1
00:00:16,400 --> 00:00:17,680
"Earth!"

2
00:00:18,360 --> 00:00:20,640
Father, why have we come here?

3
00:00:21,440 --> 00:00:22,560
Come, son.

4
00:00:23,240 --> 00:00:27,040
Father and son will together
begin a new chapter today.

5
00:00:27,440 --> 00:00:29,840
But, I thought,
we would go to meet Mother.

6
00:00:30,800 --> 00:00:32,920
[dramatic music playing]

7
00:00:36,280 --> 00:00:37,440
Me?

8
00:00:38,200 --> 00:00:39,600
Meet Benaam?

9
00:00:40,640 --> 00:00:42,760
- Why?
- Yes, think about it.

10
00:00:43,040 --> 00:00:45,720
Mother will be so pleased
to see us together.

11
00:00:49,960 --> 00:00:51,360
She will be pleased.

12
00:00:52,400 --> 00:00:53,760
You are right.

13
00:00:54,960 --> 00:00:56,560
I will definitely meet Benaam.

14
00:00:57,960 --> 00:01:00,320
I want to see what she goes through

15
00:01:00,720 --> 00:01:03,280
when she sees that my son

16
00:01:03,920 --> 00:01:05,600
wants to become like me.

17
00:01:06,480 --> 00:01:09,000
- So, shall we go, Father?
- What's the hurry?

18
00:01:10,360 --> 00:01:12,920
First, let's do what
we've come here to do.

19
00:01:13,640 --> 00:01:15,240
What is to be done? Tell me.

20
00:01:15,480 --> 00:01:16,440
No.

21
00:01:17,680 --> 00:01:21,080
Today, I will do whatever
needs to be done.

22
00:01:23,400 --> 00:01:26,120
You only watch and learn.

23
00:01:26,720 --> 00:01:29,040
[sinister music playing]

24
00:01:32,720 --> 00:01:34,760
[wind blowing silently]

25
00:01:37,280 --> 00:01:39,320
[sinister music playing]

26
00:01:46,560 --> 00:01:49,000
Your end is here!

27
00:01:49,360 --> 00:01:51,520
You will witness

28
00:01:51,960 --> 00:01:54,360
the strength in Bhasm's arms!

29
00:01:54,760 --> 00:01:56,680
[dramatic music playing]

30
00:01:59,240 --> 00:02:00,680
[crashing]

31
00:02:03,240 --> 00:02:05,720
[crashing]

32
00:02:07,840 --> 00:02:09,720
Why is Father doing this?

33
00:02:10,160 --> 00:02:12,640
[Bhasm theme track playing]

34
00:02:20,120 --> 00:02:22,360
[overlapping cries for help]

35
00:02:28,560 --> 00:02:30,920
[overlapping screaming continues]

36
00:02:36,360 --> 00:02:38,520
[evil laughter]

37
00:02:44,040 --> 00:02:45,560
[screaming]

38
00:02:47,280 --> 00:02:49,920
[laughing]

39
00:02:50,200 --> 00:02:51,640
Destruction!

40
00:02:52,960 --> 00:02:54,320
Havoc!

41
00:02:54,720 --> 00:02:57,520
That is the identity of Bhasm.

42
00:02:58,480 --> 00:03:00,040
Yes, scream.

43
00:03:00,480 --> 00:03:02,720
Scream! Your screams

44
00:03:03,000 --> 00:03:06,080
sound musical to me. I enjoy them.

45
00:03:06,200 --> 00:03:09,240
Burning items, drowning houses

46
00:03:09,320 --> 00:03:13,440
and, people screaming and trembling
in fear bring me enjoyment.

47
00:03:13,960 --> 00:03:17,200
They are the witnesses
to destruction.

48
00:03:17,720 --> 00:03:19,600
[screaming]

49
00:03:25,720 --> 00:03:27,880
Father! Father, what are you doing?

50
00:03:27,960 --> 00:03:30,480
Destruction, Baalveer. Destruction.

51
00:03:32,160 --> 00:03:34,280
Our Baalveer has come to save us.

52
00:03:34,440 --> 00:03:35,640
Hey!

53
00:03:38,720 --> 00:03:40,000
He's not yours.

