1
00:00:13,200 --> 00:00:16,920
'By setting Chandra Prabha free,
I want to know'

2
00:00:17,000 --> 00:00:19,040
'how she reduced such
a powerful man to such'

3
00:00:19,120 --> 00:00:20,360
'a miserable condition.'

4
00:00:20,480 --> 00:00:21,960
'If I get to know that'

5
00:00:22,120 --> 00:00:23,840
'I can revive Ms. Mayuri.'

6
00:00:25,040 --> 00:00:27,560
'That's why I want
to set her free.'

7
00:00:29,760 --> 00:00:31,600
I wonder what is true
and what is false!

8
00:00:34,880 --> 00:00:36,720
Is he really helping me

9
00:00:38,320 --> 00:00:40,320
or is it some plan
of Chandra Prabha?

10
00:01:26,320 --> 00:01:27,760
Chandra..
Chandra Prabha!

11
00:01:28,720 --> 00:01:31,480
You..
- Yes, it's me!

12
00:01:33,760 --> 00:01:35,040
Did you think

13
00:01:36,200 --> 00:01:38,600
that you could keep me

14
00:01:39,080 --> 00:01:41,720
locked up in that room lifelong?

15
00:01:43,400 --> 00:01:45,440
Do you find me so weak?

16
00:01:48,800 --> 00:01:49,680
CP?

17
00:01:51,560 --> 00:01:52,560
CP..

18
00:01:54,160 --> 00:01:55,880
You..
You are CP, right?

19
00:01:58,800 --> 00:02:02,320
CP, listen..
Do you take me to be a fool

20
00:02:02,360 --> 00:02:04,080
to fool me with this idea
every time?

21
00:02:05,560 --> 00:02:07,400
CP, I know that it's you

22
00:02:07,480 --> 00:02:09,920
and you have disguised
as Chandra Prabha.

23
00:02:11,320 --> 00:02:13,280
CP, don't play a prank.

24
00:02:19,760 --> 00:02:20,640
CP.

25
00:02:20,840 --> 00:02:22,440
What have you worn?

26
00:02:32,280 --> 00:02:33,160
CP.

27
00:02:33,440 --> 00:02:37,360
H-How did you get
magical powers?

28
00:02:50,600 --> 00:02:51,480
CP!

29
00:02:53,400 --> 00:02:55,760
Leave me!
CP, I can't breathe!

30
00:02:56,720 --> 00:02:57,560
Titli!

31
00:02:57,640 --> 00:02:59,120
Titli!
Are you all right?

32
00:03:02,920 --> 00:03:03,880
She's not CP!

33
00:03:04,160 --> 00:03:05,360
She's not CP!

34
00:03:08,840 --> 00:03:09,960
She

35
00:03:11,480 --> 00:03:14,560
can't come between you and me.

36
00:03:16,640 --> 00:03:18,360
Now, it's just you

37
00:03:19,440 --> 00:03:20,440
and me!

38
00:03:22,200 --> 00:03:23,560
And today

39
00:03:24,160 --> 00:03:26,480
I am here to settle

40
00:03:26,840 --> 00:03:29,800
the account that's between us!

41
00:03:30,480 --> 00:03:33,280
I don't know

42
00:03:33,520 --> 00:03:36,640
if you can see everything
from inside that room.

43
00:03:36,760 --> 00:03:38,600
But trust me.

44
00:03:38,880 --> 00:03:41,360
I did all that you said.
- It's a lie!

45
00:03:42,600 --> 00:03:45,240
You haven't done anything
that I have said!

46
00:03:45,360 --> 00:03:47,080
I did all that you said.

47
00:03:47,240 --> 00:03:49,240
You very well know

48
00:03:49,680 --> 00:03:52,120
what you did

49
00:03:53,640 --> 00:03:55,160
and what I had said.

50
00:03:56,960 --> 00:03:58,120
What did I say?

51
00:03:59,400 --> 00:04:01,840
You know that I love CP dearly.
She is my life!

