1
00:00:40,440 --> 00:00:43,480
You don't have much time.
Tell me who it is. Quick!

2
00:00:44,640 --> 00:00:47,640
Shashmaag, before Kurja reveals us, .

3
00:00:47,720 --> 00:00:49,200
...destroy this lantern.

4
00:00:49,320 --> 00:00:51,640
Neither the lantern will exist,
nor Kurja.

5
00:00:51,720 --> 00:00:53,200
It's not that easy.

6
00:00:53,920 --> 00:00:56,040
Soul prison lanterns
can be destroyed...

7
00:00:56,120 --> 00:00:58,200
...in the fire
of the soul prison itself.

8
00:00:59,720 --> 00:01:02,520
Then why are you delaying,
Shashmaag, let's go there.

9
00:01:02,760 --> 00:01:05,960
Can Kurja
withstand Baalveer till then?

10
00:01:06,480 --> 00:01:08,600
Do we have that much time?

11
00:01:09,200 --> 00:01:11,160
[Kurja wailing]

12
00:01:13,160 --> 00:01:16,120
Kurja! Speak up!

13
00:01:16,760 --> 00:01:19,240
Else, with the next blow, ...

14
00:01:19,400 --> 00:01:22,040
...even your soul shall shudder.

15
00:01:22,240 --> 00:01:25,560
[in agony] No, no, no.
Don't do this.

16
00:01:27,160 --> 00:01:29,720
I'm shivering right now. Look.

17
00:01:32,000 --> 00:01:33,640
Look at my hands.

18
00:01:34,120 --> 00:01:36,840
[laughing hysterically]

19
00:01:39,440 --> 00:01:40,880
[laughing hysterically]

20
00:01:41,680 --> 00:01:44,560
Baalveer, she is an adamant soul.

21
00:01:46,360 --> 00:01:48,080
She didn’t reveal anything till now.

22
00:01:48,480 --> 00:01:50,200
I can't think of a way out.

23
00:01:50,320 --> 00:01:52,200
[woman vocalizing]

24
00:01:55,760 --> 00:01:57,160
[loud thud]

25
00:01:57,760 --> 00:01:58,600
Benaam!

26
00:01:58,840 --> 00:01:59,720
[thuds on ground]

27
00:02:00,960 --> 00:02:02,680
[laughing]

28
00:02:03,720 --> 00:02:06,600
Wow! Kurja, well done!

29
00:02:06,680 --> 00:02:08,200
What a fantastic move!

30
00:02:09,240 --> 00:02:10,800
That will save us some time.

31
00:02:10,880 --> 00:02:13,080
- Come, let's go to the soul prison.
- But, where are the keys?

32
00:02:13,160 --> 00:02:15,280
Do I have to go to Uttan
and steal them?

33
00:02:15,520 --> 00:02:17,280
I have a duplicate key with me.
Let's go.

34
00:02:19,000 --> 00:02:20,600
Benaam, are you okay?

35
00:02:20,680 --> 00:02:22,280
[[atmospheric music playing]

36
00:02:23,000 --> 00:02:23,840
Benaam!

37
00:02:24,800 --> 00:02:26,600
[dramatic music]

38
00:02:32,360 --> 00:02:34,080
[music stops]

39
00:02:36,280 --> 00:02:41,120
I'm not Benaam! I'm Kurja!

40
00:02:42,280 --> 00:02:44,200
[Kurja grunts]

41
00:02:45,480 --> 00:02:47,880
[dramatic music]

42
00:02:49,880 --> 00:02:52,000
[loud grunting]

43
00:02:55,080 --> 00:02:56,560
"If I hit her, ...

44
00:02:57,000 --> 00:02:58,760
...Benaam would get hurt."

45
00:02:59,240 --> 00:03:01,440
[grunting] Why did you stop?

46
00:03:01,800 --> 00:03:03,520
Hit me.

47
00:03:04,320 --> 00:03:06,120
But, remember, ...

48
00:03:06,920 --> 00:03:11,200
...you'll hit me,
but who will be hurt?

49
00:03:12,080 --> 00:03:14,000
Benaam!

