1
00:00:14,800 --> 00:00:15,680
Hey, you!

2
00:00:16,320 --> 00:00:17,440
Quiz contest, come here.

3
00:00:18,440 --> 00:00:19,240
Come.

4
00:00:19,440 --> 00:00:22,720
Yes, sir. - Quiz master,
now answer this.

5
00:00:25,040 --> 00:00:28,320
How many ice-creams
did I have until now?

6
00:00:31,240 --> 00:00:33,200
Will I get diabetes?

7
00:00:33,800 --> 00:00:36,640
She hasn't come yet.

8
00:00:38,080 --> 00:00:39,200
Who isn't coming?

9
00:01:10,240 --> 00:01:12,200
She is not taking it.
This is impossible.

10
00:01:12,240 --> 00:01:14,800
Who is not taking it?
What is she not taking?

11
00:01:15,400 --> 00:01:19,200
'Now keep asking.
I won't tell you.'

12
00:01:25,000 --> 00:01:26,720
You are so curious
to know everything.

13
00:01:33,640 --> 00:01:35,440
Oh! You want me to be
curious about this.

14
00:01:37,120 --> 00:01:38,080
Where is she from?

15
00:01:42,040 --> 00:01:42,840
Is she from U.P?

16
00:01:45,200 --> 00:01:46,200
Is she from M.P?

17
00:01:49,960 --> 00:01:50,920
So, she is an NRI.

18
00:02:04,040 --> 00:02:05,280
She calls me for a meeting.

19
00:02:05,920 --> 00:02:07,080
But never shows up.

20
00:02:07,680 --> 00:02:08,760
Who calls you for a meeting?

21
00:02:09,560 --> 00:02:10,560
Why doesn't she show up?

22
00:02:21,200 --> 00:02:23,520
Keep the change.
I will take it later.

23
00:02:26,560 --> 00:02:29,720
Why should I keep the change?
Hello!

24
00:02:55,640 --> 00:02:57,080
So I was fighting this case

25
00:02:58,240 --> 00:03:00,800
with serpents
since all these days?

26
00:03:01,200 --> 00:03:03,120
You were just fighting
the case.

27
00:03:03,840 --> 00:03:07,360
I am living under the same
roof with them since years.

28
00:03:07,960 --> 00:03:11,120
Brother Chakku,
please get us rid of them soon.

29
00:03:12,080 --> 00:03:13,040
Sister..

30
00:03:14,080 --> 00:03:18,160
It's not so easy to
get rid of these serpents.

31
00:03:18,840 --> 00:03:22,240
You can mess with the serpents
of forest and run away.

32
00:03:23,040 --> 00:03:24,160
You might get away.

33
00:03:25,560 --> 00:03:29,120
But it's difficult to win

34
00:03:29,920 --> 00:03:33,600
against these imposters.

35
00:03:35,080 --> 00:03:36,200
You know..

36
00:03:36,520 --> 00:03:40,280
Even eating is a difficult
task for you.

37
00:03:42,920 --> 00:03:44,240
Do you see that?

38
00:03:45,240 --> 00:03:47,480
He is talking nonsense.

39
00:03:48,080 --> 00:03:51,200
He is talking as if
I am having free food here.

40
00:03:51,240 --> 00:03:52,800
What else have you done?

41
00:03:53,120 --> 00:03:54,560
I was the one who
got you this degree.

42
00:03:54,600 --> 00:03:55,520
Is it?

43
00:03:55,920 --> 00:03:57,600
You didn't get me that
for free.

44
00:03:58,240 --> 00:04:00,800
I helped you get married
to my sister..

45
00:04:04,240 --> 00:04:05,520
What are you saying?

46
00:04:09,200 --> 00:04:12,560
Was that a conspiracy?

47
00:04:12,760 --> 00:04:15,480
Little did I know that
I would have to bear

48
00:04:15,520 --> 00:04:17,000
the brunt of this mistake.

49
00:04:18,000 --> 00:04:19,840
I have invited troubles
for myself by doing that.

50
00:04:20,200 --> 00:04:21,960
You always look
for a reason to insult me.

51
00:04:22,400 --> 00:04:23,280
Forget about me.

52
00:04:23,720 --> 00:04:26,640
Think of how we can get
rid of these serpents.

53
00:04:28,120 --> 00:04:29,320
We can get rid of them.

54
00:04:30,120 --> 00:04:31,400
Do this.

