1
00:00:10,720 --> 00:00:12,040
'People these days,'

2
00:00:12,120 --> 00:00:16,160
'instead of looking for beauty
and happiness from within,'

3
00:00:16,240 --> 00:00:21,280
'are busy showing off and
maintaining outward appearances.'

4
00:00:21,520 --> 00:00:24,680
'They are unaware about'

5
00:00:25,000 --> 00:00:26,800
'when this
dissatisfaction will end.'

6
00:00:27,080 --> 00:00:31,600
'Showoff and selfishness can
be seen in relationships as well.'

7
00:00:32,240 --> 00:00:34,840
'whether it be
husband-wife, Mom and kids,'

8
00:00:34,920 --> 00:00:38,600
'brother-sister, or even lovers.'

9
00:00:39,040 --> 00:00:41,840
'The place of selfless love
and feelings'

10
00:00:42,000 --> 00:00:44,480
'has been taken by
a strange barter system.'

11
00:00:44,800 --> 00:00:48,120
'This barter system of give
and take within relationships'

12
00:00:48,200 --> 00:00:51,040
'has turned into a time bomb.'

13
00:00:51,200 --> 00:00:55,040
'It is heading towards
a danger all the time.'

14
00:00:56,080 --> 00:00:58,880
'There can be a blast any time.'

15
00:00:59,080 --> 00:01:02,320
[bomb exploding]

16
00:01:05,400 --> 00:01:09,000
[vehicles moving]

17
00:01:10,240 --> 00:01:13,920
[mellow music playing]

18
00:01:38,960 --> 00:01:41,520
The shoes are looking nice, but...

19
00:01:42,200 --> 00:01:43,560
I will have to change the top.

20
00:01:43,640 --> 00:01:46,400
[mellow music playing]

21
00:01:49,520 --> 00:01:50,640
Perfect!

22
00:01:56,840 --> 00:02:00,360
'It is important to take the
right step at the right time.'

23
00:02:00,920 --> 00:02:02,440
'Because if we miss,'

24
00:02:02,880 --> 00:02:05,000
'things may go out of our hands.'

25
00:02:06,000 --> 00:02:09,280
'We may falter
and fall on our face.'

26
00:02:10,560 --> 00:02:12,000
'This is not just an advice.'

27
00:02:12,640 --> 00:02:14,040
'This is what I believe in.'

28
00:02:14,920 --> 00:02:17,120
'I have experienced this.'

29
00:02:17,360 --> 00:02:18,520
'It's about my past,'

30
00:02:19,240 --> 00:02:22,080
'my present and the future.'

31
00:02:22,640 --> 00:02:26,880
[dramatic music playing]

32
00:02:28,960 --> 00:02:30,920
Nayanika,
it's just a matter of a few days.

33
00:02:31,000 --> 00:02:33,720
We'll have to close our
lottery centre and sit at home.

34
00:02:33,840 --> 00:02:36,080
They will ask for money
to renew the license.

35
00:02:36,200 --> 00:02:37,600
Do you hear what I am saying?

36
00:02:37,680 --> 00:02:38,880
There is only one solution.

37
00:02:38,960 --> 00:02:42,000
Convince your brother and sister
to take a loan against the house.

38
00:02:42,080 --> 00:02:43,560
The Centre is already facing losses.

39
00:02:43,640 --> 00:02:46,320
You know what will happen
if the license isn't renewed.

40
00:02:46,760 --> 00:02:49,800
No one can stop me
from getting the license.

41
00:02:52,000 --> 00:02:55,240
Tell me, sir. Which lottery
ticket should I give you?

42
00:02:58,040 --> 00:03:00,640
Does anyone ever win a lottery?

43
00:03:00,880 --> 00:03:03,840
Why not? People buy it
because they win a lottery.

44
00:03:04,000 --> 00:03:05,160
Tell me which one I should give you.

45
00:03:05,240 --> 00:03:08,080
Daily, weekly, or monthly?

46
00:03:08,320 --> 00:03:10,760
- Meaning?
- It's a very simple procedure.

47
00:03:11,160 --> 00:03:12,080
There are three kinds of tickets.

48
00:03:12,160 --> 00:03:14,160
The results of the daily lottery
come on the same day.

49
00:03:14,240 --> 00:03:15,800
- And weekly...
- In a week.

50
00:03:15,920 --> 00:03:18,280
And monthly in a month. Am I right?

51
00:03:19,120 --> 00:03:20,560
You are so smart.

52
00:03:20,680 --> 00:03:22,560
You are absolutely right.
So, tell me.

53
00:03:23,080 --> 00:03:24,480
Which one should I give you?

54
00:03:24,560 --> 00:03:26,920
Okay, fine.
Give me a weekly ticket.

55
00:03:27,560 --> 00:03:30,960
Your favourite number.
I will try your luck.

56
00:03:35,720 --> 00:03:36,840
Rs 700.

57
00:03:42,360 --> 00:03:44,320
Okay, then. Bye, sir.

58
00:03:44,840 --> 00:03:45,840
Come again.

59
00:03:46,160 --> 00:03:47,840
[sighing]

60
00:03:51,120 --> 00:03:53,360
[sinister music playing]

61
00:03:55,720 --> 00:03:58,280
[keys jangling]

62
00:04:10,360 --> 00:04:13,400
Shivang, how come you
are at home at this hour?

63
00:04:14,040 --> 00:04:17,360
Did you come early from the office
or did they fire you?

64
00:04:17,600 --> 00:04:19,600
'Shivang Ghosh
(Pihu's younger brother)'

65
00:04:20,880 --> 00:04:25,000
Nayanika, I had some important
work. So I came back in a hurry.

66
00:04:25,600 --> 00:04:27,640
Important work? For you?

67
00:04:27,760 --> 00:04:30,920
The one who has to be
in the office is at home.

68
00:04:31,320 --> 00:04:33,080
And the one who has to be at home...

69
00:04:33,240 --> 00:04:35,680
Where is she? Where is Pihu?

70
00:04:36,000 --> 00:04:38,480
- When will she come?
- Nayanika.

71
00:04:40,040 --> 00:04:41,560
How come you're
here all of a sudden?

72
00:04:41,640 --> 00:04:45,160
Pihu, I've brought your
favourite 'macher jhol.'

73
00:04:45,440 --> 00:04:48,560
The three of us will sit
together and have dinner.

74
00:04:48,720 --> 00:04:49,840
Come on, come quickly.

75
00:04:49,960 --> 00:04:52,680
- Come on...
- I'll change and come.

76
00:04:52,760 --> 00:04:54,240
Go and wear your clothes.

77
00:04:59,400 --> 00:05:01,320
[mellow music playing]

78
00:05:10,680 --> 00:05:13,200
Shivang, can't you serve yourself?

79
00:05:13,280 --> 00:05:15,000
How long will you stay
dependent on Pihu?

80
00:05:15,080 --> 00:05:16,200
Serve yourself.

81
00:05:16,320 --> 00:05:18,280
[sinister music playing]

82
00:05:21,840 --> 00:05:24,760
Uh... Nayanika. How come
you planned for dinner today?

83
00:05:24,880 --> 00:05:26,520
Mom had called

84
00:05:26,600 --> 00:05:29,040
to remind me that she's
getting married next week.

85
00:05:33,960 --> 00:05:36,320
What happened, Pihu?
What problem do you have?

86
00:05:36,880 --> 00:05:38,680
It's her life.

87
00:05:38,960 --> 00:05:41,080
Doesn't she have the
right to live happily?

88
00:05:41,680 --> 00:05:43,400
Yes, of course. She has the right.

89
00:05:43,480 --> 00:05:44,960
We also love Mom.

90
00:05:45,160 --> 00:05:47,520
And we want her to be happy. But...

91
00:05:47,600 --> 00:05:49,960
Mom has done so
much for the three of us.

92
00:05:50,080 --> 00:05:51,440
She has sacrificed so much.

93
00:05:53,400 --> 00:05:55,480
Do you remember how
Dad used to treat Mom?

94
00:05:55,680 --> 00:05:57,360
He troubled her so much.

95
00:05:57,440 --> 00:05:59,280
If Mom wants to be happy,

96
00:05:59,760 --> 00:06:01,960
then we must support her.

97
00:06:02,640 --> 00:06:05,560
- But...
- Shivang.

98
00:06:05,760 --> 00:06:06,800
Where are you going?

99
00:06:07,520 --> 00:06:11,080
Remember I told you I have
something important to attend to?

100
00:06:11,160 --> 00:06:13,120
- I'm getting late.
- Shivang.

101
00:06:15,040 --> 00:06:17,280
He's having a meeting
with the Prime Minister.

102
00:06:18,240 --> 00:06:19,160
Never mind that.

103
00:06:19,280 --> 00:06:21,040
Pihu, how is your job going on?

104
00:06:21,120 --> 00:06:24,040
It's fine, Nayanika. I'm
expecting a promotion next month.

105
00:06:24,400 --> 00:06:25,440
Excellent.

106
00:06:25,840 --> 00:06:29,000
Uh... By the way, Pihu...

107
00:06:29,400 --> 00:06:31,800
There was something I
wanted to discuss with you.

108
00:06:32,120 --> 00:06:35,120
Nayanika, my stomach is full.

