1
00:00:10,080 --> 00:00:11,640
[suspenseful music playing]

2
00:00:11,920 --> 00:00:13,000
[suspenseful music playing]

3
00:00:15,520 --> 00:00:16,520
Guys,

4
00:00:16,880 --> 00:00:19,600
this is the same bungalow
where ghosts live, right?

5
00:00:19,840 --> 00:00:20,840
Yes.

6
00:00:21,040 --> 00:00:23,360
This bungalow is locked
for the last 40 years.

7
00:00:23,880 --> 00:00:25,600
- Come, let's go and explore inside.
- Come.

8
00:00:25,680 --> 00:00:26,720
Come on.

9
00:00:26,880 --> 00:00:28,640
[night birds chirping]

10
00:00:30,920 --> 00:00:32,440
[eerie music playing]

11
00:00:32,920 --> 00:00:33,800
They say

12
00:00:33,880 --> 00:00:35,880
that this house is locked
for the last 40 years.

13
00:00:36,560 --> 00:00:37,720
They also say

14
00:00:37,920 --> 00:00:41,680
that a family visits this house
between 3:00 and 5:00 am.

15
00:00:42,040 --> 00:00:43,520
And there are two kids among them.

16
00:00:43,720 --> 00:00:44,760
Aged three and twelve.

17
00:00:45,080 --> 00:00:47,040
Such punctual
and professional ghosts.

18
00:00:47,480 --> 00:00:48,760
What's with the exact timing?

19
00:00:49,080 --> 00:00:51,040
Because they died at this time.

20
00:00:51,320 --> 00:00:52,360
That's why.

21
00:00:53,000 --> 00:00:54,920
[eerie music playing]

22
00:00:56,640 --> 00:00:57,880
[eerie music continues playing]

23
00:00:59,440 --> 00:01:01,280
[eerie music playing]

24
00:01:02,680 --> 00:01:04,720
Hey, kids. Look I've
brought chocolates for you.

25
00:01:04,960 --> 00:01:06,200
Would you like some chocolates?

26
00:01:06,480 --> 00:01:08,920
Hey... Come on, take the chocolates.

27
00:01:09,080 --> 00:01:09,960
Take it, kids.

28
00:01:10,040 --> 00:01:11,360
Oh... Sorry...

29
00:01:11,480 --> 00:01:13,720
I've brought some snacks.

30
00:01:13,920 --> 00:01:15,360
Don't say that, you fool.

31
00:01:15,480 --> 00:01:16,640
What if they really come?

32
00:01:16,880 --> 00:01:19,040
All these are stories.

33
00:01:19,320 --> 00:01:20,880
There's nothing like ghosts.

34
00:01:21,120 --> 00:01:22,280
It's one minute past 3:00 am.

35
00:01:22,600 --> 00:01:23,640
Did any ghosts come?

36
00:01:23,800 --> 00:01:24,800
No, right?

37
00:01:25,240 --> 00:01:27,400
Do one thing, Tapan.
You make a video.

38
00:01:27,760 --> 00:01:29,720
[eerie music playing]

39
00:01:31,200 --> 00:01:32,480
Did you guys really get scared?

40
00:01:32,840 --> 00:01:34,480
There is no such thing as ghosts.

41
00:01:34,800 --> 00:01:35,960
[shouting]

42
00:01:36,280 --> 00:01:38,200
- Nirnay!
- Nirnay...

43
00:01:38,520 --> 00:01:40,120
Help...

44
00:01:40,200 --> 00:01:41,840
Help me. Save me.

45
00:01:42,000 --> 00:01:43,680
[mysterious music playing]

46
00:01:44,440 --> 00:01:45,560
[door closing]

47
00:01:47,960 --> 00:01:49,600
[suspenseful music playing]

48
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
[night bird cackling]

49
00:01:55,240 --> 00:01:56,920
[eerie music playing]

50
00:01:58,480 --> 00:02:00,680
'Haunted House'

51
00:02:03,560 --> 00:02:05,200
'Mumbai, Maharashtra'

52
00:02:11,920 --> 00:02:13,520
Are you sure you did
not see them go out?

53
00:02:13,560 --> 00:02:14,760
No, sir.

54
00:02:15,840 --> 00:02:17,720
Shama, did you find the kids?

55
00:02:17,880 --> 00:02:19,120
No, we did not find them.

56
00:02:19,240 --> 00:02:20,520
I don't know where they've gone.

57
00:02:20,600 --> 00:02:22,200
None of the four is
picking up the phone.

58
00:02:22,840 --> 00:02:24,920
Akshay, you have
contacts in the police, right?

59
00:02:25,000 --> 00:02:26,520
Please speak to them.

60
00:02:26,600 --> 00:02:28,320
I have already called the police.

61
00:02:28,640 --> 00:02:31,280
See, I think we should
not be too tense.

62
00:02:32,000 --> 00:02:34,680
They're just kids. I'm sure they've
gone somewhere. We'll find them.

63
00:02:35,280 --> 00:02:37,240
[tense music playing]

64
00:02:40,920 --> 00:02:42,520
[car door closing]

65
00:02:44,600 --> 00:02:46,840
- Hello, sir. Akshay Kapoor.
Thanks for coming. - Hello.

66
00:02:46,960 --> 00:02:47,960
Mr Kapoor.

67
00:02:48,040 --> 00:02:49,560
My wife watches your serial.

68
00:02:49,640 --> 00:02:51,320
She's a big fan of yours.

69
00:02:52,120 --> 00:02:53,320
- Sorry, sir.
- Thank you.

70
00:02:53,480 --> 00:02:54,480
Glad to know that.

71
00:02:54,880 --> 00:02:56,200
Please tell me what's the matter.

72
00:02:56,520 --> 00:02:58,320
Officer, we don't want
this matter to get out.

73
00:02:58,760 --> 00:03:00,160
We'll do our best.

74
00:03:00,240 --> 00:03:02,440
We don't need TRP in our work.

75
00:03:02,640 --> 00:03:04,320
Don't worry, tell us
what is the matter.

76
00:03:04,920 --> 00:03:06,400
Sir, our son, Aarav Kapoor,

77
00:03:07,480 --> 00:03:09,240
their son Nirnay Singh,

78
00:03:10,040 --> 00:03:11,040
and two other friends,

79
00:03:11,200 --> 00:03:13,560
Chirag Mehra and Tapan Thakur,
are missing.

80
00:03:13,880 --> 00:03:16,280
We're trying to contact
them for the last 12 hours.

81
00:03:16,360 --> 00:03:19,160
When was the last time you spoke to
your kids, and what did you speak?

82
00:03:19,400 --> 00:03:21,640
I spoke to Aarav last evening.

83
00:03:22,080 --> 00:03:23,080
'Hello, Aarav.'

84
00:03:23,400 --> 00:03:24,160
'Uh...'

85
00:03:24,240 --> 00:03:25,520
'How is everything going on?'

86
00:03:26,600 --> 00:03:29,000
'Hope you are
partying responsibly.'

87
00:03:29,120 --> 00:03:30,920
'Huh? You did not call even once.'

88
00:03:31,040 --> 00:03:33,760
'Mom, I'm just chilling with my
friends. What should I say?'

89
00:03:33,840 --> 00:03:35,680
'Should I tell you how I'm
lounging on the couch?'

90
00:03:35,720 --> 00:03:38,080
'Please respect my space
and don't call me again and again.'

91
00:03:38,160 --> 00:03:39,880
'I just called casually.'

92
00:03:40,000 --> 00:03:41,800
'To make sure that
everything is fine.'

93
00:03:42,240 --> 00:03:43,360
'Do you need anything?'

94
00:03:43,440 --> 00:03:45,080
'Mom, I'm in the same society.'

95
00:03:45,160 --> 00:03:46,920
'I'll call you if I need anything.'

96
00:03:47,160 --> 00:03:48,360
'And I'm 16 now.'

97
00:03:48,480 --> 00:03:50,280
'Within two years I'll
have the responsibility

98
00:03:50,320 --> 00:03:51,720
to elect our country's
government.'

99
00:03:51,720 --> 00:03:53,320
'So, don't treat me like a toddler.'

100
00:03:53,640 --> 00:03:54,640
'Okay, fine.'

101
00:03:56,520 --> 00:03:57,960
When I called him this morning,

102
00:03:58,240 --> 00:03:59,640
the phone was out of coverage.

103
00:03:59,720 --> 00:04:01,560
Was he in the building
when you called him?

104
00:04:01,760 --> 00:04:02,760
Yes, sir.

105
00:04:03,000 --> 00:04:05,280
We have another flat in
the B-Wing of this building.

106
00:04:05,400 --> 00:04:08,120
All the four kids planned to hang
out in this flat for three days.

107
00:04:08,680 --> 00:04:10,360
- Flat number?
- 406.

108
00:04:13,240 --> 00:04:14,560
[tense music playing]

109
00:04:27,840 --> 00:04:29,400
Were they partying here
for the last three days?

110
00:04:29,440 --> 00:04:31,520
Yes, they informed
us about the party.

111
00:04:31,760 --> 00:04:33,240
When was the last time you checked?

112
00:04:33,360 --> 00:04:34,360
Today morning at 9:00.

113
00:04:34,560 --> 00:04:37,000
It's good to give freedom
to kids, but all this...

114
00:04:37,320 --> 00:04:39,240
As parents you have
some responsibility.

115
00:04:39,840 --> 00:04:41,120
Check the full building.

116
00:04:41,280 --> 00:04:42,800
Ask in every flat,

117
00:04:42,920 --> 00:04:45,120
in the parking and also
check the CCTV cameras.

