1
00:00:21,840 --> 00:00:23,720
Sir,
these are very stubborn stains.

2
00:00:24,040 --> 00:00:25,320
It cannot be removed easily.

3
00:00:25,680 --> 00:00:26,600
Put some effort.

4
00:00:27,320 --> 00:00:29,800
Do you understand?
You eat four times a day here!

5
00:00:31,240 --> 00:00:32,680
I won't provide you
free food!

6
00:00:33,720 --> 00:00:35,120
You give me so much work
in return..

7
00:00:35,160 --> 00:00:36,520
This is also one of them!

8
00:00:37,920 --> 00:00:39,040
Put some efforts..

9
00:00:39,640 --> 00:00:41,680
Or you may wear bangles
on your hands..

10
00:00:44,520 --> 00:00:45,880
Hey, stop!

11
00:00:47,680 --> 00:00:48,840
Do it slowly!

12
00:00:50,360 --> 00:00:52,320
Do not erase
my daughter's face

13
00:00:52,360 --> 00:00:53,600
in the process
of erasing the stain.

14
00:00:55,800 --> 00:00:58,800
First, you decide if
I must do it fast or slow!

15
00:01:00,360 --> 00:01:01,280
Tell me..

16
00:01:02,640 --> 00:01:06,440
Erase the stain
and not the painting! Carry on!

17
00:01:09,200 --> 00:01:10,160
What happened?

18
00:01:10,360 --> 00:01:12,680
It's because of that man!

19
00:01:13,120 --> 00:01:16,920
He always eats pan
and spits on your painting!

20
00:01:20,520 --> 00:01:23,200
This is too much! What's the
useless man's problem?

21
00:01:23,400 --> 00:01:25,640
Why does keep ruining
my painting often?

22
00:01:25,840 --> 00:01:27,560
He has ruined your painting
as of now.

23
00:01:28,200 --> 00:01:30,160
I'll smack his face now!

24
00:01:30,920 --> 00:01:32,680
No.. That's not needed!

25
00:01:33,400 --> 00:01:36,800
We must answer the
useless man in his own style!

26
00:01:38,720 --> 00:01:39,920
Let me handle this!

27
00:01:40,240 --> 00:01:41,200
What will you do?

28
00:01:42,240 --> 00:01:44,000
Just wait and watch, Dad!

29
00:01:44,400 --> 00:01:45,920
I will do something

30
00:01:46,120 --> 00:01:47,840
that will make
the useless man

31
00:01:48,040 --> 00:01:50,560
who always spits

32
00:01:50,760 --> 00:01:54,040
will be disgusted
when it happens to his face!

33
00:01:55,200 --> 00:01:55,960
Is that so?

34
00:02:06,160 --> 00:02:08,360
Does he think
he is some kind of a model?

35
00:02:08,760 --> 00:02:10,040
His pictures are all over
the place!

36
00:02:10,640 --> 00:02:12,000
Where is the useless man?

37
00:02:13,440 --> 00:02:14,400
I found him!

38
00:02:15,880 --> 00:02:17,000
This is going to be fun!

39
00:02:17,480 --> 00:02:19,360
You spit on my painting,
don't you?

40
00:02:21,360 --> 00:02:22,320
'Gulzar..'

41
00:02:26,520 --> 00:02:27,600
Gulzar..

42
00:02:28,840 --> 00:02:30,400
Where are you?

43
00:02:31,560 --> 00:02:32,720
Where did the picture disappear?

44
00:02:34,000 --> 00:02:35,160
Has it fallen down?

45
00:02:44,720 --> 00:02:46,800
'Mom..'
- I'm coming..

46
00:02:49,160 --> 00:02:50,120
Gulzar..

47
00:02:53,480 --> 00:02:54,440
Oh, God!

48
00:02:58,080 --> 00:02:59,040
Beautiful!

49
00:03:03,760 --> 00:03:06,160
I am tired of calling him!
Gulzar, where are you?

50
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
Where's the picture?

51
00:03:21,880 --> 00:03:23,160
Jamvant..

52
00:03:27,680 --> 00:03:29,320
Enjoy..

53
00:03:29,520 --> 00:03:32,080
Enjoy your drink
with your enemies at night..

54
00:03:32,280 --> 00:03:33,920
Your reputation
is in your hands.

55
00:03:42,800 --> 00:03:44,760
Your dad ruined his face!

56
00:03:51,680 --> 00:03:52,600
What did you do?

57
00:03:53,040 --> 00:03:56,440
What are you saying?
He's doubting on me!

