1
00:00:10,000 --> 00:00:10,880
Come.

2
00:00:24,200 --> 00:00:25,080
Say..

3
00:00:26,360 --> 00:00:29,240
'I am sacrificing myself.'

4
00:00:29,520 --> 00:00:30,840
I

5
00:00:31,240 --> 00:00:33,840
am sacrificing myself.

6
00:00:34,240 --> 00:00:38,040
'Accept my sacrifice.'

7
00:00:38,200 --> 00:00:39,520
Accept

8
00:00:40,640 --> 00:00:41,760
my sacrifice.

9
00:00:51,960 --> 00:00:54,760
'So that Chandra Prabha'

10
00:00:55,680 --> 00:01:00,080
'could get all the black
magical powers.'

11
00:01:00,880 --> 00:01:02,400
So that Chandra..

12
00:01:14,480 --> 00:01:16,520
Say..

13
00:01:18,800 --> 00:01:22,920
'Chandra Prabha could get'

14
00:01:23,000 --> 00:01:25,040
'all the black magical powers.'

15
00:01:27,440 --> 00:01:31,720
And that she enters

16
00:01:31,800 --> 00:01:33,840
your daughter's body

17
00:01:34,600 --> 00:01:36,880
and becomes immortal.

18
00:01:38,880 --> 00:01:42,520
Say it, Jaldiram.

19
00:01:44,640 --> 00:01:45,520
No.

20
00:01:45,600 --> 00:01:47,800
I..
I won't say it.

21
00:01:50,680 --> 00:01:52,840
You have to say it!

22
00:01:52,960 --> 00:01:56,240
No.
I.. I-I won't say it.

23
00:01:56,320 --> 00:01:59,040
You are in my world, Jaldiram.

24
00:02:01,240 --> 00:02:06,040
You won't be able to return
from here without my wish.

25
00:02:07,360 --> 00:02:09,080
Say it, Jaldiram.

26
00:02:09,240 --> 00:02:11,360
No..
I won't say it.

27
00:02:11,440 --> 00:02:14,000
No.
- Say it, Jaldiram.

28
00:02:14,640 --> 00:02:16,920
No. I won't..
I won't say it.

29
00:02:17,000 --> 00:02:20,120
I said, say it, Jaldiram!

30
00:02:45,040 --> 00:02:46,920
I won't let any of your plans
succeed this time

31
00:02:47,040 --> 00:02:49,040
Chandra Prabha!
- Say it!

32
00:05:07,320 --> 00:05:08,640
Jitendra, why didn't dad return?

33
00:05:08,880 --> 00:05:10,440
Jitendra..
- Sir.. Hold on.

34
00:05:10,520 --> 00:05:12,200
Mr. Jaldiram.. - Dad..
- Please get up.

35
00:05:13,080 --> 00:05:13,920
Dad!

36
00:05:14,720 --> 00:05:15,720
Are you all right?
- Dad!

37
00:05:16,640 --> 00:05:17,920
Are you all right?
- Yes.

38
00:05:18,080 --> 00:05:18,960
Help him get up from here.

39
00:05:19,040 --> 00:05:20,320
Help him up.
Gullu, help him up.

40
00:05:20,760 --> 00:05:21,640
Please come.

41
00:05:23,800 --> 00:05:24,680
Dad..

42
00:05:26,560 --> 00:05:27,560
Dad, I hope you are fine.

43
00:05:28,160 --> 00:05:29,160
Oh, my God, Dad!

44
00:05:37,680 --> 00:05:40,920
Thank God you returned safely!

45
00:05:41,040 --> 00:05:44,040
If not, I would have become
a widow at such a young age!

46
00:05:46,560 --> 00:05:51,040
Dear, tell me something.
I knew that he would roll over.

47
00:05:51,640 --> 00:05:53,440
But why did you roll over?

48
00:05:54,360 --> 00:05:55,440
What's going on?

49
00:05:55,560 --> 00:05:56,560
Right, Jitendra.

50
00:05:58,280 --> 00:06:00,360
Jitendra had gone with dad.
- What!

51
00:06:01,240 --> 00:06:03,040
You..
You had gone inside! Why?

52
00:06:03,120 --> 00:06:04,120
I mean, what was the need
for it?