55
00:04:31,960 --> 00:04:34,040
Get the snake charming
instrument from the market.

56
00:04:34,360 --> 00:04:37,040
We will play it every day and
strengthen our bond with them.

57
00:04:37,040 --> 00:04:38,440
Trust me.

58
00:04:40,040 --> 00:04:44,080
Do you see that?
Just look at that.

59
00:04:44,480 --> 00:04:47,280
He wants me to secure a degree
in handling serpents.

60
00:04:49,000 --> 00:04:51,800
Brother Chakku,
give us a good solution.

61
00:04:52,000 --> 00:04:53,040
Sure.

62
00:04:54,400 --> 00:04:57,080
For now, we must be strong.

63
00:04:59,240 --> 00:05:02,320
Why do you worry, Sister?

64
00:05:03,040 --> 00:05:04,640
My name is Chakral.

65
00:05:04,680 --> 00:05:08,120
I can deal with anyone.

66
00:05:11,240 --> 00:05:13,240
Everything will be fine.
Do not worry.

67
00:05:16,400 --> 00:05:20,080
No, priest. I have
already done that.

68
00:05:20,880 --> 00:05:22,320
What am I supposed
to do now?

69
00:05:22,360 --> 00:05:26,440
I have a solution.
It's a weird

70
00:05:26,520 --> 00:05:27,640
but it will be very
beneficial for you.

71
00:05:27,680 --> 00:05:32,480
Your son will get rid of
his problem.

72
00:05:32,680 --> 00:05:34,280
I am tense now.

73
00:05:34,320 --> 00:05:35,840
What am I supposed to do?

74
00:05:35,880 --> 00:05:37,880
Give a strong kiss
to a lawyer.

75
00:05:40,120 --> 00:05:41,800
Whom am I supposed to kiss?

76
00:05:42,000 --> 00:05:43,720
A lawyer..

77
00:05:43,760 --> 00:05:47,520
But why? - Because,
as per your birth chart

78
00:05:47,800 --> 00:05:52,240
only a lawyer can take away
your problem from you.

79
00:05:52,880 --> 00:05:55,280
So, kiss a lawyer

80
00:05:55,320 --> 00:05:58,120
and transfer
this burden on him.

81
00:05:58,200 --> 00:06:00,760
I want to ask you this again.

82
00:06:00,800 --> 00:06:04,520
Should I kiss a male lawyer
or a female lawyer?

83
00:06:06,640 --> 00:06:09,400
You should kiss
a male lawyer..

84
00:06:09,760 --> 00:06:12,960
If I find a female lawyer

85
00:06:13,000 --> 00:06:15,040
can I kiss her?

86
00:06:15,080 --> 00:06:17,120
You can. But on your own risk.

87
00:06:17,920 --> 00:06:18,920
How is it a risk?

88
00:06:18,960 --> 00:06:21,840
I mean,
if you kiss a female lawyer

89
00:06:21,920 --> 00:06:25,960
your son will definitely
get rid of his problem.

90
00:06:26,200 --> 00:06:29,920
But then your
wife will become

91
00:06:30,120 --> 00:06:31,920
a trouble for you.

92
00:06:32,680 --> 00:06:36,920
Priest, I know a lawyer.

93
00:06:38,240 --> 00:06:40,160
I will kiss him. - Yes.

94
00:06:40,480 --> 00:06:42,840
But when are you doing this

95
00:06:42,920 --> 00:06:47,320
the person you are kissing
should not know

96
00:06:47,480 --> 00:06:49,240
why you have kissed him.

97
00:06:49,320 --> 00:06:51,720
What are you saying?
If I don't' tell him

98
00:06:51,760 --> 00:06:54,880
why I am kissing him,
he might take it a bad way.

99
00:06:55,120 --> 00:06:56,120
Let him do that.

100
00:06:56,800 --> 00:06:59,440
What is this, priest?

101
00:07:00,360 --> 00:07:02,080
I will be disgraced
in the whole Delhi.

102
00:07:02,520 --> 00:07:04,640
They will say that I've this
new passion to kiss lawyers.

103
00:07:04,760 --> 00:07:06,680
Don't you love your son then?

104
00:07:06,760 --> 00:07:08,840
I do love my son. But..

105
00:07:08,920 --> 00:07:11,640
Then do what I told you.
Good day.

106
00:07:13,560 --> 00:07:14,880
Okay, priest.