52
00:04:02,280 --> 00:04:04,160
But I stayed away from her
at your bidding.

53
00:04:05,960 --> 00:04:07,440
You must also be remembering

54
00:04:07,800 --> 00:04:11,480
why I told you
to stay away from that girl.

55
00:04:12,440 --> 00:04:13,720
I remember it clearly.

56
00:04:16,120 --> 00:04:17,960
If I get closer to CP..

57
00:04:18,800 --> 00:04:20,120
I want to know..

58
00:04:20,480 --> 00:04:24,440
I want to know if you remember
every single word

59
00:04:24,520 --> 00:04:26,040
that I said!

60
00:04:26,200 --> 00:04:28,960
Tell me!
What did I say?

61
00:04:29,200 --> 00:04:30,680
I..
I remember every single word.

62
00:04:32,600 --> 00:04:34,360
That the curse that's on CP

63
00:04:34,440 --> 00:04:36,440
which is there on every girl
of this family..

64
00:04:36,800 --> 00:04:38,640
And if I get closer to CP

65
00:04:38,720 --> 00:04:39,680
it would become active.

66
00:04:39,760 --> 00:04:41,640
If I get married to CP

67
00:04:43,280 --> 00:04:46,440
she..
She'll kill her husband.

68
00:04:46,520 --> 00:04:48,520
She'll kill herself!

69
00:04:48,600 --> 00:04:50,400
I remember everything.
Trust me, please!

70
00:04:57,920 --> 00:05:01,240
He committed a blunder
and told her everything.

71
00:05:13,600 --> 00:05:14,480
Listen..

72
00:05:17,880 --> 00:05:19,760
I don't care
so much about my life.

73
00:05:20,400 --> 00:05:22,840
But I can't let any harm
come to CP, please!

74
00:05:25,160 --> 00:05:26,720
Please!
Please go away.

75
00:05:27,000 --> 00:05:27,880
Please!

76
00:05:28,000 --> 00:05:28,920
Please!

77
00:05:29,480 --> 00:05:30,480
Please!

78
00:05:31,800 --> 00:05:32,680
Please go away.

79
00:05:33,560 --> 00:05:34,680
Go away, please!

80
00:05:35,920 --> 00:05:37,640
I won't do any such thing.

81
00:05:38,960 --> 00:05:39,840
Please!

82
00:05:40,400 --> 00:05:41,400
Only I know

83
00:05:43,880 --> 00:05:45,800
how I have controlled myself.

84
00:05:48,840 --> 00:05:51,440
I love her dearly but I fight
against my feelings.

85
00:05:53,200 --> 00:05:57,280
I love her dearly but we can
never get united.

86
00:06:00,400 --> 00:06:03,080
Please..
Please just spare us.

87
00:06:56,720 --> 00:06:58,880
Why are you suffering so much,
Jitendra?

88
00:06:59,600 --> 00:07:00,960
Why?
- CP..

89
00:07:06,960 --> 00:07:08,840
I..
I saw everything.

90
00:07:10,200 --> 00:07:12,960
The camera guy
showed me the CCTV footage

91
00:07:13,120 --> 00:07:14,880
and I saw everything,
Jitendra!

92
00:07:16,160 --> 00:07:18,600
That ghost and I

93
00:07:18,960 --> 00:07:22,680
are lookalikes!

94
00:07:23,920 --> 00:07:28,200
And I wanted to know
the truth from you

95
00:07:30,120 --> 00:07:32,160
by disguising like her.

96
00:07:33,320 --> 00:07:34,560
That's why I..

97
00:07:34,640 --> 00:07:37,760
And w-whatever just happened
to Titli..

98
00:07:39,800 --> 00:07:41,720
That was mine and Titli's plan.

99
00:07:41,880 --> 00:07:44,280
Because we knew that you
won't believe me so easily

100
00:07:44,360 --> 00:07:46,440
so, we'd come up with that plan.

101
00:07:47,240 --> 00:07:49,080
Thank God, Jitendra..