50
00:03:14,960 --> 00:03:16,600
[sighing angrily]

51
00:03:16,760 --> 00:03:18,880
And who will be in pain?

52
00:03:20,120 --> 00:03:23,200
[laughing hysterically] You!

53
00:03:23,320 --> 00:03:25,160
[laughing hysterically]

54
00:03:26,480 --> 00:03:27,920
[clenching]

55
00:03:28,160 --> 00:03:32,640
Seeing Baalveer so helpless...

56
00:03:32,760 --> 00:03:35,000
...I'm so happy.

57
00:03:35,080 --> 00:03:37,520
[laughing hysterically and grunts]

58
00:03:37,960 --> 00:03:39,120
But, don't be scared.

59
00:03:40,800 --> 00:03:42,720
Kurja will not kill you.

60
00:03:44,000 --> 00:03:45,480
[dramatic music]

61
00:03:46,320 --> 00:03:48,440
Then who will kill you?

62
00:03:49,360 --> 00:03:50,680
Benaam will!

63
00:03:52,120 --> 00:03:53,880
Your friend!

64
00:03:55,760 --> 00:03:57,200
[clenching teeth]

65
00:03:58,240 --> 00:03:59,800
[thud]

66
00:04:07,800 --> 00:04:10,520
It was my long-awaited wish.

67
00:04:10,840 --> 00:04:14,480
To kill one Baalveer!

68
00:04:14,600 --> 00:04:16,400
[shrieking]

69
00:04:17,000 --> 00:04:20,560
Today, you are going
to die, Baalveer.

70
00:04:20,680 --> 00:04:22,720
[dramatic music playing]

71
00:04:26,520 --> 00:04:29,320
"Benaam! Come on!
You can empower Kurja.

72
00:04:29,800 --> 00:04:30,960
[screaming]

73
00:04:31,720 --> 00:04:33,680
Now, this body...

74
00:04:34,400 --> 00:04:37,600
...belongs to Kurja alone!

75
00:04:37,680 --> 00:04:39,320
[dramatic music]

76
00:04:40,760 --> 00:04:41,920
[moaning]

77
00:04:42,200 --> 00:04:43,840
[dramatic music continues]

78
00:04:46,040 --> 00:04:46,960
Baalveer!

79
00:04:48,560 --> 00:04:50,240
Baalveer, I'm Benaam.

80
00:04:50,880 --> 00:04:52,720
[stammering] I... I can't...

81
00:04:53,120 --> 00:04:56,600
I can't control Kurja in my body
for a long time.

82
00:04:57,280 --> 00:04:58,720
Kurja...

83
00:04:58,800 --> 00:05:00,920
There's only one way...

84
00:05:01,800 --> 00:05:03,840
...to pull Kurja out of my body.

85
00:05:04,880 --> 00:05:06,840
Baalveer, kill me.

86
00:05:06,920 --> 00:05:08,440
[dramatic music]

87
00:05:10,080 --> 00:05:11,800
Kill me, Baalveer.

88
00:05:12,360 --> 00:05:14,120
- Kill me.
- No.

89
00:05:14,560 --> 00:05:16,520
Benaam, I can't kill you!

90
00:05:17,760 --> 00:05:20,360
[furiously] I will kill you.

91
00:05:20,440 --> 00:05:22,280
[dramatic music playing]

92
00:05:23,320 --> 00:05:24,680
[moaning]

93
00:05:25,240 --> 00:05:26,360
Baalveer!

94
00:05:27,520 --> 00:05:30,080
This is the only way to stop Kurja.

95
00:05:31,040 --> 00:05:33,040
This is the only way.

96
00:05:34,120 --> 00:05:36,440
There's no way!

97
00:05:37,680 --> 00:05:40,200
There's no way to stop Kurja!

98
00:05:42,040 --> 00:05:43,880
[growling]

99
00:05:46,280 --> 00:05:47,880
[moaning] Oh, Baalveer!

100
00:05:48,880 --> 00:05:53,280
Baalveer! I'm ready
to sacrifice my life for you.