109
00:06:35,360 --> 00:06:37,160
I think I'll fall asleep any minute.

110
00:06:37,320 --> 00:06:39,400
- I'm going to sleep.
- Pihu.

111
00:06:39,840 --> 00:06:41,600
Okay, we can talk later.

112
00:06:41,680 --> 00:06:45,600
But if Mom calls and invites
for the wedding, don't say no.

113
00:06:46,600 --> 00:06:47,560
Okay?

114
00:06:50,280 --> 00:06:53,400
I have to go. Bikram
will come any minute.

115
00:06:53,520 --> 00:06:55,320
- Take care of yourself.
- You too.

116
00:06:55,560 --> 00:06:57,400
- Good night.
- Good night.

117
00:06:57,560 --> 00:06:59,320
[sinister music playing]

118
00:07:11,920 --> 00:07:13,000
Hello.

119
00:07:14,320 --> 00:07:16,880
- I'm leaving in five minutes.
- Okay.

120
00:07:17,840 --> 00:07:20,280
[sinister music playing]

121
00:07:24,000 --> 00:07:26,400
[bike engine rumbling]

122
00:07:38,960 --> 00:07:41,400
- Hello, boys.
- Yo, buddy.

123
00:07:42,040 --> 00:07:44,280
Guys, I hope there
won't be any problem.

124
00:07:44,360 --> 00:07:47,640
- Is everything safe? - It's all
safe. There won't be any problem.

125
00:07:48,120 --> 00:07:50,520
[car approaching]

126
00:08:35,200 --> 00:08:38,440
'Next day, 5th June 2024'

127
00:08:40,360 --> 00:08:41,520
[tense music playing]

128
00:08:45,560 --> 00:08:47,720
Come on, Bikram.
What are you doing?

129
00:08:47,800 --> 00:08:49,240
[phone ringing]

130
00:08:50,720 --> 00:08:51,760
Yes, Shivang?

131
00:08:51,920 --> 00:08:55,640
Actually, I forgot to take
the house keys, Nayanika.

132
00:08:56,480 --> 00:08:59,680
I've been ringing the doorbell,
but Pihu is not opening the door.

133
00:08:59,840 --> 00:09:02,680
I'm trying to call, but her
phone is also not connecting.

134
00:09:04,040 --> 00:09:05,200
Okay. So?

135
00:09:05,280 --> 00:09:07,640
Is Pihu with you?

136
00:09:07,880 --> 00:09:09,880
Is this the fish market?

137
00:09:10,320 --> 00:09:11,240
Why will she come here?

138
00:09:11,320 --> 00:09:14,560
Okay, then. I'll call the key maker.

139
00:09:15,920 --> 00:09:17,720
[door lock opening]

140
00:09:20,560 --> 00:09:21,480
Thank you, sir.

141
00:09:23,760 --> 00:09:25,720
Pihu... Pihu...

142
00:09:26,320 --> 00:09:27,400
Pihu.

143
00:09:27,960 --> 00:09:29,200
[tense music playing]

144
00:09:35,800 --> 00:09:37,960
Pihu... Pihu...

145
00:09:38,800 --> 00:09:39,840
Pihu.

146
00:09:43,880 --> 00:09:45,760
Shivang. Don't worry.

147
00:09:46,040 --> 00:09:47,480
Pihu is not a kid.

148
00:09:47,560 --> 00:09:49,720
Do one thing.
Find out at her office.

149
00:09:50,000 --> 00:09:52,440
Maybe she went to the office early.

150
00:09:52,680 --> 00:09:54,720
I'm getting late to open my shop.

151
00:09:54,840 --> 00:09:57,040
- I'll talk to you later.
- Nayanika. I...

152
00:09:57,160 --> 00:09:59,120
[tense music playing]

153
00:10:10,880 --> 00:10:12,760
[suspenseful music playing]

154
00:10:18,800 --> 00:10:20,920
[dramatic music playing]

155
00:10:26,040 --> 00:10:29,200
Ma'am... My sister, Pihu, is
missing from last night.

156
00:10:29,280 --> 00:10:31,720
I'm not able to reach her on
the phone. I called her office, too.

157
00:10:31,800 --> 00:10:33,240
But I'm not able to find her.

158
00:10:33,320 --> 00:10:34,320
Please do something.

159
00:10:34,480 --> 00:10:36,240
Please calm down.

160
00:10:36,440 --> 00:10:39,520
As per the rules, we can't file
the FIR before 24 hours are up.

161
00:10:39,600 --> 00:10:40,760
24 hours?

162
00:10:40,920 --> 00:10:42,840
By then, God knows what
will happen to my sister.

163
00:10:42,920 --> 00:10:44,040
Ma'am, please understand.

164
00:10:44,120 --> 00:10:47,320
My sister has never been out all
night like this. Please help me.

165
00:10:48,240 --> 00:10:49,320
What happened?

166
00:10:51,720 --> 00:10:54,440
You said that your sister
is missing from last night.

167
00:10:55,440 --> 00:10:57,120
Where were you all night?

168
00:10:58,360 --> 00:10:59,960
Sir, I was at my friend's house.

169
00:11:00,120 --> 00:11:02,000
It got really late,
so I slept there itself.

170
00:11:02,080 --> 00:11:03,840
When I came home this morning...

171
00:11:06,040 --> 00:11:08,560
Did you not speak to her
even once during the night?

172
00:11:08,640 --> 00:11:10,000
[message notification tone]

173
00:11:18,000 --> 00:11:19,080
No, sir.

174
00:11:19,600 --> 00:11:20,560
Sir.

175
00:11:22,080 --> 00:11:24,560
Varaiganj police station has
posted this photo on the group, sir.

176
00:11:24,640 --> 00:11:26,640
They found this body
in the river nearby.

177
00:11:27,360 --> 00:11:29,560
[tense music]

178
00:11:31,760 --> 00:11:32,800
Pihu.

179
00:11:47,080 --> 00:11:50,920
Sorry... But it's very
important for us to know

180
00:11:52,080 --> 00:11:54,680
why Pihu went 20
kilometres from here

181
00:11:55,160 --> 00:11:58,200
to the city's Varaiganj border?

182
00:11:58,720 --> 00:12:01,480
I meant, does anyone known to you

183
00:12:01,560 --> 00:12:03,080
or your relative live there?

184
00:12:03,440 --> 00:12:07,800
- No... No one.
- Nayanika...

185
00:12:08,560 --> 00:12:10,960
Okay, did Pihu have a vehicle?

186
00:12:11,600 --> 00:12:13,760
A two-wheeler or four-wheeler?

187
00:12:14,040 --> 00:12:15,320
No.

188
00:12:19,120 --> 00:12:20,560
Pihu...

189
00:12:23,560 --> 00:12:25,840
Maybe she went there with someone
known to her,

190
00:12:25,920 --> 00:12:28,560
or went by public transport
or a cab.

191
00:12:29,760 --> 00:12:31,680
When no one known
to her lives there,

192
00:12:32,880 --> 00:12:34,440
why did she go there?

193
00:12:37,080 --> 00:12:39,040
[crying]

194
00:12:40,240 --> 00:12:41,640
- Nayanika.
- Mom.

195
00:12:41,760 --> 00:12:42,520
Shivang.

196
00:12:42,600 --> 00:12:43,840
- Mom.
- What happened?

197
00:12:43,960 --> 00:12:45,000
Where is Pihu?

198
00:12:45,080 --> 00:12:47,280
- Where is Pihu? - Mom.
- What happened?

199
00:12:47,360 --> 00:12:48,840
- Pihu...
- Pihu is gone.

200
00:12:51,320 --> 00:12:54,480
Mom, our Pihu is no more.

201
00:12:54,560 --> 00:12:56,480
[crying]

202
00:12:59,680 --> 00:13:01,840
[melancholic music]

203
00:13:03,880 --> 00:13:07,240
Pihu's postmortem reports confirm
that this is a murder, not suicide.

204
00:13:07,320 --> 00:13:09,120
There are strangulation
marks on her neck.

205
00:13:09,200 --> 00:13:11,600
A cloth or stole was
used to strangle her.

206
00:13:11,840 --> 00:13:13,480
But the rape has not
yet been confirmed.

207
00:13:13,560 --> 00:13:16,720
The body is swollen because it
was in the water for a long time.

208
00:13:16,840 --> 00:13:19,960
But, sir, as per the reports, Pihu
was sexually active.

209
00:13:20,240 --> 00:13:22,160
She was murdered
around 24 hours ago.

210
00:13:22,840 --> 00:13:25,360
This means Pihu was
first strangled and killed.

211
00:13:30,800 --> 00:13:32,120
Murder?

212
00:13:32,880 --> 00:13:35,680
Who can murder my child?

213
00:13:36,560 --> 00:13:38,880
Who would have murdered her?

214
00:13:39,000 --> 00:13:40,760
No... My darling.

215
00:13:41,600 --> 00:13:45,000
- Oh, God. What has happened?
- Kamini, please calm down.

216
00:13:45,200 --> 00:13:48,480
If you become weak, who will
handle Shivang and Nayanika?

217
00:13:50,040 --> 00:13:52,200
Ghosh, the family is still in shock.

218
00:13:52,440 --> 00:13:54,160
There's no point in talking now.