58
00:03:57,640 --> 00:03:59,680
People living downstairs

59
00:04:00,920 --> 00:04:03,560
painted my face black!

60
00:04:04,200 --> 00:04:05,160
But why?

61
00:04:07,840 --> 00:04:10,640
There's CP's
painting downstairs..

62
00:04:11,240 --> 00:04:14,040
They think that
I spit pan on the painting!

63
00:04:15,600 --> 00:04:17,200
This is the third time
he has levelled

64
00:04:17,240 --> 00:04:18,960
this disgusting
allegation against me.

65
00:04:20,640 --> 00:04:22,520
I feel like ripping them off!

66
00:04:22,920 --> 00:04:24,640
Things are going out
of control.

67
00:04:25,200 --> 00:04:26,520
Mom, you are right.

68
00:04:27,600 --> 00:04:29,760
How can they do this
to my dad?

69
00:04:31,360 --> 00:04:33,760
They could've painted
some nice rose colour at least!

70
00:04:34,240 --> 00:04:36,560
He will look very cute
if his face is painted pink!

71
00:04:43,520 --> 00:04:45,480
I'm not discussing
about the colour, Mom!

72
00:04:46,120 --> 00:04:49,240
Then? - The cause
of depression is that painting

73
00:04:49,760 --> 00:04:52,360
because of which
my dad has been insulted.

74
00:04:55,440 --> 00:04:56,240
I won't spare them.

75
00:04:56,680 --> 00:04:57,640
I will bury them.

76
00:04:57,680 --> 00:04:59,800
Hey, boy! Calm down!

77
00:05:00,200 --> 00:05:01,240
What are you saying?

78
00:05:01,440 --> 00:05:04,040
Will you kill and bury them
for such a small issue?

79
00:05:04,120 --> 00:05:05,600
Will you put us in trouble?

80
00:05:06,000 --> 00:05:09,160
I'm talking about the
painting and not them!

81
00:05:10,240 --> 00:05:11,080
Painting!

82
00:05:13,840 --> 00:05:15,320
My son is amazing!

83
00:05:16,080 --> 00:05:19,440
We'll be at peace
if we get rid of that painting!

84
00:05:21,480 --> 00:05:23,680
I will get rid of
that painting tonight!

85
00:05:29,960 --> 00:05:33,280
We'll be at peace
if we get rid of that painting!

86
00:05:35,480 --> 00:05:37,640
I will get rid of
that painting tonight!

87
00:05:41,160 --> 00:05:43,520
'I will get rid of
that painting tonight!'

88
00:05:53,320 --> 00:05:54,240
How is it?

89
00:05:56,640 --> 00:05:57,760
It seems that

90
00:05:57,800 --> 00:06:00,920
you have imprisoned me
in this paper.

91
00:06:01,640 --> 00:06:02,880
It is beautiful.

92
00:06:07,000 --> 00:06:08,520
You are in my heart.

93
00:06:09,720 --> 00:06:10,840
Only your shadow

94
00:06:11,600 --> 00:06:14,240
has been made
on this paper.

95
00:06:16,040 --> 00:06:18,280
Shadows leave you in the dark.

96
00:06:19,720 --> 00:06:23,360
But I will never let
this picture get away from me.

97
00:06:26,360 --> 00:06:28,840
'It doesn't matter
if I am with you or not..'

98
00:06:29,280 --> 00:06:32,400
'This picture will be here
and it will continue'

99
00:06:32,440 --> 00:06:34,120
'to tell the story
of our love to the people.'

100
00:06:36,240 --> 00:06:37,800
'You will keep it safe,
won't you?'

101
00:06:38,280 --> 00:06:40,080
'More than my life!'

102
00:06:42,680 --> 00:06:45,880
Or if somebody tries
to harm the painting

103
00:06:46,080 --> 00:06:47,600
or does something with it

104
00:06:48,520 --> 00:06:50,640
I won't spare that person!

105
00:07:13,520 --> 00:07:14,440
What is it?

106
00:07:17,360 --> 00:07:18,280
Listen..

107
00:07:20,320 --> 00:07:22,160
Carry me in your arms

108
00:07:22,360 --> 00:07:23,720
and sing a song for me!

109
00:07:25,840 --> 00:07:26,840
What happened?

110
00:07:28,960 --> 00:07:30,800
I am thinking..

111
00:07:31,440 --> 00:07:32,280
What are you thinking?

112
00:07:34,360 --> 00:07:36,480
I was trying
to remember a song..

113
00:07:36,760 --> 00:07:37,640
Which one?

114
00:07:38,960 --> 00:07:41,320
Well.. That one..