101
00:05:54,440 --> 00:05:55,640
[growling]

102
00:05:56,480 --> 00:05:59,400
I will destroy you!

103
00:05:59,480 --> 00:06:01,360
[tensed music]

104
00:06:03,520 --> 00:06:06,160
Baalveer! Baalveer, please!

105
00:06:06,640 --> 00:06:10,320
Please, kill me. Please.

106
00:06:10,560 --> 00:06:11,560
Benaam!

107
00:06:13,400 --> 00:06:16,040
I will kill you!

108
00:06:16,680 --> 00:06:18,920
"Should I save myself or Benaam?
What should I do?"

109
00:06:19,000 --> 00:06:20,160
[tensed music]

110
00:06:22,160 --> 00:06:24,640
Till now, Kurja has been
trying to confuse Baalveer.

111
00:06:25,040 --> 00:06:27,720
Shashmaag, we are quite near
the soul prison.

112
00:06:27,960 --> 00:06:29,920
Once Kurja's soul gets destroyed, ...

113
00:06:30,560 --> 00:06:33,080
...Baalveer will never know...

114
00:06:33,320 --> 00:06:34,720
the truth of his mother's death.

115
00:06:36,000 --> 00:06:37,200
- Come on.
- Shashmaag!

116
00:06:37,280 --> 00:06:38,960
[intriguing music]

117
00:06:44,600 --> 00:06:46,240
[rubbing sound]

118
00:06:47,960 --> 00:06:49,080
Shashmaag!

119
00:06:51,160 --> 00:06:53,440
I'm talking to you,
and you are showing me your back.

120
00:06:53,560 --> 00:06:55,320
[intriguing music]

121
00:06:56,880 --> 00:06:58,240
Turn around, Shashmaag.

122
00:06:58,320 --> 00:06:59,560
[dramatic music]

123
00:07:02,000 --> 00:07:03,960
[whirling sound]

124
00:07:08,560 --> 00:07:10,160
[electricity zapping]

125
00:07:16,680 --> 00:07:18,000
Why did you kill her?

126
00:07:18,600 --> 00:07:19,440
What was her fault?

127
00:07:19,680 --> 00:07:22,160
The fault was not hers, it was mine.

128
00:07:23,000 --> 00:07:25,080
She got punished. That's it.

129
00:07:26,520 --> 00:07:27,920
Thank you, soldier.

130
00:07:28,600 --> 00:07:31,480
This is not your death,
this is your martyrdom.

131
00:07:31,680 --> 00:07:33,680
Himbaksh Lok will never...

132
00:07:34,840 --> 00:07:36,080
...remember you.

133
00:07:36,160 --> 00:07:38,000
[suspense music]

134
00:07:39,840 --> 00:07:40,800
Remove the body.

135
00:07:41,040 --> 00:07:42,480
[intense music]

136
00:07:47,040 --> 00:07:49,120
I should have known beforehand, ...

137
00:07:50,480 --> 00:07:53,080
...that Baalveer
has saved Kaashvi's life.

138
00:07:54,920 --> 00:07:56,800
I had almost won her trust.

139
00:07:57,280 --> 00:07:59,160
Everything has gone futile.

140
00:08:01,120 --> 00:08:02,640
I can understand, Aageel.

141
00:08:03,440 --> 00:08:05,440
But, we'll try again.

142
00:08:06,160 --> 00:08:07,560
Don't give up, Aageel.

143
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
[scoffing]

144
00:08:09,960 --> 00:08:13,480
Who said that I'm giving up?

145
00:08:14,680 --> 00:08:18,120
I just need to know
each and every detail...

146
00:08:18,200 --> 00:08:20,600
...associated with Kaashvi's life.

147
00:08:23,200 --> 00:08:26,000
Her memories,
good and bad. Everything.

148
00:08:27,000 --> 00:08:28,840
I need to know everything.

149
00:08:29,680 --> 00:08:33,960
But, to know each and every detail,
you need to connect with her brain.

150
00:08:34,360 --> 00:08:37,320
And that's possible only when
you stay close to her.

151
00:08:38,880 --> 00:08:43,040
But Aageel, now Kaashvi will not
allow you near her.

