09:00,880 --> 01:09:01,920
I swear.

1501
01:09:08,359 --> 01:09:09,960
What all places have you
managed to sell them so far?

1502
01:09:10,200 --> 01:09:12,160
Hardly a couple of places.

1503
01:09:16,920 --> 01:09:18,800
Take the boxes and come with me.

1504
01:09:18,920 --> 01:09:20,760
- Please forgive us.
- Please forgive us, Bunty-bhai.

1505
01:09:20,880 --> 01:09:22,439
- Sorry, Bunty-bhai.
- Please, Bunty-bhai.

1506
01:09:26,880 --> 01:09:27,880
Wassup, Aunt?

1507
01:09:28,000 --> 01:09:29,479
How are you doing, Bunty?

1508
01:09:29,800 --> 01:09:31,319
What's this place?

1509
01:09:31,640 --> 01:09:33,000
How would I know?

1510
01:09:33,359 --> 01:09:35,240
You know him better.
He's the one who brought us here.

1511
01:09:35,560 --> 01:09:36,760
Hello, Sister.

1512
01:09:36,880 --> 01:09:38,080
- What's up, babe?
- Don't dare address me as sister!

1513
01:09:38,240 --> 01:09:39,000
Buzz off!

1514
01:09:39,640 --> 01:09:41,840
Ignore them, Lajjo. They are na***ve.

1515
01:09:42,920 --> 01:09:44,080
What do I call her?

1516
01:09:52,439 --> 01:09:54,720
Cops on a wanted poster?

1517
01:09:56,640 --> 01:09:57,840
- Chhotu?
- Yes?

1518
01:09:58,720 --> 01:10:02,240
- Don't they look familiar?
- Yes, they do.

1519
01:10:06,080 --> 01:10:08,040
Why are you two wearing Helmets?

1520
01:10:08,640 --> 01:10:10,840
- We are feeling cold, Bunty-Bhai.
- Feeling cold, huh?

1521
01:10:10,960 --> 01:10:12,240
Then explain the sweat?

1522
01:10:12,320 --> 01:10:13,320
It's the sweat of joy.

1523
01:10:16,360 --> 01:10:18,680
I've only heard about tears of joy.

1524
01:10:19,160 --> 01:10:20,280
- We are doomed.
- Let's go.

1525
01:10:20,400 --> 01:10:22,560
- What if we get caught?
- Don't say that!

1526
01:10:29,840 --> 01:10:31,760
We are in the wrong house, Bunty-Bhai.

1527
01:10:31,880 --> 01:10:33,000
There are kids in here.

1528
01:10:34,200 --> 01:10:35,360
Is this your first visit?

1529
01:10:35,960 --> 01:10:38,520
- Yes.
- We have never done it.

1530
01:10:40,320 --> 01:10:41,640
What do you survive on then?

1531
01:10:41,760 --> 01:10:42,520
On food?

1532
01:10:46,160 --> 01:10:47,560
Why are we here?

1533
01:10:48,240 --> 01:10:50,200
They are learning English.

1534
01:10:50,640 --> 01:10:52,240
- We are so screwed.
- Rani!

1535
01:10:52,480 --> 01:10:54,160
Can't you see, Bunty?

1536
01:10:54,400 --> 01:10:56,000
Get it over with
quickly and come on out.

1537
01:10:56,960 --> 01:10:58,920
Are you allowed to disturb?

1538
01:10:59,000 --> 01:11:00,000
Is she your wife?

1539
01:11:03,080 --> 01:11:04,760
What is it, Bunty?

1540
01:11:05,040 --> 01:11:06,760
You cannot just barge in like that.

1541
01:11:06,880 --> 01:11:08,960
- Hello, Sister.
- No, sorry. Won't address you as a sister.

1542
01:11:09,800 --> 01:11:10,440
Hmm.

1543
01:11:12,560 --> 01:11:13,960
- You don't have to yell at me.
- Sorry.

1544
01:11:14,280 --> 01:11:15,320
I am here for some work.

1545
01:11:16,040 --> 01:11:16,760
Chhotu.

1546
01:11:19,840 --> 01:11:21,040
It retails for 130.

1547
01:11:21,720 --> 01:11:22,960
I'm offering it for 60.

1548
01:11:23,600 --> 01:11:25,080
It's of the best quality.

1549
01:11:25,680 --> 01:11:26,400
You should take them.

1550
01:11:27,480 --> 01:11:29,080
What made you change, huh?

1551
01:11:31,680 --> 01:11:32,720
- Girls!
- Yes?

1552
01:11:32,840 --> 01:11:35,480
- When we used to ask you to use these...
- What happened?

1553
01:11:35,600 --> 01:11:37,000
...what is it that you used to say?

1554
01:11:38,280 --> 01:11:39,560
"It doesn't give the same pleasure!"

1555
01:11:39,720 --> 01:11:42,040
And now you come here to sell these?

1556
01:11:42,960 --> 01:11:43,720
What?

1557
01:11:48,600 --> 01:11:50,440
I am facing the consequences of it.

1558
01:11:54,640 --> 01:11:59,960
I have a disease that cannot be cured.

1559
01:12:03,680 --> 01:12:08,000
Rani, I've become so cautious
now that I even protect my head.

1560
01:12:08,480 --> 01:12:10,920
You learnt your lesson
after you contracted a disease.

1561
01:12:11,280 --> 01:12:12,480
What about the others?

1562
01:12:12,800 --> 01:12:15,000
No one wants to use them!

1563
01:12:15,520 --> 01:12:17,040
We are the ones who have
to bear the consequences.

1564
01:12:17,680 --> 01:12:19,280
We always are at the risk of
getting pregnant or contracting STDs.

1565
01:12:19,400 --> 01:12:21,400
We are the ones who suffer!

1566
01:12:24,320 --> 01:12:27,160
That's why we are here, Rani-Ji.

1567
01:12:28,160 --> 01:12:29,440
With a hope...

1568
01:12:30,400 --> 01:12:33,000
This needs to end.

1569
01:12:33,840 --> 01:12:34,640
Think about it.

1570
01:12:34,800 --> 01:12:37,960
What future will your children have,
otherwise?

1571
01:12:38,240 --> 01:12:39,000
Hmm?

1572
01:12:40,000 --> 01:12:41,440
Heed my advice.

1573
01:12:41,960 --> 01:12:43,400
Take a stand.

1574
01:12:44,000 --> 01:12:48,520
Don't let the customer
proceed unless he uses these.

