1
00:00:13,920 --> 00:00:14,800
Gulzar.

2
00:00:16,000 --> 00:00:16,880
Gulzar!

3
00:00:17,920 --> 00:00:19,360
Check who it is!

4
00:00:20,000 --> 00:00:22,400
Why are you disturbing me
early in the morning?

5
00:00:30,280 --> 00:00:31,840
Hi, Jitendra!

6
00:01:06,560 --> 00:01:08,600
I have brought turmeric milk

7
00:01:08,960 --> 00:01:09,880
for you.

8
00:01:38,360 --> 00:01:39,520
What on Earth are you doing!

9
00:01:41,040 --> 00:01:42,120
It's hot, isn't it?

10
00:01:42,160 --> 00:01:45,040
Listen, the hot steaming
turmeric milk

11
00:01:45,800 --> 00:01:47,760
is good for throat, too!

12
00:01:47,840 --> 00:01:50,520
Your hoarse voice
will become normal.

13
00:01:50,640 --> 00:01:52,320
Cheers!
Give me a hi-five!

14
00:01:53,760 --> 00:01:56,200
No. I don't want to drink.
You leave.

15
00:01:56,360 --> 00:01:57,320
Why don't you want to drink?

16
00:01:57,480 --> 00:01:59,200
You are saying as if

17
00:01:59,840 --> 00:02:02,280
if I touch this milk,
it'll get curdled!

18
00:02:02,360 --> 00:02:03,240
Come on!

19
00:02:03,320 --> 00:02:05,080
Whatever..
Please, you go.. - But..

20
00:02:05,160 --> 00:02:06,320
Well, you didn't get it.

21
00:02:07,160 --> 00:02:08,640
He doesn't want it
to be offered by you.

22
00:02:08,720 --> 00:02:09,560
Give it to me,
I'll offer it to him.

23
00:02:09,760 --> 00:02:10,640
Come on..

24
00:02:10,920 --> 00:02:12,440
Hey, move!

25
00:02:12,640 --> 00:02:14,320
Don't come between us.
Give it to her.

26
00:02:14,480 --> 00:02:16,400
You go.
Stand at the back. Go.

27
00:02:16,600 --> 00:02:19,720
Come on! You'll feel better.
Drink it!

28
00:02:19,760 --> 00:02:21,480
As far as feeling better
is concerned

29
00:02:21,600 --> 00:02:24,680
as soon as you leave,
I'll start feeling better.

30
00:02:26,240 --> 00:02:28,880
This injury doesn't hurt me

31
00:02:28,960 --> 00:02:30,080
as much as

32
00:02:31,360 --> 00:02:33,400
on seeing you does.
You leave, please!

33
00:02:33,680 --> 00:02:35,440
Why are you reacting as if

34
00:02:35,600 --> 00:02:37,640
I have laced this milk?

35
00:02:37,680 --> 00:02:38,720
Of course, you have laced it!

36
00:02:41,840 --> 00:02:44,200
'Oh, God!
Could he have got to know'

37
00:02:44,280 --> 00:02:47,520
'that I have brought hypnotising
medicine-laced milk for him?'

38
00:02:47,640 --> 00:02:51,200
What..
What would I lace it with?

39
00:02:51,400 --> 00:02:53,040
With love..

40
00:02:53,280 --> 00:02:55,720
Care..

41
00:02:56,440 --> 00:02:58,960
Feelings.

42
00:03:01,920 --> 00:03:03,200
She has loaded it with all this!

43
00:03:03,320 --> 00:03:05,080
Drink it.
You are lucky!

44
00:03:05,880 --> 00:03:07,520
You have it. You can understand
her feelings, right?

45
00:03:07,600 --> 00:03:08,960
So, you have it.
- No!

46
00:03:09,800 --> 00:03:11,840
He can't drink it.
- Why?

47
00:03:13,640 --> 00:03:15,480
Isn't he a human?
Won't he feel the pain?

48
00:03:15,640 --> 00:03:18,040
No.
Because he is not hurt.

49
00:03:18,120 --> 00:03:19,160
You are hurt.

50
00:03:19,240 --> 00:03:20,680
So, you'll drink it, right?

51
00:03:20,960 --> 00:03:22,960
Drink it.
- No, I won't drink it..