219
00:13:54,360 --> 00:13:57,000
Do one thing. Get Pihu's
call records checked until then.

220
00:13:57,080 --> 00:13:59,560
And find out why Pihu went
there and to meet whom.

221
00:13:59,880 --> 00:14:01,280
Okay, sir.

222
00:14:01,840 --> 00:14:04,200
[vocalising]

223
00:14:06,320 --> 00:14:09,560
Sir, Pihu was working as a sales
executive with Arnav Builders.

224
00:14:09,720 --> 00:14:11,560
She was a senior
and quite hard-working.

225
00:14:11,640 --> 00:14:13,440
She has a long list of clients, too.

226
00:14:14,800 --> 00:14:16,560
What about Pihu's phone
and her call records?

227
00:14:16,640 --> 00:14:19,320
We have not found her phone
yet, but as per her call records,

228
00:14:19,400 --> 00:14:22,080
her last call was made to
her sister Nayanika.

229
00:14:23,480 --> 00:14:25,960
There are no entries after
this call, in the call records.

230
00:14:26,040 --> 00:14:28,000
The last active
location of her phone

231
00:14:28,080 --> 00:14:29,960
was the same bridge
where her body was found.

232
00:14:30,040 --> 00:14:31,800
Were you able to find out
how she reached the bridge?

233
00:14:31,880 --> 00:14:33,040
No, sir. Not yet.

234
00:14:33,120 --> 00:14:37,280
But, yes. We've found a clue which
tells us it wasn't easy to kill her.

235
00:14:38,120 --> 00:14:39,120
What's that?

236
00:14:40,800 --> 00:14:44,040
She's uploaded some of her
fitness videos on social media.

237
00:14:44,520 --> 00:14:45,720
She was quite strong.

238
00:14:46,480 --> 00:14:47,440
Hmm.

239
00:14:48,440 --> 00:14:50,360
If Pihu was strangled,

240
00:14:50,440 --> 00:14:53,320
then it wouldn't have been
easy for the killer to control Pihu.

241
00:14:53,360 --> 00:14:54,640
This proves one thing.

242
00:14:54,760 --> 00:14:56,480
Either the killer was
stronger than Pihu,

243
00:14:56,560 --> 00:14:59,360
or there was more than one
person involved in this murder.

244
00:14:59,440 --> 00:15:02,360
As of now, we know that Pihu was
last seen by Shivang and Nayanika.

245
00:15:02,440 --> 00:15:03,840
And that too at their house.

246
00:15:03,920 --> 00:15:06,360
Ghosh, let's start from their house.

247
00:15:06,560 --> 00:15:07,760
Right, sir.

248
00:15:07,840 --> 00:15:10,120
[horn blaring]

249
00:15:14,120 --> 00:15:15,400
[tense music playing]

250
00:15:22,480 --> 00:15:25,240
Banerjee, check everything.
Nothing must be left behind.

251
00:15:25,400 --> 00:15:27,160
Check the full area.
Including that side.

252
00:15:27,240 --> 00:15:28,640
[dramatic music]

253
00:15:31,960 --> 00:15:34,920
Sir, we did not find anything
in Pihu's personal belongings.

254
00:15:36,000 --> 00:15:38,600
Her mother was going to get married
for the second time next week.

255
00:15:38,680 --> 00:15:40,520
The daughter was
murdered before that.

256
00:15:41,120 --> 00:15:42,360
Doesn't it sound strange?

257
00:15:54,360 --> 00:15:56,680
Sir, there's a shop
outside the house.

258
00:15:56,760 --> 00:15:59,000
We can see Pihu in the
CCTV footage of that shop.

259
00:15:59,080 --> 00:16:00,080
Here is the footage.

260
00:16:02,160 --> 00:16:03,680
[tense music playing]

261
00:16:06,800 --> 00:16:10,000
Ghosh, get the CCTV
footage from all the shops

262
00:16:10,400 --> 00:16:13,400
in this lane. She wouldn't
have come walking so far.

263
00:16:13,640 --> 00:16:14,920
Neither would she have flown in.

264
00:16:15,000 --> 00:16:16,840
She's definitely
come by some vehicle.

265
00:16:16,960 --> 00:16:17,880
Okay, sir.

266
00:16:17,960 --> 00:16:19,480
[suspenseful music playing]

267
00:16:23,040 --> 00:16:24,480
[suspenseful music continues]

268
00:16:24,640 --> 00:16:26,920
Very nice. Very good.

269
00:16:27,160 --> 00:16:28,400
One more.

270
00:16:28,840 --> 00:16:30,720
Excellent. That's good.

271
00:16:30,840 --> 00:16:32,560
Keep it down.

272
00:16:33,320 --> 00:16:34,440
[grunting]

273
00:16:35,240 --> 00:16:36,480
Superb.

274
00:16:36,920 --> 00:16:38,320
Now, flyes. Okay?

275
00:16:38,440 --> 00:16:39,880
I'll be back.

276
00:16:44,120 --> 00:16:46,960
'The number you have called
is currently not reachable.'

277
00:16:47,040 --> 00:16:49,400
'Please try again later, thank you.'

278
00:16:51,200 --> 00:16:53,240
[pensive music playing]

279
00:16:57,440 --> 00:16:58,680
Sir.

280
00:16:59,080 --> 00:17:00,280
Pihu's message records

281
00:17:00,360 --> 00:17:01,760
and social messaging app
reveals that

282
00:17:01,840 --> 00:17:04,720
she had hired a personal
trainer named Aman.

283
00:17:04,920 --> 00:17:07,400
She used to message him
about six to seven times a day.

284
00:17:07,480 --> 00:17:08,360
Aman?

285
00:17:09,200 --> 00:17:10,240
Personal trainer.

286
00:17:12,200 --> 00:17:13,040
Call him.

287
00:17:13,160 --> 00:17:15,000
Sir, one day before
she went missing,

288
00:17:15,280 --> 00:17:17,040
I spoke to Pihu in the evening.

289
00:17:17,280 --> 00:17:18,720
She sounded very stressed.

290
00:17:19,160 --> 00:17:21,720
She was not able to follow
her fitness routine and diet.

291
00:17:21,800 --> 00:17:23,360
'Yes, madam. Tell me.'

292
00:17:23,720 --> 00:17:24,960
'What all did you eat today?'

293
00:17:25,040 --> 00:17:25,920
'Don't ask, Aman.'

294
00:17:26,240 --> 00:17:28,200
'I ate all that I
shouldn't have eaten.'

295
00:17:28,320 --> 00:17:30,040
'I don't think I can
do this, Aman.'

296
00:17:30,160 --> 00:17:32,200
'Of course, you can.
Why is it not possible?'

297
00:17:32,280 --> 00:17:33,880
'You've eaten today, it's fine.'

298
00:17:33,960 --> 00:17:35,520
'We will start again tomorrow.'

299
00:17:35,760 --> 00:17:36,600
'What can I do?'

300
00:17:37,320 --> 00:17:39,320
'I won't be able to come
to the gym tomorrow.'

301
00:17:39,400 --> 00:17:40,200
'Why?'

302
00:17:41,960 --> 00:17:43,000
'I have some work.'

303
00:17:43,520 --> 00:17:45,160
Sir, she was regular at the gym.

304
00:17:45,480 --> 00:17:47,200
But sometimes, she would skip.

305
00:17:47,760 --> 00:17:49,440
I know she was disturbed,

306
00:17:49,840 --> 00:17:51,800
but I can't even think
of someone murdering her.

307
00:17:52,480 --> 00:17:53,480
Was she disturbed?

308
00:17:54,520 --> 00:17:55,760
Why?

309
00:17:57,360 --> 00:17:58,760
Did she tell you anything?

310
00:17:59,360 --> 00:18:02,080
- What did she tell you?
- She didn't tell me in detail

311
00:18:02,960 --> 00:18:04,360
but something wrong
had happened to her.

312
00:18:04,440 --> 00:18:05,640
[dramatic music playing]

313
00:18:08,440 --> 00:18:09,560
[metal clanking]

314
00:18:14,560 --> 00:18:15,440
'Pihu ma'am.'

315
00:18:17,280 --> 00:18:18,480
'Is everything okay?'

316
00:18:19,680 --> 00:18:20,840
'Nothing is okay.'

317
00:18:22,680 --> 00:18:23,720
'I feel okay'

318
00:18:23,800 --> 00:18:26,040
'until I work out here.'

319
00:18:27,520 --> 00:18:30,000
'After that, I feel as if...'

320
00:18:30,920 --> 00:18:33,400
- 'As if...
- Ma'am, please stop crying.'

321
00:18:34,200 --> 00:18:36,280
'You can share with
me, if you feel okay.'

322
00:18:36,560 --> 00:18:38,120
'Maybe your pain will reduce.'

323
00:18:38,960 --> 00:18:40,800
'I have started'

324
00:18:41,240 --> 00:18:44,080
'getting irritated with my body.'

325
00:18:44,520 --> 00:18:45,920
'I feel disgusted with it.'

326
00:18:46,840 --> 00:18:50,000
'I had to tolerate so
much because of it.'

327
00:18:50,200 --> 00:18:52,520
'Have you been wronged in any way?'