107
00:07:15,480 --> 00:07:17,960
Nanu, you are taking so long.
Didn't you make the tea yet?

108
00:07:18,000 --> 00:07:20,440
Oh! Hold on. I am preparing it.

109
00:07:22,640 --> 00:07:23,960
What happened? All okay?

110
00:07:24,840 --> 00:07:26,840
The priest had called up.

111
00:07:27,760 --> 00:07:29,280
He is asking for huge fees,
isn't he?

112
00:07:29,400 --> 00:07:31,760
No. But he has a new solution.

113
00:07:31,920 --> 00:07:34,320
What is it?
- It's weird.

114
00:07:34,360 --> 00:07:37,600
He is asking me to kiss a lawyer
to get rid of our problem.

115
00:07:38,000 --> 00:07:41,840
Then do it. He isn't asking
you to kiss Madam Victoria.

116
00:07:42,240 --> 00:07:43,080
Is it?

117
00:07:43,840 --> 00:07:46,320
Then call your lawyer,
Gyanchand.

118
00:07:46,560 --> 00:07:49,120
He has gone out across
the border.

119
00:07:49,480 --> 00:07:50,520
Is it?

120
00:07:51,200 --> 00:07:55,080
Where will I find a lawyer
who can bear my kiss?

121
00:07:58,200 --> 00:07:59,200
You are lying.

122
00:07:59,640 --> 00:08:02,120
I wish I was lying.
But it's true.

123
00:08:02,880 --> 00:08:04,960
Is Jija a serpent?
- Yes.

124
00:08:05,160 --> 00:08:06,400
And you saw it yourself?

125
00:08:07,200 --> 00:08:10,720
I am already tense.
Understand this simple thing.

126
00:08:11,520 --> 00:08:14,600
He is a snake's kid.
He is a serpent.

127
00:08:15,480 --> 00:08:17,320
But I never got such a feeling.

128
00:08:17,360 --> 00:08:20,360
I grew up playing with him.
I never got that feeling

129
00:08:20,400 --> 00:08:21,440
then how can you?

130
00:08:22,000 --> 00:08:23,280
Tell me something.

131
00:08:23,320 --> 00:08:24,920
Did this ever happened
that you both had gone out

132
00:08:24,960 --> 00:08:26,840
and he went on to find
a rat?

133
00:08:31,120 --> 00:08:34,520
Yes.
A rat spoiled his jeans once.

134
00:08:34,800 --> 00:08:36,280
He became so revengeful

135
00:08:36,560 --> 00:08:41,160
that he wanted to crush the rat
in the middle of the road

136
00:08:41,200 --> 00:08:42,560
but ended getting his
own feet crushed.

137
00:08:42,680 --> 00:08:44,320
He was on bed for six months.

138
00:08:45,240 --> 00:08:47,320
Did you ever see him
trying to eat a rat?

139
00:08:49,280 --> 00:08:50,200
No.

140
00:08:50,920 --> 00:08:52,480
Or did he try to eat a toad?

141
00:08:53,320 --> 00:08:56,200
No. Of course, not.
- Okay.

142
00:08:56,240 --> 00:08:58,840
Did you see him making
that hissing sound?

143
00:08:59,320 --> 00:09:00,320
Shut up!

144
00:09:01,320 --> 00:09:04,920
I saw him sleeping on bed

145
00:09:05,000 --> 00:09:07,720
in his serpent form.

146
00:09:07,840 --> 00:09:08,720
It was..

147
00:09:10,160 --> 00:09:12,120
Hold on.
- What are you doing?

148
00:09:12,400 --> 00:09:14,640
I am getting more information
about the serpents.

149
00:09:15,680 --> 00:09:17,560
Fetch this information as well.

150
00:09:17,600 --> 00:09:20,240
'How to protect yourself
from a serpent, snake's kid?'

151
00:09:20,280 --> 00:09:21,920
That's more important.
Hold on. I will do it.

152
00:09:23,960 --> 00:09:26,440
'Make sure you never eat food
already bitten by the serpent.'

153
00:09:29,000 --> 00:09:32,040
Oh, I am gone!

154
00:09:32,760 --> 00:09:35,280
We would share food a lot
in childhood. I am gone.

155
00:09:35,680 --> 00:09:38,840
Relax, dear. It happened
a long time ago.

156
00:09:38,880 --> 00:09:42,240
I think you would've
already taken a rebirth by now.