152
00:08:43,440 --> 00:08:44,360
Tetra!

153
00:08:46,280 --> 00:08:48,440
To know Kaashvi's details, ...

154
00:08:48,960 --> 00:08:51,520
...there's no need
to get connected to her brain.

155
00:08:51,600 --> 00:08:53,400
[intense music]

156
00:08:54,320 --> 00:08:57,480
I have figured out another way.

157
00:08:57,760 --> 00:09:00,840
[dramatic music]

158
00:09:01,880 --> 00:09:04,040
[electronic booming sound]

159
00:09:07,240 --> 00:09:08,800
[suspense music]

160
00:09:17,640 --> 00:09:19,480
This is Kaashvi's diary.

161
00:09:21,000 --> 00:09:22,600
This diary details...

162
00:09:23,240 --> 00:09:25,720
...a part of her memory.

163
00:09:27,000 --> 00:09:28,840
I will use this medium...

164
00:09:29,680 --> 00:09:32,520
...to get complete information...

165
00:09:33,440 --> 00:09:34,760
...of her brain and her memory, ...

166
00:09:35,480 --> 00:09:36,920
...by using my powers.

167
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
[suspense music]

168
00:09:43,880 --> 00:09:45,160
Now, Kaashvi's life...

169
00:09:45,840 --> 00:09:49,760
...is just like an open book
before me.

170
00:09:49,840 --> 00:09:51,880
[dramatic music]

171
00:09:53,480 --> 00:09:55,520
[atmospheric music playing]

172
00:09:59,040 --> 00:10:01,000
[car dangling and crashing]

173
00:10:02,440 --> 00:10:04,080
[breaks squealing]

174
00:10:08,840 --> 00:10:10,320
[car crashing]

175
00:10:13,080 --> 00:10:14,640
[magic chimes]

176
00:10:15,320 --> 00:10:18,280
"Did I not say,
even inside the car, ...

177
00:10:18,640 --> 00:10:20,880
"...there are chances
that both of you may die?"

178
00:10:21,200 --> 00:10:23,320
"So, next time, be careful."

179
00:10:23,400 --> 00:10:24,680
[whimsical music]

180
00:10:27,440 --> 00:10:29,400
[electricity zapping]

181
00:10:29,760 --> 00:10:31,560
[intense music]

182
00:10:35,040 --> 00:10:37,520
I want these two boys.

183
00:10:38,520 --> 00:10:40,280
Today!

184
00:10:43,320 --> 00:10:45,880
Your wish is enough!

185
00:10:47,000 --> 00:10:48,920
They will be before you very soon.

186
00:10:51,000 --> 00:10:52,480
Just wait and watch.

187
00:10:53,840 --> 00:10:55,480
Wait for my next move.

188
00:10:55,560 --> 00:10:57,480
[suspense music]

189
00:10:58,520 --> 00:11:00,160
[dramatic music]

190
00:11:00,400 --> 00:11:02,920
- Glory to Shashvaan!
- Glory to Shashvaan!

191
00:11:05,560 --> 00:11:07,400
[dramatic music]

192
00:11:08,800 --> 00:11:10,240
Glory to Shashvaan, Mahamahim!

193
00:11:11,440 --> 00:11:13,720
Shashmaag, traitors
show their back, ...

194
00:11:14,520 --> 00:11:15,560
...not patriots.

195
00:11:16,400 --> 00:11:19,160
Such disrespect of your Mahamahim?

196
00:11:19,840 --> 00:11:20,880
Shashmaag!

197
00:11:20,960 --> 00:11:22,640
[dramatic music]

198
00:11:22,720 --> 00:11:23,880
Look towards me.

199
00:11:24,680 --> 00:11:26,160
Forgive me, Mahamahim.

200
00:11:26,760 --> 00:11:29,320
- I can't face you.
- Why?

201
00:11:29,400 --> 00:11:31,160
[suspense music]

202
00:11:33,640 --> 00:11:34,840
What are you hiding from me?

203
00:11:37,360 --> 00:11:39,520
Speak out, Sashmaag!
What are you hiding from me?