54
00:03:40,560 --> 00:03:44,080
He's my Baalveer. My son!

55
00:03:44,720 --> 00:03:47,000
And, he hasn't come here to save you

56
00:03:48,040 --> 00:03:49,960
but, to finish you!

57
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
[shrieking]

58
00:03:52,080 --> 00:03:54,120
[terrified screams]

59
00:03:55,480 --> 00:03:56,720
[glass shattering]

60
00:03:57,320 --> 00:03:58,880
[evil laughter]

61
00:04:00,360 --> 00:04:03,600
Father, you should not
use your powers this way.

62
00:04:03,920 --> 00:04:05,200
You are right.

63
00:04:05,680 --> 00:04:08,480
Why should I use my powers
on these non-living things?

64
00:04:08,640 --> 00:04:11,440
I am only practising

65
00:04:11,640 --> 00:04:13,600
to bring vitality into my body.

66
00:04:14,560 --> 00:04:17,840
The real fun will begin when
all these people will fall dead!

67
00:04:18,040 --> 00:04:20,160
The ground will be
tainted red with their blood.

68
00:04:20,240 --> 00:04:23,000
[screaming]
[laughing]

69
00:04:30,800 --> 00:04:32,800
[screaming]

70
00:04:35,640 --> 00:04:37,720
'Mother had said that
Father is a good man.'

71
00:04:38,160 --> 00:04:39,320
'A great warrior.'

72
00:04:39,480 --> 00:04:41,800
'But, he is...
I will have to stop him.'

73
00:04:44,160 --> 00:04:45,240
Father!

74
00:04:45,440 --> 00:04:46,440
[shrieking]

75
00:04:48,120 --> 00:04:49,320
What are you doing?

76
00:04:50,320 --> 00:04:51,720
How many will you save?

77
00:04:52,000 --> 00:04:53,800
That! See that.

78
00:04:54,200 --> 00:04:56,200
Now the fun will begin.

79
00:04:56,920 --> 00:04:58,680
Now, I will

80
00:04:58,880 --> 00:05:01,680
throw these Earthlings down
from the sky onto the ground.

81
00:05:02,480 --> 00:05:03,720
Yeah!

82
00:05:05,440 --> 00:05:07,720
'Enough! This is too much, Father.'

83
00:05:09,080 --> 00:05:10,840
[electricity crackling]

84
00:05:12,200 --> 00:05:14,680
[dramatic vocalising]

85
00:05:17,040 --> 00:05:18,160
Father.

86
00:05:18,440 --> 00:05:20,360
I cannot let you
spread further havoc.

87
00:05:20,960 --> 00:05:23,800
- Forgive me.
- What are you doing?

88
00:05:25,040 --> 00:05:27,120
You are attacking your own father?

89
00:05:27,880 --> 00:05:30,360
First, I'll kill you.

90
00:05:34,520 --> 00:05:36,680
No, Father. This is wrong!

91
00:05:37,120 --> 00:05:39,120
And, it is my duty
to stop any wrongdoings.

92
00:05:41,640 --> 00:05:43,560
[shrieking]

93
00:05:46,600 --> 00:05:49,360
You have begun to
speak like your mother.

94
00:05:50,080 --> 00:05:52,640
Now, I will finish you first

95
00:05:53,160 --> 00:05:55,440
and then, your mother!

96
00:05:55,520 --> 00:05:57,920
[dramatic vocalising]

97
00:06:00,520 --> 00:06:01,600
[thump]

98
00:06:07,600 --> 00:06:09,760
[screaming]

99
00:06:10,600 --> 00:06:12,200
Andher, my brother.

100
00:06:12,280 --> 00:06:14,600
I thought,
you are a pile of garbage.

101
00:06:15,000 --> 00:06:16,520
But, you are very strong.

102
00:06:16,680 --> 00:06:18,240
Stop your nonsense, Uncle.

103
00:06:18,800 --> 00:06:21,600
- Let's leave now.
- No, Andher, no!

104
00:06:21,840 --> 00:06:22,960
Come on.

105
00:06:23,240 --> 00:06:26,880
Quickly use your magic
and turn them into brooms.