118
00:04:45,200 --> 00:04:46,880
No corner should be left unchecked.

119
00:04:49,080 --> 00:04:51,120
[dramatic music playing]

120
00:04:52,920 --> 00:04:53,960
What do you think, sir?

121
00:04:54,360 --> 00:04:55,440
Was a crime committed here?

122
00:04:56,960 --> 00:04:59,360
Joshi, it's tough to
say anything now.

123
00:05:00,720 --> 00:05:02,200
There's one thing
that's bothering me.

124
00:05:02,440 --> 00:05:03,960
Four children are missing.

125
00:05:04,240 --> 00:05:06,520
And we've met the parents
of only two children.

126
00:05:06,960 --> 00:05:08,440
We've not met the parents
of the other two boys.

127
00:05:08,480 --> 00:05:10,040
- Where are they?
- I'll find out, sir.

128
00:05:10,720 --> 00:05:12,800
[dramatic music playing]

129
00:05:17,520 --> 00:05:19,480
[suspenseful music playing]

130
00:05:21,040 --> 00:05:22,680
[eerie music playing]

131
00:05:27,880 --> 00:05:29,680
We're saved from the police.

132
00:05:29,760 --> 00:05:31,320
Our fate was good.

133
00:05:31,600 --> 00:05:33,280
And we got something to eat too.

134
00:05:33,400 --> 00:05:34,400
Yes.

135
00:05:34,640 --> 00:05:36,560
The rains have been good this year.

136
00:05:37,080 --> 00:05:38,480
Looks like God is happy.

137
00:05:38,720 --> 00:05:40,360
No matter what humans do,

138
00:05:40,640 --> 00:05:42,400
nature rectifies everything.

139
00:05:42,920 --> 00:05:45,080
It's our duty to keep it happy.

140
00:05:46,440 --> 00:05:48,360
We have to offer gifts.

141
00:05:48,600 --> 00:05:49,600
[thunder rumbling]

142
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
Yes.

143
00:05:51,280 --> 00:05:53,000
Move back. Please move.

144
00:05:54,920 --> 00:05:56,520
[tense music playing]

145
00:05:58,800 --> 00:06:00,400
[tense music playing]

146
00:06:01,640 --> 00:06:04,200
Show me the photos of
the boys from Andheri.

147
00:06:08,040 --> 00:06:09,760
[dramatic music playing]

148
00:06:14,400 --> 00:06:16,080
[rain falling]

149
00:06:18,440 --> 00:06:20,400
Inform the Andheri police.

150
00:06:22,240 --> 00:06:25,280
Sir, Aarav had called a cab service.

151
00:06:25,360 --> 00:06:27,400
I've asked the company
to contact the driver.

152
00:06:27,600 --> 00:06:29,120
The number is switched
off at the moment.

153
00:06:29,120 --> 00:06:30,560
The last location of the kids

154
00:06:30,920 --> 00:06:31,920
is showing as Lonavala.

155
00:06:32,080 --> 00:06:33,800
What time did they
get out of the building?

156
00:06:34,440 --> 00:06:35,440
Sir.

157
00:06:36,240 --> 00:06:37,400
CCTV footage.

158
00:06:39,920 --> 00:06:42,440
[dramatic music playing]

159
00:06:49,600 --> 00:06:50,960
Do you get paid to sleep?

160
00:06:51,080 --> 00:06:53,000
- Are you paid to fall asleep?
- Sir...

161
00:06:53,240 --> 00:06:54,280
I won't spare you.

162
00:06:54,360 --> 00:06:55,720
- Where is the building secretary?
- Sir, I...

163
00:06:55,760 --> 00:06:57,440
- I'll terminate your contract
right now. - Sir, I'm sorry.

164
00:06:57,440 --> 00:06:58,640
- You were sleeping on duty.
- Akshay.

165
00:06:58,640 --> 00:06:59,840
- Akshay.
- Is this how you work?

166
00:06:59,880 --> 00:07:02,640
If anything happens to
my son, I will not spare you.

167
00:07:03,040 --> 00:07:04,400
Control yourself.

168
00:07:05,440 --> 00:07:07,080
I can understand what
you're going through

169
00:07:07,240 --> 00:07:08,960
but please, control yourself.

170
00:07:09,280 --> 00:07:10,520
Take him and go.

171
00:07:13,320 --> 00:07:15,080
Do you have a house in Lonavala?

172
00:07:16,040 --> 00:07:17,040
Yes, officer.

173
00:07:17,080 --> 00:07:18,080
But if the kids

174
00:07:18,400 --> 00:07:19,880
had gone to our house in Lonavala,

175
00:07:19,960 --> 00:07:22,080
the security guard would
have definitely informed me.

176
00:07:22,240 --> 00:07:24,000
Even then, please ask
the security guard once.

177
00:07:24,000 --> 00:07:24,960
I'll find out.

178
00:07:25,040 --> 00:07:26,040
Sure.

179
00:07:26,240 --> 00:07:27,760
- Do you also have a house there?
- No.

180
00:07:28,120 --> 00:07:30,360
The CCTV footage shows
that all four kids sat in the taxi

181
00:07:30,360 --> 00:07:31,600
and left the building.

182
00:07:32,160 --> 00:07:33,400
Get the taxi driver.

183
00:07:33,520 --> 00:07:34,520
Yes, sir.

184
00:07:35,160 --> 00:07:36,880
Where are the parents
of the other two kids?

185
00:07:37,240 --> 00:07:39,040
[car approaching]

186
00:07:44,240 --> 00:07:45,240
[car door closing]

187
00:07:50,560 --> 00:07:51,560
Sir.

188
00:07:51,880 --> 00:07:53,320
I'm Niharika Mehra.

189
00:07:53,640 --> 00:07:54,720
Chirag's mother.

190
00:07:55,320 --> 00:07:56,320
Where were you until now?

191
00:07:56,480 --> 00:07:58,360
I had gone to
Chirag's friend's house,

192
00:07:58,440 --> 00:07:59,800
but he was not there either.

193
00:08:01,480 --> 00:08:02,400
Who is he?

194
00:08:02,480 --> 00:08:04,160
Tapan? Where is Tapan, sir?

195
00:08:04,360 --> 00:08:06,240
- Are you Tapan's father?
- Yes, sir.

196
00:08:06,400 --> 00:08:07,440
Where were you until now?

197
00:08:07,520 --> 00:08:09,880
I... I was sleeping.

198
00:08:10,720 --> 00:08:12,080
He told me the kids were missing.

199
00:08:12,240 --> 00:08:13,560
Go back and sleep.

200
00:08:13,760 --> 00:08:15,640
Your son is missing and
you're sleeping peacefully.

201
00:08:15,680 --> 00:08:16,680
Sir.

202
00:08:17,000 --> 00:08:19,400
The kids did not go to
our Lonavala bungalow.

203
00:08:20,120 --> 00:08:22,440
[phone ringing]

204
00:08:23,240 --> 00:08:24,240
Hello.

205
00:08:27,280 --> 00:08:28,600
Okay, we'll get there.

206
00:08:29,480 --> 00:08:31,680
Mumbai-Lonavala Highway.

207
00:08:38,280 --> 00:08:40,800
[sombre music playing]

208
00:08:52,800 --> 00:08:55,080
[sombre music playing]

209
00:09:05,040 --> 00:09:06,960
[tense music playing]

210
00:09:14,360 --> 00:09:15,360
Sir.

211
00:09:16,280 --> 00:09:18,080
Did you find out anything
about our son Aarav?

212
00:09:18,360 --> 00:09:19,640
Please find him.

213
00:09:20,040 --> 00:09:21,840
We are very worried.

214
00:09:22,080 --> 00:09:23,880
Mr Kapoor, we're looking
not just for your son

215
00:09:24,120 --> 00:09:26,400
but we're looking for
the other two kids too.

216
00:09:26,760 --> 00:09:29,440
Please don't worry.
We will find them soon.

217
00:09:30,480 --> 00:09:31,520
Shama.

218
00:09:33,520 --> 00:09:35,600
- Hello.
- Sir.

219
00:09:35,960 --> 00:09:37,880
He was dragged quite
a bit and beaten up too.

220
00:09:39,120 --> 00:09:41,320
[dramatic music playing]

221
00:09:46,200 --> 00:09:48,640
Sir, this is where
Nirnay's body was found.

222
00:09:49,280 --> 00:09:50,680
Any news about
the other three boys?

223
00:09:50,960 --> 00:09:51,960
We're looking for them.

224
00:09:54,200 --> 00:09:56,640
One boy's body has been found,
three others are still missing.

225
00:09:56,800 --> 00:09:59,640
Even the taxi driver who
drove them is untraceable.

226
00:09:59,680 --> 00:10:00,640
His phone is still switched off.

227
00:10:00,920 --> 00:10:02,560
It's very important
that we find him.

228
00:10:02,680 --> 00:10:04,880
Maybe one of the kids was a target

229
00:10:05,400 --> 00:10:07,480
and the other kids were
killed because of him.

230
00:10:07,920 --> 00:10:09,000
Collateral damage.

231
00:10:09,640 --> 00:10:11,040
Joshi, show me the footage.

232
00:10:11,360 --> 00:10:12,400
Yes, sir.

233
00:10:13,160 --> 00:10:14,920
[dramatic music playing]

234
00:10:18,040 --> 00:10:19,360
[tense music continues playing]

235
00:10:25,280 --> 00:10:27,120
There is a bracelet
in Nirnay's hand.

236
00:10:27,320 --> 00:10:28,680
It was not there on the dead body.