157
00:09:45,320 --> 00:09:46,280
Actually..

158
00:09:47,720 --> 00:09:48,640
Thank God!

159
00:09:48,680 --> 00:09:50,640
I think he was
a baby snake back then.

160
00:09:50,960 --> 00:09:52,600
So he had less amount
of venom.

161
00:09:52,680 --> 00:09:54,160
But he isn't a
baby snake anymore.

162
00:09:54,240 --> 00:09:55,360
Stay away from
him at least now.

163
00:09:55,400 --> 00:09:57,320
Because,
what do I do without you?

164
00:10:02,600 --> 00:10:04,640
'The more distance you
maintain from him'

165
00:10:04,800 --> 00:10:06,800
'the longer will be your life.'

166
00:10:06,840 --> 00:10:08,920
'Even if you go close to him'

167
00:10:09,720 --> 00:10:12,120
'you will end up losing
your life.'

168
00:10:17,840 --> 00:10:19,280
Who is it? - I don't know.

169
00:10:20,640 --> 00:10:22,040
May I come in, CP?

170
00:10:24,200 --> 00:10:25,160
CP?

171
00:10:31,400 --> 00:10:32,200
May I?

172
00:10:47,520 --> 00:10:50,800
Oh! Brother Chakku,
take some more 'Pakoras'.

173
00:10:50,840 --> 00:10:51,920
You aren't eating anything.

174
00:10:52,360 --> 00:10:53,840
He already had
three plates of it.

175
00:10:53,880 --> 00:10:55,200
But you are still saying
that he isn't eating anything.

176
00:10:55,560 --> 00:10:57,720
He is someone
who eats 30 plates of it.

177
00:11:02,280 --> 00:11:05,240
Sister, in that case,
you can get some more.

178
00:11:06,200 --> 00:11:07,720
The flour has got over.

179
00:11:10,280 --> 00:11:13,080
Listen. Get a kilo of flour.

180
00:11:13,520 --> 00:11:15,360
Oh! I left my phone
in the room.

181
00:11:15,760 --> 00:11:18,160
Brother-in-law,
go, get the flour.

182
00:11:19,400 --> 00:11:21,960
For how long will you enjoy
from others' money?

183
00:11:22,320 --> 00:11:24,200
Learn to spend your money too.

184
00:11:24,280 --> 00:11:26,800
We have been taught
that we should always eat

185
00:11:26,840 --> 00:11:30,040
from others' money.

186
00:11:30,760 --> 00:11:34,000
Is it? Why do you think so?

187
00:11:35,000 --> 00:11:37,440
Brother-in-law,
do not bother me.

188
00:11:37,480 --> 00:11:38,800
Go, get the flour.

189
00:11:38,840 --> 00:11:41,680
To heck with you.
Get lost.

190
00:11:42,520 --> 00:11:43,400
Brother-in-law

191
00:11:45,120 --> 00:11:46,720
do this for the sake
of my sister.

192
00:11:47,200 --> 00:11:51,760
If you don't listen to me,
I will tell her everything.

193
00:11:51,840 --> 00:11:55,120
Your sister and
you are the same.

194
00:11:55,320 --> 00:11:58,680
Are you different
from your siblings?

195
00:11:58,720 --> 00:12:02,240
Don't you dare speak
about my sister?

196
00:12:02,280 --> 00:12:05,160
I will slap you.
- Go, get the flour.

197
00:12:05,720 --> 00:12:08,680
If you speak ill about
my sister

198
00:12:08,720 --> 00:12:10,920
I would surely talk ill
about yours.

199
00:12:10,960 --> 00:12:13,080
My name is Chakral.

200
00:12:13,120 --> 00:12:15,840
Nobody can win an
argument with me.

201
00:12:15,880 --> 00:12:17,200
You are right.

202
00:12:30,320 --> 00:12:31,560
What happened?

203
00:12:32,440 --> 00:12:34,240
Why do you both look shocked?

204
00:12:35,840 --> 00:12:39,280
As if you are looking
at a serpent.

205
00:12:39,320 --> 00:12:40,360
You are right.

206
00:12:41,480 --> 00:12:42,320
Nothing.

207
00:12:43,000 --> 00:12:44,200
Why have you come here?

208
00:12:46,560 --> 00:12:47,520
Well..

209
00:12:49,160 --> 00:12:51,040
You can't sit
on the bed like that.