106
00:06:27,040 --> 00:06:30,000
Then, I'll clean all of
Himbaash lok with them.

107
00:06:30,360 --> 00:06:31,720
This is my order.

108
00:06:34,440 --> 00:06:37,400
Uncle, I haven't come here
to do such rubbish.

109
00:06:37,600 --> 00:06:40,080
I have come to take you.
Quietly come along.

110
00:06:40,560 --> 00:06:42,880
Andher! Should I tell Sister?

111
00:06:43,360 --> 00:06:45,320
Uncle!

112
00:06:45,400 --> 00:06:46,480
Look!

113
00:06:46,920 --> 00:06:48,960
If you hurt any of them

114
00:06:49,240 --> 00:06:50,640
Baalveer will not spare you.

115
00:06:51,160 --> 00:06:52,320
Hey!

116
00:06:52,440 --> 00:06:54,920
Why are you ranting on
about Baalveer?

117
00:06:55,800 --> 00:06:58,480
Hey! Now you will find out

118
00:06:58,560 --> 00:07:01,480
who I am and how powerful I am!

119
00:07:03,120 --> 00:07:05,120
'I wish Benaam were here.'

120
00:07:06,480 --> 00:07:08,120
[dramatic music playing]

121
00:07:14,680 --> 00:07:16,360
Shaashvaan Lok.

122
00:07:19,880 --> 00:07:22,120
Baalveer and Bhasm should
come to Shaashvaan Lok.

123
00:07:27,320 --> 00:07:28,840
Why hasn't Kaashvi come yet?

124
00:07:37,000 --> 00:07:38,120
Andher, shoo!

125
00:07:38,280 --> 00:07:39,760
I mean, shoot.

126
00:07:46,200 --> 00:07:47,200
[laughing]

127
00:07:48,440 --> 00:07:50,240
[magical whooshing]

128
00:07:57,120 --> 00:07:58,680
Hey! Aageel!

129
00:07:58,800 --> 00:08:00,520
My niece, you're here!

130
00:08:01,720 --> 00:08:03,080
See this.

131
00:08:03,400 --> 00:08:05,520
See what your uncle has done.

132
00:08:05,600 --> 00:08:06,600
[laughing]

133
00:08:09,160 --> 00:08:10,040
Oh!

134
00:08:10,120 --> 00:08:11,920
You fool, this is Benaam.

135
00:08:12,360 --> 00:08:13,640
- Not Aageel.
- Huh?

136
00:08:13,920 --> 00:08:15,560
Oh my! This is Benaam?

137
00:08:16,120 --> 00:08:17,840
Good you told me, Andher.

138
00:08:18,200 --> 00:08:19,360
I'm saved.

139
00:08:19,440 --> 00:08:21,640
Baalveer's family is my family.

140
00:08:22,160 --> 00:08:23,440
I will not spare you.

141
00:08:24,560 --> 00:08:26,160
[magical whooshing]

142
00:08:31,360 --> 00:08:33,320
Where can I hide? Huh?

143
00:08:38,920 --> 00:08:40,680
'I have to bring them
back to consciousness first.'

144
00:08:41,640 --> 00:08:44,800
'God, save my Baalveer from Bhasm.'

145
00:08:47,720 --> 00:08:49,920
I can't wait any longer.

146
00:08:50,360 --> 00:08:53,320
May we get the news of Baalveer's
death at the earliest

147
00:08:53,640 --> 00:08:55,200
so that the celebration can begin.

148
00:08:55,800 --> 00:08:57,080
Call up Andher.

149
00:08:57,400 --> 00:08:59,360
Ask him what's going on in Krinkaal.

150
00:09:01,440 --> 00:09:03,240
[magical whooshing]

151
00:09:07,920 --> 00:09:09,080
You are alive?

152
00:09:12,840 --> 00:09:15,840
Son! You-you are safe.

153
00:09:17,320 --> 00:09:20,200
You know?
I was very worried about you.

154
00:09:20,440 --> 00:09:21,960
I was so tensed.

155
00:09:23,680 --> 00:09:24,880
Right, Nehmaag?

156
00:09:25,400 --> 00:09:26,320
Yes.