1575
01:12:50,560 --> 01:12:51,560
Trust me.

1576
01:12:52,520 --> 01:12:54,040
He might refuse and leave...

1577
01:12:54,200 --> 01:12:56,640
But take it in writing,
he will come back.

1578
01:12:57,000 --> 01:12:58,840
I am a man. I can say this as a fact.

1579
01:13:00,000 --> 01:13:03,440
Because he comes here
to fulfil his Needs.

1580
01:13:04,560 --> 01:13:08,040
And this is something you need.

1581
01:13:08,920 --> 01:13:10,960
Society might call you names.

1582
01:13:11,840 --> 01:13:15,160
But it kind of stays protected
only because of what you do.

1583
01:13:16,800 --> 01:13:18,600
You need to understand
the power you possess.

1584
01:13:19,960 --> 01:13:21,400
Learn to refuse.

1585
01:13:26,880 --> 01:13:27,720
Goodbye.

1586
01:13:27,960 --> 01:13:28,920
Let's go.

1587
01:13:32,000 --> 01:13:32,760
Hmm?

1588
01:13:35,640 --> 01:13:36,880
Would you sell it for 50?

1589
01:13:37,280 --> 01:13:38,320
I'll take five packets.

1590
01:13:38,440 --> 01:13:39,800
50? 50?

1591
01:13:39,880 --> 01:13:41,000
- Yes.
- Yes.

1592
01:13:41,280 --> 01:13:41,880
Hand them over then.

1593
01:13:41,960 --> 01:13:45,600
- Give me four.
- Give me ten, but I'll pay you later.

1594
01:13:45,720 --> 01:13:47,000
Not an issue.

1595
01:13:47,080 --> 01:13:47,880
- Chhotu?
- Yes.

1596
01:13:47,960 --> 01:13:49,400
Give them as many as they want.

1597
01:13:49,520 --> 01:13:50,760
You can collect the money later.

1598
01:13:50,840 --> 01:13:53,200
Now it is your responsibility
to sell the Helmet here.

1599
01:13:53,320 --> 01:13:55,640
- Okay, Bunty-Bhai.
- What's Helmet?

1600
01:13:55,720 --> 01:13:57,200
Helmet's a company.

1601
01:13:57,920 --> 01:13:59,000
We purchase our stock from them.

1602
01:13:59,280 --> 01:14:01,480
They are our supplier.
We wear a Helmet while selling these.

1603
01:14:01,600 --> 01:14:04,000
So it's a big company?

1604
01:14:04,160 --> 01:14:07,000
- Yes, very big.
- Yes, it... will be big.

1605
01:14:07,640 --> 01:14:10,560
Then see if you can help my brother?
He, too, is looking for a job.

1606
01:14:11,160 --> 01:14:12,720
He's smart.

1607
01:14:13,200 --> 01:14:16,400
He's a college graduate.
Please help him out.

1608
01:14:16,520 --> 01:14:18,480
This city is filled
with unemployed people.

1609
01:14:18,760 --> 01:14:20,800
Not everyone can sell Helmet.

1610
01:14:27,000 --> 01:14:28,000
Waiter!

1611
01:14:29,200 --> 01:14:30,800
Why didn't come when I called for you?

1612
01:14:32,000 --> 01:14:33,760
Get me a glass of
buttermilk with extra cream.

1613
01:14:33,880 --> 01:14:35,040
Make sure there are no flies in it.

1614
01:14:35,200 --> 01:14:36,280
They are hard to swallow.

1615
01:14:36,720 --> 01:14:37,840
What the hell!

1616
01:14:38,080 --> 01:14:39,440
They don't sell buttermilk here.

1617
01:14:39,680 --> 01:14:41,320
And I am not a waiter.
Got it?

1618
01:14:41,440 --> 01:14:43,680
No one is willing to take up a waiter's job,
Mr. Waiter.

1619
01:14:44,280 --> 01:14:45,880
Poverty can make you do anything.

1620
01:14:46,280 --> 01:14:47,960
I, too, used to be quite poor.

1621
01:14:49,000 --> 01:14:50,440
But now I have some money.

1622
01:14:50,880 --> 01:14:51,560
Ask me how.

1623
01:14:52,000 --> 01:14:52,640
How?

1624
01:14:52,920 --> 01:14:54,160
Because of KamaSutra.

1625
01:14:54,920 --> 01:14:56,360
Do you know KamaSutra?

1626
01:14:56,680 --> 01:14:58,400
You are so vulgar!

1627
01:14:59,000 --> 01:15:00,600
You need to see a doctor immediately.

1628
01:15:00,720 --> 01:15:01,400
Right.

1629
01:15:01,680 --> 01:15:03,000
Poverty is a disease.

1630
01:15:05,520 --> 01:15:07,240
- How much?
- 416.

1631
01:15:09,440 --> 01:15:10,840
I have been waiting here since forever.

1632
01:15:10,960 --> 01:15:12,640
I called you five times.
Why didn't you say something?

1633
01:15:12,760 --> 01:15:14,200
I did five times.

1634
01:15:14,320 --> 01:15:16,080
You didn't hear me. Stop blaming me.

1635
01:15:16,240 --> 01:15:17,080
We are late because of him.

1636
01:15:17,240 --> 01:15:18,560
Don't blame me.

1637
01:15:18,760 --> 01:15:20,840
I stayed back because Julie asked me to.

1638
01:15:21,840 --> 01:15:23,000
Why does he look so happy?

1639
01:15:23,360 --> 01:15:25,960
Because Sultan used a
condom for the very first time.

1640
01:15:26,040 --> 01:15:27,200
Congratulations.

1641
01:15:28,200 --> 01:15:29,600
But it is true.

1642
01:15:30,000 --> 01:15:31,280
I am no virgin.

1643
01:15:31,640 --> 01:15:33,240
I am experienced.

1644
01:15:33,760 --> 01:15:34,760
Thank you to Julie.

1645
01:15:34,960 --> 01:15:36,840
What were you doing?

1646
01:15:39,000 --> 01:15:39,920
Sultan?

1647
01:15:40,080 --> 01:15:43,000
Quit shying like a girl and tell
me should we include unemployed boys

1648
01:15:43,400 --> 01:15:45,280
in selling the Helmet?

1649
01:15:45,840 --> 01:15:47,840
That's not the question.

1650
01:15:48,280 --> 01:15:50,200
The question is,
would they agree to do this work?

