1
00:00:10,120 --> 00:00:12,760
Come on, everyone.

2
00:00:16,720 --> 00:00:17,680
Have a seat.

3
00:00:23,920 --> 00:00:25,400
Will you tell us why
did you bring us here?

4
00:00:25,520 --> 00:00:26,440
I'm going to tell.

5
00:00:27,880 --> 00:00:29,880
The suitcase of Mayuri

6
00:00:30,160 --> 00:00:32,000
which was supposed
to be kept on the shelf..

7
00:00:32,920 --> 00:00:35,480
so, when I was
going to keep it on the shelf

8
00:00:36,000 --> 00:00:37,200
it fell on the floor.

9
00:00:37,560 --> 00:00:39,080
And all the
things fell out.

10
00:00:39,120 --> 00:00:40,320
Come to the point.

11
00:00:41,080 --> 00:00:42,200
I am, alright?

12
00:00:43,440 --> 00:00:44,840
As I was saying..

13
00:00:45,800 --> 00:00:49,120
I found a dairy
from the suitcase.

14
00:00:55,280 --> 00:00:56,120
Is it?

15
00:00:56,400 --> 00:00:57,480
And you read it?

16
00:00:58,320 --> 00:01:00,880
Didn't your mother
teach you any values

17
00:01:00,920 --> 00:01:04,200
that you're reading
others' diaries now?

18
00:01:04,640 --> 00:01:05,800
Hey!

19
00:01:06,880 --> 00:01:09,040
He's my son, right?

20
00:01:09,520 --> 00:01:11,120
I'll scold him.
You do your job.

21
00:01:12,160 --> 00:01:14,000
So, I have no say in this?

22
00:01:18,120 --> 00:01:21,080
Jija.. tell us,
what's written in that diary?

23
00:01:21,200 --> 00:01:23,480
There's an amazing
thing written in this diary.

24
00:01:24,440 --> 00:01:25,840
I've not read
the entire diary.

25
00:01:26,160 --> 00:01:28,120
Because, I didn't
want to read it at home.

26
00:01:28,400 --> 00:01:30,720
So that the evil spirit
doesn't find out about this.

27
00:01:31,440 --> 00:01:34,960
Eat this first. I
can't freeze it again.

28
00:01:36,880 --> 00:01:38,920
BD, we'll freeze it.

29
00:01:39,320 --> 00:01:40,920
You go from here. Okay?

30
00:01:41,080 --> 00:01:44,320
How can I go? This
is my shop, my ice-cream.

31
00:01:44,920 --> 00:01:47,160
How can I let
your ice-cream melt?

32
00:01:47,360 --> 00:01:48,480
You..

33
00:01:49,600 --> 00:01:53,280
Please,
excuse us. Shut up..

34
00:01:54,720 --> 00:01:56,880
Yes.
- I'll read it out.

35
00:01:58,840 --> 00:01:59,920
She's written.

36
00:02:00,640 --> 00:02:01,960
"If someday"

37
00:02:02,640 --> 00:02:05,000
"something happens to me"

38
00:02:05,560 --> 00:02:06,760
"while fighting
an evil spirit"

39
00:02:07,960 --> 00:02:10,080
"then whoever
finds this diary"

40
00:02:10,760 --> 00:02:11,920
"should know"

41
00:02:12,560 --> 00:02:16,280
"that I have
such a great weapon"

42
00:02:17,000 --> 00:02:19,760
"which can save
any human or a house"

43
00:02:20,160 --> 00:02:24,560
"from all kinds of
strongest evil spirits."

44
00:02:26,440 --> 00:02:27,440
Wow!

45
00:02:30,520 --> 00:02:32,680
"There's a
pocket with the diary."

46
00:02:33,200 --> 00:02:35,640
"There's
enchanted powder in it."

47
00:02:36,440 --> 00:02:38,160
I've found the powder.

48
00:02:38,680 --> 00:02:39,640
Okay.

49
00:02:39,880 --> 00:02:44,760
"If we sprinkle that
powder on the evil spirit"

50
00:02:45,440 --> 00:02:49,200
'then it'll
make it helpless."

51
00:02:51,520 --> 00:02:53,520
What a great thing.

52
00:02:54,200 --> 00:02:55,360
We lost Mayuri.

53
00:02:55,640 --> 00:02:57,600
But she
saved her friends.

54
00:02:57,800 --> 00:03:01,320
Let's get this
done with. Come on.

55
00:03:01,480 --> 00:03:03,760
Dad, there's
more written here.

56
00:03:04,520 --> 00:03:07,440
It's written here that
whoever does this process

57
00:03:08,640 --> 00:03:10,160
their life
will be in danger.

58
00:03:14,120 --> 00:03:16,080
Oh, God!
- A threat to life?