102
00:07:49,640 --> 00:07:51,720
Thank God, I did it!

103
00:07:52,560 --> 00:07:54,440
So, I got to know today

104
00:07:55,480 --> 00:07:57,720
how much you love me!

105
00:07:59,280 --> 00:08:01,960
And you were about to make
such a big sacrifice for me!

106
00:08:02,160 --> 00:08:04,800
Jitendra, please don't think
of all that. You know what!

107
00:08:05,080 --> 00:08:06,960
She's playing a game with us.

108
00:08:07,640 --> 00:08:08,800
You know what!

109
00:08:08,920 --> 00:08:11,240
I guess, she must be having
some other motive.

110
00:08:11,480 --> 00:08:13,560
So, she is lying to you.

111
00:08:13,680 --> 00:08:16,880
There's nothing like curse
and so on! Yes!

112
00:08:17,280 --> 00:08:18,480
I'm telling you, Jitendra.

113
00:08:18,600 --> 00:08:20,120
It's a lie!

114
00:08:20,240 --> 00:08:21,320
Do you hear me?

115
00:08:21,480 --> 00:08:22,880
I ruined everything!

116
00:08:23,080 --> 00:08:23,960
What on Earth did you do!

117
00:08:24,120 --> 00:08:25,000
What did I do?

118
00:08:25,120 --> 00:08:26,440
I've just learnt the truth!

119
00:08:28,720 --> 00:08:30,160
The curse will show its effect!

120
00:08:30,760 --> 00:08:32,760
We'll always live in the fear

121
00:08:32,840 --> 00:08:33,960
that something untoward
would happen.

122
00:08:35,040 --> 00:08:36,960
All my efforts went in vain!

123
00:08:38,200 --> 00:08:40,920
I don't want to offer you
the hypnotising medicine.

124
00:08:41,640 --> 00:08:43,600
There's no such thing..
Look at me.

125
00:08:45,200 --> 00:08:46,400
I am absolutely fine.

126
00:08:46,560 --> 00:08:47,560
Nothing has happened to me,
right?

127
00:08:48,000 --> 00:08:50,720
In case it happens in future,
it would happen to me.

128
00:08:50,880 --> 00:08:53,480
I'm ready to suffer
because I know

129
00:08:54,160 --> 00:08:55,480
that my love

130
00:08:55,640 --> 00:08:57,320
can defeat all evil powers!

131
00:08:57,680 --> 00:08:59,720
And even if this curse exists

132
00:09:00,240 --> 00:09:04,120
we can end it with the power

133
00:09:04,280 --> 00:09:05,640
of our love.

134
00:09:06,360 --> 00:09:09,120
We'll fight it with our love.

135
00:09:09,280 --> 00:09:12,360
We'll win against that curse.
- Nobody can win against it!

136
00:09:12,560 --> 00:09:14,160
Nothing will happen.
You don't understand it.

137
00:09:15,240 --> 00:09:17,440
I have gone and seen
inside the antique room.

138
00:09:17,720 --> 00:09:19,960
I have seen Chandra Prabha's
powers.

139
00:09:21,160 --> 00:09:23,160
If she exists,
then even the curse exists!

140
00:09:32,240 --> 00:09:33,120
Come with me.

141
00:09:34,120 --> 00:09:36,000
Come!
- Leave it, CP!

142
00:09:36,160 --> 00:09:37,200
Come with me!

143
00:10:11,840 --> 00:10:13,440
Go away..
- CP, it's risky!

144
00:10:13,560 --> 00:10:14,960
CP, don't..
Don't, CP.

145
00:10:15,280 --> 00:10:16,680
Chandra Prabha!

146
00:10:17,320 --> 00:10:18,320
Are you listening?

147
00:10:20,840 --> 00:10:21,720
The curse!

148
00:10:23,400 --> 00:10:27,080
Not anyone else, you are
the curse on this family!

149
00:10:29,360 --> 00:10:31,360
You've made our life miserable!