237
00:10:29,600 --> 00:10:31,360
It's possible that,
the one who killed Nirnay

238
00:10:32,280 --> 00:10:33,720
could have stolen this bracelet.

239
00:10:34,120 --> 00:10:35,160
If that's the case,

240
00:10:35,720 --> 00:10:37,480
then they will
surely try to sell it.

241
00:10:37,920 --> 00:10:40,560
- Trace this bracelet, right now.
- Yes, sir.

242
00:10:41,920 --> 00:10:44,280
I don't know where
else to look for him.

243
00:10:44,360 --> 00:10:47,280
- Have faith.
- How is he? Has he eaten?

244
00:10:48,280 --> 00:10:50,240
[crying uncontrollably]

245
00:10:51,560 --> 00:10:53,640
All this happened
because of your son.

246
00:10:53,920 --> 00:10:55,960
He was very fond of
going on an adventure.

247
00:10:56,040 --> 00:10:58,240
But Nirnay always refused.

248
00:10:58,320 --> 00:10:59,440
Hold on.

249
00:10:59,760 --> 00:11:02,680
If your son Nirnay didn't understand
what was right or wrong for him

250
00:11:02,760 --> 00:11:04,480
then it's your son's mistake,

251
00:11:04,680 --> 00:11:06,000
not my son Aarav's.

252
00:11:06,240 --> 00:11:07,400
[sombre music playing]

253
00:11:08,200 --> 00:11:09,240
[crying]

254
00:11:10,760 --> 00:11:12,760
[crying]

255
00:11:14,720 --> 00:11:16,760
What is there in this forest

256
00:11:17,520 --> 00:11:19,240
and what did the boys
come here to do?

257
00:11:20,640 --> 00:11:22,800
Where are Aarav and his two friends?

258
00:11:23,800 --> 00:11:25,000
Or if there is a mystery

259
00:11:26,000 --> 00:11:27,880
which the family is hiding from us?

260
00:11:28,520 --> 00:11:30,200
[suspenseful music playing]

261
00:11:34,880 --> 00:11:37,520
Sir, Akshay was having an affair
with his co-star, Kashish Verma.

262
00:11:37,640 --> 00:11:39,400
These people are from
the glamour industry,

263
00:11:39,800 --> 00:11:42,160
these rumours are very common.

264
00:11:42,360 --> 00:11:45,600
No, sir. Until three days back, both
of them exchanged several messages.

265
00:11:45,920 --> 00:11:48,120
Both of them were threatening
each other. Have a look.

266
00:11:50,960 --> 00:11:53,000
'Akshay, whatever
you've done with me'

267
00:11:53,360 --> 00:11:55,440
'I will never forgive you for that.'

268
00:11:56,160 --> 00:11:58,440
'You will surely understand
my pain sometime.'

269
00:11:59,160 --> 00:12:01,280
'I will ruin your life.'

270
00:12:01,680 --> 00:12:03,560
[dramatic music playing]

271
00:12:10,960 --> 00:12:11,960
Come.

272
00:12:13,040 --> 00:12:14,480
Is your wife at home?

273
00:12:14,880 --> 00:12:16,120
She's gone to the temple.

274
00:12:16,360 --> 00:12:17,760
I'll get to the point, then.

275
00:12:18,040 --> 00:12:20,240
I'll ask you a direct question,
give me a direct answer.

276
00:12:20,520 --> 00:12:21,400
Yes, sir.

277
00:12:21,480 --> 00:12:23,480
What is going on with Kashish Verma?

278
00:12:23,880 --> 00:12:26,480
Are you still having an affair
with her? Or have you broken up?

279
00:12:26,840 --> 00:12:29,680
Sir, why are you following
all these rumours?

280
00:12:29,960 --> 00:12:31,680
There's nothing like that.
Kashish Verma

281
00:12:31,960 --> 00:12:32,960
is a good actress.

282
00:12:33,160 --> 00:12:34,840
I respect her work a lot.

283
00:12:34,960 --> 00:12:37,360
Apart from that,
everything else is a rumour.

284
00:12:37,720 --> 00:12:40,400
Mr Kapoor, we're not from the media.
We're not here to interview you.

285
00:12:40,560 --> 00:12:43,320
Your son is missing, and three other
boys are missing along with him.

286
00:12:43,480 --> 00:12:44,880
We are investigating this case.

287
00:12:45,480 --> 00:12:48,880
Three days back, Kashish Verma sent
you a message that she'll ruin you.

288
00:12:49,280 --> 00:12:50,280
Did she send it or not?

289
00:12:50,400 --> 00:12:53,240
I hope you're not doubting
Kashish's involvement in all this.

290
00:12:53,800 --> 00:12:55,040
Sir, there's nothing like that.

291
00:12:55,080 --> 00:12:57,200
Kashish will not stoop so low.

292
00:12:58,240 --> 00:13:00,840
Anyway, it's our personal matter.

293
00:13:03,160 --> 00:13:04,800
Yes, I had an affair with her.

294
00:13:05,200 --> 00:13:07,000
When you work
together for many days,

295
00:13:07,240 --> 00:13:08,320
these things happen.

296
00:13:08,440 --> 00:13:09,440
I made a mistake.

297
00:13:09,600 --> 00:13:12,600
But then I thought about my
family and took a step back

298
00:13:13,200 --> 00:13:14,680
and broke up with her.

299
00:13:14,880 --> 00:13:18,880
That's why she got emotional
and sent those messages in anger.

300
00:13:19,480 --> 00:13:22,000
You called the producer
and wrapped up the show.

301
00:13:22,080 --> 00:13:24,160
The show that she was
working on, stopped.

302
00:13:24,360 --> 00:13:25,960
You are a star, you
will find work easily.

303
00:13:25,960 --> 00:13:28,680
But we found out that she's
not got any work and is at home.

304
00:13:28,880 --> 00:13:30,320
It's obvious that she is frustrated

305
00:13:30,560 --> 00:13:32,680
and she's sending you
messages that she will ruin you.

306
00:13:32,840 --> 00:13:34,560
If this is not personal, then what?

307
00:13:35,200 --> 00:13:37,480
Sir, I'm not such a big actor

308
00:13:37,560 --> 00:13:39,080
that I can ask a producer

309
00:13:39,160 --> 00:13:42,160
to cast or remove
any particular actress.

310
00:13:42,240 --> 00:13:43,960
All this gets done professionally.

311
00:13:44,800 --> 00:13:46,800
I'm requesting you to
bring your entire focus

312
00:13:46,880 --> 00:13:48,840
on finding my son
and the other boys.

313
00:13:49,000 --> 00:13:50,360
- Our focus...
- Sir.

314
00:13:50,680 --> 00:13:52,720
[tense music playing]

315
00:13:54,160 --> 00:13:55,560
Excuse me.

316
00:13:57,440 --> 00:14:00,160
Sir, Nirnay Sinha got this
message on his phone.

317
00:14:04,960 --> 00:14:06,560
Nirnay Sinha had a boyfriend?

318
00:14:07,040 --> 00:14:08,760
- And he was cheating on him.
- Yes.

319
00:14:09,040 --> 00:14:10,520
They were fighting
for the last one week.

320
00:14:10,560 --> 00:14:12,040
That means Nirnay Sinha was gay.

321
00:14:13,040 --> 00:14:14,680
Does his family know about this?

322
00:14:18,400 --> 00:14:20,600
[mysterious music playing]

323
00:14:23,360 --> 00:14:26,360
'What is this, Kashish?
I said I'm sorry.'

324
00:14:26,840 --> 00:14:28,240
'How long will you
stay angry with me?'

325
00:14:28,280 --> 00:14:29,800
'When are you going
to divorce Shama?'

326
00:14:30,240 --> 00:14:31,680
'Are you even
divorcing her or not?'

327
00:14:31,920 --> 00:14:33,720
'If you're asking me what I want,'

328
00:14:34,120 --> 00:14:35,840
'realistically after two years.'

329
00:14:36,960 --> 00:14:39,680
See, Aarav will be 18 then'

330
00:14:39,960 --> 00:14:41,880
'and there won't be
any problem of custody.'

331
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
'Yes'

332
00:14:43,240 --> 00:14:46,160
'I know both of us
can't wait any longer.'

333
00:14:46,560 --> 00:14:48,760
'Okay, Let me do one thing.'

334
00:14:49,080 --> 00:14:50,520
'Aarav's exams are going to finish'

335
00:14:50,600 --> 00:14:52,960
'after which he's planning
an outing with his friends.'

336
00:14:53,720 --> 00:14:55,400
'I will speak to Shama then.'

337
00:14:56,280 --> 00:14:57,400
'Happy?'

338
00:14:58,880 --> 00:15:01,040
'So...'

339
00:15:01,560 --> 00:15:04,440
'Akshay, you know I'm pregnant.'

340
00:15:04,640 --> 00:15:06,040
'I cannot drink.'

341
00:15:06,120 --> 00:15:08,160
'That's why I'm offering wine.'

342
00:15:08,240 --> 00:15:10,440
'Doctors also say it's healthy.'

343
00:15:12,200 --> 00:15:13,520
'Cheers.'

344
00:15:13,800 --> 00:15:15,720
[tense music playing]

345
00:15:17,920 --> 00:15:20,680
'Did you mix an abortion
pill in the wine, Akshay?'

346
00:15:20,880 --> 00:15:21,880
'How could you?'

347
00:15:22,280 --> 00:15:24,800
- 'My baby...
- Kashish, you're mistaken.'

348
00:15:25,000 --> 00:15:26,240
'I've not anything like that.'

349
00:15:26,360 --> 00:15:29,400
'You take so much stress, I'm sure
that's why you had a miscarriage.'