115
00:07:41,960 --> 00:07:43,080
From the movie, 'Coolie..'

116
00:07:44,200 --> 00:07:47,920
I will carry all the burden
of this world..

117
00:07:50,240 --> 00:07:51,600
You have changed..

118
00:07:52,280 --> 00:07:53,240
Try to remember.

119
00:07:53,440 --> 00:07:55,880
You used to tell me that
I was the love of your life.

120
00:07:56,080 --> 00:07:58,240
But now it has changed!

121
00:07:59,520 --> 00:08:01,520
I was kidding..

122
00:08:02,480 --> 00:08:06,040
I just love to irritate you!

123
00:08:06,680 --> 00:08:07,880
I don't want to talk to you!

124
00:08:09,800 --> 00:08:11,160
Promise me!

125
00:08:14,960 --> 00:08:17,760
Come to me, my dear..

126
00:08:26,560 --> 00:08:27,680
Who is it?

127
00:08:29,040 --> 00:08:30,280
Who is it?

128
00:08:30,520 --> 00:08:33,360
Talk in your male voice!
How will they hear?

129
00:08:35,680 --> 00:08:38,880
Who is it? - Dad, it's me.
Open the door quickly!

130
00:08:42,440 --> 00:08:43,720
This girl is impossible!

131
00:08:45,960 --> 00:08:46,840
Hold on!

132
00:08:55,200 --> 00:08:56,040
What is it?

133
00:08:57,720 --> 00:09:00,120
I wasn't able to sleep
and I am sleepy!

134
00:09:00,160 --> 00:09:01,320
I'll sleep between
the two of you!

135
00:09:41,240 --> 00:09:42,320
Good night!

136
00:09:53,960 --> 00:09:55,480
Sleep.. Where are you going?

137
00:09:55,920 --> 00:09:57,440
Don't leave me alone!

138
00:10:49,120 --> 00:10:52,880
Darn! They have left
all the lights on.

139
00:10:54,040 --> 00:10:56,360
As if the electricity
grows in their field.

140
00:11:54,680 --> 00:11:55,720
Who is it?

141
00:11:55,760 --> 00:11:57,400
It must be the milkman.

142
00:12:02,440 --> 00:12:04,920
Why does the milkman
come to our room

143
00:12:05,000 --> 00:12:07,240
at 2 P.M,
after I fall asleep?

144
00:12:08,720 --> 00:12:10,320
I did not say anything.

145
00:12:10,640 --> 00:12:12,280
You just said.

146
00:12:13,000 --> 00:12:16,480
Milkman.

147
00:12:16,520 --> 00:12:18,600
What the heck!
Both of you keep quiet.

148
00:12:18,920 --> 00:12:21,720
Hey!
Who is it?

149
00:12:24,720 --> 00:12:25,840
Just a minute.

150
00:12:26,480 --> 00:12:27,520
I'll check.

151
00:12:27,560 --> 00:12:29,120
It might be the mouse.

152
00:12:31,040 --> 00:12:32,240
Mom!
- Yes.

153
00:12:32,400 --> 00:12:34,040
Did you train the mouse
to knock the door

154
00:12:34,080 --> 00:12:36,600
or did it learn
from someone else?

155
00:12:43,720 --> 00:12:46,240
I'll check.
I'll check. Hang on.

156
00:13:01,360 --> 00:13:02,600
Listen..
- What?

157
00:13:02,760 --> 00:13:05,280
It was her veil.

158
00:13:06,040 --> 00:13:07,280
Shall we go and check?

159
00:13:08,080 --> 00:13:11,000
It was her veil
so you will follow her!

160
00:13:11,200 --> 00:13:13,400
And if it was as man then you
would have told me to get in.

161
00:13:24,960 --> 00:13:26,680
CP..
Where is she going?

162
00:13:27,280 --> 00:13:29,640
She must be going to check
the print of the veil. - Quiet!

163
00:13:30,280 --> 00:13:32,080
CP!
CP!

164
00:13:32,560 --> 00:13:33,640
CP!

165
00:14:23,040 --> 00:14:24,160
O, God!

166
00:14:26,120 --> 00:14:28,200
Why did he bring
CP's painting here?

167
00:14:33,600 --> 00:14:35,040
What is this?

168
00:14:42,680 --> 00:14:44,680
A box in the garden!

169
00:14:44,800 --> 00:14:48,440
What did he take out
from the pit?

170
00:14:52,360 --> 00:14:54,560
A map in the box!

171
00:14:58,800 --> 00:15:00,560
What is this map of?