157
00:09:27,120 --> 00:09:30,320
Benaam was very worried about you.

158
00:09:30,520 --> 00:09:31,600
Yes, Mother.

159
00:09:32,320 --> 00:09:33,400
I'm fine.

160
00:09:34,320 --> 00:09:35,920
And, your father?

161
00:09:37,120 --> 00:09:38,280
Where is he?

162
00:09:40,920 --> 00:09:42,840
[dramatic music playing]

163
00:09:47,880 --> 00:09:49,560
[magical crackling]

164
00:09:52,520 --> 00:09:54,960
[tense music playing]

165
00:10:05,520 --> 00:10:06,960
[magical whooshing]

166
00:10:08,880 --> 00:10:11,240
[dramatic music playing]

167
00:10:14,080 --> 00:10:16,080
'Baalveer defeated Bhasm?'

168
00:10:19,960 --> 00:10:20,800
Son!

169
00:10:22,400 --> 00:10:23,720
What has happened to him?

170
00:10:24,000 --> 00:10:25,280
Don't worry.

171
00:10:26,720 --> 00:10:28,000
Father is unconscious.

172
00:10:29,080 --> 00:10:32,240
I attacked him from behind
and made him unconscious.

173
00:10:33,360 --> 00:10:34,440
You?!

174
00:10:35,080 --> 00:10:38,160
You made your own father
fall unconscious? Why?

175
00:10:38,240 --> 00:10:39,400
I had to, Mother.

176
00:10:39,880 --> 00:10:41,960
The moment I brought him to Earth

177
00:10:42,320 --> 00:10:44,080
he-he began spreading havoc.

178
00:10:44,600 --> 00:10:46,360
Uh, what are you saying?

179
00:10:48,160 --> 00:10:50,320
He was an honest and good man.

180
00:10:53,760 --> 00:10:54,640
I don't know.

181
00:10:56,120 --> 00:10:57,320
I think...

182
00:10:57,800 --> 00:11:00,360
after staying trapped in
Krinkaal Lok for so many years

183
00:11:01,320 --> 00:11:03,320
Father has become corrupted.

184
00:11:03,760 --> 00:11:05,360
Now, my Father is not the man

185
00:11:05,840 --> 00:11:07,640
that you were telling me about.

186
00:11:12,600 --> 00:11:13,600
Benaam.

187
00:11:14,600 --> 00:11:17,360
Once Bhasm comes to his senses,
you should

188
00:11:17,680 --> 00:11:19,040
talk to him.

189
00:11:19,200 --> 00:11:22,480
Perhaps he may tell you why

190
00:11:23,080 --> 00:11:24,240
he did all this.

191
00:11:24,360 --> 00:11:26,160
Yes, you are absolutely right.

192
00:11:27,440 --> 00:11:29,840
- I'll wake him up right away.
- No, Mother!

193
00:11:31,120 --> 00:11:32,200
Don't do that.

194
00:11:34,320 --> 00:11:35,320
After coming to his senses

195
00:11:36,240 --> 00:11:38,960
the way Father caused
destruction on Earth

196
00:11:39,480 --> 00:11:41,360
he may destroy Shaashvaan Lok too.

197
00:11:42,600 --> 00:11:45,440
It will be better that Father
remains unconscious for now.

198
00:11:48,520 --> 00:11:49,960
But, son...

199
00:11:50,320 --> 00:11:52,320
how long will we keep him
in this condition?

200
00:11:53,080 --> 00:11:54,400
You know that...

201
00:11:54,960 --> 00:11:57,840
I have seen him after several years.

202
00:11:58,720 --> 00:12:00,520
Mother, I know.

203
00:12:01,120 --> 00:12:02,600
But, it is for the best right now

204
00:12:02,800 --> 00:12:04,120
that Father remains unconscious.

205
00:12:07,520 --> 00:12:10,320
Meanwhile, I'll think about
what can be done with Father.

206
00:12:12,520 --> 00:12:13,760
What shall we do?

207
00:12:14,080 --> 00:12:15,840
He won't let us waken Bhasm.

208
00:12:17,120 --> 00:12:20,400
We'll have to send Baalveer
away from Shaashvaan Lok.