52
00:03:23,400 --> 00:03:25,800
Tell me something.
How did you.. I mean..

53
00:03:25,920 --> 00:03:28,720
How did you start feeling
such concern for me suddenly?

54
00:03:29,040 --> 00:03:30,400
Are you going to drink it
or not?

55
00:03:30,960 --> 00:03:32,200
No!
I just told you!

56
00:03:33,480 --> 00:03:35,960
Go, please.
CP, go, please.

57
00:03:36,360 --> 00:03:37,960
To heck..
- Please.. - With you!

58
00:03:39,000 --> 00:03:41,320
If anything untoward happens
to you, what will I

59
00:03:41,400 --> 00:03:42,600
tell your parents?

60
00:03:44,040 --> 00:03:45,080
You drink it!

61
00:03:45,160 --> 00:03:47,360
Hey.. - You have to drink.
- Hold on.

62
00:03:47,440 --> 00:03:49,360
Who has ever died
of hand sprain?

63
00:03:50,520 --> 00:03:52,080
My parents are absolutely fine.

64
00:03:52,160 --> 00:03:54,960
If you don't go from here

65
00:03:55,320 --> 00:03:57,520
I don't know what will happen
to you. Please go.

66
00:03:57,560 --> 00:03:58,640
No harm will come to me.
You drink it.

67
00:03:58,720 --> 00:04:00,720
I can't! - Have it.
- I can't!

68
00:04:00,800 --> 00:04:02,640
Lactose intolerance..
- It will just take a minute.

69
00:04:02,720 --> 00:04:04,120
'Take a minute..'
It's not about time.

70
00:04:04,240 --> 00:04:05,720
No.. You have to drink..
- I'm lactose..

71
00:04:05,800 --> 00:04:08,440
You've to drink.. - Intolerant..
- I am lactose intolerant!

72
00:04:14,280 --> 00:04:15,680
Wow!
- The problem is over!

73
00:04:18,480 --> 00:04:20,680
The milk is over!
The fight is over!

74
00:04:20,840 --> 00:04:23,360
Let me sleep now.
I have got very disturbed.

75
00:04:23,400 --> 00:04:24,520
You ruined my sleep.

76
00:04:24,680 --> 00:04:28,520
Jitendra! - Yes?
- Gulzar drank the milk!

77
00:04:28,600 --> 00:04:29,640
No problem.

78
00:04:29,920 --> 00:04:32,520
Hey, you stupid, idiot!
Why did you drink the milk?

79
00:04:32,640 --> 00:04:34,240
Problems, I swear!

80
00:04:37,040 --> 00:04:38,040
What's the problem
if he has drunk it?

81
00:04:38,120 --> 00:04:39,000
Just shut up!

82
00:05:05,720 --> 00:05:08,520
'He appears to be alert.'

83
00:05:08,800 --> 00:05:11,200
'I wonder if the hypnotising
medicine has acted!'

84
00:05:11,400 --> 00:05:12,800
'Let me check right away.'

85
00:05:14,760 --> 00:05:16,280
Jaldiram.
- Yes?

86
00:05:17,080 --> 00:05:18,160
Let me have the newspaper.

87
00:05:18,320 --> 00:05:19,320
I want to read

88
00:05:19,800 --> 00:05:21,640
what's going on everywhere.

89
00:05:25,200 --> 00:05:28,520
'Well, I had great fun
fooling him.'

90
00:05:28,600 --> 00:05:30,440
'Come on, let me start off.'

91
00:05:30,480 --> 00:05:32,480
Here, you can have
the newspaper.

92
00:05:32,600 --> 00:05:35,240
You know what
You made a simple request.

93
00:05:35,320 --> 00:05:36,600
Why are you hesitating so much?

94
00:05:36,640 --> 00:05:38,520
You are acting as if you are
asking me for some treasure!

95
00:05:38,600 --> 00:05:39,760
If you need anything else,
just let me know.

96
00:05:39,800 --> 00:05:40,680
I am serious.

97
00:05:43,240 --> 00:05:45,160
I don't want to read
your stale newspaper!

98
00:05:46,520 --> 00:05:49,560
You are right. There's
nothing interesting in it.

99
00:05:49,640 --> 00:05:50,640
It has only nonsensical news!

