1
00:00:41,200 --> 00:00:43,320
Enough, Baalveer.

2
00:00:43,600 --> 00:00:44,760
What is all this?

3
00:00:45,320 --> 00:00:48,000
You needed my advice, I gave it.

4
00:00:48,160 --> 00:00:51,160
Wanted to know about my family,
I told you.

5
00:00:51,360 --> 00:00:52,520
I want to meet them.

6
00:00:52,680 --> 00:00:54,920
No, I can't introduce you.

7
00:00:55,000 --> 00:00:55,760
But why?

8
00:00:55,840 --> 00:00:57,240
Because I don't want.

9
00:00:57,440 --> 00:00:58,680
But I want to meet him.

10
00:00:58,720 --> 00:01:01,520
Why are you insisting on something
pointless, Baalveer?

11
00:01:01,800 --> 00:01:03,040
You are being stubborn, Benaam.

12
00:01:03,240 --> 00:01:05,520
Why do you want to see my son?

13
00:01:05,600 --> 00:01:06,960
Why do you want to meet him?

14
00:01:07,040 --> 00:01:09,000
Why do you want to see his face?

15
00:01:09,080 --> 00:01:11,280
Why you don't want me to meet
your son?

16
00:01:11,520 --> 00:01:12,840
Look into the mirror and tell me,

17
00:01:13,320 --> 00:01:15,080
- Who is your son?
- No.

18
00:01:15,480 --> 00:01:17,520
No, I won't look.

19
00:01:17,680 --> 00:01:19,000
But why not?

20
00:01:19,720 --> 00:01:20,720
Tell me Benaam.

21
00:01:20,840 --> 00:01:23,080
Why won't you think of your son?

22
00:01:23,360 --> 00:01:24,360
Who is he?

23
00:01:24,440 --> 00:01:26,800
And why are you hiding this truth
from him?

24
00:01:26,880 --> 00:01:29,000
Why you don't want me to meet
your son?

25
00:01:29,360 --> 00:01:31,520
Tell me Benaam, who is your son?

26
00:01:31,960 --> 00:01:33,280
Who is he?

27
00:01:35,880 --> 00:01:38,200
[upbeat music]

28
00:02:04,000 --> 00:02:06,280
[upbeat music]

29
00:02:23,560 --> 00:02:26,760
[joyful music]

30
00:02:33,960 --> 00:02:36,720
[triumphant music]

31
00:03:01,560 --> 00:03:03,040
Yes, Baalveer.

32
00:03:05,360 --> 00:03:07,600
You are my son.

33
00:03:09,200 --> 00:03:10,200
Mom.

34
00:03:19,920 --> 00:03:22,800
You are my son, Baalveer.

35
00:03:26,520 --> 00:03:31,280
But I didn't want to reveal this
truth to you.

36
00:03:33,920 --> 00:03:35,080
Mom!

37
00:03:39,680 --> 00:03:42,560
[joyful music]

38
00:03:49,840 --> 00:03:50,920
Mom,

39
00:03:51,880 --> 00:03:53,240
But Mom.

40
00:03:54,000 --> 00:03:57,960
Why did you hide this truth from me
for so many years?

41
00:04:00,080 --> 00:04:01,840
But what's the matter?

42
00:04:03,000 --> 00:04:05,480
And who else,

43
00:04:06,000 --> 00:04:08,760
knows about our truth?

44
00:04:09,600 --> 00:04:12,200
[somber music]

45
00:04:14,440 --> 00:04:15,880
[tense music]

46
00:04:20,640 --> 00:04:23,240
Maha Mahim, why did you hide such
a big truth from me?

47
00:04:23,760 --> 00:04:24,760
Why?

48
00:04:24,840 --> 00:04:26,560
Why did you lie to me, Maha Mahim?

49
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
And Mom,

50
00:04:33,040 --> 00:04:34,560
why did you keep yourself,

51
00:04:35,200 --> 00:04:37,360
away from me for so long?

52
00:04:38,800 --> 00:04:40,200
What was the reason?

53
00:04:41,480 --> 00:04:44,200
Despite meeting after such a
long time,

54
00:04:44,960 --> 00:04:48,240
you kept your truth hidden from me.

55
00:04:48,400 --> 00:04:49,960
You didn't tell me anything.

56
00:04:50,480 --> 00:04:51,520
Mom, why?

57
00:04:56,160 --> 00:04:57,640
What can be such a reason that,

58
00:04:58,520 --> 00:05:02,320
a mother can't address her son
as a son.