172
00:15:03,240 --> 00:15:04,360
Hey!

173
00:15:05,360 --> 00:15:06,480
What's going on here?

174
00:15:09,440 --> 00:15:10,560
Yes!

175
00:15:11,200 --> 00:15:13,880
Why did you bring
CP's painting here?

176
00:15:14,080 --> 00:15:16,240
Actually.. Ms. Sophia..

177
00:15:16,680 --> 00:15:19,280
I want to bury it.

178
00:15:19,680 --> 00:15:20,840
Okay..
What!

179
00:15:22,640 --> 00:15:24,160
Why do you want
to buy the painting?

180
00:15:24,200 --> 00:15:27,360
Do you think he will
bury CP's painting

181
00:15:27,400 --> 00:15:30,440
and it will grow her
album in a few days?

182
00:15:30,480 --> 00:15:31,720
Really?
- He is talking rubbish.

183
00:15:34,320 --> 00:15:36,920
You have tricked us,
sir.

184
00:15:38,360 --> 00:15:40,120
Why did you smear
black colour on my dad's photo?

185
00:15:40,440 --> 00:15:41,560
This is heights!

186
00:15:41,800 --> 00:15:43,920
And even your dad
spits on my painting

187
00:15:43,920 --> 00:15:45,880
after chewing betel leaf.
What about that?

188
00:15:45,920 --> 00:15:48,000
Excuse me.
Crime Patrol!

189
00:15:48,520 --> 00:15:51,640
My father makes
use of the betel leaf.

190
00:15:52,440 --> 00:15:53,800
He is so naive

191
00:15:53,840 --> 00:15:55,440
that he doesn't
spit the betel leaf.

192
00:15:55,880 --> 00:15:57,480
He takes it in considering
it the organic juice.

193
00:16:01,160 --> 00:16:03,080
Hey!
Come here.

194
00:16:03,120 --> 00:16:05,280
Why?
- Come here. - No!

195
00:16:05,840 --> 00:16:07,000
What's in your hand?

196
00:16:08,320 --> 00:16:09,640
What are you hiding?

197
00:16:11,800 --> 00:16:13,640
Well..

198
00:16:15,720 --> 00:16:17,480
As per my values

199
00:16:17,600 --> 00:16:19,440
I can't raise my hand
before the elders.

200
00:16:19,760 --> 00:16:22,040
This is the first time
he's respecting us in his life.

201
00:16:22,160 --> 00:16:23,800
He doesn't intend
to respect you or something.

202
00:16:26,840 --> 00:16:29,680
What's in your hand?
There's something in his hand.

203
00:16:30,080 --> 00:16:31,920
What can be in my hand?

204
00:16:32,080 --> 00:16:33,120
It's the fingers.
I just have the fingers.

205
00:16:33,680 --> 00:16:35,600
So, what are
your fingers holding?

206
00:16:36,920 --> 00:16:39,480
My fingers are holding
each other.

207
00:16:39,920 --> 00:16:42,640
That's because my fingers
just love each other.

208
00:16:42,800 --> 00:16:43,880
Hey, stop your nonsense!

209
00:16:44,080 --> 00:16:46,280
Come on, show me..
- Hey!

210
00:16:46,440 --> 00:16:47,760
Excuse me.
Don't touch me.

211
00:16:47,840 --> 00:16:49,480
Don't tickle me..
This is harassment..

212
00:16:49,600 --> 00:16:50,520
What's in your hand?
- CP, leave me.

213
00:16:50,640 --> 00:16:52,400
CP, leave me..

214
00:16:52,560 --> 00:16:53,640
CP, leave me..
- Show me..

215
00:16:54,080 --> 00:16:55,360
CP, leave..

216
00:16:55,480 --> 00:16:57,120
It will tear..
CP, leave..

217
00:16:57,240 --> 00:16:58,920
It's not your dad's will.
Just give it to her.

218
00:16:59,040 --> 00:16:59,880
Why are you fighting over it?
Just give her!

219
00:17:00,000 --> 00:17:01,760
I can't leave it, sir.
CP, leave..

220
00:17:01,920 --> 00:17:03,000
Leave..

221
00:17:12,120 --> 00:17:13,280
My map..

222
00:17:14,320 --> 00:17:15,520
You tore the map.

223
00:17:16,120 --> 00:17:17,920
You cruel woman,
your hands are like some knife!

224
00:17:18,040 --> 00:17:22,560
Really? As if your hands
are as soft as the roses.

225
00:17:22,680 --> 00:17:23,640
You, silly!