53
00:06:04,200 --> 00:06:05,800
What if something untoward
had happened to you!

54
00:06:06,160 --> 00:06:07,480
What is it that you wish?

55
00:06:07,560 --> 00:06:08,680
I am fine..

56
00:06:08,760 --> 00:06:10,160
Look how fine I am!

57
00:06:10,240 --> 00:06:11,320
I am hale and hearty, Mom!

58
00:06:11,760 --> 00:06:13,120
You'll obviously be!

59
00:06:13,320 --> 00:06:14,560
As you are my golden son!

60
00:06:19,560 --> 00:06:23,200
Well, since childhood, I've
been praying as to when you

61
00:06:23,280 --> 00:06:24,400
would leave this house.

62
00:06:25,320 --> 00:06:27,680
But when you came back today

63
00:06:28,160 --> 00:06:31,120
I wonder why I am feeling happy!

64
00:06:31,200 --> 00:06:32,200
I don't know why.

65
00:06:41,960 --> 00:06:42,840
Nanhe.

66
00:06:45,880 --> 00:06:47,760
Your son hasn't taken after you.

67
00:06:47,920 --> 00:06:48,840
What!

68
00:06:48,920 --> 00:06:52,240
Hadn't he reached there today,
I wouldn't have reached here.

69
00:06:53,400 --> 00:06:54,480
Together, I

70
00:06:55,960 --> 00:06:57,360
and your son

71
00:06:57,440 --> 00:07:00,400
destroyed that ghost,
Chandra Prabha.

72
00:07:00,480 --> 00:07:02,560
He is my golden son!

73
00:07:02,640 --> 00:07:03,640
Very good!

74
00:07:03,880 --> 00:07:06,200
Good job!
Only you two did it!

75
00:07:06,320 --> 00:07:07,600
We were frying fritters here!

76
00:07:07,680 --> 00:07:09,760
Look at all these things
that were used for frying it.

77
00:07:12,920 --> 00:07:15,680
Now, no one can snatch this
happiness away from us.

78
00:07:15,840 --> 00:07:17,480
HashtagHappy Family!

79
00:07:20,120 --> 00:07:21,760
Move, boys.
- Wow! - Come on..

80
00:07:22,040 --> 00:07:24,160
I was scared to death thinking

81
00:07:24,280 --> 00:07:25,560
if you will even come back.

82
00:07:25,640 --> 00:07:29,240
Ms. Sophia, can your daughter
ever let her dear dad

83
00:07:29,280 --> 00:07:30,920
go into the jaws of death?

84
00:07:32,000 --> 00:07:35,640
We'd already come up with the
plan to get out of this trap.

85
00:07:35,960 --> 00:07:38,960
What!
- Well.. What do you mean?

86
00:07:39,400 --> 00:07:40,960
Mom, I mean..

87
00:07:41,800 --> 00:07:43,560
'CP, what are you thinking?'

88
00:07:43,720 --> 00:07:45,640
'I am just thinking'

89
00:07:48,080 --> 00:07:50,320
'that Chandra Prabha doesn't
wish my well-being.'

90
00:07:52,000 --> 00:07:53,680
'If not, by now, she would
have told us'

91
00:07:54,360 --> 00:07:56,160
'how to break this curse.'

92
00:07:56,560 --> 00:07:58,240
'Right, even I feel'

93
00:07:58,560 --> 00:08:00,960
'that she has played
a big game.'

94
00:08:01,560 --> 00:08:02,640
'I fear'

95
00:08:03,880 --> 00:08:06,400
'that I may lose my dad
and this..'

96
00:08:07,240 --> 00:08:09,080
'And this curse
also wouldn't break.'

97
00:08:11,240 --> 00:08:12,600
'S-She could trick us.'

98
00:08:12,960 --> 00:08:14,880
'It's quite possible with her.'

99
00:08:15,600 --> 00:08:18,360
'The breaking of this curse..'

100
00:08:19,680 --> 00:08:22,080
'The 'Kaal Amavasya' and..

101
00:08:22,440 --> 00:08:23,720
'And my birthday..'

102
00:08:24,160 --> 00:08:26,280
'All these have some
kind of connection.'

103
00:08:27,560 --> 00:08:28,480
'But what is it?'