100
00:05:50,680 --> 00:05:52,440
I'm serious. Even I was thinking
that from tomorrow onwards

101
00:05:52,520 --> 00:05:54,240
I'll stop the newspaper
delivery! Absolutely!

102
00:05:55,400 --> 00:05:56,320
I'll stop it!

103
00:05:56,720 --> 00:05:59,360
'What! The medicine
has started acting.'

104
00:05:59,440 --> 00:06:00,640
'I am having fun.'

105
00:06:00,760 --> 00:06:04,360
'I'll teach you a lesson now,
Nanhe!'

106
00:06:05,360 --> 00:06:06,600
You know what, Jaldiram!

107
00:06:07,240 --> 00:06:11,800
You are a very disgusting,
cheap, and unlucky person!

108
00:06:13,240 --> 00:06:15,160
The moment I see your face,
I feel like

109
00:06:15,760 --> 00:06:18,480
punching you!

110
00:06:25,280 --> 00:06:27,080
Forgive me, Nanhe.

111
00:06:27,920 --> 00:06:30,720
You have to put up with my face
every day!

112
00:06:31,800 --> 00:06:34,800
From tomorrow onwards, you won't
see this face, that's it!

113
00:06:35,000 --> 00:06:38,200
Why? Are you planning to drown
and die in a handful of water?

114
00:06:41,440 --> 00:06:43,160
Do you want me
to die right away?

115
00:06:43,320 --> 00:06:46,360
'The hypnotising medicine
is amazing!'

116
00:06:46,640 --> 00:06:50,480
'It has made this stubborn,
thick-skinned fellow'

117
00:06:50,560 --> 00:06:53,120
'so timid!'
Listen.

118
00:06:53,200 --> 00:06:55,960
'You have come
under my control, Nanhe!'

119
00:06:56,040 --> 00:06:57,440
'Now, watch my act.'

120
00:06:58,560 --> 00:07:02,160
Do you know what a great man
is standing before you?

121
00:07:03,320 --> 00:07:04,720
Tell me.
What should I do, my friend?

122
00:07:04,920 --> 00:07:05,800
You tell me.

123
00:07:05,920 --> 00:07:07,320
Should I offer a coconut to you?

124
00:07:07,560 --> 00:07:09,680
Or should I put garland
on your photo? Tell me.

125
00:07:09,800 --> 00:07:11,640
No!
Don't put garland.

126
00:07:12,160 --> 00:07:13,360
You stand up first.

127
00:07:14,280 --> 00:07:15,680
You are a very disgusting,
cheap, and unlucky person!

128
00:07:17,880 --> 00:07:19,280
Should I stand up?
- Yes!

129
00:07:19,880 --> 00:07:20,880
Fine.

130
00:07:28,800 --> 00:07:31,000
Tell me. What should I do?
I have stood up.

131
00:07:31,360 --> 00:07:33,160
'Let me have some more fun.'

132
00:07:34,000 --> 00:07:36,800
Well..
I mean, usually

133
00:07:38,480 --> 00:07:39,920
one seeks the blessings

134
00:07:42,160 --> 00:07:44,000
Do you know what a great man
is standing before you?

135
00:08:12,640 --> 00:08:13,520
How do you feel?

136
00:08:14,840 --> 00:08:18,080
Amazing!

137
00:08:59,680 --> 00:09:01,080
Why is he coming here?

138
00:09:07,880 --> 00:09:09,160
CP, look

139
00:09:09,640 --> 00:09:11,880
how Gulzar is barging
into our restaurant!

140
00:09:12,040 --> 00:09:13,280
That too, very proudly!

141
00:09:16,480 --> 00:09:19,080
Do you want me to spray
the insecticide on him?

142
00:09:20,720 --> 00:09:21,960
Gulzar, it's you!

143
00:09:30,760 --> 00:09:32,560
CP, you are hiding here!

144
00:09:32,800 --> 00:09:34,240
I looked for you everywhere.

145
00:09:34,520 --> 00:09:35,520
I am not hiding.

146
00:09:35,800 --> 00:09:38,400
I was right here. Have..
Have you gone blind?

147
00:09:39,200 --> 00:09:41,680
Now even when I close my eyes,
I can see only your face.

148
00:09:42,920 --> 00:09:45,160
I feel like closing my eyes.

149
00:09:46,200 --> 00:09:47,680
Are you done speaking
your nonsense!