328
00:18:52,600 --> 00:18:53,840
[tense music playing]

329
00:18:58,320 --> 00:18:59,400
'Who is it?'

330
00:18:59,640 --> 00:19:01,200
'Did you complain against him?'

331
00:19:01,360 --> 00:19:03,440
- 'No, I can't.
- Why can't you?'

332
00:19:03,560 --> 00:19:05,880
'Who is it that you can't
complain against him?'

333
00:19:05,960 --> 00:19:08,880
'You know what? I
shouldn't have said anything.'

334
00:19:09,480 --> 00:19:11,280
'Please don't tell anyone about it.'

335
00:19:11,360 --> 00:19:12,760
'Just forget it.'

336
00:19:13,200 --> 00:19:14,440
What happened after that?

337
00:19:14,520 --> 00:19:17,040
After that, neither did I ask her
about it, nor did she say anything.

338
00:19:17,120 --> 00:19:18,600
But I've never faced

339
00:19:18,800 --> 00:19:20,560
a situation like this
in my life before.

340
00:19:20,640 --> 00:19:22,160
I didn't know what to do.

341
00:19:22,400 --> 00:19:24,320
I'm having my own set of problems.

342
00:19:24,640 --> 00:19:26,440
My wife and I are in
the midst of a divorce.

343
00:19:26,520 --> 00:19:28,600
My brain was telling me
not to invite any problems.

344
00:19:28,680 --> 00:19:30,440
But it looks like I made a mistake.

345
00:19:30,640 --> 00:19:31,720
A mistake that

346
00:19:32,080 --> 00:19:33,240
can never be rectified.

347
00:19:33,800 --> 00:19:34,840
When did this happen?

348
00:19:34,920 --> 00:19:36,680
Sir, maybe around a month ago.

349
00:19:40,120 --> 00:19:41,120
[tense music]

350
00:19:45,200 --> 00:19:47,040
[sinister music]

351
00:19:48,600 --> 00:19:51,720
Nayanika, manage the shop,
I'll pay the advance and come.

352
00:19:51,880 --> 00:19:53,200
I will also come with you.

353
00:19:53,320 --> 00:19:56,120
My love, if you also come,
who will manage the customers?

354
00:19:56,280 --> 00:19:58,320
More tickets get sold
when you are here.

355
00:19:58,440 --> 00:20:00,960
Even the ones who don't
want to buy, buy them.

356
00:20:02,520 --> 00:20:04,800
Okay? I'll be back in one hour.

357
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
See you soon.

358
00:20:07,240 --> 00:20:08,360
[phone ringing]

359
00:20:11,160 --> 00:20:12,000
Hello.

360
00:20:13,160 --> 00:20:14,480
Yes, Inspector?

361
00:20:16,480 --> 00:20:18,400
We found out that
around one month ago,

362
00:20:18,480 --> 00:20:20,080
Pihu was sexually
molested by someone.

363
00:20:20,160 --> 00:20:21,920
[tense music playing]

364
00:20:23,400 --> 00:20:24,800
Did you all know about this?

365
00:20:25,240 --> 00:20:26,080
What?

366
00:20:26,920 --> 00:20:28,560
Pihu never told us anything.

367
00:20:29,080 --> 00:20:30,320
Why did you do this, Pihu?

368
00:20:30,400 --> 00:20:32,400
Why didn't you tell
us anything about it?

369
00:20:34,160 --> 00:20:35,400
Sir, isn't this strange?

370
00:20:35,640 --> 00:20:38,320
Pihu's gym trainer knew about
what was happening to her.

371
00:20:38,400 --> 00:20:40,840
But no one in her
family knew about it.

372
00:20:41,640 --> 00:20:44,880
Who could have been the one
who was troubling Pihu?

373
00:20:45,680 --> 00:20:47,000
Aman was saying that

374
00:20:47,120 --> 00:20:49,320
Pihu did not want to
make a police complaint.

375
00:20:50,480 --> 00:20:53,120
Could it be possible that the
molester was from her office?

376
00:20:53,200 --> 00:20:56,600
And he was taking advantage of his
position, money or something else.

377
00:20:56,840 --> 00:20:59,120
Someone from the office
can tell us about that.

378
00:20:59,960 --> 00:21:02,680
Sir, Pihu was a star performer.

379
00:21:02,960 --> 00:21:05,120
She was the one who sold
the maximum number of flats.

380
00:21:05,200 --> 00:21:08,280
I never heard about her having
fights with anyone.

381
00:21:08,400 --> 00:21:09,280
Okay, tell me

382
00:21:09,960 --> 00:21:11,360
did Pihu have a boyfriend?

383
00:21:12,760 --> 00:21:13,680
No.

384
00:21:13,760 --> 00:21:16,600
I had never heard
anything about a boyfriend.

385
00:21:17,120 --> 00:21:20,080
But I did notice something one day.

386
00:21:23,200 --> 00:21:25,040
'Okay, my cab is here.'

387
00:21:25,440 --> 00:21:27,000
'I'll catch you later.
Bye, see you.'

388
00:21:27,080 --> 00:21:30,400
'Uh... Pihu. Can you
give me a lift, please?'

389
00:21:30,560 --> 00:21:32,840
'Actually, I'm going in
the opposite direction.'

390
00:21:32,920 --> 00:21:34,840
'I'm also going in
the same direction.'

391
00:21:34,920 --> 00:21:38,120
'Actually, I'm not going home,
but I'm going to my Aunt's house.'

392
00:21:38,200 --> 00:21:39,440
'Okay, come along.'

393
00:21:42,200 --> 00:21:43,080
[car door closing]

394
00:21:43,280 --> 00:21:44,560
[pensive music playing]

395
00:21:50,960 --> 00:21:53,720
'Oh!  You're going
on a date, I see.'

396
00:21:54,000 --> 00:21:55,480
'Nothing like that.'

397
00:21:55,880 --> 00:21:57,440
'I have to attend a function.'

398
00:21:57,920 --> 00:22:02,280
Sir, Pihu used to never share
much about her private life.

399
00:22:02,880 --> 00:22:05,360
But I got a feeling that
someone was there in her life.

400
00:22:05,440 --> 00:22:07,240
Like a secret boyfriend.

401
00:22:09,040 --> 00:22:10,200
[pensive music playing]

402
00:22:10,520 --> 00:22:13,520
As per the postmortem
report, Pihu was sexually active.

403
00:22:13,760 --> 00:22:16,520
And Priya says that she
had a secret boyfriend.

404
00:22:17,760 --> 00:22:19,240
If she had a secret boyfriend,

405
00:22:19,520 --> 00:22:21,400
then she may have had a reason
to keep her relationship a secret.

406
00:22:21,480 --> 00:22:22,760
And if he is the killer,

407
00:22:23,200 --> 00:22:24,960
then he's made a very concrete plan

408
00:22:25,040 --> 00:22:27,120
that we did not get a single
clue from the crime scene.

409
00:22:27,200 --> 00:22:28,120
Yes, sir.

410
00:22:28,360 --> 00:22:31,360
The body was dumped into
water to erase the fingerprints.

411
00:22:33,640 --> 00:22:36,160
The rape couldn't be confirmed
as the semen sample was not found.

412
00:22:37,560 --> 00:22:40,120
The question is, how did
Pihu reach the bridge?

413
00:22:41,040 --> 00:22:43,560
Did she take a lift from someone
or take a cab?

414
00:22:44,640 --> 00:22:46,280
Or did she go there with someone?

415
00:22:46,480 --> 00:22:49,400
I have no idea, sir. We didn't
get any footage from the CCTV.

416
00:22:49,480 --> 00:22:50,920
And the cars we checked,

417
00:22:51,000 --> 00:22:53,400
none of those cars
were related to this case

418
00:22:53,560 --> 00:22:55,360
as they didn't go
towards the bridge.

419
00:22:56,440 --> 00:22:59,000
Ghosh, the person who has
planned all this so keenly

420
00:22:59,400 --> 00:23:02,040
must've ensured to refrain
from being in the records.

421
00:23:02,280 --> 00:23:05,280
Perhaps he used a service road

422
00:23:05,840 --> 00:23:07,400
or a shortcut to get to the bridge.

423
00:23:07,480 --> 00:23:09,080
[suspense music]

424
00:23:12,720 --> 00:23:14,640
[crying]

425
00:23:20,680 --> 00:23:23,560
[mournful music]

426
00:23:38,200 --> 00:23:39,400
'I am a human, too.'

427
00:23:39,480 --> 00:23:40,440
'How much can I tolerate?'

428
00:23:40,520 --> 00:23:43,400
'Office work, household chores
and several other things!'

429
00:23:43,560 --> 00:23:44,800
'I can't do it any more.'

430
00:23:45,040 --> 00:23:47,040
'Pihu, please don't say that.'

431
00:23:47,600 --> 00:23:49,440
'What will I do if you say this?'

432
00:23:51,280 --> 00:23:53,880
'Why do you think
everything is about you?

433
00:23:54,360 --> 00:23:56,360
'You know what?
All of you are the same.'

434
00:23:56,680 --> 00:23:58,200
'All of you think about yourselves.'

435
00:23:58,280 --> 00:24:00,240
'Tell me, what will you do
without me?'

