1
00:00:40,320 --> 00:00:43,000
Maha Mahim, someone has kidnapped
Kaashvi.

2
00:00:43,800 --> 00:00:46,680
I feel it's Aageel, she must have
taken her to Himbaash Lok.

3
00:00:46,800 --> 00:00:48,560
I'll send our informer to
Himbaash Lok.

4
00:00:48,680 --> 00:00:50,600
No Maha Mahim, I'll go myself.

5
00:00:50,720 --> 00:00:54,800
Baalveer, first let us find out
whether Kaashvi is there or not?

6
00:00:55,280 --> 00:00:56,960
And thereafter enter
the enemy's den.

7
00:00:57,320 --> 00:00:58,360
Sure.

8
00:01:00,680 --> 00:01:02,200
'Baalveer!'

9
00:01:05,200 --> 00:01:07,440
[dramatic music]

10
00:01:12,480 --> 00:01:14,240
Veer!

11
00:01:14,360 --> 00:01:15,720
Kaashvi!

12
00:01:16,520 --> 00:01:21,360
Baalveer, I'll kill Kaashvi right
in front of your eyes.

13
00:01:21,480 --> 00:01:24,120
Save her if you can.

14
00:01:24,240 --> 00:01:26,920
Aageel, Kaashvi shouldn't be
harmed in any way.

15
00:01:27,480 --> 00:01:28,960
Veer!
[fire flashes]

16
00:01:31,480 --> 00:01:32,480
Kaashvi!

17
00:01:32,600 --> 00:01:35,480
Look, I've killed Kaashvi.

18
00:01:36,120 --> 00:01:37,120
What will you do now?

19
00:01:37,240 --> 00:01:38,840
Aageel!

20
00:01:41,240 --> 00:01:43,680
[evil laughter]

21
00:01:44,120 --> 00:01:45,920
Stupid Baalveer!

22
00:01:46,400 --> 00:01:48,120
I can't die,

23
00:01:48,600 --> 00:01:51,240
because I'm "Drishyam".

24
00:01:52,440 --> 00:01:56,280
And the one I killed, is also
"Drishyam".

25
00:01:57,600 --> 00:02:02,280
You fooled me by pretending to
be dead, isn't it?

26
00:02:03,160 --> 00:02:04,960
This is the revenge for that.

27
00:02:06,280 --> 00:02:07,560
Just imagine,

28
00:02:08,000 --> 00:02:12,880
what will be your condition when
I'll actually Kaashvi in real?

29
00:02:15,640 --> 00:02:17,920
[kaashvi grunting]

30
00:02:23,560 --> 00:02:25,080
Kaashvi is alive.

31
00:02:27,680 --> 00:02:29,680
But won't stay for long.

32
00:02:29,800 --> 00:02:32,200
Look Aageel, don't harm Kaashvi,

33
00:02:32,520 --> 00:02:33,920
else I'll kill you.

34
00:02:34,680 --> 00:02:37,680
Oh! I got so scared.

35
00:02:38,880 --> 00:02:41,680
Fine, I'll not kill Kaashvi.

36
00:02:42,280 --> 00:02:43,800
Instead of Kaashvi,

37
00:02:44,120 --> 00:02:46,480
I'll kill your family.

38
00:02:48,760 --> 00:02:51,080
- 'Help'
- 'Help'

39
00:02:54,840 --> 00:02:55,920
'Please help.'

40
00:02:56,040 --> 00:02:57,720
- 'Help'
- 'Help'

41
00:02:57,840 --> 00:03:00,160
- Someone help
- Is anybody there?

42
00:03:00,280 --> 00:03:03,440
[all screaming for help]

43
00:03:11,920 --> 00:03:14,520
Now, it's going to be fun!

44
00:03:15,960 --> 00:03:18,200
Is anybody around, please help us.

45
00:03:18,320 --> 00:03:19,880
Someone, please help.

46
00:03:20,000 --> 00:03:22,120
Someone, please come and help us.