350
00:15:29,480 --> 00:15:30,680
'Miscarriage?'

351
00:15:30,840 --> 00:15:32,360
'It's not miscarriage, it's murder.'

352
00:15:32,440 --> 00:15:33,840
'Because you have done it.'

353
00:15:34,160 --> 00:15:35,440
'And now I'll make sure'

354
00:15:35,840 --> 00:15:37,360
'that you will pay for it, Akshay.'

355
00:15:37,440 --> 00:15:39,320
'You and your entire family.'

356
00:15:39,880 --> 00:15:41,080
'Just a minute.'

357
00:15:41,600 --> 00:15:43,920
'You know what?
I was ready to marry you.'

358
00:15:46,320 --> 00:15:47,920
'All that happens,
happens for the best.'

359
00:15:48,160 --> 00:15:50,720
'A woman like you is not
worth becoming a mother.'

360
00:15:50,880 --> 00:15:51,920
'Get lost.'

361
00:15:59,840 --> 00:16:01,920
[doorbell ringing]

362
00:16:05,480 --> 00:16:09,000
Sorry, sir, let's talk outside.
With great difficulty Manasi...

363
00:16:09,440 --> 00:16:11,240
I've given her medicine
so that she can sleep.

364
00:16:15,360 --> 00:16:16,800
We won't take too
much time of yours.

365
00:16:17,440 --> 00:16:18,840
We just want to know

366
00:16:18,960 --> 00:16:21,960
if you knew that your
son Nirnay was gay.

367
00:16:22,120 --> 00:16:23,200
Sir...

368
00:16:23,320 --> 00:16:25,640
We never had
a direct talk about this,

369
00:16:26,040 --> 00:16:27,600
but I had some idea.

370
00:16:28,320 --> 00:16:29,640
I never confronted him.

371
00:16:29,960 --> 00:16:32,200
Did you know he had a boyfriend?

372
00:16:33,320 --> 00:16:35,240
No, sir, he did not
have a boyfriend.

373
00:16:35,400 --> 00:16:37,520
And he was not so
serious about being gay.

374
00:16:38,120 --> 00:16:39,520
They're kids.

375
00:16:39,840 --> 00:16:42,440
- They are curious about everything
at this age. - Mr Sinha,

376
00:16:43,520 --> 00:16:46,360
did you know that you
son had a boyfriend?

377
00:16:46,680 --> 00:16:47,920
Did you know or not?

378
00:16:48,520 --> 00:16:49,520
No, sir.

379
00:16:49,880 --> 00:16:50,760
What about your wife?

380
00:16:50,840 --> 00:16:53,040
If she knew she would have told me.

381
00:16:53,280 --> 00:16:55,160
Even then I will talk to
her and let you know.

382
00:16:55,520 --> 00:16:57,280
Please give me some time.

383
00:16:57,840 --> 00:17:00,520
But I don't think she
will know anything.

384
00:17:01,760 --> 00:17:04,200
[pensive music playing]

385
00:17:09,280 --> 00:17:10,480
Sir, I know they are rich

386
00:17:10,600 --> 00:17:12,440
and have given plenty
of freedom to their kids.

387
00:17:12,560 --> 00:17:15,280
But they have an image
to maintain in society.

388
00:17:15,560 --> 00:17:18,360
The society is still not
open about homosexuality.

389
00:17:18,480 --> 00:17:20,320
They've covered themselves
with the veil of wealth.

390
00:17:20,360 --> 00:17:22,480
Who knows how many secrets
are hidden behind the veil.

391
00:17:23,560 --> 00:17:25,880
Keep an eye on Sinha
until the case is solved.

392
00:17:26,120 --> 00:17:27,240
Yes, sir.

393
00:17:28,800 --> 00:17:30,600
This forest was ours.

394
00:17:31,200 --> 00:17:33,120
These city folk

395
00:17:33,360 --> 00:17:35,200
did not spare even our forests.

396
00:17:35,880 --> 00:17:37,720
They used their money
and purchased everything.

397
00:17:38,200 --> 00:17:40,120
They've learnt their lesson.

398
00:17:40,760 --> 00:17:42,480
No one will dare now.

399
00:17:42,720 --> 00:17:44,680
[dramatic music playing]

400
00:17:57,480 --> 00:17:59,480
[dramatic music continues playing]

401
00:18:03,920 --> 00:18:05,960
Hello. Yes, sir.

402
00:18:06,640 --> 00:18:09,160
I have a booking. I have
dropped one customer.

403
00:18:09,520 --> 00:18:11,000
I'll be there in ten minutes.

404
00:18:12,840 --> 00:18:13,840
[car door opening]

405
00:18:14,080 --> 00:18:15,400
Cancel the trip and step outside.

406
00:18:15,920 --> 00:18:19,120
Sir, I'll come out. But please
tell me what is the matter?

407
00:18:19,800 --> 00:18:22,320
Please tell me what's the matter.

408
00:18:23,120 --> 00:18:24,480
Sir... What happened?

409
00:18:24,600 --> 00:18:26,080
Two days ago

410
00:18:26,400 --> 00:18:28,360
you drove four boys
from Andheri to Lonavala.

411
00:18:28,440 --> 00:18:30,760
- Do you remember or should I remind
you? - I remember, sir.

412
00:18:30,760 --> 00:18:33,240
You know actor Akshay Kapoor?

413
00:18:33,960 --> 00:18:35,360
It was his son Aarav.

414
00:18:35,560 --> 00:18:37,640
He was the one who booked the ride.

415
00:18:38,160 --> 00:18:39,720
Where did you drop the four boys?

416
00:18:39,840 --> 00:18:41,440
Sir, the four of them

417
00:18:41,800 --> 00:18:44,960
got off near a forest
before Tiger Point.

418
00:18:45,600 --> 00:18:47,720
I came back from there after that.

419
00:18:47,880 --> 00:18:50,280
Sir, my location was on. You
can have a look if you wish to.

420
00:18:50,360 --> 00:18:53,240
We've already seen
that, that's why we're here.

421
00:18:53,680 --> 00:18:56,160
Tell me, until they
were in your taxi

422
00:18:56,600 --> 00:18:59,720
did they talk about anything, or
did they argue about anything?

423
00:18:59,800 --> 00:19:02,400
Sir, they didn't
argue about anything

424
00:19:02,920 --> 00:19:05,560
but they were discussing
something seriously.

425
00:19:07,640 --> 00:19:09,160
'Guys, I've told dad'

426
00:19:09,560 --> 00:19:10,840
'to stay loyal to mom.'

427
00:19:11,160 --> 00:19:13,200
'Otherwise, I will take
my mom and leave him.'

428
00:19:13,280 --> 00:19:15,360
'And I will grab all his
money and properties.'

429
00:19:15,480 --> 00:19:17,760
'He got scared. He's under stress.'

430
00:19:17,880 --> 00:19:18,920
'Did you really say that?'

431
00:19:19,080 --> 00:19:21,920
'My dad would've beaten me up.'

432
00:19:22,240 --> 00:19:25,000
'But your dad has
not done anything.'

433
00:19:25,160 --> 00:19:27,200
'With what right will my
father raise his hand on me?'

434
00:19:27,200 --> 00:19:29,160
'Have I done something
wrong? No, right?'

435
00:19:29,400 --> 00:19:31,400
'Kashish Verma is very hot.'

436
00:19:31,840 --> 00:19:33,760
'Don't say that.'

437
00:19:33,840 --> 00:19:36,920
'Who knows, what if she
becomes Aarav's mom soon?'

438
00:19:37,000 --> 00:19:38,880
[laughing]

439
00:19:40,080 --> 00:19:44,040
Apart from this, they
were just talking casually.

440
00:19:44,320 --> 00:19:47,640
They were slightly drunk, so
they were pulling each other's legs.

441
00:19:47,960 --> 00:19:49,640
Sir, can I go now?

442
00:19:49,720 --> 00:19:51,520
- Don't leave the city.
- Okay, sir.

443
00:19:51,800 --> 00:19:53,520
- Go.
- Greetings, sir.

444
00:19:54,400 --> 00:19:56,160
[tense music playing]

445
00:19:57,640 --> 00:20:00,280
Sir, I've sent the location given by
the driver to the Lonavala police.

446
00:20:00,320 --> 00:20:02,400
They will let us know as
soon as they find something.

447
00:20:02,560 --> 00:20:04,280
And we are keeping a tab on Akshay's

448
00:20:04,440 --> 00:20:06,440
girlfriend Kashish
and Nirnay's boyfriend.

449
00:20:06,520 --> 00:20:08,240
But we've not found
anything suspicious.

450
00:20:08,240 --> 00:20:09,720
But still, keep
everyone on the radar.

451
00:20:10,200 --> 00:20:12,080
Maybe it's something to
do between the children.

452
00:20:12,240 --> 00:20:13,600
Or the family's personal matter.

453
00:20:14,280 --> 00:20:16,960
Maybe one of the families
was targeted personally.

454
00:20:17,320 --> 00:20:18,600
And the others got caught in it.

455
00:20:18,600 --> 00:20:19,920
- Okay, sir.
- Sir.

456
00:20:20,360 --> 00:20:22,280
Any news about Chirag?

457
00:20:22,760 --> 00:20:25,120
The entire force is
searching for the child.

458
00:20:25,240 --> 00:20:26,560
Chirag means everything to me.

459
00:20:27,480 --> 00:20:29,560
If something happens to him,
I won't survive.

460
00:20:29,640 --> 00:20:31,720
Don't worry,
nothing will happen to him.