104
00:08:28,920 --> 00:08:32,600
'Listen, whatever has to be
done, let's do it cautiously.'

105
00:08:33,640 --> 00:08:35,000
'She shouldn't get to know
anything.'

106
00:08:36,440 --> 00:08:37,760
'And you trust me.'

107
00:08:37,880 --> 00:08:39,160
'I promise you'

108
00:08:39,360 --> 00:08:41,520
'that no harm will come
to Mr. Jaldiram.'

109
00:08:48,480 --> 00:08:49,360
'Jitendra.'

110
00:08:50,600 --> 00:08:52,760
'I read Ms. Mayuri's diary.'

111
00:08:52,840 --> 00:08:55,360
'In that, it's mentioned
that one person'

112
00:08:56,280 --> 00:08:58,160
'has to stay
in the 'Chakra Mandal' and'

113
00:08:58,760 --> 00:09:01,280
'keep chanting the mantra.'

114
00:09:02,160 --> 00:09:05,480
'And the other person'

115
00:09:05,760 --> 00:09:09,760
'has to encounter the ghost.'

116
00:09:10,280 --> 00:09:11,160
'What do you mean?'

117
00:09:11,320 --> 00:09:12,400
'I mean'

118
00:09:13,800 --> 00:09:18,040
'I will stay here
in the 'Chakra Mandal' and'

119
00:09:18,120 --> 00:09:19,640
'chant the mantra.'

120
00:09:20,640 --> 00:09:23,080
'And you'll go with dad.'

121
00:09:23,360 --> 00:09:26,440
'I will chant the mantra here
so that'

122
00:09:26,680 --> 00:09:29,880
'you get enough powers
to defeat the ghost'

123
00:09:29,960 --> 00:09:31,800
'and destroy it permanently,
Jitendra.'

124
00:09:33,160 --> 00:09:34,520
'And you need to promise me.'

125
00:09:34,760 --> 00:09:36,560
'You won't let any harm
come to my dad.'

126
00:09:36,600 --> 00:09:37,800
'You won't let any harm
come to him, right?'

127
00:09:37,960 --> 00:09:38,960
'Promise me.'

128
00:09:40,800 --> 00:09:41,760
'I promise you.'

129
00:09:43,120 --> 00:09:44,200
'I'll never let any harm
come to him.'

130
00:09:47,720 --> 00:09:48,720
Look at this!

131
00:09:49,960 --> 00:09:52,760
You are gathering our sympathy
unnecessarily.

132
00:09:53,120 --> 00:09:56,040
I feel like punching
your stomach

133
00:09:56,120 --> 00:09:57,160
pulling out your organs

134
00:09:57,240 --> 00:09:58,600
carrying you on my shoulder

135
00:09:58,880 --> 00:10:00,880
and throwing you into the well!
Nonsense!

136
00:10:00,960 --> 00:10:02,360
Are you serious, Nanhe?

137
00:10:02,440 --> 00:10:03,560
Did I know that he would go
with me?

138
00:10:03,680 --> 00:10:05,040
Tell me.
Did I know about it?

139
00:10:05,360 --> 00:10:07,120
That means,
only you two knew it.

140
00:10:07,200 --> 00:10:08,240
And why didn't you tell us?

141
00:10:09,080 --> 00:10:12,680
That means, my golden boy
tricked us!

142
00:10:12,960 --> 00:10:14,520
Dad, Mom.

143
00:10:14,840 --> 00:10:17,560
It was for your own safety
that we didn't tell you.

144
00:10:17,760 --> 00:10:18,960
Mom, or else

145
00:10:19,200 --> 00:10:21,760
can I trick you?

146
00:10:24,120 --> 00:10:26,280
HashtagCelebration!

147
00:10:29,080 --> 00:10:31,040
Here, have some sweets.
- Oh, yes, come on..

148
00:10:31,120 --> 00:10:32,120
Have sweets..

149
00:10:56,920 --> 00:10:58,960
All of us will have it.
- You have it on our behalf.

150
00:10:59,040 --> 00:11:00,040
Even you have it..

151
00:11:14,960 --> 00:11:17,400
Do you know how much I've
waited for this moment?