47
00:03:22,240 --> 00:03:24,840
- 'Help'
- 'Help'

48
00:03:26,880 --> 00:03:27,600
Oh no!

49
00:03:27,680 --> 00:03:30,320
'Out of the frying pan,
into the fire'.

50
00:03:30,760 --> 00:03:32,280
What will Baalveer do now?

51
00:03:33,680 --> 00:03:35,960
After Mahajadoo was over,

52
00:03:36,080 --> 00:03:38,120
I wasn't left with any weapon,

53
00:03:38,600 --> 00:03:39,680
so I thought,

54
00:03:39,760 --> 00:03:43,800
your family's life matters more
to you than your own.

55
00:03:48,480 --> 00:03:52,640
So now, I'll kill your family.

56
00:03:52,760 --> 00:03:54,880
Aageel, don't you dare do anything
to my family.

57
00:03:57,680 --> 00:04:01,000
I've planned a game for you.

58
00:04:02,040 --> 00:04:04,160
On one hand, there's Kaashvi,

59
00:04:04,280 --> 00:04:07,200
and on the other hand, your family.

60
00:04:07,960 --> 00:04:10,600
Now decide, what will you do?

61
00:04:12,320 --> 00:04:16,760
Who will you save,
Kaashvi or your family?

62
00:04:18,040 --> 00:04:21,200
Just think about it Baalveer,
who are you going to save?

63
00:04:21,520 --> 00:04:23,320
Both sides have the same weapon,

64
00:04:23,440 --> 00:04:25,960
that will cut your people down.

65
00:04:27,720 --> 00:04:29,560
[tense music]

66
00:04:33,520 --> 00:04:34,800
Dharti Lok?

67
00:04:35,360 --> 00:04:38,320
But why do you want to go to
Dharti lok, Shashmaag?

68
00:04:39,320 --> 00:04:41,600
Sorry, I mean Nehmaag.

69
00:04:41,920 --> 00:04:44,440
But why Dharti Lok?

70
00:04:45,320 --> 00:04:50,240
Hobaad, there's an odd kind of
peace in seeing your enemy in pain.

71
00:04:52,640 --> 00:04:56,360
Baalveer's friend must be
dead by now.

72
00:04:56,560 --> 00:05:00,560
He must be crying bitterly in
front of her dead body.

73
00:05:01,320 --> 00:05:05,240
That's the beautiful scene,

74
00:05:05,320 --> 00:05:07,280
and want to witness.

75
00:05:08,080 --> 00:05:10,360
Wow! Shashmaag.

76
00:05:10,480 --> 00:05:13,040
One should learn the art of rivalry
from you.

77
00:05:15,560 --> 00:05:17,480
[dramatic music]

78
00:05:18,560 --> 00:05:19,800
[laser blazing]

79
00:05:24,760 --> 00:05:25,920
"Long Live Shaashvaan".

80
00:05:26,040 --> 00:05:27,440
Maha Mahim, "Long Live Shaashvaan".

81
00:05:27,560 --> 00:05:28,760
"Long Live Shaashvaan".

82
00:05:28,880 --> 00:05:30,360
Maha Mahim!

83
00:05:30,880 --> 00:05:34,000
Maha Mahim, by sparing the life
of a petty man like me,

84
00:05:34,080 --> 00:05:36,480
you've done a big favor.

85
00:05:36,600 --> 00:05:39,440
Really a big favor.

86
00:05:39,520 --> 00:05:41,160
This has happened because
of Nehmaag.

87
00:05:41,520 --> 00:05:42,840
No Maha Mahim,

88
00:05:43,280 --> 00:05:46,120
I just requested to you,

89
00:05:47,680 --> 00:05:50,000
You were the one to make
the decision.

90
00:05:50,120 --> 00:05:51,880
Nehmaag, I've something to discuss
with you.

91
00:05:54,200 --> 00:05:55,400
What is it, Maha Mahim?