461
00:20:33,080 --> 00:20:34,760
Are these kids close friends?

462
00:20:35,000 --> 00:20:37,360
Yes, sir. They're best friends.

463
00:20:38,600 --> 00:20:39,880
They go to school together,

464
00:20:40,280 --> 00:20:41,680
study together,

465
00:20:42,320 --> 00:20:44,840
party together,
do everything together, sir.

466
00:20:45,520 --> 00:20:48,520
But Aarav is a bit full of himself.

467
00:20:49,160 --> 00:20:51,480
He's overly proud
of his dad's money.

468
00:20:52,440 --> 00:20:53,720
Because of that,

469
00:20:54,040 --> 00:20:57,360
Nirnay and Tapan spend
money on expensive things.

470
00:20:57,560 --> 00:20:59,160
And Chirag has started

471
00:20:59,240 --> 00:21:01,320
demanding things from me now.

472
00:21:02,520 --> 00:21:03,960
I'm a single mom, you see?

473
00:21:05,280 --> 00:21:06,800
I can't afford it.

474
00:21:07,640 --> 00:21:09,640
So, the three of them
tease him over it.

475
00:21:12,200 --> 00:21:14,800
I don't get it, sir. Why is she
dragging Tapan into this?

476
00:21:15,480 --> 00:21:16,840
The troublemaker was her son.

477
00:21:16,920 --> 00:21:18,720
No father figure in his life.

478
00:21:18,960 --> 00:21:20,080
And rude on top of that.

479
00:21:20,160 --> 00:21:22,480
Sir, I'm telling you, there's
something off about Niharika.

480
00:21:23,240 --> 00:21:25,600
I haven't seen a single
tear on her face.

481
00:21:25,760 --> 00:21:28,400
Besides, she lives alone.

482
00:21:28,880 --> 00:21:30,680
She has no fixed social circle.

483
00:21:30,920 --> 00:21:32,320
No routine either.

484
00:21:32,520 --> 00:21:34,560
Honestly, I don't think
she's fit to be a mother.

485
00:21:34,720 --> 00:21:36,720
I've even seen her smoking.

486
00:21:37,400 --> 00:21:39,640
And whenever I see her,
it's always in revealing clothes.

487
00:21:39,880 --> 00:21:42,200
I mean, people can wear
what they like, of course.

488
00:21:42,480 --> 00:21:44,320
I'm modern, too.

489
00:21:44,840 --> 00:21:46,960
But there's a way to dress decently.

490
00:21:47,080 --> 00:21:48,760
She has no sense of that.

491
00:21:50,560 --> 00:21:52,560
I'm sure she's had plenty
of boyfriends, too.

492
00:21:52,840 --> 00:21:54,440
One of them might have
done something.

493
00:21:54,680 --> 00:21:57,000
Because of her influence on Chirag,

494
00:21:57,120 --> 00:21:59,680
all the kids are caught
up in this mess.

495
00:22:00,280 --> 00:22:01,280
Sir.

496
00:22:01,360 --> 00:22:04,240
Sir, there's a complaint in the
police record of the Sinha family.

497
00:22:04,480 --> 00:22:06,840
A necklace was stolen from
their house but wasn't found.

498
00:22:07,000 --> 00:22:08,760
I've forwarded the FIR to you.

499
00:22:11,240 --> 00:22:12,240
Okay, let's go.

500
00:22:14,920 --> 00:22:17,800
Yes, sir. Back then,
only one necklace went missing.

501
00:22:18,160 --> 00:22:20,440
I reported it,
but nothing came of it.

502
00:22:20,720 --> 00:22:22,160
What do you think?

503
00:22:22,960 --> 00:22:26,040
Is my child paying
for that necklace now?

504
00:22:26,120 --> 00:22:27,880
I can't say for sure yet, but

505
00:22:28,520 --> 00:22:30,080
there might be a connection.

506
00:22:30,800 --> 00:22:33,560
And why didn't you ever
follow up on that necklace?

507
00:22:34,080 --> 00:22:35,320
We got busy.

508
00:22:37,000 --> 00:22:40,760
We thought you'd
tell us if you found it.

509
00:22:41,080 --> 00:22:44,120
Who runs to the police station
over one necklace?

510
00:22:47,080 --> 00:22:48,840
Someone is lying through his teeth.

511
00:22:49,440 --> 00:22:52,080
- Any news about the bracelet
in Nirnay's hand? - Not yet, sir.

512
00:22:52,200 --> 00:22:54,480
We've sent the photo across all
states. It's being monitored closely.

513
00:22:54,480 --> 00:22:55,480
Excuse me, sir.

514
00:22:56,520 --> 00:22:57,560
Hello?

515
00:22:58,000 --> 00:22:59,120
What?

516
00:22:59,440 --> 00:23:01,280
We're heading to
the crime scene now.

517
00:23:02,240 --> 00:23:03,240
Sir.

518
00:23:04,520 --> 00:23:06,320
[tense music playing]

519
00:23:22,520 --> 00:23:23,600
Sir.

520
00:23:26,440 --> 00:23:28,920
[tense music playing]

521
00:23:34,800 --> 00:23:36,560
Inform Akshay Kapoor.

522
00:23:39,680 --> 00:23:40,840
Listen.

523
00:23:41,440 --> 00:23:42,880
Two kids are still missing.

524
00:23:43,560 --> 00:23:45,960
We have to save them at any cost.

525
00:23:46,680 --> 00:23:47,680
Sir.

526
00:23:47,720 --> 00:23:49,000
Akshay's phone seems busy.

527
00:23:50,040 --> 00:23:52,480
Sir, there's a tribal community
near this area.

528
00:23:52,840 --> 00:23:54,480
They say this area belongs to them.

529
00:23:54,880 --> 00:23:57,280
They stay here and don't leave.

530
00:23:57,640 --> 00:23:59,960
They also keep watch
over this place.

531
00:24:00,240 --> 00:24:03,200
If outsiders come here, it's risky.

532
00:24:03,440 --> 00:24:04,720
Sir, there's also a bungalow

533
00:24:04,800 --> 00:24:06,120
people say it is haunted.

534
00:24:06,320 --> 00:24:08,800
Anyone who goes there at night
doesn't come back alive.

535
00:24:09,280 --> 00:24:10,320
Do they believe that?

536
00:24:10,640 --> 00:24:13,680
Sir, I'm a policeman, I need
proof to believe anything.

537
00:24:14,000 --> 00:24:16,120
But there's no evidence of ghosts
or anything like that.

538
00:24:16,120 --> 00:24:18,720
It's all just superstitions, I'm
just telling you what people say.

539
00:24:19,000 --> 00:24:20,200
Where exactly is this bungalow?

540
00:24:20,200 --> 00:24:22,360
Sir, it's a bit far from here.
I've never been there myself.

541
00:24:22,360 --> 00:24:24,160
Let me get the location,
and I'll take you there.

542
00:24:24,200 --> 00:24:27,880
Do you think it's possible that the
local community have killed the kids?

543
00:24:28,120 --> 00:24:30,880
Sir, it's doubtful.
These people keep to themselves

544
00:24:31,080 --> 00:24:32,720
and are very cautious
around outsiders.

545
00:24:33,160 --> 00:24:34,840
Killing someone?
That's just out of the question.

546
00:24:34,880 --> 00:24:36,640
[tense music playing]

547
00:24:39,880 --> 00:24:41,080
Aarav!

548
00:24:42,160 --> 00:24:43,520
How did they even end up here?

549
00:24:43,640 --> 00:24:45,560
Sir, their parents are
linked to our department.

550
00:24:46,560 --> 00:24:47,560
Aarav!

551
00:24:49,400 --> 00:24:51,080
No! No!

552
00:24:51,560 --> 00:24:53,440
Aarav!

553
00:24:54,520 --> 00:24:56,360
Aarav!

554
00:24:56,680 --> 00:24:58,320
Aarav!

555
00:24:58,480 --> 00:25:00,760
- Son... I am not a good mother.
- Aarav!

556
00:25:01,800 --> 00:25:03,880
Oh God, you can't do this to us.

557
00:25:04,000 --> 00:25:05,480
Please get a hold of yourself.

558
00:25:06,160 --> 00:25:08,240
- Please get a hold of yourself.
- Shama.

559
00:25:08,560 --> 00:25:10,680
[sad music playing]

560
00:25:15,360 --> 00:25:16,120
Sir.

561
00:25:16,240 --> 00:25:17,560
Sir, that's Mahendra.
Tapan's father.

562
00:25:17,600 --> 00:25:18,520
He was having an affair.

563
00:25:18,600 --> 00:25:21,240
They used to talk
a lot day and night.

564
00:25:21,320 --> 00:25:23,120
I have asked for the details
of the number.

565
00:25:23,200 --> 00:25:24,640
They used to talk all day and night?

566
00:25:24,720 --> 00:25:25,720
Where was his wife?

567
00:25:25,840 --> 00:25:27,000
They are separated.

568
00:25:27,080 --> 00:25:29,240
She ran off,
leaving Tapan in his custody.

569
00:25:29,440 --> 00:25:30,880
And they never patched up.

570
00:25:31,000 --> 00:25:32,800
What about the number?
Did anyone check it?

571
00:25:38,360 --> 00:25:40,480
Call on this number
so we get to know

572
00:25:40,640 --> 00:25:42,120
more about the affair.

573
00:25:44,000 --> 00:25:45,680
[cellphone ringing]

574
00:25:47,720 --> 00:25:48,720
Hello!

575
00:25:53,280 --> 00:25:54,320
Joshi!

576
00:25:58,240 --> 00:26:00,520
I don't want any post-mortem.