59
00:03:16,640 --> 00:03:18,640
Then we'll not do it.

60
00:03:18,800 --> 00:03:21,120
Yes, there's no guarantee

61
00:03:21,280 --> 00:03:23,280
that even
after doing all this

62
00:03:23,360 --> 00:03:25,160
that evil spirit
will be under control.

63
00:03:25,200 --> 00:03:27,520
Also, we've
been so friendly with her.

64
00:03:28,680 --> 00:03:31,320
Mom, please shut up!

65
00:03:31,800 --> 00:03:33,240
Sophia aunty,
we all know that

66
00:03:33,880 --> 00:03:36,000
the evil spirit doesn't
want to be friends with anyone.

67
00:03:37,160 --> 00:03:39,080
We need
to take risk now.

68
00:03:39,520 --> 00:03:41,800
You know what..

69
00:03:42,400 --> 00:03:43,840
I'm going in. Okay?

70
00:03:44,600 --> 00:03:45,920
No..

71
00:03:46,080 --> 00:03:49,080
Do you want
to fix the fan there?

72
00:03:49,480 --> 00:03:50,520
I'm going in.

73
00:03:50,520 --> 00:03:53,080
I can't let
you go like that.

74
00:03:53,080 --> 00:03:54,360
I'm going in instead of you.

75
00:03:54,400 --> 00:03:56,320
Wait a minute.
Don't speak rubbish.

76
00:03:57,760 --> 00:03:59,640
I've been there
once. I know the room well.

77
00:04:00,280 --> 00:04:01,280
I'm going in.

78
00:04:02,120 --> 00:04:03,120
Jija!

79
00:04:03,360 --> 00:04:06,520
Hey man! I'll slap you
so hard, it'll break your jaw.

80
00:04:06,520 --> 00:04:09,800
How can my son
go in when is father is here.

81
00:04:11,400 --> 00:04:12,800
I won't let you
go as long as I'm here.

82
00:04:12,960 --> 00:04:14,000
Excuse me.

83
00:04:14,720 --> 00:04:16,720
Why don't you
all go in together?

84
00:04:16,920 --> 00:04:18,320
Two fathers, two children.

85
00:04:18,480 --> 00:04:20,640
You don't have to be
scared if you go together.

86
00:04:20,840 --> 00:04:22,480
Did I say something wrong?

87
00:04:23,400 --> 00:04:25,640
Two fathers
and two children?

88
00:04:26,800 --> 00:04:27,760
That's great.

89
00:04:28,520 --> 00:04:29,320
Right?

90
00:06:19,600 --> 00:06:20,880
Who is it!

91
00:06:21,000 --> 00:06:23,880
Gullu, shut up. It's nobody.
Go back to sleep.

92
00:06:24,600 --> 00:06:27,040
Are you planning to rob
your own house?

93
00:06:28,480 --> 00:06:29,960
I was...

94
00:06:37,520 --> 00:06:40,280
Are you planning to go
to the ghost room?

95
00:06:40,360 --> 00:06:41,160
Shut up.

96
00:06:42,360 --> 00:06:44,600
Yes, I was trying.

97
00:06:44,760 --> 00:06:46,480
Then why are you whispering?

98
00:06:46,720 --> 00:06:48,880
Let's all go together.
Uncle Nanhe!

99
00:06:48,960 --> 00:06:51,200
Shut up! Stop calling him.

100
00:06:52,560 --> 00:06:53,240
No, but...

101
00:07:01,240 --> 00:07:03,120
Great! I understood.

102
00:07:04,960 --> 00:07:08,880
You're trying to go to the
ghost room alone, I know why.

103
00:07:08,920 --> 00:07:10,760
It's clearly
written in the diary

104
00:07:10,800 --> 00:07:13,920
that whoever goes to destroy
the ghostly powers,

105
00:07:14,040 --> 00:07:15,800
their life will be at risk.

106
00:07:16,200 --> 00:07:18,320
I can't put dad's life at risk.

107
00:07:19,760 --> 00:07:21,880
Dad, uncle Titu, CP.

108
00:07:23,800 --> 00:07:26,480
If anything happens to CP,
and even if I'm alive

109
00:07:26,960 --> 00:07:27,800
but still...

110
00:07:30,520 --> 00:07:33,640
The only way out
is that I go alone.

111
00:07:33,800 --> 00:07:34,840
That's why I am going.

112
00:07:37,280 --> 00:07:39,320
How will it help
if you go alone?

113
00:07:39,720 --> 00:07:42,040
Didn't you see what happened
last time?

114
00:07:42,160 --> 00:07:43,160
Shut up. Be quiet.

115
00:07:45,000 --> 00:07:46,240
Explain it to everybody

116
00:07:47,280 --> 00:07:50,360
that I did the right thing
for the family.