150
00:09:47,800 --> 00:09:48,840
Come on, go away!

151
00:09:49,000 --> 00:09:49,880
Where should I go?

152
00:09:50,160 --> 00:09:53,440
You don't need to ask me
to go to the purgatory.

153
00:09:53,520 --> 00:09:54,400
Just get lost!

154
00:09:54,680 --> 00:09:56,800
'Despite understanding,
I remained ignorant.'

155
00:09:56,960 --> 00:09:58,280
'She said 'hi' and left.'

156
00:09:58,440 --> 00:09:59,880
'I kept saying 'bye'.'

157
00:10:02,960 --> 00:10:04,680
Hey! I have been noticing you
since so long.

158
00:10:04,760 --> 00:10:05,760
What's going on here?

159
00:10:05,840 --> 00:10:06,840
Actually, it's not going on,
pal.

160
00:10:07,080 --> 00:10:08,520
I am just trying.

161
00:10:08,720 --> 00:10:09,680
What are you trying?

162
00:10:10,080 --> 00:10:11,640
It's a matter of love, Bunty.

163
00:10:13,280 --> 00:10:15,040
You will not understand.
- What!

164
00:10:15,600 --> 00:10:16,920
Problems, I swear!

165
00:10:17,240 --> 00:10:20,440
Bunty, he is flirting with me
publicly. Just look at him!

166
00:10:20,560 --> 00:10:21,560
Shameless fellow!

167
00:10:21,800 --> 00:10:23,640
Hey! Have you lost it?
Look here!

168
00:10:23,760 --> 00:10:24,720
Have you lost it?

169
00:10:25,000 --> 00:10:27,080
You are coming to our restaurant
and eve-teasing my boss?

170
00:10:27,160 --> 00:10:28,320
You can think like that, pal.

171
00:10:29,400 --> 00:10:31,360
Now God should
either give me death

172
00:10:32,280 --> 00:10:33,520
or settle my life.

173
00:10:34,640 --> 00:10:35,840
The first one was right!

174
00:10:36,000 --> 00:10:37,720
Get ready to die!

175
00:10:39,960 --> 00:10:40,840
Bunty..

176
00:10:41,360 --> 00:10:43,960
Hey, Gulzar, come here!
Leave all that!

177
00:10:44,040 --> 00:10:46,160
I am a gentle fellow.
So, I am not reacting.

178
00:10:46,280 --> 00:10:48,480
I've come across gentle..
- Leave me, Bunty..

179
00:10:55,160 --> 00:10:57,160
Jitendra, listen.
Jitendra.

180
00:10:59,800 --> 00:11:02,040
Have you left the hearing aid
at home?

181
00:11:04,720 --> 00:11:09,000
My ears are working fine.
I don't need a hearing aid.

182
00:11:09,080 --> 00:11:10,000
Finally, you heard me,
didn't you?

183
00:11:10,360 --> 00:11:11,520
Now listen to this!

184
00:11:12,480 --> 00:11:14,760
Keep Gulzar away from me!

185
00:11:14,840 --> 00:11:16,360
Or else, there would be a lot
of problems. I'm telling you!

186
00:11:16,680 --> 00:11:19,520
Listen, CP.
From my experience of many years

187
00:11:19,600 --> 00:11:20,560
I have been able to understand

188
00:11:21,360 --> 00:11:25,040
that you've contributed greatly
in creating every problem!

189
00:11:26,520 --> 00:11:28,160
You mend your ways and
people will mend their ways!

190
00:11:28,360 --> 00:11:30,080
They won't!

191
00:11:31,360 --> 00:11:34,480
I am telling you. There has been
a major problem this time!

192
00:11:34,600 --> 00:11:36,480
Then, it's good for you!
Congratulations!

193
00:11:36,640 --> 00:11:38,520
You enjoy having major problems!

194
00:11:38,640 --> 00:11:41,080
You can keep saying..
'Problems, I swear!'

195
00:11:41,160 --> 00:11:42,040
Shut up!

196
00:11:42,440 --> 00:11:45,080
This time, I've really landed
into a major problem

197
00:11:45,160 --> 00:11:46,200
and that too,
only because of you!

198
00:11:47,360 --> 00:11:48,560
Pardon me?

199
00:11:48,760 --> 00:11:50,720
Don't drag my name into these
problems unnecessarily.