92
00:05:55,520 --> 00:05:55,920
Nehmaag...

93
00:05:56,040 --> 00:05:57,640
"Long Live Shaashvaan", Maha Mahim.

94
00:05:58,680 --> 00:06:00,960
- "Long Live Shaashvaan".
- Someone wants to meet you.

95
00:06:03,480 --> 00:06:06,760
[dramatic music]

96
00:06:10,560 --> 00:06:11,560
Benaam, are you fine?

97
00:06:12,480 --> 00:06:14,120
I was worried about you.

98
00:06:14,880 --> 00:06:16,280
How is your wound now?

99
00:06:16,400 --> 00:06:18,080
I will get healed soon.

100
00:06:18,280 --> 00:06:20,560
But, who told you about this?

101
00:06:20,680 --> 00:06:21,840
Your...

102
00:06:24,560 --> 00:06:26,920
Baalveer informed me about
your wound.

103
00:06:30,280 --> 00:06:32,160
Do you have any clue, who might have
attacked you?

104
00:06:32,480 --> 00:06:35,600
No, but must be some coward,

105
00:06:35,960 --> 00:06:37,800
who stabbed me in my back.

106
00:06:39,400 --> 00:06:40,600
Whoever it was,

107
00:06:41,680 --> 00:06:43,240
will be caught very soon.

108
00:06:44,080 --> 00:06:45,840
But I'm very happy about the fact,

109
00:06:46,280 --> 00:06:48,400
that Baalveer saved your life
with his own blood.

110
00:06:49,560 --> 00:06:52,600
It's because of Baalveer, that I'm
alive today.

111
00:06:53,800 --> 00:06:57,200
In fact, I wanted to discuss
something with you,

112
00:06:57,880 --> 00:06:59,320
in private.

113
00:06:59,880 --> 00:07:01,120
Maha Mahim,

114
00:07:01,400 --> 00:07:04,480
We'll return after touring
the earth.

115
00:07:05,040 --> 00:07:06,240
We'll see you thereafter.

116
00:07:07,960 --> 00:07:09,240
- "Long Live Shaashvaan"
- "Long Live Shaashvaan"

117
00:07:09,320 --> 00:07:10,320
"Long Live Shaashvaan"

118
00:07:16,960 --> 00:07:18,680
Baalveer, make up your mind,

119
00:07:19,000 --> 00:07:20,520
who are you going to save now?

120
00:07:20,640 --> 00:07:23,320
All you have is just one minute,

121
00:07:23,800 --> 00:07:25,240
one lifeline.

122
00:07:26,760 --> 00:07:29,720
Kaashvi or family?

123
00:07:31,200 --> 00:07:35,080
And your time starts now.

124
00:07:35,720 --> 00:07:37,040
[dramatic music]

125
00:07:42,440 --> 00:07:48,160
Now, in just a minute, you'll
reunite with your parents, Kaashvi.

126
00:07:50,600 --> 00:07:54,520
I want Baalveer to choose you.

127
00:07:56,040 --> 00:07:58,880
So that I can kill him myself.

128
00:08:02,800 --> 00:08:04,680
[explosion]

129
00:08:06,000 --> 00:08:07,960
[timer ticking]

130
00:08:14,720 --> 00:08:15,680
What should I do?

131
00:08:16,280 --> 00:08:17,880
Benaam's health is not fine,

132
00:08:18,000 --> 00:08:19,400
even her powers are inactive.

133
00:08:19,520 --> 00:08:22,360
I'll take time for help to come
from Shaashvaan Lok.

134
00:08:22,480 --> 00:08:23,800
What should I do?

135
00:08:28,360 --> 00:08:29,680
[light blazing]

136
00:08:32,400 --> 00:08:33,800
So "Andheri",

137
00:08:35,720 --> 00:08:39,200
I mean Andher, what do you think,

138
00:08:39,320 --> 00:08:42,600
will Baalveer come here or will he
go to Kaashvi?