210
00:12:51,480 --> 00:12:53,520
Oh! I am sorry.

211
00:12:54,320 --> 00:12:55,280
Why have you come here?

212
00:12:57,520 --> 00:12:59,040
Are you asking me
why I am here?

213
00:13:01,280 --> 00:13:04,760
Did I come here at the
wrong time and disturb you both?

214
00:13:05,840 --> 00:13:06,640
What do you mean?

215
00:13:06,840 --> 00:13:09,840
I mean, boys and girls
of your age these days

216
00:13:09,920 --> 00:13:13,040
drink and even gamble
in secret.

217
00:13:13,280 --> 00:13:17,320
Hey! We are decent girls.
We don't do all that.

218
00:13:17,840 --> 00:13:18,680
Please.

219
00:13:19,760 --> 00:13:22,400
Do decent girls promise
but never show up

220
00:13:22,440 --> 00:13:24,160
for an ice-cream date?

221
00:13:26,360 --> 00:13:28,720
When did I promise you?

222
00:13:30,200 --> 00:13:31,440
Ask your manager.

223
00:13:32,560 --> 00:13:33,680
I don't know anything.

224
00:13:36,480 --> 00:13:38,760
Don't do this, CP.
It hurts.

225
00:13:39,400 --> 00:13:41,840
I take your jokes seriously.

226
00:13:42,120 --> 00:13:44,840
Do not take it seriously.
I am sorry.

227
00:13:45,600 --> 00:13:46,840
I can't let you go so easily.

228
00:13:47,720 --> 00:13:48,600
Then?

229
00:13:49,640 --> 00:13:51,600
I have brought ice-crem
from the famous shop.

230
00:13:52,880 --> 00:13:53,840
Let's share it.

231
00:13:56,360 --> 00:13:57,200
Come on.

232
00:13:58,840 --> 00:14:00,000
It's the bed of a young girl.

233
00:14:00,760 --> 00:14:02,240
Okay.

234
00:14:02,440 --> 00:14:03,960
The bed of a young girl.

235
00:14:10,760 --> 00:14:13,320
H-How are you?

236
00:14:13,360 --> 00:14:15,640
I am fine. What about you?

237
00:14:15,880 --> 00:14:17,280
I am not fine.

238
00:14:18,600 --> 00:14:19,720
What happened?

239
00:14:20,240 --> 00:14:22,360
What's so wrong?

240
00:14:27,040 --> 00:14:30,520
It's in your hands.

241
00:14:30,760 --> 00:14:33,080
Had things been in my control

242
00:14:33,400 --> 00:14:35,640
you wouldn't have bene
here by now.

243
00:14:39,920 --> 00:14:41,960
Trust me.

244
00:14:42,200 --> 00:14:45,240
I consider you
like my brother-in-law.

245
00:14:46,840 --> 00:14:51,640
But what's the use?
Your sister went to Jaldi.

246
00:14:52,400 --> 00:14:54,960
Oh, God! What will happen
to my brother now?

247
00:14:55,440 --> 00:14:58,120
The serpent who is next
to him will decide that.

248
00:14:59,480 --> 00:15:03,200
Lord of serpents, I will present
offertory of Rs. 5 to You.

249
00:15:03,520 --> 00:15:05,280
But please don't let him
bite my brother.

250
00:15:08,840 --> 00:15:10,520
I will get some water for you.

251
00:15:11,240 --> 00:15:12,800
Sit there.

252
00:15:13,680 --> 00:15:14,720
So tell me.

253
00:15:15,640 --> 00:15:17,080
How is your sister?

254
00:15:19,400 --> 00:15:21,520
She is fine.

255
00:15:23,040 --> 00:15:24,040
Do you know what?

256
00:15:24,080 --> 00:15:27,520
I was the one who got your
sister's proposal first.

257
00:15:27,560 --> 00:15:30,720
But Jaldi won her.

258
00:15:30,760 --> 00:15:32,720
He got married to Sophia.

259
00:15:34,480 --> 00:15:38,000
You are right.
Even I don't like Jaldiram.

260
00:15:38,040 --> 00:15:40,360
He is a very cheap man.

261
00:15:41,840 --> 00:15:43,920
Do you see that?

262
00:15:44,160 --> 00:15:48,120
Trust me. I consider you
my brother-in-law.

263
00:15:49,960 --> 00:15:52,200
Do you consider Jaldi to
be your wife's brother?