200
00:11:50,840 --> 00:11:51,760
Don't ruin my reputation!

201
00:11:52,440 --> 00:11:56,280
Oh, please! Of course,
it's all because of you!

202
00:11:56,840 --> 00:11:59,200
If you hadn't brought
the hypnotising medicine

203
00:11:59,880 --> 00:12:01,920
I wouldn't have stolen it
from you

204
00:12:02,080 --> 00:12:05,280
and I wouldn't have planned
to offer it to you

205
00:12:05,360 --> 00:12:06,480
and bring you under my control!

206
00:12:06,680 --> 00:12:08,600
And Gulzar wouldn't have drank
it by mistake

207
00:12:08,720 --> 00:12:10,280
and come after me.

208
00:12:10,360 --> 00:12:11,600
It's all because of you!

209
00:12:11,680 --> 00:12:13,280
It's on your hands.
Got it?

210
00:12:13,560 --> 00:12:15,360
Problems, I swear!

211
00:12:16,200 --> 00:12:18,160
What.. W-What medicine
are you referring to?

212
00:12:21,160 --> 00:12:22,520
Gulzar, come here!

213
00:12:23,400 --> 00:12:24,280
Gulzar!

214
00:12:28,560 --> 00:12:30,200
Jaldiram.
- Yes?

215
00:12:30,720 --> 00:12:32,200
You feed me the savoury.

216
00:12:32,760 --> 00:12:35,760
I don't feel like having it
by myself.

217
00:12:36,240 --> 00:12:37,280
As you wish, my master.

218
00:12:37,760 --> 00:12:39,720
I will stuff the savoury
into your mouth right now.

219
00:12:44,320 --> 00:12:46,320
Do you want to feed me
and kill me?

220
00:12:46,400 --> 00:12:48,640
F-Forgive me, Nanhe.

221
00:12:48,800 --> 00:12:50,320
Forgive me.
I made a mistake.

222
00:12:50,480 --> 00:12:52,200
Do you want me
to do anything else?

223
00:12:52,360 --> 00:12:54,000
Do you want me to do anything
else, my master?

224
00:12:56,080 --> 00:12:57,200
Yes, I want you to.

225
00:12:59,280 --> 00:13:00,160
Please tell me.

226
00:13:06,320 --> 00:13:09,000
Just sign this document.

227
00:13:09,160 --> 00:13:10,200
It states

228
00:13:10,760 --> 00:13:14,200
that you have occupied a portion
of this mansion illegally..

229
00:13:14,320 --> 00:13:15,200
Yes..

230
00:13:15,440 --> 00:13:17,120
And you are registering it
in my name. That's it!

231
00:13:18,640 --> 00:13:19,520
Come on, sign it.

232
00:13:22,800 --> 00:13:23,760
Give me the pen.

233
00:13:24,080 --> 00:13:26,160
What!
- Give me the pen, fast!

234
00:13:26,520 --> 00:13:29,760
My fingers are getting
r-restless..

235
00:13:29,840 --> 00:13:32,160
G-Give me the pen fast.
I want to sign. Come on!

236
00:13:32,280 --> 00:13:33,840
Give me the pen.
- Here you go.

237
00:13:36,280 --> 00:13:39,120
Come on! - He has come
under my control now!

238
00:13:39,280 --> 00:13:42,520
Mr. Lawyer, I salute you!

239
00:13:44,560 --> 00:13:45,520
Hold on!

240
00:13:46,280 --> 00:13:47,400
What happened?
What!

241
00:13:49,600 --> 00:13:50,440
What!

242
00:13:52,040 --> 00:13:53,560
What on Earth are you doing!

243
00:14:16,880 --> 00:14:17,760
Gulzar.

244
00:14:19,360 --> 00:14:20,240
Gulzar!

245
00:14:30,280 --> 00:14:33,400
I swear on the rustling petals
of these flowers

246
00:14:33,680 --> 00:14:35,440
that I'll never abandon you!

247
00:14:39,120 --> 00:14:41,080
Oh, my God, Gulzar!

248
00:14:42,000 --> 00:14:43,480
This is so romantic!