1651
01:15:50,320 --> 01:15:51,440
Why wouldn't they?

1652
01:15:51,560 --> 01:15:53,160
We will be paying them.

1653
01:15:54,800 --> 01:15:56,160
You are right.

1654
01:15:56,960 --> 01:16:01,280
These guys don't even realise they are
unemployed, all thanks to the free internet.

1655
01:16:01,480 --> 01:16:02,240
Yes.

1656
01:16:02,480 --> 01:16:03,560
Lucky...

1657
01:16:03,960 --> 01:16:06,600
We will make them realise
that they are unemployed.

1658
01:16:06,720 --> 01:16:07,760
Right.

1659
01:16:08,360 --> 01:16:12,680
Instead of trolling people on
the internet, work and make some money.

1660
01:16:12,800 --> 01:16:13,960
Exactly.

1661
01:16:15,560 --> 01:16:18,400
I saw a poster outside
the public toilet.

1662
01:16:18,520 --> 01:16:20,080
It had sketches of two thieves.

1663
01:16:20,280 --> 01:16:21,640
They look so ugly.

1664
01:16:21,960 --> 01:16:23,720
They had stolen from
a truck on the highway.

1665
01:16:24,000 --> 01:16:27,320
Let's hand them over to the
police and earn a reward, what say?

1666
01:16:30,760 --> 01:16:31,920
Do you know what this means?

1667
01:16:32,000 --> 01:16:32,640
Hmm.

1668
01:16:34,000 --> 01:16:36,360
Their sketch artist
doesn't know how to sketch.

1669
01:16:37,160 --> 01:16:39,880
This means everyone reads
posters posted on the walls.

1670
01:16:41,000 --> 01:16:41,880
Oh.

1671
01:16:55,880 --> 01:16:57,800
'You have reached your destination.'

1672
01:17:01,680 --> 01:17:03,000
You are here for the interview?

1673
01:17:03,160 --> 01:17:04,840
- Welcome.
- Who are you guys?

1674
01:17:08,440 --> 01:17:10,000
Did you face any trouble
finding the place?

1675
01:17:10,080 --> 01:17:11,480
No sir, not much.

1676
01:17:11,600 --> 01:17:12,640
I don't care even if you did.

1677
01:17:19,160 --> 01:17:20,560
This?
What's this, sir?

1678
01:17:21,200 --> 01:17:22,360
Our product.

1679
01:17:22,760 --> 01:17:24,360
Never used it?

1680
01:17:24,760 --> 01:17:26,520
I guess he's a virgin.

1681
01:17:27,320 --> 01:17:28,880
It retails for 130.
We are offering it for 60.

1682
01:17:29,000 --> 01:17:30,560
You can sell it for 80 or 90 bucks.

1683
01:17:30,800 --> 01:17:32,320
You get to keep the profit.

1684
01:17:32,960 --> 01:17:34,640
Why are you selling them like this?

1685
01:17:34,760 --> 01:17:36,840
I mean don't you have
an office or something?

1686
01:17:36,960 --> 01:17:37,960
Meeting up at such a place...

1687
01:17:38,040 --> 01:17:40,880
Those who have offices aren't
much successful in selling them.

1688
01:17:41,160 --> 01:17:44,200
That's why our company is
trying a new approach to sell them.

1689
01:17:44,720 --> 01:17:45,720
By wearing a Helmet.

1690
01:17:46,240 --> 01:17:47,640
I'd suggest that you join us.

1691
01:17:47,880 --> 01:17:52,800
The fact is everyone needs food,
clothing, shelter, and Helmet.

1692
01:17:53,320 --> 01:17:56,560
The best part is you don't
need clothes or shelter to use this.

1693
01:17:56,680 --> 01:17:57,680
- Right?
- Sultan?

1694
01:17:59,800 --> 01:18:01,640
- Do you think he can do it?
- Your name is Sultan?

1695
01:18:01,840 --> 01:18:02,840
No, no, no.

1696
01:18:02,960 --> 01:18:05,000
Sultan. Bajrangi Bhaijaan. Dabangg.

1697
01:18:05,240 --> 01:18:06,760
The not so infamous - Munni.

1698
01:18:06,840 --> 01:18:08,400
We are all fans of Salman Khan.
Look at this.

1699
01:18:12,680 --> 01:18:14,400
"If you don't wish to procreate."

1700
01:18:14,480 --> 01:18:16,200
"If you want to play it safe."

1701
01:18:16,280 --> 01:18:18,080
"Don't take a chance."

1702
01:18:19,560 --> 01:18:21,400
"If you don't wish to procreate."

1703
01:18:21,480 --> 01:18:23,080
"If you want to play it safe."

1704
01:18:23,200 --> 01:18:24,880
"Don't take a chance."

1705
01:18:24,960 --> 01:18:26,280
"Use a Helmet."

1706
01:18:26,360 --> 01:18:30,080
"Because remove caution
and accident ensues."?

1707
01:18:30,200 --> 01:18:33,160
"Don't lose the opportunity!"

1708
01:18:33,240 --> 01:18:36,480
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"

1709
01:18:36,560 --> 01:18:40,040
"Don't lose the opportunity!"

1710
01:18:40,160 --> 01:18:42,320
"Don't lose... the opportunity!"

1711
01:18:42,400 --> 01:18:45,480
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"

1712
01:18:57,680 --> 01:19:01,000
"Why tempt fate?"

1713
01:19:01,040 --> 01:19:05,480
"Life is precious, mate."

1714
01:19:08,160 --> 01:19:11,480
"Why tempt fate?"

1715
01:19:11,560 --> 01:19:15,040
"Life is precious, mate."

1716
01:19:15,160 --> 01:19:18,760
"To keep the dengue mosquitoes away,"

1717
01:19:18,840 --> 01:19:22,440
"Use a mosquito net in the right way."

1718
01:19:22,520 --> 01:19:24,200
"You only live once."

1719
01:19:24,280 --> 01:19:25,800
"Why the reluctance."

1720
01:19:25,880 --> 01:19:27,720
"Don't take a chance."

1721
01:19:27,800 --> 01:19:29,040
"Use a Helmet."

1722
01:19:29,080 --> 01:19:32,800
"Because remove caution
and accident ensues."

1723
01:19:32,880 --> 01:19:35,920
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"

1724
01:19:36,000 --> 01:19:38,080
Can I have a Helmet, please?