152
00:11:23,600 --> 00:11:25,000
Listen.
- Yes?

153
00:11:25,160 --> 00:11:26,360
Our fate is strange, isn't it?

154
00:11:26,440 --> 00:11:30,520
What all tricks it played
and brought us together!

155
00:11:30,920 --> 00:11:31,880
I know!

156
00:11:32,720 --> 00:11:35,840
Jitendra, at one point, I felt

157
00:11:35,920 --> 00:11:36,920
that I would lose everything.

158
00:11:38,040 --> 00:11:40,880
You, my love

159
00:11:42,000 --> 00:11:43,320
my life!

160
00:11:43,720 --> 00:11:44,680
Then

161
00:11:46,680 --> 00:11:48,200
even my dad!

162
00:11:49,360 --> 00:11:50,720
I was so scared!

163
00:11:52,040 --> 00:11:54,760
You know..
I want to tell you something.

164
00:11:54,880 --> 00:11:57,120
Don't think it's just
a formality, please.

165
00:11:57,200 --> 00:11:58,560
I want to say something..

166
00:11:58,640 --> 00:12:01,440
Forget about the other day's
rickshaw and money dealings..

167
00:12:01,480 --> 00:12:02,960
Forget it..
- Jitendra, stop!

168
00:12:07,680 --> 00:12:10,280
I don't know whether to thank
you or say something else.

169
00:12:10,320 --> 00:12:12,000
Jitendra, but

170
00:12:14,200 --> 00:12:16,680
you have saved my dad!

171
00:12:18,240 --> 00:12:19,880
Had anything untoward happened
to my dad

172
00:12:19,960 --> 00:12:21,040
I wouldn't have been able
to stay alive.

173
00:12:22,080 --> 00:12:24,400
And this.. This would never
have been possible.

174
00:12:24,720 --> 00:12:26,920
I would never have been
able to accept my love

175
00:12:27,000 --> 00:12:28,440
because I know

176
00:12:28,720 --> 00:12:31,800
that because of my love, my dad

177
00:12:32,040 --> 00:12:33,440
wouldn't be with us.

178
00:12:33,760 --> 00:12:36,200
So, I wouldn't have been
able to accept it.

179
00:12:36,600 --> 00:12:37,840
I am so glad, you know!

180
00:12:37,960 --> 00:12:40,680
Yes, I had to save your dad
owing to this.

181
00:12:40,720 --> 00:12:43,400
If not, you know that we are not
that close anyway!

182
00:12:45,600 --> 00:12:48,400
Listen, we are enemies.

183
00:12:49,280 --> 00:12:51,080
But he has carried me
in his arms.

184
00:12:51,440 --> 00:12:53,680
Whenever he used to get
chocolates for you in childhood

185
00:12:54,000 --> 00:12:55,480
he would bring one for me also!

186
00:12:56,760 --> 00:12:58,320
My relationship with him
is different from yours.

187
00:12:59,520 --> 00:13:00,880
I wouldn't have let any harm
come to him.

188
00:13:03,080 --> 00:13:04,480
Then I won't thank you.

189
00:13:06,920 --> 00:13:09,720
Now, you say what you have
to say, you know!

190
00:13:09,880 --> 00:13:10,960
You can say it now.

191
00:13:12,400 --> 00:13:13,480
What should I say now?

192
00:13:13,560 --> 00:13:14,600
Whatever has to happen
has happened!

193
00:13:15,640 --> 00:13:16,920
What happened?

194
00:13:18,480 --> 00:13:22,880
You can't get this exceptionally
beautiful girl so easily!

195
00:13:23,360 --> 00:13:25,200
You need to propose!

196
00:13:25,320 --> 00:13:27,000
Come on, on your knees!

197
00:13:27,680 --> 00:13:28,680
It has already happened.

198
00:13:28,760 --> 00:13:30,200
Propose you after
everything has happened..

199
00:13:31,760 --> 00:13:32,760
Fine, listen.

200
00:13:33,760 --> 00:13:34,600
Yes!

201
00:13:38,160 --> 00:13:39,080
Ma'am.

202
00:13:40,480 --> 00:13:44,000
I've fallen in love with you.