577
00:26:00,640 --> 00:26:03,000
Just look, it's necessary
for this case. Come on.

578
00:26:07,120 --> 00:26:10,280
But I know this is not the right
time to ask this question.

579
00:26:11,480 --> 00:26:13,320
Was your affair going on?

580
00:26:16,920 --> 00:26:19,000
Akshay was never there for me.

581
00:26:20,840 --> 00:26:23,160
And then, rumours about his affairs.

582
00:26:24,000 --> 00:26:26,240
We didn't want to break our home.

583
00:26:26,600 --> 00:26:29,120
So we just lived together,

584
00:26:29,920 --> 00:26:31,200
each carrying our burdens.

585
00:26:31,320 --> 00:26:32,360
Yeah.

586
00:26:33,640 --> 00:26:36,400
Mahendra gave me the support
that Akshay never could.

587
00:26:36,880 --> 00:26:38,600
You could say

588
00:26:38,880 --> 00:26:40,160
we're close.

589
00:26:40,280 --> 00:26:41,640
Did your son Aarav

590
00:26:42,120 --> 00:26:43,440
know about this?

591
00:26:44,360 --> 00:26:45,800
[tense music playing]

592
00:26:47,360 --> 00:26:48,480
Mom!

593
00:26:51,280 --> 00:26:52,680
We were just talking, son!

594
00:26:52,840 --> 00:26:55,360
Mom, when will you
realise I've grown up?

595
00:26:57,440 --> 00:26:59,480
Aarav, when will you
understand your mom?

596
00:26:59,760 --> 00:27:01,720
- You know about Akshay and Shama...
- Shut up!

597
00:27:02,240 --> 00:27:04,040
Get out!

598
00:27:04,240 --> 00:27:05,240
[slap sound]

599
00:27:06,120 --> 00:27:07,840
Hey, how dare you? Get out!

600
00:27:08,200 --> 00:27:09,000
Shama!

601
00:27:09,080 --> 00:27:11,440
Nothing is more important
to me than Aarav. Get out!

602
00:27:12,000 --> 00:27:13,520
[tense music playing]

603
00:27:15,000 --> 00:27:16,000
Son.

604
00:27:16,280 --> 00:27:17,880
We were just...

605
00:27:19,360 --> 00:27:21,840
I think Mahendra killed my son.

606
00:27:22,760 --> 00:27:24,720
I just didn't know how to say it.

607
00:27:25,200 --> 00:27:27,320
But it's all my fault.

608
00:27:28,120 --> 00:27:30,200
It's all my fault.

609
00:27:32,160 --> 00:27:34,080
[tense music playing]

610
00:27:47,680 --> 00:27:49,280
[tense music playing]

611
00:27:56,520 --> 00:27:59,760
Nirnay's post-mortem report, he
died on 23rd July at around 3:30.

612
00:27:59,840 --> 00:28:02,640
That's roughly an hour
after reaching Lonavala.

613
00:28:02,920 --> 00:28:04,680
Yes, about an hour
after getting there.

614
00:28:05,040 --> 00:28:06,280
Sir, over here.

615
00:28:08,680 --> 00:28:10,720
He was hit on the head
with a heavy object

616
00:28:12,040 --> 00:28:13,320
and died on the spot.

617
00:28:13,520 --> 00:28:15,680
But there wasn't
much blood at the site.

618
00:28:16,200 --> 00:28:17,520
He was probably killed elsewhere,

619
00:28:17,880 --> 00:28:19,280
then the body was dumped here.

620
00:28:19,480 --> 00:28:21,760
[tense music playing]

621
00:28:36,520 --> 00:28:38,280
[tense music playing]

622
00:28:54,960 --> 00:28:57,560
- Sir.
- Sir.

623
00:28:58,360 --> 00:28:59,800
Sir!

624
00:29:00,320 --> 00:29:01,480
Sir!

625
00:29:03,480 --> 00:29:04,640
Sir!

626
00:29:06,600 --> 00:29:07,600
[tense music playing]

627
00:29:12,920 --> 00:29:14,040
Help him.

628
00:29:15,560 --> 00:29:16,560
Careful.

629
00:29:20,360 --> 00:29:21,400
Are you okay?

630
00:29:22,280 --> 00:29:23,280
Are you alright?

631
00:29:23,480 --> 00:29:24,960
Come with us.

632
00:29:25,040 --> 00:29:26,120
Come.

633
00:29:33,840 --> 00:29:35,440
What happened there

634
00:29:35,600 --> 00:29:36,680
- you tell me that.
- Aarav.

635
00:29:36,720 --> 00:29:37,800
- Chirag.
- Dad!

636
00:29:37,960 --> 00:29:39,400
Mom. Dad!

637
00:29:41,760 --> 00:29:43,040
Are you okay now?

638
00:29:43,600 --> 00:29:45,840
What happened, son? Where were you?

639
00:29:50,120 --> 00:29:52,000
What happened there?

640
00:29:52,200 --> 00:29:53,920
We were watching a horror movie.

641
00:29:54,720 --> 00:29:56,280
Aarav suddenly said,

642
00:29:56,600 --> 00:29:58,840
'Let's make it real
and go to Lonavala.'

643
00:29:59,160 --> 00:30:01,360
We didn't think much
and just booked a cab.

644
00:30:01,640 --> 00:30:04,120
We found that bungalow online.

645
00:30:04,480 --> 00:30:05,400
Then what?

646
00:30:05,480 --> 00:30:09,120
Sir, it was all fun and games
until we lost our friends.

647
00:30:09,880 --> 00:30:11,880
But, sir, we were about
to be sacrificed, too.

648
00:30:12,040 --> 00:30:13,720
Any updates on Aarav, sir?

649
00:30:14,200 --> 00:30:16,600
Sir, is Aarav safe?

650
00:30:17,280 --> 00:30:18,600
We are feeling terrible.

651
00:30:18,960 --> 00:30:21,320
Sir, we shouldn't have gone
without informing anyone.

652
00:30:21,680 --> 00:30:23,000
What happened to Nirnay?

653
00:30:23,120 --> 00:30:24,120
No idea, sir.

654
00:30:24,400 --> 00:30:26,480
Suddenly someone hit
him on the head.

655
00:30:26,600 --> 00:30:28,400
We thought it was a ghost, for real.

656
00:30:29,560 --> 00:30:31,960
But we couldn't see who it was.

657
00:30:32,240 --> 00:30:33,560
We all ran for our lives.

658
00:30:33,880 --> 00:30:36,680
And in the chaos,
someone hit me, too.

659
00:30:37,520 --> 00:30:38,840
When I was conscious,

660
00:30:38,920 --> 00:30:40,720
Tapan and I were tied up.

661
00:30:41,080 --> 00:30:42,080
We were together.

662
00:30:42,680 --> 00:30:44,120
I tried to run as well.

663
00:30:44,200 --> 00:30:47,080
But then someone
grabbed me from behind.

664
00:30:47,200 --> 00:30:49,440
When I became conscious again,
Chirag was next to me.

665
00:30:49,640 --> 00:30:51,840
In front of us, Nirnay was...

666
00:30:52,120 --> 00:30:53,720
[crying]

667
00:30:54,760 --> 00:30:56,440
Sir, is Aarav okay?

668
00:30:57,000 --> 00:30:58,240
Stop crying.

669
00:30:58,680 --> 00:30:59,800
[indistinct]

670
00:31:00,280 --> 00:31:01,680
[crying]

671
00:31:03,040 --> 00:31:04,600
[crying]

672
00:31:06,680 --> 00:31:08,880
Be quiet. You are strong.

673
00:31:12,800 --> 00:31:13,800
Sir.

674
00:31:14,120 --> 00:31:16,400
Can't the rest
of the questions, wait?

675
00:31:17,440 --> 00:31:19,040
The kids are really shaken up.

676
00:31:19,280 --> 00:31:20,320
Alright,

677
00:31:20,560 --> 00:31:22,720
but one last thing before you leave.

678
00:31:24,800 --> 00:31:26,800
Nirnay had a bracelet in his hand.

679
00:31:27,040 --> 00:31:29,600
Do either of you have that?

680
00:31:33,520 --> 00:31:35,040
Alright, go.

681
00:31:40,680 --> 00:31:42,520
[tense music playing]

682
00:31:49,000 --> 00:31:50,640
[tense music playing]

683
00:31:52,520 --> 00:31:54,480
I am sorry for Aarav.

684
00:31:55,480 --> 00:31:56,960
I am happy for you.

685
00:32:00,000 --> 00:32:01,240
I wish

686
00:32:02,040 --> 00:32:04,800
my Aarav also right now was...

687
00:32:05,160 --> 00:32:06,960
[crying]

688
00:32:12,000 --> 00:32:13,280
Aarav!

689
00:32:13,800 --> 00:32:16,200
[tense music playing]

690
00:32:24,960 --> 00:32:26,840
[tense music playing]

691
00:32:29,240 --> 00:32:30,920
Sir, here, this side.

692
00:32:32,040 --> 00:32:34,440
[tense music playing]

693
00:32:40,920 --> 00:32:43,120
A few days ago, four kids
came here to hang out.

694
00:32:43,680 --> 00:32:45,520
Two of them were murdered.

695
00:32:45,600 --> 00:32:47,760
Near the bungalow
close to your house,

696
00:32:48,560 --> 00:32:50,240
we're here to ask you
some questions about it.

697
00:32:50,240 --> 00:32:53,440
Sir, anyone who comes
to our area uninvited,

698
00:32:53,720 --> 00:32:55,080
we just scare them off.

699
00:32:55,240 --> 00:32:56,440
What's wrong with that?