1725
01:19:38,200 --> 01:19:39,280
What?

1726
01:19:39,680 --> 01:19:40,760
Give me a Helmet.

1727
01:19:43,960 --> 01:19:44,840
This helmet?

1728
01:19:45,000 --> 01:19:45,920
This is my helmet.

1729
01:19:46,000 --> 01:19:47,200
I'm asking for a condom, dude.

1730
01:19:47,840 --> 01:19:49,560
Have you lost it?

1731
01:19:49,880 --> 01:19:51,160
Do I look like someone
who sells condoms?

1732
01:19:51,240 --> 01:19:53,000
Then why are you wearing a helmet?
Don't you know how this system works?

1733
01:19:53,040 --> 01:19:54,720
He doesn't know the system.

1734
01:20:07,840 --> 01:20:11,640
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"

1735
01:20:11,720 --> 01:20:15,160
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"

1736
01:20:15,240 --> 01:20:18,720
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"

1737
01:20:18,800 --> 01:20:22,400
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"

1738
01:20:27,160 --> 01:20:31,520
Listen, deliver two drums
and two trumpets at Lucky's place.

1739
01:20:31,600 --> 01:20:32,240
Okay.

1740
01:20:32,320 --> 01:20:33,400
Mr. Mehta?

1741
01:20:33,480 --> 01:20:34,840
When will you get the stock of Shehnai?

1742
01:20:35,240 --> 01:20:36,680
I'll get it by this evening.

1743
01:20:37,160 --> 01:20:40,360
I'll check it and have it
delivered to you tomorrow morning.

1744
01:20:40,440 --> 01:20:41,160
Okay.

1745
01:20:42,080 --> 01:20:43,480
- Mr. Mehta?
- Hmm?

1746
01:20:43,800 --> 01:20:44,560
Oh.

1747
01:20:44,640 --> 01:20:45,680
- Praise the Lord.
- Thank you.

1748
01:20:45,880 --> 01:20:46,560
Praise the Lord.

1749
01:20:46,640 --> 01:20:47,880
Please be there for the opening ceremony.

1750
01:20:47,960 --> 01:20:49,280
We will need your blessings.

1751
01:20:49,360 --> 01:20:50,520
I won't miss it, Lucky.

1752
01:20:50,600 --> 01:20:51,400
I'll be there.

1753
01:20:51,480 --> 01:20:52,840
- Hmm?
- I love you.

1754
01:20:54,000 --> 01:20:55,160
Will you marry me?

1755
01:20:55,360 --> 01:20:56,360
Where?

1756
01:20:56,440 --> 01:20:57,480
You tell me.

1757
01:20:58,880 --> 01:21:00,640
Destination wedding by
the banks of the river Ganges?

1758
01:21:02,720 --> 01:21:04,960
Any water you touch
becomes holy for me.

1759
01:21:05,040 --> 01:21:06,000
Oh, I see.

1760
01:21:06,080 --> 01:21:07,200
How about a bathroom then?

1761
01:21:11,280 --> 01:21:12,240
Sir.

1762
01:21:12,320 --> 01:21:13,960
May God always keep you together.

1763
01:21:14,160 --> 01:21:15,400
May you always be this happy.

1764
01:21:15,480 --> 01:21:17,560
I've something that'll make you happy.

1765
01:21:19,320 --> 01:21:20,440
Here you go.

1766
01:21:20,520 --> 01:21:21,920
There's a company called Helmet.

1767
01:21:22,000 --> 01:21:23,160
It's imported.

1768
01:21:23,240 --> 01:21:24,560
Best quality products.

1769
01:21:24,640 --> 01:21:25,640
Do you want it?

1770
01:21:27,280 --> 01:21:28,280
Hmm.

1771
01:21:29,520 --> 01:21:30,600
Thank you, sir.

1772
01:21:33,520 --> 01:21:36,040
"My friend's getting married today."

1773
01:21:36,080 --> 01:21:39,080
Friend's getting married.

1774
01:21:39,720 --> 01:21:41,280
"My friend's getting married."

1775
01:21:41,360 --> 01:21:43,040
"My buddy's getting married."

1776
01:21:43,160 --> 01:21:44,400
- What's he singing?
- Stop.

1777
01:21:45,200 --> 01:21:46,160
Stop it!

1778
01:21:46,520 --> 01:21:47,760
I said STOP!

1779
01:21:49,240 --> 01:21:52,000
Cut down on chewing tobacco, dimwit!

1780
01:21:52,040 --> 01:21:54,320
No one's friend will be able
to get married if this continues.

1781
01:21:54,400 --> 01:21:55,680
You should call Lucky back.

1782
01:21:56,840 --> 01:21:58,360
We will have shut shop otherwise.

1783
01:22:00,760 --> 01:22:01,960
Mehta's calling.
You handle him.

1784
01:22:02,760 --> 01:22:03,600
Yes, Mehta?

1785
01:22:03,680 --> 01:22:06,320
Congratulations, Mr. Gupta.

1786
01:22:06,520 --> 01:22:07,920
Congratulations for what?

1787
01:22:08,000 --> 01:22:10,400
Lucky is starting his band.

1788
01:22:10,520 --> 01:22:12,760
He had given me an advance.

1789
01:22:12,840 --> 01:22:14,560
I am so happy.

1790
01:22:16,440 --> 01:22:17,480
That...

1791
01:22:18,720 --> 01:22:22,520
If Lucky forms his band
then it will be a cause for trouble.

1792
01:22:22,840 --> 01:22:24,360
It won't affect us, brother-in-law.

1793
01:22:25,440 --> 01:22:27,960
Moreover,
it's not so easy to start a band.

1794
01:22:29,240 --> 01:22:30,000
What is the max he can do?

1795
01:22:30,040 --> 01:22:32,400
He will gather a few of his lackeys and...

1796
01:22:32,480 --> 01:22:33,280
I don't care.

1797
01:22:33,360 --> 01:22:36,760
What I know for certain
is that if Lucky forms his band,

1798
01:22:38,360 --> 01:22:40,360
I won't be able to stop Rupali.

1799
01:22:41,040 --> 01:22:45,600
Now get this straight.

1800
01:22:45,680 --> 01:22:46,880
Okay.

1801
01:22:46,960 --> 01:22:51,320
The authority I hold over her,

1802
01:22:51,440 --> 01:22:55,000
lasts only till Lucky
doesn't form his band.

1803
01:22:56,080 --> 01:23:01,320
If Lucky forms a band, Jogi is...