203
00:13:44,800 --> 00:13:47,480
I hadn't even imagined

204
00:13:48,160 --> 00:13:49,840
that I'll be destined to get

205
00:13:49,920 --> 00:13:53,600
such an insolent girl like you!

206
00:13:57,440 --> 00:13:59,840
I accept your proposal.

207
00:14:01,120 --> 00:14:02,840
Ignorant Jitendra!

208
00:14:04,120 --> 00:14:07,040
Hey!
- Hey! - Yes!

209
00:14:09,200 --> 00:14:10,960
Listen, excuse me.

210
00:14:11,080 --> 00:14:12,880
Yes?
- Let me just clarify one thing.

211
00:14:12,960 --> 00:14:13,840
Yes..

212
00:14:14,040 --> 00:14:16,000
Once we get married..
- Yes..

213
00:14:16,320 --> 00:14:17,600
You will shift upstairs, right?

214
00:14:18,000 --> 00:14:20,240
No, please!
My dad said that he'll bring

215
00:14:20,320 --> 00:14:21,800
a live-in son-in-law.
So, you have to shift.

216
00:14:24,000 --> 00:14:25,320
Then fine.
No problem.

217
00:14:25,560 --> 00:14:26,560
By the way, there's one problem.

218
00:14:26,720 --> 00:14:28,480
Even my parents will come
with me.

219
00:14:28,880 --> 00:14:30,240
What!
- Yes.

220
00:14:33,680 --> 00:14:35,360
Jitendra, you know what!

221
00:14:36,560 --> 00:14:39,320
Seriously, all this seems
like a dream!

222
00:14:40,280 --> 00:14:43,280
How did I forget that?

223
00:14:43,480 --> 00:14:44,520
Just hold on.

224
00:14:45,560 --> 00:14:46,480
What?

225
00:14:49,040 --> 00:14:49,920
Oh, my God!

226
00:15:10,320 --> 00:15:11,320
Shameless fellow!

227
00:15:12,000 --> 00:15:14,560
You could have brought
a real ring at least this time.

228
00:15:54,320 --> 00:15:57,440
Connaught Place Jaldiram Sharma.
- Yes..

229
00:15:58,560 --> 00:15:59,560
Will you marry me?

230
00:16:05,480 --> 00:16:06,400
Yes..

231
00:16:07,160 --> 00:16:10,640
I'll treat you to scotch today.
I've hidden it here from Sophia.

232
00:16:10,720 --> 00:16:11,800
Get two onions chopped..

233
00:16:49,120 --> 00:16:50,480
What's going on?

234
00:16:50,720 --> 00:16:51,920
What's going on?

235
00:16:52,000 --> 00:16:54,040
We told you to stay away
from our enemy's son, right?

236
00:16:56,280 --> 00:16:57,240
What's going on here?

237
00:16:57,360 --> 00:16:58,440
What's going on here?

238
00:16:58,680 --> 00:17:01,600
Jitendra, you could have
remembered us at least once!

239
00:17:01,960 --> 00:17:04,560
How would he?
How would he!

240
00:17:04,640 --> 00:17:06,480
As all of you had teamed up
and planned

241
00:17:06,640 --> 00:17:09,120
to confiscate this mansion
on the pretext of CP!

242
00:17:09,200 --> 00:17:10,440
What!
- Yes!

243
00:17:10,560 --> 00:17:11,720
And what do you guys think?

244
00:17:11,920 --> 00:17:13,280
We just offered you some sweets
and you considered yourselves

245
00:17:13,360 --> 00:17:14,360
to be the people in the groom's
wedding procession!

246
00:17:14,640 --> 00:17:16,360
Have you thought
about your status? I..

247
00:17:16,440 --> 00:17:18,920
Sir, please, I'll speak to dad.
Leave it, please.

248
00:17:19,000 --> 00:17:20,680
I'll make dad understand, sir.

249
00:17:20,760 --> 00:17:23,240
Dear, teach him
some manners first.

250
00:17:23,320 --> 00:17:25,320
If not, I'll thrash him
such that..

251
00:17:25,440 --> 00:17:27,440
Will you thrash me?
- Yes, I'll thrash you!

252
00:17:27,480 --> 00:17:29,320
Thrash me.. - Relax..
- Ms. Sophia!