700
00:32:56,560 --> 00:32:59,360
We're not as educated
or urban as you are,

701
00:32:59,800 --> 00:33:02,200
but we know our rights very well.

702
00:33:02,960 --> 00:33:04,120
Look at this,

703
00:33:05,440 --> 00:33:06,920
this is sacred to us.

704
00:33:07,280 --> 00:33:08,880
It's very holy for us.

705
00:33:09,160 --> 00:33:10,480
According to this,

706
00:33:10,760 --> 00:33:13,360
if we trouble anyone,

707
00:33:13,800 --> 00:33:15,400
we'll never find salvation.

708
00:33:15,800 --> 00:33:17,480
Still, if you want to
arrest us, go ahead.

709
00:33:18,040 --> 00:33:20,200
But the sin of murder

710
00:33:20,600 --> 00:33:21,920
I will never commit it.

711
00:33:22,200 --> 00:33:24,240
Look, we're not here
to arrest anyone.

712
00:33:25,560 --> 00:33:27,200
We've just come for
some questioning.

713
00:33:28,680 --> 00:33:29,680
Joshi.

714
00:33:33,280 --> 00:33:35,120
[tense music playing]

715
00:33:38,560 --> 00:33:40,280
This bracelet was stolen.

716
00:33:41,560 --> 00:33:43,520
- Have you seen it?
- No, sir.

717
00:33:44,200 --> 00:33:45,400
Why would we?

718
00:33:46,280 --> 00:33:48,080
We never leave the forest.

719
00:33:48,280 --> 00:33:51,040
We live off nature,
sleep under the open sky.

720
00:33:51,320 --> 00:33:52,880
We have no greed for money.

721
00:33:53,160 --> 00:33:55,280
And whatever you say next,

722
00:33:55,920 --> 00:33:57,320
choose your words wisely.

723
00:33:57,560 --> 00:33:58,560
Look.

724
00:33:59,160 --> 00:34:00,960
[tense music playing]

725
00:34:09,000 --> 00:34:10,800
Sir, one minute, please.

726
00:34:12,920 --> 00:34:14,560
[tense music playing]

727
00:34:18,480 --> 00:34:19,480
Sir,

728
00:34:19,880 --> 00:34:21,680
this community is very
devoted to their faith.

729
00:34:22,240 --> 00:34:24,720
They don't follow human-made rules,
they follow divine ones.

730
00:34:25,360 --> 00:34:28,480
Arresting them without evidence
will stir up chaos.

731
00:34:29,040 --> 00:34:30,120
Still...

732
00:34:30,520 --> 00:34:32,120
Keep a close watch on them.

733
00:34:33,680 --> 00:34:35,400
[tense music playing]

734
00:34:38,200 --> 00:34:40,200
Sir, is this the bracelet?

735
00:34:41,000 --> 00:34:43,160
Yes, where was it sold?

736
00:34:43,920 --> 00:34:45,120
A nearby jeweller's shop, sir.

737
00:34:45,440 --> 00:34:47,240
The earrings and necklace

738
00:34:47,680 --> 00:34:49,400
were sold there, too.

739
00:34:49,840 --> 00:34:50,880
Who sold them?

740
00:34:51,200 --> 00:34:53,080
- Any CCTV footage?
- No, sir.

741
00:34:53,640 --> 00:34:55,560
The CCTV was only
installed a month ago.

742
00:34:55,640 --> 00:34:57,000
The jeweller's son

743
00:34:57,280 --> 00:34:58,400
had bought it, sir.

744
00:34:58,680 --> 00:35:00,360
- Let's talk to him.
- He died, sir.

745
00:35:00,640 --> 00:35:02,840
Fifteen days ago,
in an accident, he died.

746
00:35:03,320 --> 00:35:04,960
Here's the receipt,

747
00:35:05,240 --> 00:35:06,600
dated 18th July.

748
00:35:07,400 --> 00:35:08,560
Send me the photo.

749
00:35:08,960 --> 00:35:11,000
[tense music playing]

750
00:35:14,280 --> 00:35:16,000
[cellphone ringing]

751
00:35:17,640 --> 00:35:18,440
Yes, Joshi.

752
00:35:18,520 --> 00:35:21,120
The jeweller's son died in
an accident 15 days ago.

753
00:35:21,520 --> 00:35:23,120
But the receipt is dated 18th July.

754
00:35:23,480 --> 00:35:25,440
Check the market where
the bracelet was sold.

755
00:35:25,800 --> 00:35:27,960
Review all CCTV footage
from that area thoroughly.

756
00:35:28,240 --> 00:35:30,800
The date we're focusing
on is 18th July.

757
00:35:31,160 --> 00:35:33,000
So, check the CCTV footage
for 18th July.

758
00:35:33,120 --> 00:35:34,840
Okay, sir. I'll assign a team.

759
00:35:35,240 --> 00:35:36,400
Sir, along with the bracelet,

760
00:35:36,480 --> 00:35:38,160
a necklace and earrings
were also sold.

761
00:35:38,400 --> 00:35:39,920
I just sent you the photos.

762
00:35:40,400 --> 00:35:42,040
Joshi, I just saw the photo

763
00:35:42,720 --> 00:35:44,520
and I've seen those
earrings somewhere.

764
00:35:45,280 --> 00:35:46,920
I just can't remember where.

765
00:35:48,240 --> 00:35:49,680
But I'm sure

766
00:35:50,040 --> 00:35:51,640
I've seen them before.

767
00:35:56,240 --> 00:35:58,200
Joshi, I'm coming.

768
00:35:59,160 --> 00:36:01,680
I remember where I'd seen
those earrings now.

769
00:36:02,080 --> 00:36:03,920
[tense music playing]

770
00:36:06,200 --> 00:36:07,680
[doorbell ringing]

771
00:36:11,760 --> 00:36:13,800
[doorbell ringing]

772
00:36:15,960 --> 00:36:18,160
[tense music playing]

773
00:36:25,480 --> 00:36:26,840
[doorbell ringing]

774
00:36:32,400 --> 00:36:34,680
Nirnay's bracelet was sold.

775
00:36:35,200 --> 00:36:37,680
On that same day,
in a CCTV at a shop

776
00:36:37,840 --> 00:36:39,080
the real culprit was seen.

777
00:36:39,880 --> 00:36:41,400
Near that jeweller's shop

778
00:36:41,520 --> 00:36:43,320
where Nirnay's bracelet was sold.

779
00:36:43,760 --> 00:36:46,000
And it wasn't just the bracelet,

780
00:36:46,480 --> 00:36:48,120
but also a necklace was sold

781
00:36:48,440 --> 00:36:50,440
which Nirnay might have given you.

782
00:36:54,080 --> 00:36:56,600
Yes, sir, this is that necklace.

783
00:36:57,520 --> 00:37:00,080
- Yes, sir.
- We found out later

784
00:37:00,560 --> 00:37:02,320
that Nirnay stole it.

785
00:37:02,480 --> 00:37:05,760
Out of shame, we didn't
even follow up on the complaint.

786
00:37:06,120 --> 00:37:07,960
Nirnay later told us, sir,

787
00:37:08,200 --> 00:37:10,800
he sold the necklace to buy flowers.

788
00:37:11,240 --> 00:37:15,120
But how did his bracelet
end up there, too?

789
00:37:15,920 --> 00:37:18,120
That... I don't know, sir.

790
00:37:18,720 --> 00:37:20,080
I don't know, sir.

791
00:37:24,360 --> 00:37:26,200
Nirnay himself gave
that necklace to Chirag,

792
00:37:26,760 --> 00:37:28,320
or Chirag stole it from him?

793
00:37:31,840 --> 00:37:34,080
[tense music playing]

794
00:37:35,160 --> 00:37:37,720
Nirnay gave it to me willingly.

795
00:37:38,440 --> 00:37:40,240
Chirag has nothing to do with this.

796
00:37:42,720 --> 00:37:44,720
The earrings you're wearing
in the photo...

797
00:37:46,280 --> 00:37:47,720
Nirnay gave you those, too?

798
00:37:48,280 --> 00:37:50,840
[tense music playing]

799
00:37:52,120 --> 00:37:53,320
Let's go.

800
00:37:54,920 --> 00:37:56,240
What are you doing?

801
00:37:58,280 --> 00:37:59,600
You're from this community, too.

802
00:37:59,840 --> 00:38:02,040
The community which owns
the bungalow, Mokshbandar.

803
00:38:03,560 --> 00:38:05,080
Your grandfather
left the community,

804
00:38:05,800 --> 00:38:07,240
but you gave their mark

805
00:38:07,800 --> 00:38:09,280
a modern twist,
turned it into a tattoo.

806
00:38:09,280 --> 00:38:10,320
You're part of the community,

807
00:38:10,360 --> 00:38:11,880
you must
know the truth about that bungalow.

808
00:38:12,200 --> 00:38:14,760
We have the 7/12 document
for that bungalow,

809
00:38:15,400 --> 00:38:17,160
and it still has your grandfather's
name on it.

810
00:38:17,200 --> 00:38:18,480
He is still a disputer.

811
00:38:18,600 --> 00:38:21,000
Your grandfather
only left the community,

812
00:38:21,240 --> 00:38:22,360
but you

813
00:38:23,160 --> 00:38:24,560
you've abandoned
their values altogether.

814
00:38:24,560 --> 00:38:26,360
Two innocent people
lost their lives for this.

815
00:38:26,920 --> 00:38:27,920
Why?

816
00:38:29,320 --> 00:38:31,440
[tense music playing]

817
00:38:46,480 --> 00:38:48,280
What are you doing?