204
00:11:40,400 --> 00:11:43,280
My tears, Mahamahim.

205
00:11:44,280 --> 00:11:45,960
[sobbing]

206
00:11:46,840 --> 00:11:48,120
You have always seen me...

207
00:11:48,840 --> 00:11:52,000
...as a strong
and disciplined soldier.

208
00:11:52,080 --> 00:11:53,960
[dramatic music]

209
00:11:54,520 --> 00:11:57,840
But, even in my heart of stone, ...

210
00:11:58,520 --> 00:12:00,520
...there is a throbbing
soft part, Mahamahim.

211
00:12:03,640 --> 00:12:07,120
What Baalveer did with his mother, ..

212
00:12:08,240 --> 00:12:10,800
...what Baalveer did with you, ...

213
00:12:11,280 --> 00:12:13,600
...has inflicted pain
in my heart, Mahamahim.

214
00:12:15,600 --> 00:12:19,280
My soul is deeply pained, Mahamahim.

215
00:12:19,360 --> 00:12:21,200
[intense music]

216
00:12:22,120 --> 00:12:26,000
I asked Hobaad
to leave me alone for some time, ...

217
00:12:27,760 --> 00:12:30,240
...so that nobody can see
my tears, Mahamahim.

218
00:12:30,320 --> 00:12:31,920
[music continues]

219
00:12:33,640 --> 00:12:35,360
[intense music]

220
00:12:36,400 --> 00:12:38,600
I can feel your pain, Shashmaag.

221
00:12:41,400 --> 00:12:43,320
Even I'm going through that pain.

222
00:12:44,920 --> 00:12:46,920
But, a true soldier
is made of such stuff, ...

223
00:12:47,560 --> 00:12:48,840
...tough from the outside,

224
00:12:49,920 --> 00:12:51,000
...and soft from the inside.

225
00:12:51,280 --> 00:12:53,560
[suspense music]

226
00:12:54,880 --> 00:12:56,200
Take rest for some time.

227
00:12:58,840 --> 00:13:00,080
Glory to Shashvaan!

228
00:13:02,080 --> 00:13:04,240
You are the only one, Mahamahim, ...

229
00:13:04,880 --> 00:13:06,400
...who can feel my pain.

230
00:13:07,920 --> 00:13:11,400
Thank you, Mahamahim.
Thank you. Thank you.

231
00:13:12,520 --> 00:13:14,880
Thank you, Mahamahim. Thank you.

232
00:13:15,640 --> 00:13:17,680
[crying]

233
00:13:18,960 --> 00:13:20,800
[sobbing]

234
00:13:23,800 --> 00:13:24,640
What?

235
00:13:24,720 --> 00:13:28,000
- [sobbingly] What a fantastic actor!
- Come on.

236
00:13:28,280 --> 00:13:31,880
Nobody can save you from me.

237
00:13:32,400 --> 00:13:34,720
[growling]

238
00:13:38,920 --> 00:13:40,080
No, no.

239
00:13:40,840 --> 00:13:42,920
You... You stay away from me.

240
00:13:43,200 --> 00:13:46,480
Save yourself. Save yourself.

241
00:13:46,720 --> 00:13:48,640
[growling]

242
00:13:50,240 --> 00:13:53,560
You cannot escape from my hands.

243
00:13:54,560 --> 00:13:56,720
Now, I'm Benaam...

244
00:13:57,240 --> 00:14:00,280
...and I'm Kurja too.

245
00:14:00,360 --> 00:14:02,480
[laughing loudly]

246
00:14:05,960 --> 00:14:08,240
Listen Kurja, I beg you, ...

247
00:14:08,800 --> 00:14:10,120
...come out of Benaam's body.

248
00:14:11,280 --> 00:14:13,920
I will not ask you anything.
You are free.

249
00:14:15,440 --> 00:14:18,160
Go. Go away from here.
Just leave Benaam alone.

250
00:14:18,480 --> 00:14:20,400
[sighing]

251
00:14:22,960 --> 00:14:24,920
No, Baalveer, No. You...

252
00:14:25,200 --> 00:14:27,240
You cannot let Kurja go.