249
00:14:44,400 --> 00:14:47,720
I mean, since childhood,
I wished

250
00:14:48,040 --> 00:14:50,000
that I have a romantic

251
00:14:50,600 --> 00:14:53,160
and good-looking boy
like this as my boyfriend

252
00:14:53,360 --> 00:14:55,000
and here you are!
I mean

253
00:14:55,400 --> 00:14:59,480
you have all the qualities,
Gulzar!

254
00:15:00,600 --> 00:15:02,080
That means, it's a 'yes'
from you?

255
00:15:03,040 --> 00:15:05,120
Hey!
You skinny fellow!

256
00:15:05,400 --> 00:15:07,440
What mess are you creating here?

257
00:15:08,760 --> 00:15:09,720
What's going on here?

258
00:15:09,880 --> 00:15:12,400
I am not creating any mess, pal.
Distribute sweets.

259
00:15:12,800 --> 00:15:15,320
In the empty corner
of my heart

260
00:15:15,480 --> 00:15:18,040
a guest..
- Stop it, just shut up!

261
00:15:18,200 --> 00:15:19,720
If not, you'll be a guest
of few days in this house.

262
00:15:19,800 --> 00:15:22,400
Hey, you! What!
Why are you being rude to him?

263
00:15:24,880 --> 00:15:26,960
CP, just come with me.
I want to have a word with you.

264
00:15:28,360 --> 00:15:29,960
Do I look like a girl
who would come with you?

265
00:15:30,040 --> 00:15:31,040
What do you think of me?

266
00:15:31,400 --> 00:15:33,480
Gulzar!
- Excuse me!

267
00:15:34,440 --> 00:15:35,960
Yes?
Excuse me.

268
00:15:37,480 --> 00:15:39,040
You'll speak to me, won't you?
Just come with me..

269
00:15:39,200 --> 00:15:40,720
I just need to speak to you.
Come.

270
00:15:41,000 --> 00:15:43,600
Fine.
Speak in front of Gulzar.

271
00:15:45,400 --> 00:15:47,200
I don't hide anything from him.

272
00:15:47,360 --> 00:15:49,960
CP, it's relevant to you.
Just come with me.

273
00:15:50,840 --> 00:15:51,960
Oh, God!

274
00:15:52,720 --> 00:15:55,160
Gulzar baby,
just give me two minutes.

275
00:15:57,480 --> 00:15:58,480
Take your time, baby.

276
00:16:00,240 --> 00:16:01,080
Come!

277
00:16:04,560 --> 00:16:05,720
I'll be right back.
Just wait.

278
00:16:08,440 --> 00:16:10,960
Tell me fast.
I don't have free time for you.

279
00:16:11,160 --> 00:16:13,360
What on Earth are you doing!

280
00:16:13,640 --> 00:16:14,840
What was I doing?

281
00:16:15,000 --> 00:16:16,080
I wasn't doing anything.

282
00:16:16,240 --> 00:16:17,560
Gulzar was the one doing it.

283
00:16:17,600 --> 00:16:18,520
Just look at him!

284
00:16:19,840 --> 00:16:21,280
He was about to propose to me
but..

285
00:16:22,760 --> 00:16:24,800
I wonder why you came
and interfered!

286
00:16:27,480 --> 00:16:29,720
Well, I don't look
for opportunities to interfere.

287
00:16:29,920 --> 00:16:32,600
Did someone tell you at gunpoint
that you have to come

288
00:16:32,680 --> 00:16:33,880
and interfere for no reason?

289
00:16:36,040 --> 00:16:37,280
Oh, God! No!

290
00:16:37,360 --> 00:16:38,200
Actually

291
00:16:40,320 --> 00:16:43,760
you are feeling jealous?

292
00:16:43,920 --> 00:16:45,800
Oh, my God!
Just stay away from me, please!

293
00:16:45,960 --> 00:16:48,240
Jealous!
Why would I be jealous?

294
00:16:48,360 --> 00:16:50,600
That too, about you?
I am not at all jealous.

295
00:16:52,000 --> 00:16:54,360
And the first point is,
you know

296
00:16:54,520 --> 00:16:55,520
that he is under the influence
of the hypnotising medicine.

297
00:16:55,960 --> 00:16:58,160
Then why are you so overjoyed?

298
00:16:59,200 --> 00:17:03,960
What about it? - Once he becomes
sober, he will forget his love.

299
00:17:05,120 --> 00:17:06,640
You know what, Jitendra!