436
00:24:00,800 --> 00:24:02,480
'I'll tell you. Without me,'

437
00:24:02,800 --> 00:24:04,720
'you will learn
to look after yourself.'

438
00:24:09,640 --> 00:24:10,920
[suspense music]

439
00:24:14,480 --> 00:24:15,320
Sir.

440
00:24:15,720 --> 00:24:17,720
- Yes, Ghosh. Tell me.
- Sir, I've got some information.

441
00:24:17,800 --> 00:24:20,480
Pradeep Sarkar had met Pihu
before her mother.

442
00:24:21,160 --> 00:24:22,320
- What!
- Yes, sir.

443
00:24:22,480 --> 00:24:25,720
Pihu sold two flats to him
around two years ago.

444
00:24:25,840 --> 00:24:27,960
Pradeep used to meet her
regarding this.

445
00:24:28,280 --> 00:24:29,760
'Two years back.'

446
00:24:30,680 --> 00:24:33,120
'Hi, sir. I am Pihu. Your RM,'

447
00:24:33,240 --> 00:24:34,400
'Relationship Manager.'

448
00:24:34,720 --> 00:24:36,200
'According to your requirement,'

449
00:24:36,280 --> 00:24:37,520
'I have shortlisted'

450
00:24:37,600 --> 00:24:39,640
'two properties for you
in this building.'

451
00:24:39,800 --> 00:24:41,200
'You can check them out.'

452
00:24:41,840 --> 00:24:42,680
'Sure.'

453
00:24:43,840 --> 00:24:46,120
'Erm, this one's our sample flat.'

454
00:24:46,640 --> 00:24:49,520
'So, sir, as you can see,
it's a brand new property.'

455
00:24:49,800 --> 00:24:51,320
'We've got it's CC and OC.'

456
00:24:51,440 --> 00:24:54,280
'So, you won't have to face issues
while applying for a home loan.'

457
00:24:54,360 --> 00:24:56,800
'Pihu, I want two flats, not one.'

458
00:24:57,120 --> 00:24:59,280
'Sure, sir. Yeah.'

459
00:25:00,040 --> 00:25:01,880
'I'll fill up your documents.'

460
00:25:02,000 --> 00:25:03,160
- 'Huh?
- Hmm.'

461
00:25:05,480 --> 00:25:07,240
[suspense music]

462
00:25:11,240 --> 00:25:12,280
Oh!

463
00:25:13,160 --> 00:25:15,320
So, two years later,
the same Pradeep Sarkar

464
00:25:15,640 --> 00:25:18,000
wanted to marry Pihu's mother
and become her father.

465
00:25:18,080 --> 00:25:19,640
Correct, sir. Take a look.

466
00:25:20,160 --> 00:25:21,480
The file of that deal.

467
00:25:24,240 --> 00:25:25,440
[suspense music]

468
00:25:33,880 --> 00:25:35,320
I have arranged for 800,000.

469
00:25:35,480 --> 00:25:37,160
But what's the use of so much money?

470
00:25:37,240 --> 00:25:38,840
I don't think anything
is possible now.

471
00:25:38,920 --> 00:25:41,440
My sister has passed away.
Why do you look upset?

472
00:25:41,800 --> 00:25:43,520
If it's not your cup of tea,

473
00:25:43,720 --> 00:25:45,080
I will manage it by myself.

474
00:25:45,280 --> 00:25:48,280
I want the tender

475
00:25:48,400 --> 00:25:49,560
at any cost.

476
00:25:49,800 --> 00:25:52,320
What will you do?
How will you get so much money?

477
00:25:53,960 --> 00:25:56,720
Do I still have to tell you
what I am capable of doing?

478
00:25:56,920 --> 00:25:59,600
Huh? These 800,000 are here
because of me.

479
00:25:59,840 --> 00:26:01,960
I will do anything for the rest.

480
00:26:02,480 --> 00:26:04,760
Anything at all!

481
00:26:04,920 --> 00:26:07,400
Nayanika, collecting so much money

482
00:26:07,480 --> 00:26:08,840
will require a bigger plan.

483
00:26:09,040 --> 00:26:10,600
It might lead to jail, as well.

484
00:26:10,840 --> 00:26:12,360
It is a lottery business.

485
00:26:12,600 --> 00:26:14,920
It's not about selling flowers
before a temple.

486
00:26:15,200 --> 00:26:16,640
I've taken many risks so far.

487
00:26:16,760 --> 00:26:18,400
One more will get added to it.

488
00:26:18,600 --> 00:26:20,800
Do you remember
the target? Three years.

489
00:26:22,040 --> 00:26:24,360
Disappear with everything
in three years.

490
00:26:25,040 --> 00:26:27,560
For that, it's okay
if you support me.

491
00:26:27,640 --> 00:26:30,240
But it's all right
if you don't, as well.

492
00:26:34,560 --> 00:26:36,480
Give me all the updates. Okay?

493
00:26:38,800 --> 00:26:40,880
- Jai Hind, sir!
- Jai Hind, Ghosh!

494
00:26:41,200 --> 00:26:42,880
Sir, I've got the information
about her family.

495
00:26:42,960 --> 00:26:44,720
I found that a key to Pihu's house

496
00:26:44,800 --> 00:26:46,080
is with the real estate agent

497
00:26:46,160 --> 00:26:47,360
so he can sell it.

498
00:26:48,320 --> 00:26:49,560
- What!
- Yes, sir.

499
00:26:49,840 --> 00:26:52,160
- Who gave it?
- Pihu's elder sister, Nayanika.

500
00:26:52,840 --> 00:26:53,840
When did she give
the key to the agent?

501
00:26:53,920 --> 00:26:55,760
Three days before Pihu's murder.

502
00:26:56,560 --> 00:26:57,840
But the house is
in the name of all three.

503
00:26:57,920 --> 00:26:58,960
How can she sell it alone?

504
00:26:59,040 --> 00:27:00,200
Why does she want to sell it?

505
00:27:00,280 --> 00:27:02,480
Her lottery business
is at a loss, sir.

506
00:27:02,880 --> 00:27:04,560
There's no margin in that.

507
00:27:04,640 --> 00:27:06,480
On top of that, she has to pay GST.

508
00:27:06,640 --> 00:27:09,520
Also, she needs a lot of money
to renew her license.

509
00:27:09,640 --> 00:27:11,440
But she cannot sell the house alone.

510
00:27:11,760 --> 00:27:13,680
She needs Pihu
and Shivang's permission.

511
00:27:13,760 --> 00:27:15,720
Shivang was not in her way.

512
00:27:16,920 --> 00:27:19,080
Then, was Pihu in her way?

513
00:27:19,160 --> 00:27:20,000
Ghosh!

514
00:27:20,080 --> 00:27:21,880
I want information about Nayanika
and her husband's whereabouts

515
00:27:21,960 --> 00:27:23,240
on the night of the death.

516
00:27:23,320 --> 00:27:24,800
- Okay, sir.
- And yes.

517
00:27:26,040 --> 00:27:28,520
Find out everything about
the loss of her business.

518
00:27:28,600 --> 00:27:30,640
When someone's business
is not doing well,

519
00:27:31,160 --> 00:27:33,200
how can she roam around
with so much gold?

520
00:27:37,200 --> 00:27:38,920
[suspense music]

521
00:28:01,120 --> 00:28:03,480
The three of us didn't have
a good childhood.

522
00:28:04,800 --> 00:28:06,960
Dad would ill-treat mom.

523
00:28:07,200 --> 00:28:09,760
That is why they
used to fight a lot.

524
00:28:10,040 --> 00:28:12,720
Perhaps that is why
mom had an affair.

525
00:28:13,080 --> 00:28:14,560
Later, we found out she had

526
00:28:14,960 --> 00:28:15,840
many affairs.

527
00:28:16,800 --> 00:28:18,480
Dad had no problem with that

528
00:28:18,680 --> 00:28:20,600
because he only wanted mom's money.

529
00:28:21,280 --> 00:28:23,440
Then, one day, mom left dad's house

530
00:28:23,520 --> 00:28:26,000
with the three of us
and divorced him.

531
00:28:26,280 --> 00:28:28,080
She used all her savings
to buy this house

532
00:28:28,160 --> 00:28:29,920
and transferred it to our name.

533
00:28:30,000 --> 00:28:33,120
Alongside, she was on a quest
to find a person

534
00:28:33,840 --> 00:28:36,560
who would respect and value her

535
00:28:36,880 --> 00:28:38,920
and would be wealthy.

536
00:28:39,000 --> 00:28:39,840
And you?

537
00:28:40,760 --> 00:28:41,880
What did you want?

538
00:28:43,120 --> 00:28:44,280
What could I want?

539
00:28:45,000 --> 00:28:46,480
I can't deal

540
00:28:46,840 --> 00:28:49,400
with my sexual identity till today.

541
00:28:49,880 --> 00:28:51,440
In our entire family,

542
00:28:51,640 --> 00:28:53,680
Pihu was the only sorted one.

543
00:28:53,840 --> 00:28:55,120
Everything was clear for her.

544
00:28:55,200 --> 00:28:57,080
You were very close to Pihu.

545
00:28:57,720 --> 00:29:00,800
Still, you didn't know anything
about her relationship status.

546
00:29:01,000 --> 00:29:01,880
No.