150
00:10:32,640 --> 00:10:33,840
What do you want?

151
00:10:35,160 --> 00:10:36,760
You are unlucky

152
00:10:36,840 --> 00:10:39,400
for our house,
for our entire family!

153
00:10:41,480 --> 00:10:44,640
When Jitendra defeated you
and locked you up in this room

154
00:10:44,720 --> 00:10:47,560
you couldn't bear
to see us happy, right?

155
00:10:47,760 --> 00:10:50,640
You cooked up a story of curse
and told it to him.

156
00:10:51,400 --> 00:10:53,320
Then..
What did you do?

157
00:10:53,440 --> 00:10:55,320
You are ominous!

158
00:10:57,240 --> 00:10:59,560
You can't bear
to see people happy, right?

159
00:11:00,360 --> 00:11:04,160
That me, Jitendra,
and this family stay happy..

160
00:11:04,720 --> 00:11:07,960
You couldn't bear it. You want
to snatch our happiness!

161
00:11:08,440 --> 00:11:10,240
So, you have done all this!

162
00:11:12,320 --> 00:11:16,400
Even though he has believed
your story about curse, I..

163
00:11:16,560 --> 00:11:19,520
I don't trust you even
a little because I know

164
00:11:19,600 --> 00:11:22,520
that you are a liar, a cheat..
You are a ghost!

165
00:11:26,680 --> 00:11:28,880
You want to spread evil.

166
00:11:29,800 --> 00:11:31,960
And you cannot
come in between our love.

167
00:11:32,040 --> 00:11:33,720
Do you understand,
Chandraprabha?

168
00:11:36,160 --> 00:11:38,080
That's enough, CP.
This is very dangerous.

169
00:11:38,160 --> 00:11:40,640
Please, CP.
- I am not done yet.

170
00:11:40,680 --> 00:11:42,040
Just leave me.

171
00:11:44,520 --> 00:11:47,880
If there's any truth
in this curse

172
00:11:48,800 --> 00:11:50,360
and if the daughters

173
00:11:50,600 --> 00:11:54,200
of this family are cursed..

174
00:11:56,880 --> 00:11:58,600
Then I'll tell you

175
00:12:00,160 --> 00:12:02,200
the power of my love.

176
00:12:02,800 --> 00:12:04,760
And with this love

177
00:12:05,160 --> 00:12:07,200
I can fight any curse

178
00:12:07,240 --> 00:12:09,640
and I will win.

179
00:12:12,040 --> 00:12:16,640
Because if hatred
is your strength

180
00:12:17,120 --> 00:12:19,120
and hatred is
the strength of curse

181
00:12:19,880 --> 00:12:22,200
then our strength is love.

182
00:12:23,560 --> 00:12:26,080
And I will never
leave him.

183
00:12:26,600 --> 00:12:27,720
Never!

184
00:12:44,920 --> 00:12:46,120
What's the matter?

185
00:12:47,400 --> 00:12:49,120
Why did you call us here?

186
00:12:52,400 --> 00:12:53,720
Hang on.

187
00:12:53,960 --> 00:12:57,880
If you have called me
to fix a deal to lose the case

188
00:12:58,120 --> 00:12:59,840
then I don't accept it.

189
00:13:02,680 --> 00:13:04,720
By the way, how much
are you planning to offer?

190
00:13:04,920 --> 00:13:06,160
The matter of fact is

191
00:13:06,200 --> 00:13:08,320
that I have not called you
regarding the case.

192
00:13:09,920 --> 00:13:11,200
Would you like to have
an ice-cream?

193
00:13:11,360 --> 00:13:13,040
Yes.
- Which flavour?

194
00:13:13,240 --> 00:13:14,600
Any flavour will do.

195
00:13:14,640 --> 00:13:16,360
Do you like chocolate?
- Yes.

196
00:13:17,000 --> 00:13:20,200
Look, I would have
told Chakral to fight this case.

197
00:13:20,800 --> 00:13:22,560
But he is not
in town.