1804
01:23:01,400 --> 01:23:02,800
- Screwed.
- Hmm?

1805
01:23:03,720 --> 01:23:04,680
Screwed.

1806
01:23:06,400 --> 01:23:07,440
No, brother-in-law.

1807
01:23:07,520 --> 01:23:09,000
I won't let that happen.

1808
01:23:10,760 --> 01:23:11,880
Don't worry.

1809
01:23:12,720 --> 01:23:13,720
I'll take care of it.

1810
01:23:14,360 --> 01:23:15,720
I won't let him start a band.

1811
01:23:16,720 --> 01:23:20,720
I'll chop my tongue
off he manages to start one.

1812
01:23:24,720 --> 01:23:26,400
Lucky Brass Band!
Lucky Brass Band! Lucky Brass Band!

1813
01:23:26,480 --> 01:23:27,520
Starting soon in your city!

1814
01:23:27,600 --> 01:23:28,920
The opening ceremony
takes place tomorrow evening.

1815
01:23:29,000 --> 01:23:29,920
Unlimited food and
entertainment guaranteed.

1816
01:23:30,000 --> 01:23:31,480
Please come there with your whole family.

1817
01:23:31,560 --> 01:23:32,600
Weddings, tonsuring ceremony
or any other festivities,

1818
01:23:32,680 --> 01:23:34,360
Lucky Brass band should be the
first choice for all these activities.

1819
01:23:42,560 --> 01:23:43,400
Mr. Gupta?

1820
01:23:43,800 --> 01:23:44,760
Okay.

1821
01:23:46,360 --> 01:23:47,440
Will you chop off your tongue?

1822
01:23:47,520 --> 01:23:48,640
Or should I do the honours?

1823
01:23:48,840 --> 01:23:49,960
What?

1824
01:23:52,440 --> 01:23:53,960
Brother-in-law?

1825
01:23:54,440 --> 01:23:56,320
My hair's gone very dry.

1826
01:23:56,400 --> 01:23:58,080
Apply some oil and give me a head massage.

1827
01:23:58,640 --> 01:23:59,760
Oh, I see.

1828
01:24:01,160 --> 01:24:02,800
Look at yourself.

1829
01:24:03,640 --> 01:24:04,920
What have you done to yourself?

1830
01:24:05,640 --> 01:24:09,000
I suggest you also get a facial done.

1831
01:24:09,520 --> 01:24:10,320
Do you get it?

1832
01:24:10,400 --> 01:24:12,720
Your face will start glowing.

1833
01:24:13,080 --> 01:24:14,720
- Really?
- Yes.

1834
01:24:14,920 --> 01:24:16,480
I'll do everything for just 100 bucks.

1835
01:24:16,960 --> 01:24:17,680
Should I get it done?

1836
01:24:17,760 --> 01:24:18,480
You should.

1837
01:24:18,560 --> 01:24:19,200
Go ahead then.

1838
01:24:19,280 --> 01:24:20,360
Excellent.

1839
01:24:20,440 --> 01:24:21,320
Listen.

1840
01:24:21,560 --> 01:24:23,280
- Hmm?
- Massage my shoulders as well.

1841
01:24:23,920 --> 01:24:25,720
- My back hurts as well.
- Hmm.

1842
01:24:25,920 --> 01:24:28,320
Honestly speaking my body feels so tired.

1843
01:24:28,680 --> 01:24:30,880
My wife doesn't even
look at me when I go home.

1844
01:24:30,960 --> 01:24:32,160
She is always upset with me.

1845
01:24:32,640 --> 01:24:33,720
There's frustration.

1846
01:24:33,840 --> 01:24:35,000
There's a lot of frustration.

1847
01:24:35,040 --> 01:24:36,040
Oh, I see.

1848
01:24:36,080 --> 01:24:37,680
I have a solution for that as well.

1849
01:24:38,280 --> 01:24:39,920
It will make your wife happy,

1850
01:24:40,360 --> 01:24:43,960
and your body will feel
absolutely refreshed as well.

1851
01:24:45,280 --> 01:24:47,560
What's this new miracle
herb you have discovered?

1852
01:24:47,920 --> 01:24:49,040
Let me show you.

1853
01:25:06,160 --> 01:25:08,960
Come on, call the Helmet Angel of yours.

1854
01:25:09,080 --> 01:25:11,040
It's time for the Angel to go to hell.
Call him right away!

1855
01:25:17,160 --> 01:25:17,840
Hello?

1856
01:25:17,920 --> 01:25:18,920
Hello?

1857
01:25:19,840 --> 01:25:21,000
Mr. Angel?

1858
01:25:21,760 --> 01:25:22,840
How are you?

1859
01:25:22,920 --> 01:25:23,720
I am good.

1860
01:25:23,800 --> 01:25:28,080
The thing is, I want more goods.

1861
01:25:28,240 --> 01:25:29,280
You want more?

1862
01:25:29,360 --> 01:25:31,280
I just gave you some a few days back.
What did you do with those?

1863
01:25:31,440 --> 01:25:34,440
Well, they got utilised.

1864
01:25:34,520 --> 01:25:35,800
Those many?

1865
01:25:35,880 --> 01:25:38,080
What did you do? Started growing
a Mineral Pitch in your courtyard?

1866
01:25:38,200 --> 01:25:40,760
No, Brother. Nothing like that.

1867
01:25:41,160 --> 01:25:44,600
Well, I was in the mood so I used them.

1868
01:25:45,000 --> 01:25:47,920
I used them, so I ran out of stock.

1869
01:25:48,000 --> 01:25:49,400
How many more do you want?

1870
01:25:49,640 --> 01:25:51,040
How many do you have?

1871
01:25:51,280 --> 01:25:53,840
10-12 boxes full.

1872
01:25:55,160 --> 01:25:56,360
Get all of them.

1873
01:25:57,240 --> 01:25:58,000
Really?

1874
01:25:58,040 --> 01:25:59,160
Yes, send them over.

1875
01:25:59,480 --> 01:26:02,360
Fine, I'll send them over
to your shop in an hour or so.

1876
01:26:02,440 --> 01:26:03,760
Not the shop.

1877
01:26:03,840 --> 01:26:05,240
I am not in my shop, I am here.

1878
01:26:05,320 --> 01:26:06,400
And where's this here?

1879
01:26:06,480 --> 01:26:08,360
Send them over to the 24 Hour Tea Stall.