253
00:17:29,400 --> 00:17:32,080
Look, your husband has resorted
to hooliganism!

254
00:17:32,240 --> 00:17:34,760
As if your husband is preaching!

255
00:17:34,920 --> 00:17:37,680
Dad, Mom, please stop it!
Please!

256
00:17:37,880 --> 00:17:39,320
No.
We won't stop.

257
00:17:39,400 --> 00:17:41,400
Now, we'll stop only..
Come with me.

258
00:17:41,480 --> 00:17:42,760
Dad, what happened?
- Sir, please..

259
00:17:42,840 --> 00:17:46,240
Dear, you'll trouble the people
of the family

260
00:17:46,320 --> 00:17:47,480
you get married into!

261
00:17:47,560 --> 00:17:49,760
And there can't
be a better chance than this

262
00:17:49,840 --> 00:17:50,840
to exact revenge on them.

263
00:17:50,920 --> 00:17:52,480
Well..
That's not true.

264
00:17:52,600 --> 00:17:54,080
When they get married

265
00:17:54,240 --> 00:17:56,000
my son will trouble her
such that

266
00:17:56,080 --> 00:17:57,920
you two will let out a scream!

267
00:17:58,000 --> 00:18:00,560
Ma'am, become my kin
and see what happens!

268
00:18:00,600 --> 00:18:02,400
So what if we are
the girl's family!

269
00:18:02,480 --> 00:18:06,040
We won't let you have peace
of mind even for a moment!

270
00:18:06,120 --> 00:18:08,480
Really!
- Stop it, ma'am!

271
00:18:08,560 --> 00:18:10,880
You don't know about my son.

272
00:18:11,040 --> 00:18:12,920
He is not what he appears to be.

273
00:18:13,000 --> 00:18:16,120
He'll make you all dance to
his tunes that you'll be flying!

274
00:18:16,440 --> 00:18:17,320
Really!

275
00:18:18,520 --> 00:18:21,120
Hold on.
Are you praising..

276
00:18:21,200 --> 00:18:22,800
You keep your mouth shut, dear.

277
00:18:22,920 --> 00:18:24,400
Where is the ring?
Take it out.

278
00:18:24,560 --> 00:18:26,720
Take the ring out!
- Yes.. - Put it on her finger.

279
00:18:26,800 --> 00:18:28,560
Put it on her finger right now!
Nonsense!

280
00:18:28,720 --> 00:18:31,520
Here you go.
Dear, you take my ring.

281
00:18:31,560 --> 00:18:33,560
And grab the boy quickly.
Put it on his finger..

282
00:18:33,640 --> 00:18:34,720
Put the ring on his finger.
Come on!

283
00:18:34,800 --> 00:18:35,800
The second-hand ring!

284
00:18:36,000 --> 00:18:36,960
Come on, put it.

285
00:18:37,040 --> 00:18:38,440
Dad? - Yes.
- Dad..

286
00:18:38,920 --> 00:18:41,200
Dad..
- Why are you looking at us?

287
00:18:42,720 --> 00:18:44,600
You'd come up with a great idea!

288
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
Did you guys think

289
00:18:45,840 --> 00:18:47,800
that we don't understand?

290
00:18:47,880 --> 00:18:49,440
We are fathers!

291
00:18:49,640 --> 00:18:50,960
As well as kin!

292
00:18:51,120 --> 00:18:52,920
End of the old relationship!

293
00:18:53,080 --> 00:18:54,680
And the beginning
of a new relationship!

294
00:18:56,280 --> 00:18:59,120
Come on, put the ring..
- Come on, CP!

295
00:18:59,400 --> 00:19:01,160
Yes! - Tell her, dear.
Tell your friend.

296
00:19:01,280 --> 00:19:02,320
Come on!
- Come on..

297
00:19:02,520 --> 00:19:03,800
Why are you feeling shy, dear?

298
00:20:49,320 --> 00:20:52,840
'The spring season will keep
coming and going.'

299
00:20:53,520 --> 00:20:55,320
'Look at the world
from my point of view.'

300
00:20:55,520 --> 00:20:57,840
'The world is always beautiful!'

301
00:21:01,120 --> 00:21:02,240
What's going on?

302
00:21:08,960 --> 00:21:11,600
I will be back!