139
00:08:43,000 --> 00:08:44,120
He'll come here.

140
00:08:45,800 --> 00:08:49,560
You don't look good but, at least
you can speak something good.

141
00:08:50,240 --> 00:08:51,320
Say something auspicious.

142
00:08:51,440 --> 00:08:52,960
You are so scared of Baalveer.

143
00:08:53,080 --> 00:08:55,240
Who, me?

144
00:08:55,360 --> 00:08:57,480
I'm scared of Baalveer, no way.

145
00:08:57,880 --> 00:09:00,000
I'm the one he is scared of.

146
00:09:00,600 --> 00:09:02,320
Let him come,

147
00:09:02,440 --> 00:09:04,600
I'll chase him down and beat him,

148
00:09:04,720 --> 00:09:07,800
If not, I'll not be called
'Tauba Tauba'.

149
00:09:09,040 --> 00:09:11,760
Baalveer will save his family
and that's the right thing.

150
00:09:11,880 --> 00:09:13,520
I don't have any regret.

151
00:09:14,000 --> 00:09:16,280
I'm ready to die.

152
00:09:17,320 --> 00:09:19,600
If you are all set to die,

153
00:09:20,120 --> 00:09:21,680
why should we wait?

154
00:09:23,080 --> 00:09:25,760
I should just kill you.

155
00:09:29,000 --> 00:09:31,400
[fire crackling]

156
00:09:42,160 --> 00:09:43,880
Don't worry Kaashvi.

157
00:09:44,440 --> 00:09:45,680
Very soon,

158
00:09:46,040 --> 00:09:48,800
I'll send Baalveer to you.

159
00:09:52,600 --> 00:09:54,080
Five...

160
00:09:55,000 --> 00:09:56,440
Four...

161
00:09:59,960 --> 00:10:01,160
Three...

162
00:10:02,120 --> 00:10:03,600
Two...

163
00:10:04,240 --> 00:10:05,320
One.

164
00:10:05,440 --> 00:10:07,160
[lighting crackles]

165
00:10:13,320 --> 00:10:15,080
[thunder swishing]

166
00:10:16,120 --> 00:10:17,160
Baalveer!

167
00:10:21,480 --> 00:10:23,560
[crashing]

168
00:10:26,960 --> 00:10:28,080
We are saved!

169
00:10:28,200 --> 00:10:30,920
Oh, I mean Baalveer got saved?

170
00:10:32,080 --> 00:10:33,520
No problem,

171
00:10:33,640 --> 00:10:35,560
Let's finish them today.

172
00:10:36,880 --> 00:10:38,680
Kaashvi got saved,

173
00:10:39,040 --> 00:10:41,000
But now we'll not spare you.

174
00:10:41,120 --> 00:10:43,360
Time is up.

175
00:10:43,480 --> 00:10:45,560
Let's begin the countdown.

176
00:10:45,800 --> 00:10:47,400
Five...

177
00:10:48,120 --> 00:10:50,600
- No,
- Please don't kill us.

178
00:10:52,600 --> 00:10:54,200
[flash crackles]

179
00:10:55,480 --> 00:10:56,680
Are you okay?

180
00:10:56,800 --> 00:10:59,360
Yes, I'm fine but why did you
come here?

181
00:10:59,480 --> 00:11:01,640
You should've gone to your family.

182
00:11:02,960 --> 00:11:04,360
Four...

183
00:11:05,920 --> 00:11:07,280
Three...

184
00:11:08,760 --> 00:11:10,040
Two...

185
00:11:10,160 --> 00:11:11,880
[giggles]

186
00:11:13,800 --> 00:11:14,960
One.

187
00:11:15,080 --> 00:11:16,480
- No.
- No.

188
00:11:19,680 --> 00:11:21,280
Even if I lose my life,

189
00:11:21,400 --> 00:11:23,400
please save my family, Oh God!

190
00:11:25,840 --> 00:11:27,600
Please stop it, I don't want to die.