264
00:15:55,480 --> 00:15:57,600
Come on, have this ice-cream.

265
00:15:57,640 --> 00:15:58,440
No.

266
00:15:58,480 --> 00:15:59,600
Bubli, you have it, at least.

267
00:16:00,200 --> 00:16:01,440
My name is Titli.

268
00:16:01,800 --> 00:16:04,120
Titi, have some ice-cream.
- No.

269
00:16:04,960 --> 00:16:06,600
Have it. - No!

270
00:16:09,880 --> 00:16:13,840
You are screaming as
if it's a glass of poison.

271
00:16:14,320 --> 00:16:15,200
Yes.

272
00:16:15,600 --> 00:16:16,360
Yes?

273
00:16:16,440 --> 00:16:17,400
No.

274
00:16:18,000 --> 00:16:18,800
Have it.

275
00:16:19,080 --> 00:16:20,040
No.

276
00:16:21,520 --> 00:16:24,040
No. I am allergic to it.

277
00:16:25,480 --> 00:16:26,920
Do you have allergy
from ice-cream?

278
00:16:28,080 --> 00:16:30,800
You were having so much
ice-cream at Ghissu's place.

279
00:16:33,280 --> 00:16:34,680
I have developed allergy
from today.

280
00:16:35,160 --> 00:16:37,080
At least,
you should have it, Buttariya.

281
00:16:37,240 --> 00:16:39,360
Don't call me that. It's only
Bunty who gets to call me that.

282
00:16:40,760 --> 00:16:42,560
Bunty..

283
00:16:45,200 --> 00:16:47,040
You just call me Titli.

284
00:16:47,240 --> 00:16:49,800
You just give me the list
of your names

285
00:16:49,840 --> 00:16:51,640
I should refer you with.

286
00:16:51,840 --> 00:16:52,800
Titli.

287
00:16:53,760 --> 00:16:55,040
Titli, you have it.

288
00:16:55,560 --> 00:16:56,680
Why are you crying?

289
00:16:56,960 --> 00:16:59,600
People tend to cry when they
see their death close to them.

290
00:16:59,640 --> 00:17:00,440
Yes.

291
00:17:03,520 --> 00:17:05,000
Death?

292
00:17:05,840 --> 00:17:06,800
Whose death?

293
00:17:08,640 --> 00:17:10,400
Forget it. You just forgive us.

294
00:17:14,200 --> 00:17:16,560
I won't go without making you
have this ice-cream.

295
00:17:19,240 --> 00:17:22,280
Keep it there.
I will have it later.

296
00:17:22,800 --> 00:17:24,960
No. I will make
sure you have it fresh.

297
00:17:25,160 --> 00:17:27,720
No. I have itchy throat.

298
00:17:33,360 --> 00:17:34,560
I will get some
'Pakoras' for you..

299
00:17:34,600 --> 00:17:37,640
No. Listen to me.

300
00:17:37,680 --> 00:17:39,400
Listen. Where are you going?

301
00:17:41,120 --> 00:17:42,120
Where are you going?

302
00:17:42,440 --> 00:17:44,360
I am going to get
'Pakoras' for you.

303
00:17:46,760 --> 00:17:48,080
My horse.

304
00:17:48,560 --> 00:17:50,200
Your cheeks are like 'Pakoras'.

305
00:17:51,400 --> 00:17:53,080
Let me bite them.

306
00:17:55,440 --> 00:17:57,760
I beg of you.

307
00:17:58,040 --> 00:18:00,080
Do not do anything
as such with me.

308
00:18:00,360 --> 00:18:02,440
I consider you
my brother-in-law.

309
00:18:03,200 --> 00:18:04,240
Get up.

310
00:18:07,480 --> 00:18:08,880
Now, I am going
to do something

311
00:18:09,880 --> 00:18:13,240
which will give
you some pain. Okay?

312
00:18:16,480 --> 00:18:20,560
But don't be scared.
Stay there..

313
00:18:33,880 --> 00:18:35,080
What happened to him?

314
00:18:37,560 --> 00:18:39,560
I just kissed him.

315
00:18:39,760 --> 00:18:42,040
He has now spread on the
floor like a 'Dosa'.

316
00:18:46,280 --> 00:18:49,280
Oh, God! He is acting

317
00:18:49,600 --> 00:18:51,920
as if I molested him.

318
00:18:53,120 --> 00:18:56,200
It's good that
Sophia isn't around.