59
00:05:05,120 --> 00:05:06,240
[somber music]

60
00:05:06,800 --> 00:05:08,680
You've been around me for a
long time,

61
00:05:09,800 --> 00:05:13,160
and I just considered you as
my friend.

62
00:05:14,160 --> 00:05:16,680
[gasps]
Why didn't you tell me?

63
00:05:17,440 --> 00:05:19,960
Mom, why didn't you tell me?

64
00:05:21,600 --> 00:05:23,440
Forgive me, Baalveer.

65
00:05:25,520 --> 00:05:27,200
But the truth.

66
00:05:28,920 --> 00:05:31,080
Neither I could tell the truth then,

67
00:05:32,200 --> 00:05:34,360
nor I be able to tell it now.

68
00:05:37,600 --> 00:05:39,680
Baalveer, I'll answer your
questions.

69
00:05:40,400 --> 00:05:42,680
[dramatic music]

70
00:05:46,760 --> 00:05:50,080
- Uttan, no.
- Benaam, no.

71
00:05:53,320 --> 00:05:55,440
We have to tell the truth to
Baalveer.

72
00:05:56,120 --> 00:05:58,840
We have already done a lot wrong to
him unintentionally.

73
00:06:02,120 --> 00:06:04,040
We've kept him in the dark for
a long time.

74
00:06:04,720 --> 00:06:05,720
Not anymore.

75
00:06:07,840 --> 00:06:09,520
But I have a condition, Baalveer.

76
00:06:09,720 --> 00:06:11,000
I accept, Maha Mahim.

77
00:06:11,160 --> 00:06:13,680
[suspenseful music]

78
00:06:15,640 --> 00:06:16,840
First, hear me out.

79
00:06:17,400 --> 00:06:19,160
Maybe it'll be unacceptable to you.

80
00:06:19,320 --> 00:06:22,080
The world knows me as Baalveer,

81
00:06:23,040 --> 00:06:26,480
but I'm unaware of my own identity.

82
00:06:29,120 --> 00:06:30,840
That's why to find out this truth,

83
00:06:31,160 --> 00:06:33,280
is of utmost importance to me.

84
00:06:38,360 --> 00:06:40,320
I accept all your conditions.

85
00:06:43,280 --> 00:06:44,520
No!

86
00:06:48,840 --> 00:06:51,560
[suspenseful music]

87
00:06:53,600 --> 00:06:55,800
Aageel, "Glory to Himbaash".

88
00:06:57,320 --> 00:06:58,560
[giggles]

89
00:06:58,920 --> 00:07:01,000
Hearing his "Glory to Himbaash",

90
00:07:01,120 --> 00:07:02,440
Aageel, it seems as if,

91
00:07:02,600 --> 00:07:05,160
the light bulb in his mind hasn't
lit up yet.

92
00:07:05,280 --> 00:07:06,520
[giggles]

93
00:07:06,880 --> 00:07:08,400
So, tell me Shashmaag,

94
00:07:08,920 --> 00:07:11,680
how do you plan to close the
chapter of Baalveer forever?

95
00:07:13,600 --> 00:07:15,600
[tauba tauba mocks music]

96
00:07:23,800 --> 00:07:25,400
[swish]

97
00:07:27,920 --> 00:07:29,840
Aageel, I was just creating
an atmosphere.

98
00:07:30,160 --> 00:07:31,680
If you don't like it,

99
00:07:31,840 --> 00:07:33,360
I'll not create the atmosphere.

100
00:07:36,360 --> 00:07:37,560
Speak up, Shashmaag.

101
00:07:38,080 --> 00:07:41,000
It's about to be sunrise on earth.

102
00:07:41,760 --> 00:07:44,240
I haven't thought of any concrete
plan yet.

103
00:07:44,600 --> 00:07:48,960
Oh! Then your face is going to
swell like a blown-up balloon.

104
00:07:49,120 --> 00:07:51,040
[chuckles]

105
00:07:54,360 --> 00:07:56,840
Aageel, I need a little more time.

106
00:07:56,960 --> 00:07:59,480
Aageel cuts down the time of people.

107
00:07:59,960 --> 00:08:02,040
She doesn't give time to them.

108
00:08:03,480 --> 00:08:05,680
Tauba Tauba was said it right.

109
00:08:06,080 --> 00:08:08,480
You are useless to me.

110
00:08:09,640 --> 00:08:14,160
Alright, you go your
own way, I'll go my way.