226
00:17:24,000 --> 00:17:24,920
He's such an idiot.

227
00:17:26,920 --> 00:17:28,680
Let's go..
- Just.. - Let's go.

228
00:17:28,800 --> 00:17:31,560
You're a cruel thief!
I'll sue you. - Come.

229
00:17:31,720 --> 00:17:33,720
Come in. - Give me the map.
- No. - Come..

230
00:17:33,840 --> 00:17:34,720
Come, dear.
Bring it.

231
00:17:36,080 --> 00:17:38,360
Dad, hold this map.
- Yes, I'm holding it. - Okay.

232
00:17:52,320 --> 00:17:55,040
It's good
that the map was torn.

233
00:17:57,280 --> 00:17:58,760
Or else, you never know

234
00:17:59,520 --> 00:18:03,080
this map would bring
the destruction along.

235
00:19:36,240 --> 00:19:37,840
Hey, what's this?

236
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
It looks like a map.
- Really?

237
00:19:41,920 --> 00:19:43,840
But Mom, what's this map about?

238
00:19:44,160 --> 00:19:46,160
Not of Delhi, at least.

239
00:19:49,600 --> 00:19:52,560
A map is made of just one thing.

240
00:19:52,720 --> 00:19:54,880
Of what?
- Of the treasure.

241
00:20:00,080 --> 00:20:02,000
Gullu, you're going crazy
day by day

242
00:20:02,160 --> 00:20:04,160
by reading those books
on spying.

243
00:20:05,520 --> 00:20:08,720
Well, what if he's right?

244
00:20:09,400 --> 00:20:11,600
Well, dear, there are no rats
in our house, at least.

245
00:20:11,800 --> 00:20:13,760
Who'd barge inside the house
and spoil the map.

246
00:20:14,240 --> 00:20:15,680
Isn't it?
- Jitendra.

247
00:20:15,840 --> 00:20:18,800
I, too feel this map
if of some treasure.

248
00:20:19,360 --> 00:20:22,080
Dad used to tell me,
sometimes..

249
00:20:22,280 --> 00:20:23,160
What?

250
00:20:23,800 --> 00:20:25,120
That in this house

251
00:20:25,240 --> 00:20:27,000
there's something buried.

252
00:20:27,280 --> 00:20:28,560
The treasure.

253
00:20:31,760 --> 00:20:34,760
Sophie, if at all we get
this treasure..

254
00:20:35,480 --> 00:20:37,360
We can make our food stall

255
00:20:37,920 --> 00:20:39,200
go global.

256
00:20:40,120 --> 00:20:41,040
Fine.

257
00:20:41,240 --> 00:20:43,400
You want to remain as a
confectioner, all of your life?

258
00:20:43,720 --> 00:20:44,920
You could also have said

259
00:20:45,080 --> 00:20:46,120
that if you get the treasure

260
00:20:46,280 --> 00:20:48,240
you'll take me to Switzerland.

261
00:20:51,440 --> 00:20:53,920
Listen to me, dear.

262
00:20:54,200 --> 00:20:57,520
Why just Switzerland?
I'll take you around the world.

263
00:20:58,560 --> 00:21:00,000
Not before them, dear.

264
00:21:00,520 --> 00:21:01,480
She's your wife.

265
00:21:01,640 --> 00:21:03,840
Gullu, I'll take you around
right from here.

266
00:21:04,000 --> 00:21:04,920
How's that?

267
00:21:06,600 --> 00:21:07,920
By sitting right here.

268
00:21:09,360 --> 00:21:11,760
Nanhu, I'll have the highest
number of ornaments

269
00:21:11,880 --> 00:21:12,960
among the ladies
from our colony.

270
00:21:13,360 --> 00:21:14,640
And a luxurious car.

271
00:21:14,800 --> 00:21:16,160
We'll have a big private truck

272
00:21:16,880 --> 00:21:21,160
in which we'll load our stuffs
for the food mall.

273
00:21:24,240 --> 00:21:26,200
That's so silly.
I swear.

274
00:21:27,840 --> 00:21:29,920
We don't have the treasure
with us yet.

275
00:21:30,480 --> 00:21:31,840
We'll have it soon.

276
00:21:32,680 --> 00:21:34,320
We'll have it soon if..

277
00:21:34,480 --> 00:21:38,640
If I get the other half
of the map.

278
00:21:44,880 --> 00:21:48,760
I have a wonderful idea
to achieve that map!

279
00:22:13,040 --> 00:22:14,480
'Now, I just want'

280
00:22:15,600 --> 00:22:19,840
'to possess the two halves
of that map.'