319
00:18:56,920 --> 00:18:59,240
Or else, she would've thought
bad about my character.

320
00:19:00,600 --> 00:19:03,920
It's the right time, Nanhe.
Let's leave.

321
00:19:04,880 --> 00:19:05,720
Bye..

322
00:19:18,200 --> 00:19:23,040
Oh! He bit my brother.

323
00:19:23,720 --> 00:19:26,360
He was so young.

324
00:19:26,400 --> 00:19:30,600
Your brother is someone
even the death was scared of.

325
00:19:30,640 --> 00:19:33,080
He couldn't do anything
in his life.

326
00:19:33,320 --> 00:19:36,440
As if you have achieved
a lot in life.

327
00:19:36,480 --> 00:19:37,640
Why are you after me?

328
00:19:37,880 --> 00:19:38,800
Let's take him.

329
00:19:43,120 --> 00:19:45,120
I will make some
ginger tea for you.

330
00:19:45,160 --> 00:19:47,360
I will get sick if I have hot
tea soon after having this.

331
00:19:47,840 --> 00:19:49,560
I will take you
to the doctor.

332
00:19:50,360 --> 00:19:51,840
Why are you after me?

333
00:19:53,000 --> 00:19:54,160
Please have it..

334
00:19:58,840 --> 00:19:59,800
Oh, wow!

335
00:20:01,000 --> 00:20:04,360
You can buy 100 such ice-creams
from the doctor's fees.

336
00:20:05,280 --> 00:20:07,800
Why are you forcing them
to have that ice-cream?

337
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Oh, wow!

338
00:20:14,560 --> 00:20:16,560
I have told you so many times

339
00:20:16,600 --> 00:20:17,880
that snatching ice-cream
from others is bad manners.

340
00:20:25,520 --> 00:20:27,160
'Are you thinking the same?'

341
00:20:27,880 --> 00:20:29,160
'Hashtag, me too.'

342
00:20:29,960 --> 00:20:34,480
'That means, even Gullu
is a serpent. - Same, pal..'

343
00:20:36,600 --> 00:20:37,440
See, pal.

344
00:20:38,480 --> 00:20:40,120
Do not be disappointed.
I am sorry.

345
00:20:42,000 --> 00:20:44,720
I will get another ice-cream of
strawberry flavour for you.

346
00:20:45,360 --> 00:20:46,200
No.

347
00:20:46,280 --> 00:20:47,440
I will get it.

348
00:20:52,840 --> 00:20:55,040
He wants to kill me.

349
00:20:55,400 --> 00:20:57,440
I am not even married yet.

350
00:20:58,160 --> 00:20:59,600
Stop saying that.

351
00:21:01,920 --> 00:21:05,760
'I will never let you'

352
00:21:05,960 --> 00:21:08,320
'get married.'

353
00:21:10,920 --> 00:21:14,480
Oh! Nanhe bit my brother.

354
00:21:16,120 --> 00:21:17,760
That's what your brother
deserves.

355
00:21:18,760 --> 00:21:21,440
He blamed me for luring you

356
00:21:21,560 --> 00:21:22,720
and marrying you.

357
00:21:22,760 --> 00:21:24,520
That's the truth.

358
00:21:26,080 --> 00:21:28,400
Or else, you wouldn't
have got me.

359
00:21:29,360 --> 00:21:31,480
I wish I had never
done that.

360
00:21:32,360 --> 00:21:33,720
I wouldn't have been
here with you.

361
00:21:34,040 --> 00:21:36,960
Mr. Jaldiram, I will tell you
what the real trouble is.

362
00:21:38,200 --> 00:21:40,760
What is going on?
What happened?

363
00:21:43,640 --> 00:21:46,200
I think it's Mr. Jaldi
who cheated Mr. Nanhe.

364
00:21:46,360 --> 00:21:47,200
Oh!

365
00:21:47,640 --> 00:21:48,680
Where did you read that?

366
00:21:48,720 --> 00:21:52,520
I got a news article
from the 1990's.

367
00:21:52,560 --> 00:21:56,600
It had this headline, 'Jaldiram
cheats Jamwal Jindal's'

368
00:21:56,680 --> 00:21:58,960
'breaks his alliance
with a beautiful girl'

369
00:21:59,000 --> 00:22:01,120
'and marries the girl himself.'
- What?

370
00:22:04,440 --> 00:22:06,040
Dad, is that true?