111
00:08:14,960 --> 00:08:19,960
You should've thought of it before
landing your feet in Himbaash Lok.

112
00:08:21,000 --> 00:08:23,840
In Himbaas, people come by their
own will,

113
00:08:25,560 --> 00:08:29,120
but they leave at Aageel's
discretion.

114
00:08:31,160 --> 00:08:32,760
Hmm!

115
00:08:33,680 --> 00:08:35,440
And I don't want,

116
00:08:35,640 --> 00:08:38,280
that you go back to Shashvaan Lok,

117
00:08:38,640 --> 00:08:42,480
and conspire there against me.

118
00:08:43,080 --> 00:08:45,160
[giggles]

119
00:08:45,720 --> 00:08:49,000
I thought the way Aageel would
punish you,

120
00:08:49,280 --> 00:08:52,320
your condition be worthy of seeing.

121
00:08:52,480 --> 00:08:53,480
[giggles]

122
00:08:53,760 --> 00:08:57,680
But now your name and existence are
going to disappear, Shashmaag.

123
00:08:57,760 --> 00:08:59,440
[giggles]

124
00:09:05,800 --> 00:09:08,720
[suspenseful music]

125
00:09:16,920 --> 00:09:18,160
Yes, Baalveer.

126
00:09:22,000 --> 00:09:23,480
Benaam is your mother.

127
00:09:24,800 --> 00:09:27,840
[dramatic music]

128
00:09:31,760 --> 00:09:33,400
Baalveer, you were very young,

129
00:09:34,440 --> 00:09:36,560
and were such situations that,

130
00:09:37,360 --> 00:09:40,480
Benaam had to leave you to Adishi.

131
00:09:44,000 --> 00:09:46,440
Benaam made this sacrifice for
your well-being.

132
00:09:46,680 --> 00:09:47,760
A mother,

133
00:09:48,920 --> 00:09:51,080
kept herself away from her
own child.

134
00:09:52,960 --> 00:09:54,680
It was the need of the hour,
Baalveer.

135
00:09:54,800 --> 00:09:56,480
Benaam was helpless.

136
00:09:57,400 --> 00:09:58,520
It was not her wish.

137
00:10:02,840 --> 00:10:04,000
That means,

138
00:10:04,840 --> 00:10:05,960
Maa Adishi,

139
00:10:07,480 --> 00:10:08,520
knew,

140
00:10:08,880 --> 00:10:10,640
I wasn't her son.

141
00:10:12,680 --> 00:10:14,000
Yes, Baalveer.

142
00:10:14,720 --> 00:10:16,280
Adishi knew about it,

143
00:10:16,640 --> 00:10:18,160
but never accepted it.

144
00:10:19,680 --> 00:10:21,800
And the entire Shashvaan Lok is
witness to it.

145
00:10:22,480 --> 00:10:24,920
Adishi loved you like her own child.

146
00:10:26,760 --> 00:10:28,560
How wonderful Maa Adishi was!

147
00:10:30,800 --> 00:10:32,960
She had never put me in doubt.

148
00:10:33,800 --> 00:10:35,320
She gave me so much love,

149
00:10:35,600 --> 00:10:39,480
that it never felt that
I'm not her real son.

150
00:10:43,120 --> 00:10:45,080
That means, Maa Adishi,

151
00:10:45,600 --> 00:10:47,640
and the great warrior Lehmaar,

152
00:10:48,200 --> 00:10:50,200
they both are not my parents?

153
00:10:52,160 --> 00:10:53,280
No.

154
00:10:53,880 --> 00:10:55,600
And Lehmaar also knew about it.

155
00:10:56,000 --> 00:10:58,680
[suspenseful music]

156
00:11:00,360 --> 00:11:01,560
Meaning,

157
00:11:02,920 --> 00:11:06,000
my existence, my whole life,

158
00:11:06,880 --> 00:11:08,920
was built on a foundation of lies?

159
00:11:10,640 --> 00:11:11,840
My mother,

160
00:11:12,560 --> 00:11:13,560
my mentor,

161
00:11:15,040 --> 00:11:16,400
the parents who raised me,

162
00:11:17,280 --> 00:11:18,760
everyone lied to me.

163
00:11:19,320 --> 00:11:20,400
Baalveer,

164
00:11:22,280 --> 00:11:24,880
There's a difference between hiding
and telling lies.