198
00:13:22,640 --> 00:13:26,040
I don't want
my wife to find out.

199
00:13:26,920 --> 00:13:28,480
Oh!

200
00:13:29,280 --> 00:13:30,360
I understood.

201
00:13:30,880 --> 00:13:33,480
You have another woman
in your life.

202
00:13:35,160 --> 00:13:36,720
And you are here
for the settlement.

203
00:13:37,640 --> 00:13:40,280
Why is she
the other woman?

204
00:13:42,000 --> 00:13:43,280
Why can't she be
the first one?

205
00:13:43,320 --> 00:13:44,520
Stop this nonsense!

206
00:13:47,000 --> 00:13:48,640
I am not that kind
of a person.

207
00:13:49,320 --> 00:13:51,080
Sir, no person
is of that kind.

208
00:13:51,280 --> 00:13:52,560
He is just a man.

209
00:13:52,760 --> 00:13:54,080
Will you let me speak?

210
00:13:54,120 --> 00:13:56,240
Why should I tell you?
This is not the court.

211
00:13:56,800 --> 00:13:59,440
Go ahead.
- Gyanchand, the fact is..

212
00:13:59,640 --> 00:14:03,320
I am not keeping well
nowadays.

213
00:14:03,520 --> 00:14:06,600
I always have
headache.

214
00:14:06,680 --> 00:14:10,920
I feel as if
I will not live for long.

215
00:14:12,120 --> 00:14:14,520
Look, what I want is..

216
00:14:14,720 --> 00:14:17,480
I want you to prepare a will

217
00:14:17,800 --> 00:14:19,400
by which no one should
face any problem

218
00:14:19,960 --> 00:14:22,760
after my death.

219
00:14:28,320 --> 00:14:31,080
Gyan, you have
tears in your eyes!

220
00:14:32,360 --> 00:14:35,560
I didn't know
that you love me so much.

221
00:14:35,720 --> 00:14:37,480
To heck with
your love.

222
00:14:38,440 --> 00:14:39,920
I am crying because

223
00:14:40,120 --> 00:14:42,120
what will happen
if you die?

224
00:14:42,160 --> 00:14:43,760
Why did you come
in between?

225
00:14:43,920 --> 00:14:45,640
Sir, I am in between.

226
00:14:47,200 --> 00:14:48,480
I have been fighting
this one case

227
00:14:48,520 --> 00:14:51,360
since such a long time.

228
00:14:51,680 --> 00:14:52,680
Be positive, sir.

229
00:14:52,720 --> 00:14:53,720
Nothing can happen to you.

230
00:14:53,760 --> 00:14:54,960
Chakral and I are able
to live a luxurious life

231
00:14:54,960 --> 00:14:56,640
because of this case.

232
00:14:59,120 --> 00:15:00,160
We are able to survive.

233
00:15:01,040 --> 00:15:02,560
We are able
to survive.

234
00:15:05,200 --> 00:15:07,160
Don't talk nonsense.

235
00:15:07,360 --> 00:15:08,760
You should see
a good doctor.

236
00:15:09,000 --> 00:15:11,600
And if you don't know any
then I'll get one for you.

237
00:15:12,880 --> 00:15:14,360
You have to live.

238
00:15:14,440 --> 00:15:15,440
Yes.

239
00:15:17,200 --> 00:15:19,280
Nothing will happen to you.
You will live.

240
00:15:21,360 --> 00:15:22,680
You will live.

241
00:15:24,520 --> 00:15:25,640
Nothing will happen
to you.

242
00:15:25,800 --> 00:15:27,200
Don't talk rubbish.

243
00:15:28,720 --> 00:15:30,280
Do you want
to have 'Kulfi'?

244
00:15:36,160 --> 00:15:40,080
I don't want
to have your 'Kulfi'.

245
00:15:44,600 --> 00:15:45,720
Jija..

246
00:15:49,960 --> 00:15:53,840
Jija, making this grumpy face

247
00:15:53,880 --> 00:15:56,160
won't help you in any way.