191
00:11:28,760 --> 00:11:30,320
[dramatic music]

192
00:11:36,920 --> 00:11:39,640
[all scream]

193
00:11:50,000 --> 00:11:51,720
Hey, no...

194
00:11:58,480 --> 00:11:59,400
[swishing]

195
00:12:05,720 --> 00:12:06,760
What!

196
00:12:08,560 --> 00:12:09,800
Papa, are you fine?

197
00:12:14,720 --> 00:12:15,760
Oh!

198
00:12:17,400 --> 00:12:18,800
Hey, no!

199
00:12:20,480 --> 00:12:22,480
'Where should I go and hide now?'

200
00:12:22,600 --> 00:12:25,440
Hey, no!

201
00:12:29,720 --> 00:12:31,640
[comical music]

202
00:12:34,720 --> 00:12:38,320
[shrieking]

203
00:12:38,800 --> 00:12:40,840
[triumphant music]

204
00:12:50,440 --> 00:12:51,800
Ahh!

205
00:12:59,360 --> 00:13:00,240
Baalveer!

206
00:13:03,240 --> 00:13:05,440
We knew that you'll definitely come.

207
00:13:07,600 --> 00:13:09,760
Kaashvi, are you alright?

208
00:13:10,320 --> 00:13:12,400
- I'm fine.
- Are you all okay?

209
00:13:12,920 --> 00:13:13,920
Yes.

210
00:13:18,160 --> 00:13:19,280
This is wrong.

211
00:13:20,000 --> 00:13:22,400
Baalveer has the right know
that you are his mother.

212
00:13:23,040 --> 00:13:24,720
We didn't tell him about it so far,

213
00:13:24,840 --> 00:13:27,240
because I wanted him to find about
this from you.

214
00:13:27,680 --> 00:13:29,320
Neither you not telling him
about this,

215
00:13:29,440 --> 00:13:31,840
nor you are letting me to tell him.
Why?

216
00:13:32,640 --> 00:13:36,320
If I'll tell Baalveer that I'm his
real mother,

217
00:13:37,040 --> 00:13:38,440
then this one answer,

218
00:13:39,120 --> 00:13:40,960
will raise many questions.

219
00:13:43,720 --> 00:13:46,240
Then he would want to know,
who his father is.

220
00:13:47,280 --> 00:13:50,120
And I'll not be able to answer that.

221
00:13:50,240 --> 00:13:52,400
What if Baalveer finds about it
from someone else?

222
00:13:52,560 --> 00:13:54,760
Uttan, what if not his mother,

223
00:13:55,280 --> 00:13:58,320
at least I'm with him as his friend.

224
00:13:59,760 --> 00:14:01,520
This is enough for me.

225
00:14:03,160 --> 00:14:04,840
It feels very nice,

226
00:14:07,080 --> 00:14:08,640
when he comes to me,

227
00:14:10,640 --> 00:14:12,040
takes my help,

228
00:14:14,080 --> 00:14:16,080
and trusts me.

229
00:14:18,480 --> 00:14:20,640
It really feels very nice when

230
00:14:21,320 --> 00:14:23,680
he considers me his guide,
philosopher

231
00:14:24,080 --> 00:14:25,920
and friend.

232
00:14:27,360 --> 00:14:30,600
That's all,
this is everything for me.

233
00:14:33,120 --> 00:14:35,960
That's why, you've to promise me,

234
00:14:36,080 --> 00:14:38,760
that you'll never tell this
secret to Baalveer.

235
00:14:39,080 --> 00:14:40,160
Never-ever.

236
00:14:43,160 --> 00:14:44,040
Alright.

237
00:14:45,400 --> 00:14:46,720
I promise you,

238
00:14:47,280 --> 00:14:49,080
I'll keep this secret safe.

239
00:14:51,280 --> 00:14:52,920
But Baalveer is your own blood.