547
00:29:02,400 --> 00:29:04,480
She didn't tell me
anything about it.

548
00:29:04,680 --> 00:29:07,200
She was focused
on her future and career.

549
00:29:07,560 --> 00:29:10,240
She knew what she wanted
from her life.

550
00:29:11,360 --> 00:29:13,880
That's something I don't know yet.

551
00:29:14,280 --> 00:29:15,240
You know what?

552
00:29:15,360 --> 00:29:17,320
You don't want to face the truth.

553
00:29:18,160 --> 00:29:20,640
You know, right? That
Pihu had been molested,

554
00:29:22,160 --> 00:29:23,800
and she couldn't tell her family.

555
00:29:24,080 --> 00:29:25,520
[tense music]

556
00:29:26,600 --> 00:29:28,480
What do you think about Nayanika?

557
00:29:29,080 --> 00:29:30,000
She

558
00:29:30,560 --> 00:29:32,800
was the most different
among the three of us.

559
00:29:32,880 --> 00:29:34,680
She only wanted money.

560
00:29:34,800 --> 00:29:37,000
That is why she married Bikram,

561
00:29:37,080 --> 00:29:39,240
as he had a lot of
ancestral properties.

562
00:29:39,320 --> 00:29:41,960
They sold that to start
the lottery business.

563
00:29:42,080 --> 00:29:45,240
Nayanika knows how to make money.

564
00:29:45,600 --> 00:29:47,240
Still, her business is at a loss,

565
00:29:47,360 --> 00:29:49,000
and she needs money. Right?

566
00:29:49,200 --> 00:29:51,600
I don't want to go against her,

567
00:29:51,680 --> 00:29:54,280
but she fought a lot one day.

568
00:29:54,400 --> 00:29:56,680
'I am your older sister.'

569
00:29:57,080 --> 00:29:59,000
'You both can stay with me.'

570
00:29:59,120 --> 00:30:00,000
'I will be delighted.'

571
00:30:00,080 --> 00:30:02,640
'But Nayanika, we have our house.'

572
00:30:02,920 --> 00:30:04,400
'Then, why will we live with you?'

573
00:30:04,480 --> 00:30:06,200
'That's because I need money.'

574
00:30:06,600 --> 00:30:08,720
'This area will soon get a metro.'

575
00:30:08,880 --> 00:30:10,520
'Imagine selling this house.'

576
00:30:10,600 --> 00:30:12,320
'We'll get so much money.'

577
00:30:12,520 --> 00:30:14,320
'You both will have money.'

578
00:30:14,440 --> 00:30:16,320
'So, you can buy
a new house anywhere.'

579
00:30:16,400 --> 00:30:18,520
'If you still have
some left after that,'

580
00:30:18,640 --> 00:30:20,840
'you can invest in our business.'

581
00:30:21,040 --> 00:30:22,760
'Then you can collect your profit.'

582
00:30:22,840 --> 00:30:24,280
'Sorry, Nayanika.
I won't accept this.'

583
00:30:24,360 --> 00:30:27,680
'It means you can turn your siblings
homeless for your work.'

584
00:30:27,800 --> 00:30:30,040
'Will you stoop so low for money?'

585
00:30:30,120 --> 00:30:31,280
'Have you no shame?'

586
00:30:46,880 --> 00:30:49,000
She is short-tempered!

587
00:30:51,200 --> 00:30:53,640
So, only Pihu was
against selling the house.

588
00:30:53,760 --> 00:30:55,240
You had agreed. Right?

589
00:30:55,720 --> 00:30:57,880
That is why three agents
had the house keys.

590
00:30:58,200 --> 00:31:00,000
I don't know anything about it.

591
00:31:02,360 --> 00:31:03,280
Ghosh.

592
00:31:03,400 --> 00:31:06,600
Find out Nayanika's background,
financial details and everything.

593
00:31:07,200 --> 00:31:08,680
There's something about her

594
00:31:08,960 --> 00:31:10,320
that nobody knows.

595
00:31:11,880 --> 00:31:13,600
[suspense music]

596
00:31:18,640 --> 00:31:19,520
Come, sir.

597
00:31:21,640 --> 00:31:24,440
Sir, the local police said
they found Pihu's body there.

598
00:31:28,200 --> 00:31:30,920
Sir, Pihu weighed around 50-60 kgs.

599
00:31:31,040 --> 00:31:32,480
So, we've made a dummy body.

600
00:31:32,560 --> 00:31:34,120
That weighs approximately the same.

601
00:31:34,200 --> 00:31:36,880
Okay. Let's get the body
and recreate the crime.

602
00:31:37,240 --> 00:31:39,040
[tense music]

603
00:31:39,360 --> 00:31:42,400
Sir, Pihu came in the car
with them like this.

604
00:31:42,720 --> 00:31:45,360
There are many settlements
a little far from here. So,

605
00:31:45,480 --> 00:31:47,120
a trespasser

606
00:31:47,280 --> 00:31:48,880
must've heard or seen something.

607
00:31:50,080 --> 00:31:51,280
Someone

608
00:31:51,560 --> 00:31:53,080
must've seen something.

609
00:31:53,680 --> 00:31:55,240
[tense music]

610
00:32:19,040 --> 00:32:20,920
'Superb!'

611
00:32:21,800 --> 00:32:23,480
'Such heavy weights?'

612
00:32:23,560 --> 00:32:26,120
'Did you only eat protein
at the seminar buffet yesterday?'

613
00:32:26,200 --> 00:32:27,720
'Your arms have become of steel.'

614
00:32:27,800 --> 00:32:28,920
'It's not steel.'

615
00:32:29,040 --> 00:32:31,840
'It's a sword that I will use
to behead him next time.'

616
00:32:32,200 --> 00:32:33,040
'As in?'

617
00:32:34,320 --> 00:32:35,400
'Nothing.'

618
00:32:36,840 --> 00:32:38,600
Sir, she had a seminar a month ago.

619
00:32:38,800 --> 00:32:40,640
That day, someone had molested Pihu.

620
00:32:42,360 --> 00:32:44,320
I didn't understand
what she meant back then.

621
00:32:44,400 --> 00:32:45,920
But I get it now.

622
00:32:46,000 --> 00:32:46,960
[tense music]

623
00:32:50,440 --> 00:32:51,360
Sir.

624
00:32:51,680 --> 00:32:54,720
Pihu uploaded a post
on social media around a month ago.

625
00:32:55,360 --> 00:32:57,520
One month ago, she attended

626
00:32:57,600 --> 00:32:59,200
a seminar at Hotel Fountain.

627
00:32:59,520 --> 00:33:00,560
Take a look, sir.

628
00:33:06,000 --> 00:33:07,920
Yes, sir. She's the girl.

629
00:33:08,040 --> 00:33:10,240
One man tried to molest her.

630
00:33:10,600 --> 00:33:13,320
'How can you think so ill for me?'

631
00:33:13,560 --> 00:33:15,320
'You're a part of our family now.'

632
00:33:15,480 --> 00:33:17,560
'Pihu, you're the apple of my eye.'

633
00:33:18,040 --> 00:33:19,320
'That's not all.'

634
00:33:19,520 --> 00:33:21,920
'You're on my mind
and in my heart.'

635
00:33:22,000 --> 00:33:23,360
'I want you.'

636
00:33:23,520 --> 00:33:25,880
'I only want you, my Pihu.'

637
00:33:26,800 --> 00:33:27,840
[slapping]

638
00:33:34,320 --> 00:33:35,960
I didn't kill her, sir.

639
00:33:36,040 --> 00:33:37,160
I am telling the truth, sir.

640
00:33:37,240 --> 00:33:39,360
You have been after her
for the last month.

641
00:33:39,560 --> 00:33:41,600
You would go to her house
at random times.

642
00:33:42,280 --> 00:33:43,120
Look.

643
00:33:45,520 --> 00:33:46,920
[tense music]

644
00:33:47,680 --> 00:33:49,800
Did you see that? Start talking now.

645
00:33:50,520 --> 00:33:53,040
- Talk!
- Pihu was in my heart, sir.

646
00:33:53,760 --> 00:33:55,800
She was always on my mind.

647
00:33:56,680 --> 00:33:59,080
'I went to her house that day, sir.'

648
00:33:59,360 --> 00:34:01,160
'But I only went to convince her.'

649
00:34:01,240 --> 00:34:03,240
[doorbell ringing]

650
00:34:07,320 --> 00:34:08,320
'You!'

651
00:34:09,760 --> 00:34:11,400
'You're marrying my mother.'

652
00:34:11,520 --> 00:34:12,920
'Yet, you're standing here!'

653
00:34:13,520 --> 00:34:14,960
'Listen to me, Pihu.'

654
00:34:15,440 --> 00:34:17,680
'Listen to me.
Nobody will know anything.'

655
00:34:17,920 --> 00:34:20,120
'Please listen to me, Pihu.'

656
00:34:20,920 --> 00:34:21,880
'Shameless!'

657
00:34:23,480 --> 00:34:25,600
You killed her as she was not ready.

658
00:34:25,720 --> 00:34:27,320
And after killing her,
you threw her in the water.

659
00:34:27,400 --> 00:34:29,880
No, sir. Her rejection

660
00:34:29,960 --> 00:34:31,920
had shattered me, sir.