253
00:14:28,600 --> 00:14:30,280
If she goes, ...

254
00:14:30,600 --> 00:14:33,880
...you can never know
who killed your mother.

255
00:14:33,960 --> 00:14:36,960
No, Benaam.
I can't let you sacrifice your life.

256
00:14:37,520 --> 00:14:39,720
No. No, Baalveer.

257
00:14:39,840 --> 00:14:41,560
[panting]

258
00:14:44,840 --> 00:14:46,680
"Benaam wants to say
something to me."

259
00:14:46,760 --> 00:14:48,040
[environmental music]

260
00:14:51,280 --> 00:14:55,480
- "Baalveer, announce my killing."
- "Yes."

261
00:14:55,960 --> 00:14:58,880
"Do as I say."

262
00:14:59,320 --> 00:15:00,880
But, you have to sacrifice, Benaam.

263
00:15:01,000 --> 00:15:02,280
[suspense music]

264
00:15:03,120 --> 00:15:05,360
Because I want to know the truth
relating to my mother.

265
00:15:06,760 --> 00:15:08,840
So, please, forgive me.

266
00:15:09,720 --> 00:15:10,720
I'm helpless.

267
00:15:10,800 --> 00:15:11,960
[intense music]

268
00:15:12,040 --> 00:15:14,400
- Goodbye, Benaam!
- What?

269
00:15:15,120 --> 00:15:17,200
[electric waves zapping]

270
00:15:17,600 --> 00:15:19,600
[shrieking] Oh! Ah!

271
00:15:22,200 --> 00:15:23,360
Kurja!

272
00:15:23,720 --> 00:15:25,120
[Kurja grunting]

273
00:15:25,600 --> 00:15:27,720
Now, you cannot escape, Kurja!

274
00:15:27,880 --> 00:15:29,600
You are so evil.

275
00:15:30,880 --> 00:15:33,880
You sacrificed your friend's life
to capture me!

276
00:15:34,840 --> 00:15:36,560
Friend? Which friend?

277
00:15:36,800 --> 00:15:39,880
The one who is lying dead there.

278
00:15:39,960 --> 00:15:41,360
[dramatic music]

279
00:15:42,520 --> 00:15:44,240
Benaam is lying dead?

280
00:15:47,120 --> 00:15:49,440
[triumphant music]

281
00:15:50,320 --> 00:15:51,560
Huh?

282
00:15:54,320 --> 00:15:57,760
Deceitful fellows,
I will not spare you!

283
00:15:58,880 --> 00:16:01,480
Baalveer faked magical powers on me.

284
00:16:02,600 --> 00:16:04,960
But the effect
you are facing, is real.

285
00:16:06,560 --> 00:16:08,160
This is the last time,
I'm asking you.

286
00:16:09,600 --> 00:16:12,800
Who helped you escape
from the soul prison?

287
00:16:13,880 --> 00:16:16,840
Speak out, Kurja!
Who killed my mother?

288
00:16:17,320 --> 00:16:18,600
Who was he?

289
00:16:18,680 --> 00:16:20,520
[intriguing music]

290
00:16:23,320 --> 00:16:25,040
[electricity zapping]

291
00:16:27,160 --> 00:16:28,600
[intriguing music]

292
00:16:30,680 --> 00:16:32,240
[suspense music]

293
00:16:36,680 --> 00:16:39,440
India is no. 1 when it comes
to road accidents.

294
00:16:39,520 --> 00:16:41,600
And the root cause is,
over-speeding.

295
00:16:41,680 --> 00:16:43,520
One should have control over speed.

296
00:16:43,760 --> 00:16:46,880
Not the other way around.
Please, drive slowly.

297
00:16:47,120 --> 00:16:49,040
And never in narrow lanes.

298
00:16:49,400 --> 00:16:51,120
Please follow traffic rules.

299
00:16:51,240 --> 00:16:52,680
Okay. Thank you.

300
00:16:52,760 --> 00:16:54,400
[intriguing music]

301
00:16:58,920 --> 00:17:00,080
- Hi.
- Hello.