240
00:14:54,280 --> 00:14:55,240
And blood,

241
00:14:57,120 --> 00:14:58,680
recognizes the same blood.

242
00:15:00,960 --> 00:15:02,960
[tense music]

243
00:15:06,040 --> 00:15:07,200
Baalveer, this one,

244
00:15:07,320 --> 00:15:09,360
No, Baalveer, my brother!

245
00:15:09,560 --> 00:15:11,920
Baalveer, I didn't do anything.

246
00:15:13,760 --> 00:15:15,640
Everything was done by this
"Andheri".

247
00:15:16,320 --> 00:15:18,760
I mean this Andher did it, kill him.

248
00:15:23,160 --> 00:15:24,960
[lightning crackles]

249
00:15:25,360 --> 00:15:26,360
Where did he vanish?

250
00:15:26,480 --> 00:15:29,200
Bloody coward! He ran away.

251
00:15:29,320 --> 00:15:32,680
Why does this always happens to me?

252
00:15:34,600 --> 00:15:37,440
'Tauba Tauba' just run.

253
00:15:37,560 --> 00:15:39,240
Wait, where?

254
00:15:39,440 --> 00:15:41,920
This is not the way, that's the way.

255
00:15:43,040 --> 00:15:44,200
[explosion]

256
00:15:47,680 --> 00:15:48,640
Run!

257
00:15:49,040 --> 00:15:50,640
Oh no!

258
00:15:53,360 --> 00:15:55,080
[upbeat music]

259
00:15:59,480 --> 00:16:01,200
[tense music]

260
00:16:03,040 --> 00:16:04,520
Look at him.

261
00:16:04,640 --> 00:16:07,560
He came here to make us tremble,

262
00:16:07,680 --> 00:16:09,320
now he is trembling himself.

263
00:16:09,440 --> 00:16:11,120
[laughter]

264
00:16:14,000 --> 00:16:16,520
"Long Live Shaashvaan" [stuttering]

265
00:16:19,120 --> 00:16:20,240
"Long Live Shaashvaan"

266
00:16:20,560 --> 00:16:24,120
Baalveer, I had to do this
out of compulsion.

267
00:16:26,920 --> 00:16:29,240
All because of my niece Aageel.

268
00:16:29,360 --> 00:16:32,120
Oh! Is it, so you are
Aageel's uncle?

269
00:16:33,640 --> 00:16:36,840
Which Uncle, "Shakuni"or "Kans"?

270
00:16:37,480 --> 00:16:38,720
[smack]

271
00:16:47,960 --> 00:16:49,640
Helpless Uncle!

272
00:16:53,520 --> 00:16:55,480
Please let me go.

273
00:16:55,600 --> 00:16:58,400
You want to go?
Fine, you can go.

274
00:17:00,640 --> 00:17:01,920
[panting]

275
00:17:02,280 --> 00:17:03,160
[snap]

276
00:17:04,880 --> 00:17:06,680
[upbeat music]

277
00:17:11,360 --> 00:17:14,840
Hey, why can't I move forward?

278
00:17:15,800 --> 00:17:17,040
Baalveer!

279
00:17:17,160 --> 00:17:21,560
Oh no! Give me a break.

280
00:17:22,680 --> 00:17:25,440
Baalveer, please let me go.

281
00:17:25,600 --> 00:17:29,680
What happened? At that time
you were singing a different tune.

282
00:17:30,960 --> 00:17:32,080
And what were you saying?

283
00:17:32,200 --> 00:17:35,080
'Where a foot of this
mountain-like body lands, '

284
00:17:35,200 --> 00:17:37,040
'there the ground trembles, '

285
00:17:37,160 --> 00:17:38,160
'buildings move, '

286
00:17:38,800 --> 00:17:41,320
and here you can barely move.

287
00:17:43,280 --> 00:17:44,480
And in fact Baalveer,

288
00:17:44,640 --> 00:17:48,240
he said that he'll run you down.

289
00:17:48,360 --> 00:17:50,960
Why do you want to kill
an already dead man?