165
00:11:25,760 --> 00:11:27,000
Maha Mahim, no,

166
00:11:27,760 --> 00:11:29,280
there can be a difference for you,

167
00:11:30,240 --> 00:11:31,520
but not for me.

168
00:11:32,040 --> 00:11:33,360
In an instant,

169
00:11:34,920 --> 00:11:36,600
my past,

170
00:11:37,080 --> 00:11:39,640
everything changed for me.

171
00:11:40,200 --> 00:11:42,840
[dramatic music]

172
00:11:49,360 --> 00:11:50,360
Mom,

173
00:11:51,120 --> 00:11:53,920
If Lehmaar is not my father,

174
00:11:55,400 --> 00:11:57,800
then who is my real father?

175
00:12:00,920 --> 00:12:01,960
[tense music]

176
00:12:07,280 --> 00:12:08,280
What happened?

177
00:12:09,560 --> 00:12:12,360
Maha Mahim, who is my father?

178
00:12:13,840 --> 00:12:15,400
What's his name?

179
00:12:18,560 --> 00:12:22,560
Like my mother, in this universe or
in any Lok,

180
00:12:23,280 --> 00:12:24,760
is he still alive?

181
00:12:29,160 --> 00:12:32,440
Baalveer, I can't answer any
question related to your father.

182
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
Why?

183
00:12:37,720 --> 00:12:38,920
This is the condition,

184
00:12:40,080 --> 00:12:41,480
that you agreed on.

185
00:12:42,120 --> 00:12:44,280
'We've to tell the truth to
Baalveer.'

186
00:12:44,960 --> 00:12:48,000
'We have already done a lot wrong to
him unintentionally.'

187
00:12:48,160 --> 00:12:49,760
'But I have a condition, Baalveer.'

188
00:12:50,080 --> 00:12:51,840
'I accept, Maha Mahim.'

189
00:12:53,720 --> 00:12:55,680
Believe me, Baalveer.

190
00:12:57,160 --> 00:12:59,680
We'll tell you the whole truth when
the right time comes.

191
00:13:05,040 --> 00:13:07,920
[dramatic music]

192
00:13:12,560 --> 00:13:15,480
[dramatic music]

193
00:13:18,400 --> 00:13:20,280
Maha Mahim, "Long Live Shashvaan".

194
00:13:21,000 --> 00:13:22,320
"Long Live Shashvaan".

195
00:13:23,400 --> 00:13:26,360
[dramatic music]

196
00:13:32,000 --> 00:13:33,480
[light blazes]

197
00:13:41,320 --> 00:13:43,640
Benaam is Baalveer's mother!

198
00:13:46,080 --> 00:13:48,440
Aageel will you really kill me?

199
00:13:49,320 --> 00:13:51,800
Have you forgotten, I saved
your life.

200
00:13:52,000 --> 00:13:53,200
I know,

201
00:13:53,640 --> 00:13:55,720
that's why I'm giving you a chance.

202
00:13:56,720 --> 00:13:57,720
Go,

203
00:13:58,120 --> 00:14:01,120
save yourself if you can
from my attack.

204
00:14:02,720 --> 00:14:05,160
[fire blazes]

205
00:14:07,200 --> 00:14:09,120
Hey, deadly Shashmaag,

206
00:14:09,200 --> 00:14:11,760
Aageel isn't joking, go run.

207
00:14:13,720 --> 00:14:15,760
Go, run.

208
00:14:17,960 --> 00:14:19,560
Aageel, throw it.

209
00:14:25,240 --> 00:14:27,640
[dramatic music]

210
00:14:38,760 --> 00:14:40,120
Run!

211
00:15:10,040 --> 00:15:12,200
[dramatic music]

212
00:15:14,760 --> 00:15:15,920
Hobaad!

213
00:15:16,040 --> 00:15:18,520
How dare you!

214
00:15:19,080 --> 00:15:22,040
[swish]

215
00:15:25,360 --> 00:15:28,640
You stopped my attack.

216
00:15:28,920 --> 00:15:31,400
Aageel, mercy.

217
00:15:31,480 --> 00:15:35,000
It's not Shashmaag's mistake.

218
00:15:35,160 --> 00:15:36,440
It's my mistake.

219
00:15:36,560 --> 00:15:44,320
Shashmaag had sent me to gather
crucial information about Baalveer.

220
00:15:44,480 --> 00:15:48,560
Aageel, I got a little delayed in
bringing it.