300
00:17:07,000 --> 00:17:09,600
I have an entire stock
of the medicine

301
00:17:09,680 --> 00:17:10,560
ready with me.

302
00:17:10,680 --> 00:17:12,160
I have enough of it.

303
00:17:12,280 --> 00:17:15,000
I can keep him under my control
lifelong.

304
00:17:17,920 --> 00:17:21,280
Do you.. Do you only think
of such things always?

305
00:17:22,880 --> 00:17:24,200
Listen to me! Okay?

306
00:17:24,320 --> 00:17:26,040
I've to tell you the truth!

307
00:17:26,800 --> 00:17:28,840
In the beginning,
all this was a joke for me

308
00:17:29,280 --> 00:17:31,840
but, Jitendra,
I think I am in love!

309
00:17:32,680 --> 00:17:35,160
Just look at that face!
Oh, my God!

310
00:17:40,560 --> 00:17:42,640
Such a cheap poetry

311
00:17:42,840 --> 00:17:46,160
third-class looks, cheap style..

312
00:17:46,240 --> 00:17:48,640
Still, I am falling for him!

313
00:17:49,960 --> 00:17:53,360
Please do not mess this up
for both of us. Okay?

314
00:17:53,920 --> 00:17:56,320
You know what!
I got it. - What!

315
00:17:57,320 --> 00:17:58,560
You are craving for attention.

316
00:17:58,840 --> 00:18:01,000
You remained immature, CP!

317
00:18:03,560 --> 00:18:04,440
Come, pal.

318
00:18:05,040 --> 00:18:06,120
Come, let's go home.

319
00:18:07,160 --> 00:18:08,040
Excuse me!

320
00:18:08,240 --> 00:18:09,960
Oh, my God, Gulzar!

321
00:18:10,040 --> 00:18:12,160
Oh, my God, Gulzar!
- Come.. - No!

322
00:18:12,240 --> 00:18:14,800
Oh, God, Gulzar, no!
- You can't separate us, people!

323
00:18:15,280 --> 00:18:17,520
People, you can't separate me
from her!

324
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
Oh, my God!

325
00:18:20,920 --> 00:18:22,440
Gulzar..

326
00:18:30,560 --> 00:18:32,440
Problems, I swear!

327
00:18:33,960 --> 00:18:36,880
I told you that it's not so easy
to escape from me.

328
00:18:37,200 --> 00:18:38,440
Jitendra.

329
00:18:39,600 --> 00:18:43,000
Just wait and watch how I'll
make you propose to me!

330
00:18:45,400 --> 00:18:47,480
Jealous Jitendra!

331
00:18:49,520 --> 00:18:51,680
A black mark on the name
of friendship!

332
00:18:51,760 --> 00:18:53,600
You drown and die
in a handful of water!

333
00:18:55,120 --> 00:18:57,400
Ever since the boat of love
started sailing in my heart

334
00:18:57,480 --> 00:18:59,360
even a handful of water
seems like an ocean!

335
00:18:59,440 --> 00:19:01,800
I'll make such a hole
in your boat that you'll drown

336
00:19:01,880 --> 00:19:03,080
along with the boat!

337
00:19:04,440 --> 00:19:05,720
Why are you feeling jealous?

338
00:19:05,760 --> 00:19:07,280
Why are you feeling jealous
of my life?

339
00:19:07,400 --> 00:19:09,720
Not jealous,
I am laughing at you.

340
00:19:09,960 --> 00:19:11,600
I don't see your teeth.

341
00:19:11,720 --> 00:19:13,120
Because I am laughing secretly.

342
00:19:13,840 --> 00:19:16,040
How mean of you!

343
00:19:17,360 --> 00:19:20,520
You abandoned your childhood
friend and changed your team.

344
00:19:20,560 --> 00:19:23,280
You are now CP's friend!
- Hold on.

345
00:19:23,480 --> 00:19:24,880
Which team did I change?

346
00:19:25,040 --> 00:19:28,040
When CP was trying to befriend
you, you were ignoring her.

347
00:19:28,120 --> 00:19:30,840
Did you think it right
to befriend her at this point?

348
00:19:30,960 --> 00:19:32,600
You are taking it seriously
for no reason.

349
00:19:32,840 --> 00:19:35,760
CP and I have agreed.
So, your game won't work.