117
00:07:52,280 --> 00:07:55,840
They will understand me
and will forgive me. Go.

118
00:07:56,200 --> 00:07:58,400
I won't let you go,
do anything you can.

119
00:07:58,480 --> 00:08:01,720
Gullu, don't be childish.
let go of me, please.

120
00:08:01,840 --> 00:08:04,160
No, I won't.
- Let go of my hand.

121
00:08:04,240 --> 00:08:05,120
No, I won't.

122
00:08:05,360 --> 00:08:06,840
Let me go,
I'm not going anywhere.

123
00:08:07,720 --> 00:08:10,200
I've an idea. Let's go to dad.

124
00:08:10,480 --> 00:08:12,560
I'll take his permission.
Alright?

125
00:08:12,720 --> 00:08:15,360
He won't allow you. Let's go.
Go ahead, come on.

126
00:08:19,480 --> 00:08:21,760
Jijaji.

127
00:08:22,280 --> 00:08:24,600
Jijaji. Hello!
- Gullu, please.

128
00:08:25,360 --> 00:08:26,640
I don't have another option.

129
00:08:28,360 --> 00:08:29,280
Don't tell anyone.

130
00:08:33,640 --> 00:08:35,440
Have you lost your mind? Don't

131
00:08:35,480 --> 00:08:37,520
you know what
happened last time?

132
00:08:40,040 --> 00:08:41,000
What do I do?

133
00:09:38,600 --> 00:09:41,760
'I know. It all started
with this mansion.'

134
00:09:42,680 --> 00:09:45,120
'I pretended to be in love
with you.'

135
00:09:45,520 --> 00:09:48,640
'And I don't know
when I fell...'

136
00:10:24,720 --> 00:10:25,520
Hello?

137
00:10:27,840 --> 00:10:30,840
Why is the phone still ringing?

138
00:10:33,120 --> 00:10:34,480
Answer the phone, uncle Nanhe.

139
00:10:35,480 --> 00:10:37,680
Everyone is so strange.

140
00:10:41,360 --> 00:10:42,640
Someone open the door.

141
00:11:14,640 --> 00:11:16,520
'This is an important part
of this ritual.'

142
00:11:17,240 --> 00:11:19,000
'If I'm successful with this'

143
00:11:19,560 --> 00:11:22,080
'then the evil power
will never be able to get out.'

144
00:12:11,560 --> 00:12:13,080
You're getting a call.

145
00:12:13,600 --> 00:12:14,800
Your phone is right here.

146
00:12:22,560 --> 00:12:23,520
Hello.

147
00:12:23,680 --> 00:12:25,040
Hello, uncle Nanhe.

148
00:12:25,160 --> 00:12:27,840
Hey...

149
00:12:28,400 --> 00:12:29,600
What's going on?

150
00:12:30,760 --> 00:12:32,560
Where are you calling from?

151
00:12:32,640 --> 00:12:34,720
I'm calling you from my room.

152
00:12:34,760 --> 00:12:37,640
Who has been putting
credit on your phone?

153
00:12:37,640 --> 00:12:39,160
You do it for me.

154
00:12:39,240 --> 00:12:45,600
Why are you ruining my sleep?
Just come to my room.

155
00:12:45,600 --> 00:12:48,160
I would have if I could,
why would I call?

156
00:12:48,200 --> 00:12:52,040
Why can't you come? Have you
applied henna on your legs?

157
00:12:53,880 --> 00:12:57,000
No, I... Listen to me.

158
00:12:57,400 --> 00:12:59,000
Jijaji has gone
to the ghost room.

159
00:12:59,120 --> 00:13:00,080
All by himself.

160
00:13:01,160 --> 00:13:04,800
What? But why alone?

161
00:13:05,120 --> 00:13:07,000
So that our lives
are not at risk.

162
00:13:07,680 --> 00:13:11,200
He's locked me in my room.
Open my door.

163
00:13:13,520 --> 00:13:16,000
What?
- What is he doing?

164
00:13:16,040 --> 00:13:18,280
Jijaji.
- Ruining my sleep.

165
00:13:20,680 --> 00:13:21,920
Open the door.

166
00:14:39,320 --> 00:14:40,400
Jijaji.

167
00:14:41,160 --> 00:14:44,560
Someone stop him.
- Why are you screaming?

168
00:14:44,640 --> 00:14:47,120
Jijaji.
- What happened?

169
00:14:47,720 --> 00:14:48,480
Jijaji!

170
00:15:01,880 --> 00:15:03,800
Jijaji.

171
00:15:07,560 --> 00:15:11,640
When you knew your son is like
this, why didn't you stop him?

172
00:15:11,720 --> 00:15:13,320
What are you saying?

173
00:15:13,560 --> 00:15:15,440
I didn't dream about it

174
00:15:15,720 --> 00:15:18,880
that he will still go
even when I told him not to.