221
00:15:52,160 --> 00:15:53,480
[screams]

222
00:15:54,680 --> 00:15:56,880
[dramatic music]

223
00:15:59,360 --> 00:16:03,240
I want the plan to kill Baalveer.

224
00:16:04,120 --> 00:16:07,160
And Shashmaag doesn't have that.

225
00:16:07,560 --> 00:16:09,640
- We have.
- What!

226
00:16:10,120 --> 00:16:13,920
We have a plan to finish Baalveer.

227
00:16:15,880 --> 00:16:17,200
Yes, we have.

228
00:16:21,440 --> 00:16:22,600
What happened?

229
00:16:23,320 --> 00:16:24,320
What?

230
00:16:26,000 --> 00:16:28,280
Benaam is Baalveer's mother.

231
00:16:30,320 --> 00:16:32,840
And who is Baalveer's father?

232
00:16:33,720 --> 00:16:36,400
That even Baalveer doesn't know.

233
00:16:37,400 --> 00:16:41,920
Benaam and Uttan did not
tell him about his father.

234
00:16:43,320 --> 00:16:46,880
Aageel, they both are trying to
fool you.

235
00:16:47,240 --> 00:16:49,800
[tense music]

236
00:16:50,760 --> 00:16:54,000
They both must be thinking that.

237
00:16:56,320 --> 00:16:58,800
Because they both also know,

238
00:16:59,040 --> 00:17:03,040
we have nothing to do with, who are
Baalveer's parents. Isn't it?

239
00:17:03,160 --> 00:17:05,880
What has Baalveer's death got to
do with that?

240
00:17:07,600 --> 00:17:08,600
[stutters]

241
00:17:09,520 --> 00:17:11,080
[tense music]

242
00:17:13,320 --> 00:17:14,520
Uncle,

243
00:17:15,120 --> 00:17:16,960
there is a saying.

244
00:17:17,600 --> 00:17:20,480
'Empty vessels make the most noise.'

245
00:17:21,080 --> 00:17:23,480
Just like your brain.

246
00:17:23,880 --> 00:17:26,440
[dramatic music]

247
00:17:29,720 --> 00:17:31,320
Just think of it Aageel,

248
00:17:31,800 --> 00:17:36,440
If Benaam and Uttan both are hiding
such a big truth from Baalveer,

249
00:17:37,160 --> 00:17:38,800
that who could his father be?

250
00:17:39,440 --> 00:17:41,840
Then there can be only one reason
to it.

251
00:17:43,120 --> 00:17:46,240
The truth about Baalveer's father
coming to light,

252
00:17:46,920 --> 00:17:49,520
can be dangerous for Baalveer.

253
00:17:49,600 --> 00:17:50,840
Exactly.

254
00:17:51,040 --> 00:17:54,240
The tasks that people keeping
Baalveer safe are not doing,

255
00:17:54,800 --> 00:17:56,640
We'll do that.

256
00:17:57,040 --> 00:17:59,880
[eerie music]

257
00:18:01,040 --> 00:18:03,280
If we find out the truth,

258
00:18:03,440 --> 00:18:05,360
that who is Baalveer's father?

259
00:18:05,960 --> 00:18:08,200
Then, this secret related to
Baalveer,

260
00:18:08,320 --> 00:18:14,040
can be used against Baalveer.

261
00:18:14,840 --> 00:18:16,920
I know,

262
00:18:17,200 --> 00:18:21,560
who can tell us about this secret.

263
00:18:21,920 --> 00:18:24,600
[dramatic music]

264
00:18:26,600 --> 00:18:29,000
[eerie music]

265
00:18:29,960 --> 00:18:33,360
[dramatic music]

266
00:18:39,840 --> 00:18:44,000
Aageel, what is this place and who
are we meeting here?

267
00:18:44,800 --> 00:18:48,000
You'll find answers to all
your questions.

268
00:18:50,600 --> 00:18:53,080
[suspenseful music]

269
00:19:04,280 --> 00:19:06,640
[suspenseful music]

270
00:19:13,520 --> 00:19:14,880
"Glory to Himbaash".

271
00:19:18,640 --> 00:19:21,240
- Aageel, this?
- She is my mother.

272
00:19:21,760 --> 00:19:24,160
[dramatic music]

273
00:19:30,560 --> 00:19:34,120
Mom, neither I've come today to ask
for your forgiveness,

274
00:19:34,720 --> 00:19:37,720
nor to ask for a new way to
kill Baalveer.

275
00:19:38,560 --> 00:19:41,840
I want to know the truth about
Baalveer's father.