209
00:12:20,880 --> 00:12:21,960
Think of something.

210
00:12:24,400 --> 00:12:25,680
[magical whooshing]

211
00:12:28,960 --> 00:12:31,600
[dramatic music playing]

212
00:12:42,600 --> 00:12:43,960
There is a message from Andher.

213
00:12:44,160 --> 00:12:47,080
There's a great solution
to get rid of Baalveer.

214
00:12:48,240 --> 00:12:50,560
Aageel, I went to Earth
to rescue Toba-Toba.

215
00:12:51,120 --> 00:12:55,000
But, at the last moment,
Benaam arrived there in your form.

216
00:12:56,800 --> 00:12:58,800
Aageel,
all her powers have returned.

217
00:13:00,080 --> 00:13:01,800
I escaped somehow.

218
00:13:02,440 --> 00:13:05,600
But, Toba-Toba is stuck there,
Aageel.

219
00:13:07,680 --> 00:13:09,200
Forgive me.

220
00:13:12,280 --> 00:13:13,480
I forgive you.

221
00:13:14,120 --> 00:13:15,800
Aageel, thank you!

222
00:13:20,160 --> 00:13:21,360
Baalveer!

223
00:13:22,280 --> 00:13:24,480
Baalveer, I just received a message

224
00:13:24,560 --> 00:13:27,280
that your family on Earth
is in danger.

225
00:13:27,640 --> 00:13:29,400
Aageel has reached there.

226
00:13:30,800 --> 00:13:31,800
What?

227
00:13:33,400 --> 00:13:34,640
B-Baalveer.

228
00:13:34,880 --> 00:13:37,680
- You should immediately
go to Earth. - Yes.

229
00:13:38,760 --> 00:13:39,880
Till Aageel exists

230
00:13:40,600 --> 00:13:43,360
my family will always
remain in danger.

231
00:13:44,440 --> 00:13:45,680
It will be better

232
00:13:46,000 --> 00:13:48,160
that I finish Aageel
once and for all.

233
00:13:50,520 --> 00:13:51,960
Give me your blessings, Mother.

234
00:13:52,520 --> 00:13:54,200
May I end evil and return.

235
00:13:57,760 --> 00:14:00,720
Go, son. You have my blessings.

236
00:14:01,840 --> 00:14:05,280
The moment you see Aageel's face

237
00:14:06,840 --> 00:14:08,120
kill her!

238
00:14:11,080 --> 00:14:13,440
Mother, take care of yourself.

239
00:14:15,200 --> 00:14:17,560
Father should not wake up.

240
00:14:18,920 --> 00:14:21,160
[tense music playing]

241
00:14:25,320 --> 00:14:26,480
[magical whooshing]

242
00:14:33,320 --> 00:14:36,080
Baalveer's death is sleeping.

243
00:14:36,960 --> 00:14:38,160
Come, Shashmaag

244
00:14:39,040 --> 00:14:40,360
let's wake him.

245
00:14:47,000 --> 00:14:51,000
Oh! Benaam is busy
trying to cure Kaashvi.

246
00:14:51,360 --> 00:14:54,240
Toba-Toba,
this is your chance to escape.

247
00:14:55,120 --> 00:14:56,520
[magical whooshing]

248
00:14:58,680 --> 00:15:01,200
[dramatic vocalising]

249
00:15:02,920 --> 00:15:04,840
Oh, he has come.

250
00:15:05,400 --> 00:15:08,200
Looks like all the stars

251
00:15:08,720 --> 00:15:13,000
are causing havoc in my fate!

252
00:15:13,320 --> 00:15:15,640
Aageel!

253
00:15:17,000 --> 00:15:19,720
[dramatic music playing]

254
00:15:23,800 --> 00:15:24,840
I had told you.

255
00:15:25,520 --> 00:15:27,240
Stay away from my family.

256
00:15:28,520 --> 00:15:29,960
No, I'm your mother...

257
00:15:30,120 --> 00:15:32,160
[electricity crackling]

258
00:15:36,200 --> 00:15:38,480
- Oh!
- Son, listen to me.

259
00:15:38,600 --> 00:15:40,960
Don't take my mother's name!