175
00:15:19,600 --> 00:15:26,320
Gulzar said my son didn't want
our lives to be at risk.

176
00:15:29,240 --> 00:15:30,720
So he went by himself.

177
00:15:30,840 --> 00:15:33,080
Don't cry, please.

178
00:15:34,320 --> 00:15:35,800
Stupid! Idiot.

179
00:15:36,720 --> 00:15:39,080
Kids nowadays don't know
that if they do this...

180
00:15:39,240 --> 00:15:42,360
we won't be able to live.

181
00:15:42,720 --> 00:15:45,600
And you know what happened
when he went in last time.

182
00:15:47,800 --> 00:15:51,560
He didn't think about us
and put his own life at risk.

183
00:15:52,280 --> 00:15:56,640
He's either stupid or
a way better person than us.

184
00:16:01,280 --> 00:16:04,160
Let's try.

185
00:18:20,880 --> 00:18:25,720
'Jijaji, what you did today
has defeated me.'

186
00:18:27,560 --> 00:18:29,600
'My heart hurts.'

187
00:18:31,360 --> 00:18:33,720
'I think I like you.'

188
00:18:35,600 --> 00:18:37,080
'I'm in love with you.'

189
00:18:38,880 --> 00:18:42,560
'God, Jijaji did this
and put his life at risk'

190
00:18:42,840 --> 00:18:44,640
'to save our lives.'

191
00:18:46,680 --> 00:18:49,640
'If something happens to him,
we'll be destroyed.'

192
00:18:50,440 --> 00:18:52,480
'Please bring Jijaji back.'

193
00:18:53,320 --> 00:18:55,640
'I'll express my love to him.'

194
00:19:15,200 --> 00:19:16,520
CP, is it you?

195
00:19:19,200 --> 00:19:21,760
You...

196
00:19:22,800 --> 00:19:25,080
You were asleep.

197
00:19:26,720 --> 00:19:27,920
How did...

198
00:19:34,480 --> 00:19:35,280
The door...

199
00:19:45,000 --> 00:19:47,200
You... are not CP.

200
00:19:50,160 --> 00:19:50,920
Who are you?

201
00:19:53,760 --> 00:19:55,160
I'm not her...

202
00:19:56,400 --> 00:20:00,680
who you're in love with.

203
00:20:02,880 --> 00:20:05,160
I'm Chandrprabha.

204
00:20:12,200 --> 00:20:13,120
Chandraprabha?

205
00:20:14,360 --> 00:20:16,120
But you look like CP.

206
00:20:17,000 --> 00:20:20,880
Me and that girl...

207
00:20:22,160 --> 00:20:23,720
have the same face.

208
00:20:26,520 --> 00:20:27,760
And of course...

209
00:20:29,680 --> 00:20:33,440
the blood flowing
in her veins

210
00:20:34,960 --> 00:20:37,880
used to flow in my veins.

211
00:20:42,320 --> 00:20:46,480
I'm her grandfather's sister.

212
00:20:47,600 --> 00:20:49,280
Chandraprabha.

213
00:20:51,600 --> 00:20:52,840
That makes her

214
00:20:54,120 --> 00:20:56,240
my grandchild.

215
00:20:57,680 --> 00:20:59,600
And the picture outside

216
00:21:05,240 --> 00:21:06,960
is not made by her.

217
00:21:08,920 --> 00:21:10,600
I got it made.

218
00:21:12,160 --> 00:21:15,840
I went to that artist,
not that girl.

219
00:21:20,360 --> 00:21:23,400
You mean, you're CP's grandma...

220
00:21:24,600 --> 00:21:29,520
That means you're this mansion's
evil power.

221
00:21:29,760 --> 00:21:30,920
How dare you!

222
00:21:32,080 --> 00:21:34,160
I'm not an evil power.

223
00:21:35,600 --> 00:21:39,520
I'm the daughter
of this mansion.

224
00:21:41,440 --> 00:21:43,840
So why is this mansion's
daughter troubling us?

225
00:21:45,280 --> 00:21:47,040
Why can't you let us
live in peace?

226
00:21:52,120 --> 00:21:57,040
I... In a long time

227
00:21:58,680 --> 00:22:01,080
haven't let you be in peace.

228
00:22:02,520 --> 00:22:03,560
But today...

229
00:22:04,920 --> 00:22:07,360
I want to confess.

230
00:22:10,560 --> 00:22:15,240
I want to kill you in peace.

231
00:22:20,240 --> 00:22:22,120
You were here to kill me?

232
00:22:23,840 --> 00:22:28,920
You wanted to use that woman's
divine power and destroy me?

233
00:22:32,040 --> 00:22:36,680
And today your dead body
will go out of here.

234
00:22:37,360 --> 00:22:38,680
Can you hear me?