276
00:19:44,120 --> 00:19:45,600
Tell me, Mom.

277
00:19:45,800 --> 00:19:47,920
What is the truth about
Baalveer's father.

278
00:19:53,200 --> 00:19:56,600
We should tell Baalveer the truth
about his father.

279
00:19:57,280 --> 00:19:59,160
Maha Mahim, no.

280
00:20:00,360 --> 00:20:05,880
Not just Baalveer, but we shouldn't
tell anyone about it.

281
00:20:06,640 --> 00:20:07,640
[giggles]

282
00:20:07,960 --> 00:20:13,240
'Do you know, why the truth about
Baalveer's father is a big secret?'

283
00:20:13,680 --> 00:20:17,600
'Because he is not an ordinary
human or an ordinary power.'

284
00:20:18,160 --> 00:20:19,800
'Baalveer's father,

285
00:20:19,960 --> 00:20:23,880
is the most dangerous man in
the universe.'

286
00:20:25,280 --> 00:20:28,120
[dramatic music]

287
00:20:30,120 --> 00:20:31,080
Mom, you are...

288
00:20:31,160 --> 00:20:34,440
'Yes Aageel, I'm saying that.'

289
00:20:34,960 --> 00:20:37,280
'Not only is he extremely dangerous,

290
00:20:37,800 --> 00:20:40,160
but Baalveer's father,

291
00:20:40,240 --> 00:20:44,680
is 100 times more powerful than
Baalveer himself.'

292
00:20:47,200 --> 00:20:50,200
[dramatic music]

293
00:20:53,480 --> 00:20:54,560
That means,

294
00:20:55,240 --> 00:20:58,520
if someone is capable of killing
Baalveer with his powers,

295
00:20:59,760 --> 00:21:02,240
it's his own father.

296
00:21:02,960 --> 00:21:06,160
What should I tell Baalveer
about his father?

297
00:21:07,600 --> 00:21:08,960
That,

298
00:21:09,280 --> 00:21:12,240
the father of a protector like him,

299
00:21:12,920 --> 00:21:16,080
is a big monster,

300
00:21:17,560 --> 00:21:20,640
who wants to destroy the
whole world.

301
00:21:24,720 --> 00:21:25,880
Is he alive?

302
00:21:26,080 --> 00:21:27,080
No.

303
00:21:29,680 --> 00:21:30,680
What?

304
00:21:33,240 --> 00:21:35,440
If Baalveer's father is
already dead,

305
00:21:35,640 --> 00:21:37,360
what is his purpose for us?

306
00:21:37,560 --> 00:21:40,560
'When did I say he is dead?'

307
00:21:41,160 --> 00:21:44,960
'Baalveer's father is neither
completely alive,

308
00:21:45,240 --> 00:21:47,280
nor completely dead.'

309
00:21:49,320 --> 00:21:52,360
'He is locked in the Lava of
Krinkaar Lok.'

310
00:21:52,520 --> 00:21:54,960
There must be some way to set
him free.

311
00:21:55,080 --> 00:22:02,760
'Yes, there is. But only his own
blood can set him free from there.'

312
00:22:03,280 --> 00:22:09,840
'Only Baalveer can release his
father from the Krinkaar Lok.'

313
00:22:10,360 --> 00:22:11,960
'It's just Baalveer,

314
00:22:12,560 --> 00:22:18,920
who can bring him back to life
from his half-dead state.'

315
00:22:22,360 --> 00:22:23,560
By any chance,

316
00:22:23,880 --> 00:22:26,080
If Baalveer gets there to
release him,

317
00:22:29,680 --> 00:22:31,440
everything will be destroyed.

318
00:22:32,040 --> 00:22:34,240
Let there be destruction.

319
00:22:34,800 --> 00:22:39,200
Now Aageel will get Baalveer's
father

320
00:22:39,720 --> 00:22:42,960
released by Baalveer's own hands.

321
00:22:43,320 --> 00:22:46,000
What is his father's name?

322
00:22:46,320 --> 00:22:47,840
'Bhasma'

323
00:22:48,680 --> 00:22:49,720
Bhasma!

324
00:22:51,560 --> 00:22:55,640
Just like his name, he'll turn the
whole world to ashes.

325
00:22:56,640 --> 00:23:01,280
Baalveer won't be able to stop him
even if he wants to.

326
00:23:01,840 --> 00:23:04,240
[dramatic music]

327
00:23:11,360 --> 00:23:13,800
[dramatic music]