1880
01:26:08,920 --> 01:26:12,760
Okay, I'll send them
to the 24 Hour Tea Stall.

1881
01:26:12,840 --> 01:26:14,040
What time should I send them?

1882
01:26:14,400 --> 01:26:15,400
At nine.

1883
01:26:15,800 --> 01:26:16,960
I'll send them by nine.

1884
01:26:17,840 --> 01:26:18,840
See you.

1885
01:26:19,280 --> 01:26:21,040
We just sold all the boxes, bro.

1886
01:26:21,280 --> 01:26:22,160
Congratulations.

1887
01:26:22,240 --> 01:26:23,040
To you as well.

1888
01:26:23,160 --> 01:26:24,040
Who was it?
Bhagwan?

1889
01:26:24,640 --> 01:26:26,000
Yes, it was Bhagwan.

1890
01:26:26,240 --> 01:26:27,040
Are we shaving?

1891
01:26:27,160 --> 01:26:28,200
No, we are going to shave.

1892
01:26:36,560 --> 01:26:41,040
"Some distant aunt of
yours told grandma's aunt:"

1893
01:26:41,080 --> 01:26:42,080
"The boy's a loafer."

1894
01:26:42,200 --> 01:26:43,320
"Loiters at the junction,"

1895
01:26:43,400 --> 01:26:45,240
"Enjoys ice candies
whenever he gets a chance."

1896
01:26:45,320 --> 01:26:46,640
"Then they sent us your picture."

1897
01:26:46,720 --> 01:26:47,720
"What a picture it was!"

1898
01:26:47,800 --> 01:26:49,320
"Your beauty bowled me over."

1899
01:26:49,400 --> 01:26:51,360
"Oh, I was done for."

1900
01:26:51,440 --> 01:26:53,600
"I suddenly felt like a star."

1901
01:26:53,680 --> 01:26:55,720
"Oh, I was done for."

1902
01:26:55,880 --> 01:26:58,040
"I was so ready to take the vows."

1903
01:26:58,160 --> 01:27:00,200
"I suddenly felt like a star."

1904
01:27:00,280 --> 01:27:02,840
"Oh, I was done for."

1905
01:27:03,040 --> 01:27:05,200
"Oh, I was done for."

1906
01:27:05,360 --> 01:27:06,160
How are you, Brother?

1907
01:27:06,240 --> 01:27:07,680
Good.
How about you?

1908
01:27:07,760 --> 01:27:08,880
Did you get the boxes?

1909
01:27:08,960 --> 01:27:09,680
Did you get the money?

1910
01:27:09,760 --> 01:27:11,440
"I suddenly felt like a star."

1911
01:27:11,640 --> 01:27:13,640
Police! Run!

1912
01:27:14,440 --> 01:27:15,600
Run, run!

1913
01:27:16,320 --> 01:27:18,440
Get out of the way!

1914
01:27:29,480 --> 01:27:33,760
"I have had this same dream every night."

1915
01:27:33,840 --> 01:27:38,200
"My bride walks towards me
holding a glass of milk, alright."

1916
01:27:38,840 --> 01:27:40,720
Get out of my way!

1917
01:27:40,800 --> 01:27:42,520
Move!

1918
01:27:42,600 --> 01:27:46,920
"I have had this same dream every night."

1919
01:27:47,000 --> 01:27:51,480
"My bride walks towards me
holding a glass of milk, alright."

1920
01:27:51,560 --> 01:27:53,040
Run, run, run!

1921
01:27:53,160 --> 01:27:53,840
Stop!

1922
01:27:53,920 --> 01:27:55,240
"I dreamed on!"

1923
01:27:55,320 --> 01:27:57,240
"Oh, I was done for."

1924
01:27:57,320 --> 01:27:59,400
"I suddenly felt like a star."

1925
01:27:59,480 --> 01:28:01,560
"Oh, I was done for."

1926
01:28:01,640 --> 01:28:03,800
"I was so ready to take the vows."

1927
01:28:03,920 --> 01:28:06,160
"I suddenly felt like a star."

1928
01:28:06,240 --> 01:28:08,680
"Oh, I was done for."

1929
01:28:09,000 --> 01:28:11,000
"Oh, I was done for."

1930
01:28:11,160 --> 01:28:13,320
- "Oh, I was done for."
- Get him!

1931
01:28:13,400 --> 01:28:15,360
"I suddenly felt like a star."

1932
01:28:15,440 --> 01:28:17,720
"I suddenly felt like a star."

1933
01:28:18,720 --> 01:28:19,880
Get him!

1934
01:28:34,840 --> 01:28:36,720
"Oh, I was done for."

1935
01:28:36,800 --> 01:28:38,920
"I suddenly felt like a star."

1936
01:28:39,000 --> 01:28:41,080
"Oh, I was done for."

1937
01:28:41,200 --> 01:28:43,320
"I was so ready to take the vows."

1938
01:28:43,400 --> 01:28:45,880
"I suddenly felt like a star."

1939
01:28:45,960 --> 01:28:48,440
"Oh, I was done for."

1940
01:29:14,360 --> 01:29:16,080
Lucky Brass Band.

1941
01:29:18,320 --> 01:29:21,280
I, too, was wondering how
you got the money to do this.

1942
01:29:21,640 --> 01:29:24,200
You were all set to open such a big band.

1943
01:29:24,280 --> 01:29:25,440
I am sure all of you
must be wondering the same.

1944
01:29:26,000 --> 01:29:27,400
Let me tell you how he got the money.

1945
01:29:29,160 --> 01:29:30,680
He stole a truck.

1946
01:29:32,160 --> 01:29:34,640
Lucky and two of his friends.

1947
01:29:34,800 --> 01:29:37,400
The poultry farmer and the deaf guy.

1948
01:29:39,520 --> 01:29:40,680
What did the truck contain?

1949
01:29:41,480 --> 01:29:43,880
Gold? Silver? Clothes? Utensils?

1950
01:29:44,480 --> 01:29:45,400
No!

1951
01:29:46,520 --> 01:29:48,480
The truck contained condoms.

1952
01:29:48,800 --> 01:29:49,920
Condoms?

1953
01:29:50,000 --> 01:29:51,240
Contraceptive.

1954
01:29:53,200 --> 01:29:56,040
They stole such a disgusting
thing and sold them.

1955
01:29:56,840 --> 01:29:58,080
Do you know what did they call them?