350
00:19:39,960 --> 00:19:42,000
Gulzar, it's not a game.

351
00:19:42,080 --> 00:19:44,280
We are not talking about
winning or losing the game.

352
00:19:45,760 --> 00:19:46,960
Do you get my point?

353
00:19:47,080 --> 00:19:48,120
I do understand everything.

354
00:19:48,720 --> 00:19:49,720
I do understand everything!

355
00:19:51,240 --> 00:19:52,880
CP and me are getting close.

356
00:19:53,040 --> 00:19:54,040
So, you are not able
to digest it.

357
00:19:54,880 --> 00:19:57,240
Come on, Gulzar!

358
00:19:58,360 --> 00:20:01,520
You and your thinking!
How do I make you understand?

359
00:20:01,720 --> 00:20:03,280
I don't want to understand
either!

360
00:20:03,720 --> 00:20:06,120
I have seen love for me
in CP's eyes.

361
00:20:06,560 --> 00:20:08,920
What love?
There's no love at all!

362
00:20:09,000 --> 00:20:10,080
Then what are you seeing?

363
00:20:10,720 --> 00:20:14,040
And won't you listen to me!

364
00:20:14,200 --> 00:20:15,200
I won't!

365
00:20:15,880 --> 00:20:18,840
If I listen to you, I'll
have to become an ascetic.

366
00:20:20,080 --> 00:20:21,680
And you don't give
any importance to CP.

367
00:20:21,840 --> 00:20:22,800
And you are not letting me
give it either!

368
00:20:22,960 --> 00:20:24,720
Pal, when you learn the truth

369
00:20:24,880 --> 00:20:27,120
you will feel that asceticism
is a far better option!

370
00:20:27,320 --> 00:20:28,720
I know what you want.

371
00:20:29,120 --> 00:20:31,040
To end my marriage
before it gets fixed

372
00:20:32,000 --> 00:20:33,360
but I won't let that happen.

373
00:20:34,280 --> 00:20:35,160
Fine.

374
00:20:36,880 --> 00:20:37,760
Fine.

375
00:20:37,920 --> 00:20:40,160
I'll tell you what.
Decide

376
00:20:41,240 --> 00:20:43,640
whether you want me,
who was with you

377
00:20:43,720 --> 00:20:44,760
in all your joys and sorrows

378
00:20:45,160 --> 00:20:48,560
or your momentary love
that has started

379
00:20:48,720 --> 00:20:50,200
in which there's only deception!

380
00:20:50,400 --> 00:20:52,120
You choose, pal.
It's your choice!

381
00:20:53,640 --> 00:20:55,240
By chance, if I choose her

382
00:20:55,520 --> 00:20:57,080
what difference would it make?

383
00:20:57,200 --> 00:20:59,200
The difference it would make
is, by chance

384
00:20:59,280 --> 00:21:00,880
you will get the terrace
instead of the bed

385
00:21:00,960 --> 00:21:03,160
because I won't be able
to sleep on the bed with you.

386
00:21:03,360 --> 00:21:07,240
And we'll only have work-related
discussion in the garage.

387
00:21:07,480 --> 00:21:09,200
Tell me.
Do you accept it?

388
00:21:09,280 --> 00:21:10,680
Pal, you are getting emotional!

389
00:21:17,360 --> 00:21:18,240
I knew

390
00:21:19,480 --> 00:21:21,800
that you'll never be able
to go, leaving me.

391
00:21:32,640 --> 00:21:34,800
I have struggled a lot in life.

392
00:21:35,040 --> 00:21:38,160
During that time,
I read a lot of books. A lot!

393
00:21:39,040 --> 00:21:41,200
I have become
a little practical now.

394
00:21:41,280 --> 00:21:42,160
I see!

395
00:21:43,600 --> 00:21:44,480
So..

396
00:21:45,320 --> 00:21:47,240
I'll find many friends like you.

397
00:21:49,320 --> 00:21:51,520
But I won't find a true lover

398
00:21:51,680 --> 00:21:52,760
like CP again.

399
00:21:53,120 --> 00:21:55,280
'Gulzar, you don't know
the truth.'

400
00:21:55,640 --> 00:21:58,040
'We love each other.'

401
00:21:58,160 --> 00:21:59,600
'But we'll never be able
to get united.'