248
00:15:56,200 --> 00:15:57,720
Can you ever be serious?

249
00:15:58,240 --> 00:15:59,640
You always take the
situation lightly.

250
00:15:59,680 --> 00:16:01,920
Jija, I am not joking.

251
00:16:02,160 --> 00:16:04,960
I know everything.
I just want to tell you

252
00:16:05,040 --> 00:16:07,840
that this curse and all
is all lie.

253
00:16:08,400 --> 00:16:09,520
You had told me

254
00:16:10,080 --> 00:16:12,120
that if I find out
about this curse

255
00:16:12,320 --> 00:16:14,920
then it will get activated.

256
00:16:14,960 --> 00:16:16,680
And I will die.

257
00:16:17,280 --> 00:16:19,000
But look, nothing
such has happened.

258
00:16:20,080 --> 00:16:21,960
I am safe and sound.
Just look at me.

259
00:16:22,040 --> 00:16:24,560
Do you now have a problem
wit being safe?

260
00:16:25,240 --> 00:16:27,160
Why do you get mad?
I never said so.

261
00:16:27,960 --> 00:16:30,640
Just hear me out, will you?

262
00:16:30,840 --> 00:16:31,640
I am listening.

263
00:16:32,160 --> 00:16:35,880
All I am saying is that
this curse is just a lie.

264
00:16:37,600 --> 00:16:40,240
No, I do not think so.

265
00:16:40,960 --> 00:16:42,280
I think it can be true.

266
00:16:42,960 --> 00:16:45,120
Let us assume that
it is true..

267
00:16:45,480 --> 00:16:46,800
That this curse is true..

268
00:16:47,320 --> 00:16:50,880
So am I to simply wait
for my death? No, right?

269
00:16:51,560 --> 00:16:54,520
We must find a way
to lift this curse.

270
00:16:55,800 --> 00:16:57,760
Who laid this curse?

271
00:16:58,640 --> 00:17:01,360
Why are my family
and I cursed?

272
00:17:01,560 --> 00:17:03,400
We need to know that,
right?

273
00:17:04,360 --> 00:17:08,600
It is a curse and not
lost puppy.

274
00:17:08,960 --> 00:17:11,600
We cannot simply go out
and find a counter.

275
00:17:12,160 --> 00:17:13,560
It is a deadly curse.

276
00:17:13,720 --> 00:17:16,920
It is very difficult to find out
about the curse and the counter.

277
00:17:17,600 --> 00:17:18,640
It is all because of you.

278
00:17:19,120 --> 00:17:20,800
What have I done?

279
00:17:22,440 --> 00:17:23,960
You do not ever listen
to anything.

280
00:17:25,480 --> 00:17:27,920
Why did you have to put up
an act dressed as Chandraprabha?

281
00:17:29,320 --> 00:17:33,320
I am such a fool that
I said everything out loud.

282
00:17:33,680 --> 00:17:35,480
Had I not said it,
none of this would happen!

283
00:17:35,680 --> 00:17:38,760
Everything was going good but..

284
00:17:39,320 --> 00:17:43,320
You cannot rest easy!
You have to make a mess.

285
00:17:44,640 --> 00:17:46,000
You speak of love?

286
00:17:46,320 --> 00:17:47,520
Do you know what love
even means?

287
00:17:48,560 --> 00:17:50,600
Love is based on trust.

288
00:17:50,760 --> 00:17:52,560
You should have trusted me
but you did not.

289
00:17:54,240 --> 00:17:55,600
You were wrong.

290
00:18:00,400 --> 00:18:02,960
CP! I am sorry! CP!

291
00:18:03,280 --> 00:18:07,480
CP! Darn it! CP! Listen to me!
I am sorry!

292
00:18:08,280 --> 00:18:12,240
CP! CP!

293
00:18:42,920 --> 00:18:46,280
Doctor, should we be worried?

294
00:18:46,480 --> 00:18:49,200
I do not charge much.
Do not be worried.