1956
01:29:58,600 --> 01:29:59,560
Helmet!

1957
01:30:00,160 --> 01:30:01,440
They were selling a Helmet!

1958
01:30:03,400 --> 01:30:05,200
What else can you expect from such people?

1959
01:30:05,960 --> 01:30:07,520
What more can you expect from
these uneducated perversive loafers.

1960
01:30:07,600 --> 01:30:08,800
They are bound to resort to stealing.

1961
01:30:09,200 --> 01:30:11,080
They will only bring shame to the city.

1962
01:30:12,560 --> 01:30:14,000
Come and take him, Inspector.

1963
01:30:18,280 --> 01:30:19,040
Let's go.

1964
01:30:23,480 --> 01:30:26,480
The opening ceremony ended
up being its closing ceremony.

1965
01:30:27,440 --> 01:30:28,280
- Go.
- Let's go.

1966
01:31:25,840 --> 01:31:27,400
Why didn't you tell me, Lucky?

1967
01:31:28,440 --> 01:31:30,000
What would he have told you?

1968
01:31:33,040 --> 01:31:35,000
We weren't able to
get money from anywhere.

1969
01:31:36,600 --> 01:31:41,520
We thought we'd steal mobile
phones from the truck and sell them.

1970
01:31:48,640 --> 01:31:56,040
'You all know I was only two months when
my parents left me outside an orphanage.'

1971
01:31:58,880 --> 01:32:00,600
'There were a lot of kids over there.'

1972
01:32:01,400 --> 01:32:04,800
'We used to eat,
drink, play and study together.'

1973
01:32:08,000 --> 01:32:09,640
'We all used to eagerly wait for Sundays.'

1974
01:32:11,240 --> 01:32:16,000
'We used to have a bath,
dust our faces with talc, oil our hair,'

1975
01:32:17,400 --> 01:32:20,920
'dress up in clothes donated by others,'

1976
01:32:22,760 --> 01:32:24,840
'and line up in the
office of the orphanage.'

1977
01:32:27,040 --> 01:32:29,760
'Because couples used to come
there on Sundays to adopt kids.'

1978
01:32:30,600 --> 01:32:34,880
'Many kids found new homes, but not me.'

1979
01:32:37,800 --> 01:32:40,240
'Neither my parents
nor anyone else wanted me.'

1980
01:32:42,240 --> 01:32:44,760
When we found condoms
instead of mobile phones,

1981
01:32:48,160 --> 01:32:49,800
I was once again reminded
of those Sundays.

1982
01:32:50,760 --> 01:32:53,000
I remembered the kids whose
eyes used to be full of hope.

1983
01:32:59,840 --> 01:33:02,200
If people could buy condoms,

1984
01:33:05,000 --> 01:33:09,680
then perhaps there wouldn't
be so many orphans in our country.

1985
01:33:17,000 --> 01:33:18,320
I thought we should sell them,

1986
01:33:18,400 --> 01:33:20,840
do something good and make some money.

1987
01:33:24,240 --> 01:33:27,080
The only issue was that its
foundation was based on a crime.

1988
01:33:29,280 --> 01:33:31,000
Stealing something is a crime.

1989
01:33:32,760 --> 01:33:34,280
We were bound to get punished.

1990
01:33:35,720 --> 01:33:39,760
Do you know what I regret
more than being in prison?

1991
01:33:41,000 --> 01:33:48,240
The fact that I lied to you.

1992
01:33:52,000 --> 01:33:53,240
I am sorry.

1993
01:33:55,960 --> 01:33:59,560
We have Breaking News coming
from Raj Nagar's Motihar lane.

1994
01:33:59,640 --> 01:34:02,280
Large quantities of condoms
were stolen from here.

1995
01:34:02,360 --> 01:34:03,600
You heard it right.

1996
01:34:03,680 --> 01:34:04,480
Condoms were stolen.

1997
01:34:04,560 --> 01:34:08,240
Let's talk to our correspondent
Kishore and find out more about this incident.

1998
01:34:08,320 --> 01:34:08,880
Hi, Kishore.

1999
01:34:08,960 --> 01:34:09,720
Hello.

2000
01:34:09,800 --> 01:34:15,040
I'm standing outside Helmet Gang's leader
Lucky's house in Motihar Ghat, Raj Nagar.

2001
01:34:15,160 --> 01:34:19,000
Lucky is the same guy who stole a truck
full of condoms along with his friends.

2002
01:34:19,080 --> 01:34:21,720
All three of them are behind the bars now.

2003
01:34:21,800 --> 01:34:25,720
Kishore, can you tell us how
many condoms did they steal and sell?

2004
01:34:25,800 --> 01:34:27,080
- Do you have any numbers?
- Yes, ma'am.

2005
01:34:27,200 --> 01:34:30,000
According to information
we have managed to gather,

2006
01:34:30,040 --> 01:34:32,760
they have sold around 20,000
packets of condoms in the past few months.

2007
01:34:32,840 --> 01:34:34,680
Around 200,000 condoms.

2008
01:34:34,920 --> 01:34:35,440
Okay.

2009
01:34:35,520 --> 01:34:36,800
- So 200,000 condoms were stolen...
- 200,000!

2010
01:34:36,880 --> 01:34:37,960
...and sold by them.

2011
01:34:38,000 --> 01:34:39,720
This is impossible, sir.

2012
01:34:39,800 --> 01:34:41,240
Sir, as I had told you,

2013
01:34:41,400 --> 01:34:43,960
there were a few people who were wearing
helmets and selling condoms on the streets.

2014
01:34:44,360 --> 01:34:46,960
Sir, the media likes
to exaggerate everything.

2015
01:34:47,760 --> 01:34:49,000
- Himanshu?
- Yes?

2016
01:34:49,080 --> 01:34:51,000
The pharmacist?

2017
01:34:51,080 --> 01:34:52,000
- Shambhu?
- 'Don't go anywhere.'

2018
01:34:52,080 --> 01:34:53,400
- Shambhu!
- 'We'll be back after a short break.'

2019
01:34:53,480 --> 01:34:55,200
Call him up and find
out what this is all about.

2020
01:34:55,440 --> 01:34:56,840
'Stay tuned for more updates.'

2021
01:34:56,960 --> 01:34:59,360
What if this is true, sir?

2022
01:35:00,440 --> 01:35:04,080
You remember the Quit India movement
that was started by Gandhiji in 1942?

2023
01:35:04,200 --> 01:35:05,160
Yes, sir.