661
00:34:32,360 --> 00:34:33,960
I stopped leaving my house.

662
00:34:34,040 --> 00:34:35,040
Then, finally,

663
00:34:35,120 --> 00:34:38,000
to exact my revenge on her,

664
00:34:38,280 --> 00:34:40,240
I preponed the wedding
from a month to a week.

665
00:34:40,320 --> 00:34:42,360
So she would be compelled

666
00:34:42,520 --> 00:34:44,000
to see my face daily.

667
00:34:44,160 --> 00:34:45,640
This one's not my first case.

668
00:34:46,400 --> 00:34:47,880
I've seen many like you.

669
00:34:48,440 --> 00:34:50,240
We will find out the truth.

670
00:34:51,200 --> 00:34:52,800
'I didn't do anything,' he says!

671
00:34:53,360 --> 00:34:55,120
Sir, listen!

672
00:34:56,160 --> 00:34:57,760
- Sir.
- Hmm.

673
00:34:58,200 --> 00:34:59,360
We've got a lead, sir.

674
00:34:59,960 --> 00:35:02,000
A case was filed in the same area's
local police station

675
00:35:02,080 --> 00:35:03,280
on the night of the murder.

676
00:35:03,360 --> 00:35:05,160
PSI Jagat filed that case.

677
00:35:05,520 --> 00:35:07,520
[suspense music]

678
00:35:10,800 --> 00:35:12,400
Same area, same night!

679
00:35:13,080 --> 00:35:14,680
Three boys between
18 and 20 years old

680
00:35:14,760 --> 00:35:16,640
were arrested for rash driving.

681
00:35:16,880 --> 00:35:19,160
They were released
after three days of remand.

682
00:35:20,280 --> 00:35:22,320
Same area, same night!

683
00:35:23,560 --> 00:35:26,240
Is this a coincidence,
or is it related to our case?

684
00:35:26,800 --> 00:35:29,800
- Ghosh, I want to meet
these boys immediately. - Okay, sir.

685
00:35:29,880 --> 00:35:31,640
What was the name of that officer?

686
00:35:31,920 --> 00:35:32,840
PSI Jagat.

687
00:35:33,360 --> 00:35:35,240
- Call him to meet me.
- Okay, sir.

688
00:35:37,160 --> 00:35:39,000
[tense music]

689
00:35:44,440 --> 00:35:46,920
It was a rash driving case, sir.
There were three.

690
00:35:47,480 --> 00:35:49,120
A casualty was possible
but didn't take place.

691
00:35:49,200 --> 00:35:50,880
So, I detained them in the lock-up

692
00:35:51,000 --> 00:35:52,520
for three days
to teach them a lesson.

693
00:35:52,600 --> 00:35:54,240
- Sir, we've not done anything.
- Sir, we've not done anything.

694
00:35:54,320 --> 00:35:56,080
- Sir, we've not done anything.
- Sir, please let us go.

695
00:35:56,160 --> 00:35:58,000
- Sir, we've not done anything.
- Please, sir.

696
00:35:58,080 --> 00:36:00,360
- Sir.
- Sir.

697
00:36:01,200 --> 00:36:02,160
Look at them.

698
00:36:02,720 --> 00:36:04,120
They're pretending

699
00:36:04,400 --> 00:36:06,280
to be innocent and decent,

700
00:36:06,560 --> 00:36:07,680
but they aren't.

701
00:36:07,840 --> 00:36:09,400
They are rapists and murderers!

702
00:36:09,560 --> 00:36:11,520
Sir, I've checked
their call records.

703
00:36:12,000 --> 00:36:14,800
Their location that night
is the same as the bridge

704
00:36:14,880 --> 00:36:17,280
where the girl was raped, killed,
and her body was found the next day.

705
00:36:17,360 --> 00:36:19,000
[tense music]

706
00:36:21,040 --> 00:36:22,480
Charge all of them
for rape and murder!

707
00:36:22,560 --> 00:36:24,480
Sir, please believe us.

708
00:36:24,560 --> 00:36:27,520
Sir, we've not killed
or raped anyone.

709
00:36:27,720 --> 00:36:29,040
Do you think

710
00:36:29,520 --> 00:36:32,200
we will believe
your rash driving story?

711
00:36:32,400 --> 00:36:34,080
Sir, that night...

712
00:36:34,400 --> 00:36:35,920
'4th June, 2024.'

713
00:36:36,680 --> 00:36:37,960
'Whose jalopy is that?'

714
00:36:38,280 --> 00:36:39,720
'It's making so much noise.'

715
00:36:39,920 --> 00:36:41,760
'We weren't intoxicated yet.'

716
00:36:42,080 --> 00:36:43,880
'But he ruined what had just begun.'

717
00:36:44,960 --> 00:36:46,760
- 'Hey, police!
- Where did the police come from?'

718
00:36:46,840 --> 00:36:48,680
'Sir!'

719
00:36:48,760 --> 00:36:50,320
- 'Sir!
- What's going on here?'

720
00:36:50,440 --> 00:36:51,760
'Nothing, sir.'

721
00:36:53,000 --> 00:36:53,960
'Yes.'

722
00:36:54,320 --> 00:36:55,680
'Drug party.'

723
00:36:55,800 --> 00:36:56,640
Sir,

724
00:36:56,880 --> 00:36:58,720
we were detained for three nights.

725
00:36:59,000 --> 00:37:00,800
Our parents bribed them.

726
00:37:00,960 --> 00:37:02,480
Hence, the drug charges

727
00:37:02,680 --> 00:37:04,520
were replaced
by rash driving charges.

728
00:37:04,800 --> 00:37:06,680
Then, we were released.

729
00:37:08,560 --> 00:37:10,400
Finally, we've got
three eyewitnesses.

730
00:37:10,800 --> 00:37:12,120
These boys could be lying, sir.

731
00:37:12,200 --> 00:37:13,320
They were intoxicated that night.

732
00:37:13,400 --> 00:37:16,600
They are not history sheeters,
Ghosh, that they'll lie so easily.

733
00:37:16,760 --> 00:37:19,280
The boys couldn't see clearly
as they were intoxicated.

734
00:37:19,360 --> 00:37:21,080
Had these boys given us a lead,

735
00:37:21,160 --> 00:37:23,400
we wouldn't have to rely
on the sound of a jalopy.

736
00:37:23,480 --> 00:37:24,880
So now, we need to find the car

737
00:37:24,960 --> 00:37:27,760
which was around the location
that night or crossed it...

738
00:37:27,920 --> 00:37:29,480
It might have
a faulty clutch plate, as well.

739
00:37:29,560 --> 00:37:30,720
Yes, certainly.

740
00:37:30,960 --> 00:37:32,680
Find out if any car
had its clutch plate fixed

741
00:37:32,760 --> 00:37:34,560
since the night of the murder.

742
00:37:34,760 --> 00:37:36,160
Or if any such car was sold.

743
00:37:36,280 --> 00:37:37,160
Okay, sir.

744
00:37:37,760 --> 00:37:38,720
[engine whirring]

745
00:37:39,760 --> 00:37:41,240
[engine whirring]

746
00:37:42,360 --> 00:37:43,960
- Sir.
- Hmm.

747
00:37:44,840 --> 00:37:46,680
Sir, we're back to square one.

748
00:37:46,920 --> 00:37:47,760
As in?

749
00:37:47,880 --> 00:37:49,640
We had assigned someone
to spy on Nayanika.

750
00:37:49,720 --> 00:37:51,320
He has shared some information.

751
00:37:51,680 --> 00:37:53,800
Your suspicions are confirmed.
She is clever.

752
00:37:53,880 --> 00:37:56,160
Everyone knows that
her business is at a loss.

753
00:37:56,480 --> 00:37:58,000
But she has invested plenty of money

754
00:37:58,080 --> 00:38:00,080
in a flat and gold
that nobody knows about.

755
00:38:00,160 --> 00:38:01,760
[suspense music]

756
00:38:02,160 --> 00:38:03,480
There's one more thing, sir.

757
00:38:03,560 --> 00:38:06,240
Recently, Nayanika's husband,
Bikram, sold off his car.

758
00:38:06,440 --> 00:38:09,080
It was not working well
and would make a lot of noise.

759
00:38:11,800 --> 00:38:13,560
[tense music]

760
00:38:18,000 --> 00:38:20,120
Oh, inspector sir? You're here.

761
00:38:20,240 --> 00:38:22,040
My business is already at a loss.

762
00:38:22,200 --> 00:38:23,920
My customer left in front of you.

763
00:38:24,000 --> 00:38:25,800
If people see the police over here,

764
00:38:26,320 --> 00:38:27,960
it will ruin our reputation.

765
00:38:28,280 --> 00:38:29,680
You have saved a lot of money.

766
00:38:29,760 --> 00:38:31,040
You have a house and gold.

767
00:38:31,360 --> 00:38:33,200
You can use that
to recover your loss.

768
00:38:33,680 --> 00:38:37,200
You wanted to sell your siblings'
home despite having so much money.

769
00:38:37,600 --> 00:38:40,280
You had threatened Pihu
by strangling her once.

770
00:38:40,800 --> 00:38:42,240
You went home that day.