260
00:15:42,360 --> 00:15:43,760
[electricity crackling]

261
00:15:44,960 --> 00:15:47,360
[dramatic music playing]

262
00:15:50,720 --> 00:15:53,080
Baalveer, I'm Benaam, not Aageel.

263
00:15:53,200 --> 00:15:55,080
That's enough, Aageel.

264
00:15:55,960 --> 00:15:57,880
If you had attacked me

265
00:15:58,240 --> 00:15:59,680
I would have tolerated it.

266
00:16:01,160 --> 00:16:03,120
But, by attacking my family

267
00:16:03,640 --> 00:16:05,200
you have made a huge mistake.

268
00:16:05,360 --> 00:16:07,680
No, Baalveer,
you are misunderstanding.

269
00:16:07,680 --> 00:16:08,880
- I was only...
- Aageel!

270
00:16:09,600 --> 00:16:11,120
I will not spare you today.

271
00:16:11,880 --> 00:16:13,160
You will die at my hands!

272
00:16:14,240 --> 00:16:16,200
[dramatic music playing]

273
00:16:19,400 --> 00:16:22,080
Baalveer, listen to me.

274
00:16:22,920 --> 00:16:23,880
Look...

275
00:16:23,960 --> 00:16:26,080
I was only saving Kaashvi, Baalveer.

276
00:16:26,240 --> 00:16:27,560
I am Benaam.

277
00:16:29,840 --> 00:16:32,480
Aageel! Aageel, oh!

278
00:16:33,320 --> 00:16:35,040
Hey, Aageel! Sister!

279
00:16:36,480 --> 00:16:37,920
Everyone is unconscious.

280
00:16:38,000 --> 00:16:41,320
Let's quickly throw poison on
everyone and leave from here.

281
00:16:43,800 --> 00:16:46,680
- Poison?
- No! He's lying.

282
00:16:47,040 --> 00:16:48,640
I don't have any poison.

283
00:16:49,360 --> 00:16:52,440
I am Benaam.
Only my face resembles Aageel.

284
00:16:52,800 --> 00:16:54,040
You were going to

285
00:16:54,680 --> 00:16:56,400
attack my family with poison?

286
00:16:58,200 --> 00:16:59,360
Aageel!

287
00:17:02,200 --> 00:17:04,520
'The son didn't die at
the hands of his father.'

288
00:17:04,800 --> 00:17:08,520
'But, the mother will definitely die
at the hands of the son.'

289
00:17:13,200 --> 00:17:15,320
How shall we waken this idiot now?

290
00:17:15,760 --> 00:17:17,720
Wonder how long

291
00:17:17,840 --> 00:17:20,760
it will take him to wake up because
of the effect of Baalveer's magic.

292
00:17:23,360 --> 00:17:24,480
There is one way

293
00:17:25,600 --> 00:17:27,480
to waken Bhasm quickly.

294
00:17:29,040 --> 00:17:31,040
- What?
- Golden flower.

295
00:17:32,160 --> 00:17:34,040
- Golden flower?
- Yes.

296
00:17:34,720 --> 00:17:36,440
Golden flower.

297
00:17:37,240 --> 00:17:40,080
The Golden flower is a rare herb

298
00:17:40,680 --> 00:17:43,640
which can waken people who are
unconscious even for years.

299
00:17:43,920 --> 00:17:46,160
People who are in a coma
since several years

300
00:17:46,360 --> 00:17:47,840
can also wake up.

301
00:17:47,960 --> 00:17:49,160
And, any...

302
00:17:49,240 --> 00:17:50,840
Will you keep praising it

303
00:17:51,360 --> 00:17:54,520
or, will you even tell me where
the Golden flower can be found?

304
00:17:54,640 --> 00:17:56,800
Right here, in Shaashvaan Lok.

305
00:18:06,360 --> 00:18:08,080
[dramatic music playing]

306
00:18:14,680 --> 00:18:16,600
There is the Golden flower.

307
00:18:17,400 --> 00:18:19,600
[dramatic music playing]

308
00:18:26,760 --> 00:18:28,960
Why are you just standing here now?

309
00:18:29,400 --> 00:18:30,800
Go in the form of Nehmaag

310
00:18:31,400 --> 00:18:33,520
and, bring the Golden flower.