290
00:17:51,080 --> 00:17:53,840
Baalveer, I didn't do any
such thing.

291
00:17:53,960 --> 00:17:55,400
She is lying.

292
00:17:55,520 --> 00:17:57,000
I didn't say such a thing.

293
00:17:57,120 --> 00:17:59,480
- Off course you said that.
- No, I didn't.

294
00:17:59,600 --> 00:18:01,320
- You said.
- I didn't.

295
00:18:01,440 --> 00:18:03,920
- You said.
- I didn't.

296
00:18:09,760 --> 00:18:11,120
Yes, I said that.

297
00:18:12,080 --> 00:18:13,680
[triumphant music]

298
00:18:14,920 --> 00:18:17,840
Now just tell me, where is Aageel?

299
00:18:18,800 --> 00:18:19,760
I'll tell you.

300
00:18:21,520 --> 00:18:24,160
[ambient sound]

301
00:18:33,400 --> 00:18:35,680
Aageel!

302
00:18:36,440 --> 00:18:39,040
Aageel!

303
00:18:39,160 --> 00:18:42,240
Wonderful! You did a great job.

304
00:18:42,760 --> 00:18:45,200
You've finished the family
of Baalveer.

305
00:18:45,320 --> 00:18:46,800
I wish I was there,

306
00:18:46,920 --> 00:18:50,040
to witness him cry bitterly.

307
00:18:53,240 --> 00:18:54,560
Called from the heart,

308
00:18:54,680 --> 00:18:56,200
[snaps]

309
00:18:56,320 --> 00:18:57,640
here comes 'Baalveer'.

310
00:19:01,200 --> 00:19:02,480
[dramatic music]

311
00:19:13,240 --> 00:19:16,000
Aageel, no tears flowed from
my eyes,

312
00:19:16,520 --> 00:19:20,640
but now the ocean of
tears will flow from your eyes.

313
00:19:22,280 --> 00:19:25,320
I would have forgiven you for
killing me,

314
00:19:25,760 --> 00:19:28,960
but you made the mistake of
attacking my dear ones.

315
00:19:29,760 --> 00:19:31,840
I'll never forgive you.

316
00:19:31,960 --> 00:19:35,600
Baalveer, it's good that
you came here,

317
00:19:35,880 --> 00:19:38,400
Today is the judgment day.

318
00:19:39,720 --> 00:19:42,600
I don't have the power to kill you,

319
00:19:42,720 --> 00:19:46,840
neither do you have the power,
to kill me.

320
00:19:47,960 --> 00:19:51,400
Now nobody can kill 'Aageel'.

321
00:19:52,160 --> 00:19:53,520
We'll see that.

322
00:19:54,120 --> 00:19:55,440
[light fires]

323
00:20:00,400 --> 00:20:01,600
[boom]

324
00:20:04,920 --> 00:20:07,080
[fire crackles]

325
00:20:12,200 --> 00:20:13,720
[lights blazing]

326
00:20:23,560 --> 00:20:25,960
[triumphant music]

327
00:20:30,640 --> 00:20:33,240
[mumbles]

328
00:20:40,800 --> 00:20:43,880
Now, you'll never be able to
trouble my dear ones.

329
00:20:48,360 --> 00:20:50,400
[boom]

330
00:20:54,720 --> 00:20:59,000
[dramatic music]

331
00:21:15,800 --> 00:21:18,840
Who saved Aageel?

332
00:21:19,080 --> 00:21:20,680
Who did it?

333
00:21:22,080 --> 00:21:23,160
You?

334
00:21:24,760 --> 00:21:26,400
Why did you save me?

335
00:21:27,560 --> 00:21:29,280
[dramatic music]

336
00:21:30,280 --> 00:21:33,200
Because we have a common enemy.

337
00:21:34,920 --> 00:21:36,560
Baalveer.

338
00:21:37,720 --> 00:21:40,080
[intense music]