295
00:18:50,520 --> 00:18:51,360
That is not it.

296
00:18:51,960 --> 00:18:55,160
She is worried about
the wound of our son.

297
00:18:55,320 --> 00:18:57,360
Is it a troublesome wound?

298
00:18:58,280 --> 00:19:01,440
I checked him, it is
a minor wound.

299
00:19:01,720 --> 00:19:02,840
And thus he passed out.

300
00:19:03,160 --> 00:19:05,520
I gave him an injection.
He would soon be up.

301
00:19:05,680 --> 00:19:06,640
Fine.

302
00:19:06,840 --> 00:19:10,080
Doctor, let me tell you.

303
00:19:10,360 --> 00:19:11,720
I am grateful to you.

304
00:19:13,200 --> 00:19:15,680
May you get divine blessings.

305
00:19:16,280 --> 00:19:18,440
Splendid! Well done!

306
00:19:21,800 --> 00:19:23,480
Doctor, please examine
him as well.

307
00:19:24,280 --> 00:19:25,920
He seems a bit crazy
to me.

308
00:19:26,080 --> 00:19:27,280
I will fix him.

309
00:19:28,240 --> 00:19:32,280
I'll pour concrete
in his mouth.

310
00:19:32,400 --> 00:19:35,000
And fix a hammock
on it to lie down.

311
00:19:35,520 --> 00:19:38,040
Is that right?
Fool.

312
00:19:38,240 --> 00:19:39,240
For now he needs rest.

313
00:19:39,560 --> 00:19:42,040
Please get these medicines.

314
00:19:44,400 --> 00:19:45,760
Come, Doctor.

315
00:19:48,400 --> 00:19:50,000
My dear son.

316
00:19:50,200 --> 00:19:53,920
He needs to rest. Come on.
Come with me.

317
00:19:54,080 --> 00:19:56,120
The medicines?
- I'll get them. Come on.

318
00:19:57,200 --> 00:19:59,800
Let him rest.
Come on now.

319
00:20:25,600 --> 00:20:27,320
I made a promise to you

320
00:20:29,440 --> 00:20:31,280
that I will fix everything.

321
00:20:32,880 --> 00:20:37,160
And you are now wounded
because of me.

322
00:20:38,720 --> 00:20:40,680
I do not understand..

323
00:20:41,640 --> 00:20:45,800
Is this an ill omen
of a terrible tragedy or..

324
00:20:47,360 --> 00:20:48,320
I do not know.

325
00:20:48,480 --> 00:20:52,760
How will I save you?
The man I love!

326
00:20:54,520 --> 00:20:56,160
Thank God! Thank God!

327
00:20:57,640 --> 00:20:58,920
Thank God! You are
all right!

328
00:21:00,680 --> 00:21:03,360
When you fell down
the stairs

329
00:21:04,520 --> 00:21:06,000
I was shocked..

330
00:21:06,600 --> 00:21:09,480
I'd never forgive myself
had something happened to you.

331
00:21:10,960 --> 00:21:15,680
You know that we have to make
our love win.

332
00:21:15,720 --> 00:21:20,080
I cannot do it alone
so you must get better.

333
00:21:25,000 --> 00:21:27,960
Darn it! I thought it was
his dad!

334
00:21:28,320 --> 00:21:30,000
I will beat you up!
- Do not be worried!

335
00:21:30,320 --> 00:21:32,120
Soon that day will dawn.

336
00:21:33,480 --> 00:21:34,560
And you both will be caught.

337
00:21:36,600 --> 00:21:38,680
God places hurdles
in the path of righteous.

338
00:21:39,120 --> 00:21:40,360
To test them and make
them great.

339
00:21:41,320 --> 00:21:42,520
Gullu, tell me something.

340
00:21:44,200 --> 00:21:48,160
Do you think my love story
with him be successful?

341
00:21:48,240 --> 00:21:49,080
What if?

342
00:21:53,960 --> 00:21:57,760
'Your love is doomed
to fail!'