771
00:38:42,760 --> 00:38:44,280
She refused to sell the house.

772
00:38:44,360 --> 00:38:46,560
Then, you fought with her
after Shivang left.

773
00:38:46,720 --> 00:38:47,760
No, sir.

774
00:38:48,120 --> 00:38:49,440
I had left.

775
00:38:49,560 --> 00:38:51,520
Pihu was my sister.

776
00:38:51,640 --> 00:38:53,040
Why would I kill her?

777
00:38:53,120 --> 00:38:54,400
Then, you had her killed.

778
00:38:54,560 --> 00:38:55,480
No, sir.

779
00:38:55,640 --> 00:38:57,760
Why did your husband
sell his car suddenly?

780
00:38:58,080 --> 00:39:00,520
That car had not been working
for a long time.

781
00:39:01,400 --> 00:39:03,120
Where is he?
Did you tell him to escape?

782
00:39:03,200 --> 00:39:05,760
No. He's gone out for the tender.

783
00:39:05,840 --> 00:39:07,160
He'll return in a few days.

784
00:39:07,240 --> 00:39:08,600
Did he go to another planet?

785
00:39:08,680 --> 00:39:11,640
That's because his phone
is unreachable. It is switched off.

786
00:39:12,480 --> 00:39:14,880
No. He's gone to Bangkok

787
00:39:15,040 --> 00:39:17,600
with a government officer.

788
00:39:17,680 --> 00:39:19,640
Ghosh, her husband, is absconding.

789
00:39:19,800 --> 00:39:21,400
Before his wife absconds,

790
00:39:21,480 --> 00:39:22,880
gather evidence against them.

791
00:39:22,960 --> 00:39:23,680
Find out

792
00:39:23,760 --> 00:39:25,680
whether Nayanika
and her husband, Bikram,

793
00:39:25,760 --> 00:39:27,200
went near the bridge on that night.

794
00:39:27,280 --> 00:39:28,360
- Okay, sir.
- And yes.

795
00:39:28,480 --> 00:39:29,800
If you don't get evidence,

796
00:39:30,320 --> 00:39:32,720
ask all the garages in this city,

797
00:39:32,880 --> 00:39:33,720
if needed,

798
00:39:34,120 --> 00:39:35,800
whether a jalopy was sold

799
00:39:35,960 --> 00:39:38,000
or if a clutch plate was repaired.

800
00:39:38,440 --> 00:39:39,840
But, sir, that will take
a lot of time.

801
00:39:39,920 --> 00:39:41,240
Yes, so? Let it take time.

802
00:39:42,280 --> 00:39:43,360
Okay, sir.

803
00:39:43,800 --> 00:39:45,880
[suspense music]

804
00:39:52,840 --> 00:39:54,240
[suspense music]

805
00:39:55,080 --> 00:39:56,040
Sir.

806
00:39:56,600 --> 00:39:59,400
Sir, after checking 3000 garages,
I didn't find Bikram's car,

807
00:39:59,480 --> 00:40:02,000
but I learnt about another one.

808
00:40:02,880 --> 00:40:04,280
Who does that car belong to?

809
00:40:08,160 --> 00:40:10,120
The one posing to be an angel

810
00:40:10,520 --> 00:40:11,680
turned out to be the devil.

811
00:40:11,760 --> 00:40:13,440
[eerie music]

812
00:40:15,840 --> 00:40:17,120
Speak up!

813
00:40:18,160 --> 00:40:19,280
Why did you kill Pihu?

814
00:40:20,800 --> 00:40:23,080
Tell me, why did you kill
Pihu, Amanullah Khan?

815
00:40:24,600 --> 00:40:25,560
Speak up!

816
00:40:26,440 --> 00:40:28,360
Sir, I'll tell you.

817
00:40:29,000 --> 00:40:30,120
She was after me.

818
00:40:32,000 --> 00:40:33,800
'Aman, when are we getting married?'

819
00:40:33,920 --> 00:40:35,480
'We'll marry soon.'

820
00:40:36,000 --> 00:40:38,240
'I've heard that several times.'

821
00:40:38,520 --> 00:40:40,480
'I don't want to hear
anything else now. Okay?'

822
00:40:40,560 --> 00:40:42,560
'We're getting married on
the day after tomorrow. That's it.'

823
00:40:42,640 --> 00:40:43,880
- 'The day after?
- Yes.'

824
00:40:44,040 --> 00:40:45,640
'On the day after tomorrow!'

825
00:40:48,240 --> 00:40:49,120
'Okay, boss.'

826
00:40:50,560 --> 00:40:52,120
So, it was your third marriage,

827
00:40:52,360 --> 00:40:54,520
as you've already

828
00:40:55,040 --> 00:40:56,400
married these two.

829
00:40:57,000 --> 00:40:58,800
No, sir. It was his fourth marriage.

830
00:40:59,640 --> 00:41:01,240
He divorced his first wife already.

831
00:41:01,320 --> 00:41:04,000
The other two wives don't know
anything about each other.

832
00:41:04,080 --> 00:41:05,280
Forget about each other.

833
00:41:05,400 --> 00:41:07,320
Those poor girls
don't know about Pihu, either.

834
00:41:07,400 --> 00:41:08,240
Sir!

835
00:41:08,600 --> 00:41:11,040
But Pihu found out the truth.

836
00:41:11,160 --> 00:41:12,760
- Sir...
- That's why he killed her.

837
00:41:12,840 --> 00:41:14,360
Isn't that why you killed her?

838
00:41:14,600 --> 00:41:15,880
Sir, Pihu knew

839
00:41:16,360 --> 00:41:17,520
about my marriage.

840
00:41:18,200 --> 00:41:20,440
But had she found out
about my other two wives,

841
00:41:20,520 --> 00:41:21,840
she would've ruined my career.

842
00:41:21,920 --> 00:41:23,720
That is why I planned to kill her.

843
00:41:26,680 --> 00:41:28,040
[eerie music]

844
00:41:30,720 --> 00:41:32,360
- 'Shall we go?
- Yes.'

845
00:41:33,560 --> 00:41:35,360
'You remember we're getting
married tomorrow. Right?'

846
00:41:35,440 --> 00:41:36,200
'Of course!'

847
00:41:36,320 --> 00:41:37,720
'I've arranged for everything.'

848
00:41:37,800 --> 00:41:39,160
'It is a surprise for you.'

849
00:41:41,240 --> 00:41:42,360
[car braking]

850
00:41:43,560 --> 00:41:44,520
'Hi, Aman.'

851
00:41:44,760 --> 00:41:46,640
'Er, Pihu, he is my friend.'

852
00:41:46,720 --> 00:41:48,640
'He will get off ahead.'

853
00:41:48,800 --> 00:41:51,480
- 'So, can you please sit behind?
- Okay. - Thank you.'

854
00:42:43,120 --> 00:42:46,240
There were no green flags
in Pihu and Aman's relationship.

855
00:42:47,000 --> 00:42:48,560
Pihu was well aware

856
00:42:48,720 --> 00:42:50,400
that Aman had been married before.

857
00:42:51,120 --> 00:42:53,840
Still, she pressured him
to marry her.

858
00:42:54,440 --> 00:42:56,320
Despite the pressure,

859
00:42:56,480 --> 00:42:58,400
Aman avoided it for many years.

860
00:42:59,640 --> 00:43:02,000
Such relationships never end well.

861
00:43:02,680 --> 00:43:05,080
Pihu had witnessed
such examples in her house.

862
00:43:06,000 --> 00:43:08,520
Instead of learning from
her mother's relationships,

863
00:43:08,680 --> 00:43:09,920
she emulated her mother.

864
00:43:10,280 --> 00:43:13,560
The same instability entered
her children's lives, as well.

865
00:43:14,760 --> 00:43:16,680
Pihu was also searching

866
00:43:16,880 --> 00:43:18,920
for love, security
and emotional intimacy.

867
00:43:19,280 --> 00:43:21,400
She thought Aman
was the end of her quest.

868
00:43:21,720 --> 00:43:24,480
She pressured Aman into marriage.

869
00:43:24,720 --> 00:43:27,960
It ended with Pihu losing her life.

870
00:43:28,440 --> 00:43:31,320
Neither did she take lessons
nor give it a thought.

871
00:43:31,360 --> 00:43:32,880
Never did she pay attention to
what was wrong.

872
00:43:32,960 --> 00:43:35,200
The Aman, she thought
was her medicine

873
00:43:35,400 --> 00:43:37,520
took her life like poison.

874
00:43:37,760 --> 00:43:41,480
Keep watching Crime Patrol 2024's
special edition,

875
00:43:41,720 --> 00:43:43,200
City Crimes.

876
00:43:43,480 --> 00:43:44,880
It is about the increasing number

877
00:43:44,960 --> 00:43:47,040
of crimes in the cities.

878
00:43:47,360 --> 00:43:49,720
Learn the secrets
behind these cases,

879
00:43:50,000 --> 00:43:53,200
which will alert you
and simplify your life.

880
00:43:53,560 --> 00:43:56,040
Monday to Friday at 10 pm

881
00:43:56,160 --> 00:43:58,800
only on
Sony Entertainment Television.

882
00:43:59,520 --> 00:44:00,600
'Jai Hind!'