302
00:17:00,160 --> 00:17:01,400
What are you doing here?

303
00:17:01,520 --> 00:17:04,000
We are conducting an awareness
campaign for safe driving.

304
00:17:04,200 --> 00:17:06,560
Wow! Very good.
It's really a good gesture.

305
00:17:06,640 --> 00:17:09,000
Our superhero Baalveer
has taught us this.

306
00:17:09,520 --> 00:17:12,360
He even teaches us
how to do safe driving.

307
00:17:12,720 --> 00:17:14,760
In fact, even we are
a part of an NGO.

308
00:17:14,920 --> 00:17:16,720
And we are looking
for people like you, ...

309
00:17:16,880 --> 00:17:18,800
...who have concern for others.

310
00:17:19,080 --> 00:17:22,000
If you don't mind, we are also
running an awareness program, ...

311
00:17:22,080 --> 00:17:23,520
...would you come
and assist us, please?

312
00:17:23,600 --> 00:17:24,680
Sure.

313
00:17:24,800 --> 00:17:25,840
- Yes.
- Okay, let's go.

314
00:17:27,560 --> 00:17:29,680
[electricity zapping]

315
00:17:29,880 --> 00:17:31,400
Speak up fast, Kurja!

316
00:17:31,800 --> 00:17:34,200
Or else, I will throw you
in such a place in the universe, ...

317
00:17:34,320 --> 00:17:35,560
...where you would be lost forever.

318
00:17:35,640 --> 00:17:37,320
[intriguing music]

319
00:17:40,480 --> 00:17:41,600
No, no!

320
00:17:42,560 --> 00:17:45,360
Don't do this.
I'm ready to speak out.

321
00:17:45,440 --> 00:17:47,200
[dramatic music]

322
00:17:48,000 --> 00:17:49,040
[music stops]

323
00:17:49,040 --> 00:17:51,120
[dramatic music]

324
00:17:53,040 --> 00:17:54,600
[fire zapping]

325
00:17:56,360 --> 00:18:00,000
Now tell me.
Why did you enter my mom's body?

326
00:18:00,160 --> 00:18:02,160
[suspense music]

327
00:18:02,960 --> 00:18:04,480
[music continues]

328
00:18:05,680 --> 00:18:07,800
[electronic boom]

329
00:18:08,720 --> 00:18:13,360
So that you could be blamed
for killing Adishi.

330
00:18:13,760 --> 00:18:16,160
[suspense music]

331
00:18:19,760 --> 00:18:22,280
I will not go with you,
you will come with me, ...

332
00:18:22,360 --> 00:18:25,240
...to surrender yourself to Mahamahim
in Shashvaan Lok.

333
00:18:25,600 --> 00:18:26,560
That means...

334
00:18:27,400 --> 00:18:30,600
Compelling me to surrender
in the disguise of Adishi...

335
00:18:31,000 --> 00:18:32,560
...was a part of the conspiracy.

336
00:18:33,040 --> 00:18:34,840
Baalveer will come
to know everything.

337
00:18:35,680 --> 00:18:37,560
That's the door of the soul prison.
Come on!

338
00:18:38,680 --> 00:18:40,560
The bullet being shot at you, ...

339
00:18:40,920 --> 00:18:43,480
...and hitting the glass panel...

340
00:18:43,560 --> 00:18:45,440
[suspense music]

341
00:18:47,480 --> 00:18:51,720
...the bouncing back of the bullet
to target Adishi, ...

342
00:18:52,800 --> 00:18:55,520
...was a part of the conspiracy.

343
00:18:55,600 --> 00:18:57,280
[intriguing music]

344
00:18:59,120 --> 00:19:00,800
[panting]

345
00:19:03,320 --> 00:19:04,600
Unlock the door!

346
00:19:05,560 --> 00:19:09,160
...so that you may be trapped
in some conspiracy...

347
00:19:10,560 --> 00:19:12,080
[door whirling]

348
00:19:14,480 --> 00:19:16,520
Hobaad! Get away!