818
00:38:53,640 --> 00:38:54,760
What are you even doing?

819
00:38:54,880 --> 00:38:57,560
You're my son's friend,
why are you forcing yourself on me?

820
00:38:57,640 --> 00:38:58,840
Get out!

821
00:38:59,720 --> 00:39:01,120
What are you looking at? Leave!

822
00:39:01,800 --> 00:39:03,080
What's wrong with her?

823
00:39:03,760 --> 00:39:05,640
[tense music playing]

824
00:39:12,200 --> 00:39:13,320
[crying]

825
00:39:15,440 --> 00:39:17,160
[crying]

826
00:39:23,080 --> 00:39:25,440
He has my photos.

827
00:39:28,240 --> 00:39:29,480
He stalked me.

828
00:39:29,760 --> 00:39:31,560
He was always behind me.

829
00:39:34,720 --> 00:39:37,680
Once, he brought me gold earrings.

830
00:39:38,880 --> 00:39:41,120
I refused to take them.

831
00:39:41,400 --> 00:39:43,840
That's when he showed me
my photos...

832
00:39:44,440 --> 00:39:46,720
and said he'd tell everyone.

833
00:39:47,120 --> 00:39:50,480
I willingly posed like that.

834
00:39:52,520 --> 00:39:53,960
[crying]

835
00:39:56,560 --> 00:39:58,040
I am single,

836
00:39:58,960 --> 00:40:00,480
modern,

837
00:40:01,840 --> 00:40:05,040
if he complaints about me
I'll end up in jail.

838
00:40:05,320 --> 00:40:08,040
He's harassed me many times, too.

839
00:40:08,920 --> 00:40:10,240
[crying]

840
00:40:11,600 --> 00:40:13,160
Mom, it can't go on like this.

841
00:40:13,280 --> 00:40:15,240
Let's go to his house
and tell his parents.

842
00:40:15,640 --> 00:40:16,880
No.

843
00:40:18,160 --> 00:40:20,920
The police and society
is not ready to believe me,

844
00:40:21,240 --> 00:40:22,480
then his parents?

845
00:40:22,680 --> 00:40:24,840
Who can't even see his faults,

846
00:40:26,600 --> 00:40:29,960
will do everything to protect him.
And send me to jail for life instead.

847
00:40:30,320 --> 00:40:31,760
So, what options do we have?

848
00:40:32,080 --> 00:40:34,200
He'll just keep blackmailing you.

849
00:40:36,440 --> 00:40:37,560
Option?

850
00:40:41,480 --> 00:40:42,840
There's one option.

851
00:40:45,160 --> 00:40:46,160
No...

852
00:40:46,840 --> 00:40:48,320
That's too extreme.

853
00:40:49,040 --> 00:40:50,080
Or...

854
00:40:52,160 --> 00:40:53,560
What is it, mom? Tell me.

855
00:40:55,280 --> 00:40:57,520
Will you do what I ask, son?

856
00:40:58,000 --> 00:41:00,040
Yeah, but what is it?

857
00:41:00,720 --> 00:41:02,840
First, change your phone.

858
00:41:07,760 --> 00:41:09,120
Are you guys really scared?

859
00:41:09,400 --> 00:41:11,200
There's nothing like ghosts.

860
00:41:11,520 --> 00:41:13,480
It's all nonsense.

861
00:41:13,680 --> 00:41:14,720
[screaming]

862
00:41:15,640 --> 00:41:17,160
Nirnay, get up!

863
00:41:17,320 --> 00:41:19,400
- Get up!
- Brother.

864
00:41:19,680 --> 00:41:21,480
Nirnay!

865
00:41:22,200 --> 00:41:23,400
Nirnay!

866
00:41:23,480 --> 00:41:24,920
What did you do?

867
00:41:25,200 --> 00:41:26,960
Is this the reason
you brought us here?

868
00:41:27,280 --> 00:41:30,040
Are you mad? He is our friend.

869
00:41:30,320 --> 00:41:31,760
He raped my mom.

870
00:41:31,840 --> 00:41:33,360
And he's been doing it repeatedly.

871
00:41:35,640 --> 00:41:37,000
Aunt Niharika?

872
00:41:37,240 --> 00:41:38,520
What's done is done now.

873
00:41:38,680 --> 00:41:40,360
You have to back me up now.

874
00:41:40,640 --> 00:41:42,120
Let's come up with a story.

875
00:41:42,280 --> 00:41:44,880
No way. I'm not backing
you up in this.

876
00:41:48,760 --> 00:41:50,760
You will have to kill Aarav, too.

877
00:41:51,320 --> 00:41:54,120
Otherwise, not just me, you and
Tapan will also end up in jail.

878
00:41:54,280 --> 00:41:56,280
But mom, Aarav's not at fault.

879
00:41:56,360 --> 00:41:57,880
Neither are we.

880
00:41:58,240 --> 00:41:59,520
We are helpless.

881
00:41:59,680 --> 00:42:01,480
Do you want to see me go to jail?

882
00:42:05,480 --> 00:42:06,680
Oh God!

883
00:42:07,320 --> 00:42:08,760
Why is there still no network?

884
00:42:11,040 --> 00:42:13,240
[tense music playing]

885
00:42:34,040 --> 00:42:36,640
Sir, after killing Aarav and Nirnay,

886
00:42:36,880 --> 00:42:38,840
Tapan and I tied each other up.

887
00:42:39,200 --> 00:42:41,120
Then we waited for you to come.

888
00:42:41,280 --> 00:42:42,720
Is that true, Tapan?

889
00:42:44,200 --> 00:42:45,200
[slap sound]

890
00:42:45,280 --> 00:42:47,320
Sir, please don't...

891
00:42:48,240 --> 00:42:49,800
- Please.
- Sir.

892
00:42:50,040 --> 00:42:51,800
It was all my plan, sir.

893
00:42:52,440 --> 00:42:55,480
Tapan and Chirag had
nothing to do with it.

894
00:42:55,600 --> 00:42:57,080
Thank you so much

895
00:42:57,360 --> 00:42:59,960
for finally confessing.

896
00:43:00,520 --> 00:43:03,040
We already knew
you were the mastermind.

897
00:43:03,360 --> 00:43:05,960
That you planned all of it,
we even have proof of it.

898
00:43:06,360 --> 00:43:09,400
The Internet chats between
you and Nirnay, we've seen it all.

899
00:43:09,800 --> 00:43:12,960
How did you two have
those romantic chats.

900
00:43:13,200 --> 00:43:15,320
And when your son
caught you red-handed,

901
00:43:15,480 --> 00:43:17,480
you made him a criminal.

902
00:43:18,080 --> 00:43:19,280
It was all your greed.

903
00:43:19,480 --> 00:43:21,040
Nirnay even stole
his mom's jewellery

904
00:43:21,440 --> 00:43:23,400
and gave it to you as a gift.

905
00:43:23,720 --> 00:43:26,360
You were with him for your greed,
right?

906
00:43:27,280 --> 00:43:28,840
Mom, is this true?

907
00:43:29,000 --> 00:43:30,800
Mom, speak up. Is this true?

908
00:43:31,680 --> 00:43:34,240
[tense music playing]

909
00:43:37,120 --> 00:43:38,480
Bring them.

910
00:43:39,640 --> 00:43:41,280
[tense music playing]

911
00:43:48,640 --> 00:43:52,360
The truth is, in today's world,
kids love freedom.

912
00:43:53,240 --> 00:43:54,600
And they should have it.

913
00:43:55,240 --> 00:43:56,600
There's nothing wrong with that.

914
00:43:56,680 --> 00:43:58,200
But it's equally important

915
00:43:58,680 --> 00:44:00,880
that when parents give
their kid's freedom,

916
00:44:01,240 --> 00:44:03,040
they also teach them responsibility.

917
00:44:03,240 --> 00:44:07,240
As friends, we must guide
our mates in the right direction.

918
00:44:07,520 --> 00:44:08,600
Make them understand.

919
00:44:09,000 --> 00:44:10,680
If Chirag's friends

920
00:44:10,760 --> 00:44:13,080
had stopped him in time,
if they'd explained things to him,

921
00:44:13,360 --> 00:44:16,000
then Aarav and Nirnay
would still be alive today.

922
00:44:16,200 --> 00:44:18,920
Sometimes emotions take over,

923
00:44:19,000 --> 00:44:21,240
that we can't decide
what's right or wrong.

924
00:44:22,000 --> 00:44:23,760
But we must always remember

925
00:44:23,880 --> 00:44:26,720
greed should never
become a necessity.

926
00:44:27,040 --> 00:44:28,400
Because no amount of greed

927
00:44:28,600 --> 00:44:30,440
is worth someone's life.

928
00:44:30,760 --> 00:44:32,120
And it's crucial

929
00:44:32,480 --> 00:44:34,720
that in our surroundings,
in our society,

930
00:44:34,960 --> 00:44:38,040
if we ever feel someone's straying
down the wrong path,

931
00:44:38,160 --> 00:44:40,360
to guide them, to stop them

932
00:44:40,640 --> 00:44:41,880
it's our responsibility.

933
00:44:42,200 --> 00:44:45,080
Because if we can stop
someone at the right time,

934
00:44:45,320 --> 00:44:49,080
who knows how many innocent
lives can be saved?

935
00:44:49,440 --> 00:44:51,360
Stay cautious, stay alert.

936
00:44:51,480 --> 00:44:52,800
Keep watching Crime Patrol

937
00:44:52,920 --> 00:44:54,480
only on Sony TV!

938
00:44:55,240 --> 00:44:56,240
Hail India!