311
00:18:33,760 --> 00:18:34,880
I cannot go.

312
00:18:36,080 --> 00:18:39,600
That secret garden
is filled with rare herbs.

313
00:18:40,120 --> 00:18:41,560
Every single moment

314
00:18:42,080 --> 00:18:44,080
it is guarded by several soldiers.

315
00:18:44,240 --> 00:18:46,280
There are several
CCTV cameras there.

316
00:18:46,600 --> 00:18:48,520
You can become invisible and go,
right?

317
00:18:49,560 --> 00:18:51,960
Or,
do I have to tell you everything?

318
00:18:53,000 --> 00:18:56,120
Nothing you say will help here.

319
00:18:57,600 --> 00:18:59,280
This is Shaashvaan Lok.

320
00:18:59,800 --> 00:19:01,920
There are sensors everywhere.

321
00:19:02,240 --> 00:19:06,160
Even the weight of a mouse will
immediately activate the sensors.

322
00:19:07,360 --> 00:19:08,480
If the flower is plucked

323
00:19:08,720 --> 00:19:11,800
alarms will immediately start
ringing all over Shaashvaan.

324
00:19:12,320 --> 00:19:14,280
Hence, we cannot steal it either.

325
00:19:19,600 --> 00:19:22,400
I cannot come this far and stop.

326
00:19:23,760 --> 00:19:27,640
I will definitely obtain
the Golden flower.

327
00:19:30,440 --> 00:19:31,560
What are you doing?

328
00:19:32,200 --> 00:19:34,280
- Son, listen to me.
- Enough, Aageel!

329
00:19:35,320 --> 00:19:37,840
Calling me 'son'
won't make you my mother.

330
00:19:39,440 --> 00:19:41,280
I will not spare you today.

331
00:19:42,040 --> 00:19:43,680
Whatever you may do.

332
00:19:46,000 --> 00:19:47,320
Son, listen to me.

333
00:19:48,280 --> 00:19:50,800
- Believe me.
- Stop these games, Aageel.

334
00:19:51,240 --> 00:19:53,080
My mother is in Shaashvaan Lok.

335
00:19:53,640 --> 00:19:55,520
You cannot deceive me
with your plan.

336
00:19:57,360 --> 00:19:58,960
[magical whooshing]

337
00:20:04,360 --> 00:20:06,000
[electricity crackling]

338
00:20:09,360 --> 00:20:11,800
[dramatic vocalising]

339
00:20:19,440 --> 00:20:21,880
What happened? Why did you stop?

340
00:20:25,040 --> 00:20:26,560
A face can lie.

341
00:20:27,280 --> 00:20:28,480
But, not the eyes.

342
00:20:29,600 --> 00:20:33,000
And, I see my mother in these eyes.

343
00:20:35,360 --> 00:20:36,480
If it were Aageel

344
00:20:37,240 --> 00:20:38,880
she would have attacked me.

345
00:20:40,280 --> 00:20:42,920
But, you chose to accept death

346
00:20:43,960 --> 00:20:45,200
not to attack me.

347
00:20:47,320 --> 00:20:49,720
Oh! I am doomed.

348
00:20:51,320 --> 00:20:52,840
Only a mother can do that.

349
00:20:52,920 --> 00:20:55,080
[emotional vocalising]

350
00:21:02,480 --> 00:21:04,560
Neither will I die so easily

351
00:21:04,840 --> 00:21:06,320
nor will I accept defeat.

352
00:21:06,400 --> 00:21:07,400
If he's Bhasm

353
00:21:08,280 --> 00:21:09,520
then, I am also Baalveer!

354
00:21:09,720 --> 00:21:11,680
'In the next forty five minutes'

355
00:21:11,760 --> 00:21:15,440
Bhasm will wake up,
and, Baalveer's ruin

356
00:21:15,880 --> 00:21:17,000
will begin!

357
00:21:17,560 --> 00:21:19,160
Poor Baalveer!

358
00:21:19,400 --> 00:21:23,160
By the time he'll kill his mother
and be back

359
00:21:23,240 --> 00:21:26,840
his father will be
ready to kill him.