349
00:19:18,160 --> 00:19:20,080
[door whirling]

350
00:19:23,000 --> 00:19:24,640
[whirling continues]

351
00:19:25,240 --> 00:19:26,920
[door opening]

352
00:19:28,720 --> 00:19:29,680
Come on!

353
00:19:31,560 --> 00:19:34,680
Who? Who is behind this conspiracy?

354
00:19:35,240 --> 00:19:36,560
What's his name?

355
00:19:36,840 --> 00:19:39,000
If I reveal his identity, ...

356
00:19:39,320 --> 00:19:41,840
...he will shatter my soul
into pieces.

357
00:19:41,960 --> 00:19:45,360
Don't worry.
Your freedom is my responsibility.

358
00:19:46,560 --> 00:19:48,120
I just want to know the name...

359
00:19:48,680 --> 00:19:50,240
...of the one who killed my mom.

360
00:19:50,360 --> 00:19:51,560
[suspense music]

361
00:19:57,240 --> 00:19:59,240
Be quick! Burn this lantern quickly!

362
00:19:59,440 --> 00:20:01,520
Are you waiting for Baalveer
to know everything?

363
00:20:02,480 --> 00:20:03,720
That's the eternal fire.

364
00:20:04,640 --> 00:20:06,520
[dramatic music]

365
00:20:09,680 --> 00:20:11,480
Who is the one who killed my mother?

366
00:20:15,960 --> 00:20:18,120
Speak up, Kurja. Tell me his name.

367
00:20:18,480 --> 00:20:20,080
[suspense music]

368
00:20:21,080 --> 00:20:22,160
Don't be scared.

369
00:20:23,080 --> 00:20:24,760
[suspense music continues]

370
00:20:28,040 --> 00:20:30,520
[echoing] His name is...
His name is...

371
00:20:32,640 --> 00:20:34,360
[dramatic music]

372
00:20:34,640 --> 00:20:36,320
[music continues]

373
00:20:36,800 --> 00:20:38,240
[thudding]

374
00:20:41,080 --> 00:20:42,560
[groaning]

375
00:20:45,520 --> 00:20:47,160
[music continues]

376
00:20:48,280 --> 00:20:50,000
[woman vocalizing]

377
00:20:52,120 --> 00:20:54,080
[wailing]

378
00:20:56,880 --> 00:20:59,160
- [wailing] Oh... Ah...
- Kurja. tell me his name!

379
00:21:00,040 --> 00:21:01,080
Kurja, speak out!

380
00:21:01,240 --> 00:21:02,280
[moaning]

381
00:21:02,800 --> 00:21:04,440
[fire blazing]

382
00:21:05,520 --> 00:21:07,000
Kurja! Speak out, Kurja!

383
00:21:07,080 --> 00:21:09,840
- [moaning] His name is... Ah...
- Kurja!

384
00:21:10,160 --> 00:21:12,440
[suspense music]

385
00:21:16,640 --> 00:21:17,640
[sighs]

386
00:21:18,560 --> 00:21:19,680
Where has Kurja disappeared?

387
00:21:20,920 --> 00:21:24,240
We are saved!
Shashmaag, we are saved!

388
00:21:26,080 --> 00:21:27,080
[laughing]

389
00:21:27,160 --> 00:21:28,800
[laughing loudly]

390
00:21:38,120 --> 00:21:40,520
[dramatic music builds and fades]

391
00:21:40,920 --> 00:21:42,720
Oh! Where is Kurja?

392
00:21:43,240 --> 00:21:44,240
Baalveer!

393
00:21:45,080 --> 00:21:49,080
Looks like someone has destroyed the
lantern connected to Kurja's soul.

394
00:21:49,160 --> 00:21:50,360
[suspense music]

395
00:21:50,440 --> 00:21:54,480
And now, Kurja's soul
has been destroyed forever.

396
00:21:54,800 --> 00:21:56,520
[screams] No! No!

397
00:21:57,440 --> 00:22:00,360
Now, how will I find out
who killed my mother?

398
00:22:01,280 --> 00:22:02,520
How!!

399
00:22:02,680 --> 00:22:04,480
[sad music]

400
00:22:19,320 --> 00:22:20,520
[music fades and stops]