2024
01:35:05,240 --> 01:35:07,680
If it is true then this
is as revolutionary as that was.

2025
01:35:08,000 --> 01:35:10,280
The only difference is
that this started with a theft.

2026
01:35:10,360 --> 01:35:11,280
Come on, sir.

2027
01:35:12,360 --> 01:35:13,280
It is true, sir.

2028
01:35:16,200 --> 01:35:17,160
Mr. Bharat?

2029
01:35:17,240 --> 01:35:17,800
Yes, sir?

2030
01:35:17,880 --> 01:35:20,040
You need to go back to
Raj Nagar for another survey.

2031
01:35:21,040 --> 01:35:22,240
Don't worry.

2032
01:35:22,320 --> 01:35:24,080
No one will beat you up this time.

2033
01:36:03,600 --> 01:36:04,480
Good evening.

2034
01:36:04,560 --> 01:36:06,400
Welcome to ABC News.

2035
01:36:06,560 --> 01:36:10,920
There is a new twist in the
Condoms Stealing case in Raj Nagar.

2036
01:36:11,200 --> 01:36:15,440
NAAP institute conducted a new survey
there and its results are quite shocking.

2037
01:36:15,520 --> 01:36:18,160
Let's talk to our correspondent
Pankaj and get a detailed report.

2038
01:36:18,880 --> 01:36:20,400
Tell me something, Lucky.

2039
01:36:20,480 --> 01:36:21,640
What?

2040
01:36:21,840 --> 01:36:23,720
We complete our term in prison today.

2041
01:36:23,800 --> 01:36:24,840
Yes.

2042
01:36:24,920 --> 01:36:28,400
Why do they want us to clean
the toilets before we leave?

2043
01:36:28,800 --> 01:36:30,560
This is a warning, bro.

2044
01:36:31,760 --> 01:36:34,640
"This is what we will make
you do every day if you come back."

2045
01:36:34,720 --> 01:36:35,280
Hmm.

2046
01:36:35,360 --> 01:36:36,040
Hey!

2047
01:36:36,160 --> 01:36:36,920
Let's go.

2048
01:36:37,000 --> 01:36:37,880
Time for your guys to leave.

2049
01:36:37,960 --> 01:36:39,160
- Come on.
- Let's go.

2050
01:36:40,160 --> 01:36:41,160
Hey, you.

2051
01:36:41,840 --> 01:36:43,280
- I am not done yet, sir.
- Stop it.

2052
01:36:43,760 --> 01:36:44,720
Keep it down.
Let's go.

2053
01:36:45,600 --> 01:36:46,800
- Let's go.
- You can keep him here.

2054
01:36:47,280 --> 01:36:48,040
Keep it down.

2055
01:36:48,160 --> 01:36:49,480
Why are you taking that mug along?

2056
01:36:49,560 --> 01:36:50,880
Don't forget to collect your clothes.

2057
01:36:50,960 --> 01:36:51,960
I'll leave you here.

2058
01:36:55,880 --> 01:36:56,880
There they are.

2059
01:36:56,960 --> 01:36:58,440
- Thank you, sir.
- Please sign these documents.

2060
01:36:58,600 --> 01:36:59,640
Okay, sir.

2061
01:37:14,160 --> 01:37:15,760
I've served time in prison.

2062
01:37:17,040 --> 01:37:18,480
Do you still love me?

2063
01:37:19,640 --> 01:37:21,160
I love you even more.

2064
01:37:33,720 --> 01:37:36,520
This larceny will go down in history.

2065
01:37:37,160 --> 01:37:39,280
Not for bad reasons.

2066
01:37:40,240 --> 01:37:43,280
Our city's name will
be written in golden letters.

2067
01:37:45,000 --> 01:37:47,840
I am so proud of you all.

2068
01:37:48,040 --> 01:37:49,000
Mr. Lucky?

2069
01:37:49,320 --> 01:37:51,320
- Brother-in-law, if you'd please...
- You two as well.

2070
01:37:51,400 --> 01:37:52,280
Coming.

2071
01:37:52,560 --> 01:37:53,600
Hi.

2072
01:37:53,760 --> 01:37:56,280
We represent the National
AIDS Awareness Programme NGO.

2073
01:37:56,640 --> 01:37:59,360
After your arrest,
we conducted a survey in this district.

2074
01:37:59,680 --> 01:38:04,840
We learnt that STDs and abortion
rates have gone down by 80%.

2075
01:38:05,080 --> 01:38:07,600
And this has been possible
only because of the three of you.

2076
01:38:07,960 --> 01:38:10,160
Our government spends
millions every year,

2077
01:38:10,400 --> 01:38:12,320
on condom awareness
and distribution programmes.

2078
01:38:12,600 --> 01:38:15,200
To help people feel less
hesitant while buying a condom.

2079
01:38:15,280 --> 01:38:17,560
To help them feel less scared
and to make them more aware.

2080
01:38:18,040 --> 01:38:19,720
But these programmes
haven't yielded good results.

2081
01:38:20,680 --> 01:38:23,680
You took the initiative
and the results were miraculous.

2082
01:39:06,960 --> 01:39:09,280
They are here for us?

2083
01:39:23,600 --> 01:39:27,520
All of you should take
off your helmets now.

2084
01:39:28,960 --> 01:39:30,920
I want you all to say something
without feeling shy or scared.

2085
01:39:31,560 --> 01:39:33,000
Unhesitatingly say...

2086
01:39:34,200 --> 01:39:35,040
Condom!

2087
01:39:35,560 --> 01:39:37,560
- Condom!
- Condom!

2088
01:39:37,640 --> 01:39:40,880
Condom! Condom! Condom!

2089
01:39:40,960 --> 01:39:43,480
- Condom! Condom! Condom!
- Condom!

2090
01:39:43,560 --> 01:39:46,040
- Condom! Condom! Condom!
- Condom!

2091
01:39:46,160 --> 01:39:49,800
Condom! Condom! Condom!

2092
01:39:49,880 --> 01:39:53,240
Condom! Condom! Condom!

2093
01:39:53,320 --> 01:39:56,480
Condom! Condom! Condom!

2094
01:39:56,560 --> 01:39:59,360
Condom! Condom!

2095
01:40:27,040 --> 01:40:33,560
Population explosion
is a matter of concern.

2096
01:40:34,480 --> 01:40:44,240
Population explosion will cause many
problems for us and our future generations.

