1
00:00:40,640 --> 00:00:43,080
Listen, Kurja!

2
00:00:43,320 --> 00:00:44,960
I can give you a host body.

3
00:00:45,560 --> 00:00:47,440
But you have to
listen to one condition I have.

4
00:00:47,520 --> 00:00:49,920
I don't take my enemy's help.

5
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
[dramatic music plays]

6
00:00:51,280 --> 00:00:54,240
I will kill you and leave from here.

7
00:00:54,320 --> 00:00:55,800
[grunts]

8
00:00:55,880 --> 00:00:57,760
It is not that easy, Kurja.

9
00:00:58,160 --> 00:01:00,320
If you try to escape,

10
00:01:00,640 --> 00:01:02,960
I will break this lamp right away.

11
00:01:03,440 --> 00:01:04,600
[chuckles]

12
00:01:05,240 --> 00:01:07,600
And your soul will be gone for good.

13
00:01:08,360 --> 00:01:09,240
Gone!

14
00:01:09,320 --> 00:01:11,000
Are you threatening me?

15
00:01:11,080 --> 00:01:12,000
No!

16
00:01:12,080 --> 00:01:13,160
[dramatic music plays]

17
00:01:13,520 --> 00:01:14,680
I am giving you a chance.

18
00:01:16,240 --> 00:01:20,920
I know how to break the bond
of your soul with this lantern.

19
00:01:21,480 --> 00:01:24,720
I know how to set you free

20
00:01:25,080 --> 00:01:26,440
from imprisonment.

21
00:01:27,560 --> 00:01:28,560
Think about it.

22
00:01:29,400 --> 00:01:31,520
Just by helping me,

23
00:01:31,600 --> 00:01:34,400
you will be free

24
00:01:35,080 --> 00:01:37,400
to host anyone's body

25
00:01:37,840 --> 00:01:39,920
and become whoever you want to be.

26
00:01:40,600 --> 00:01:42,080
[suspenseful music plays]

27
00:01:47,680 --> 00:01:49,280
What have you decided, Kurja?

28
00:01:49,600 --> 00:01:51,680
What is there to think, friend?

29
00:01:51,920 --> 00:01:55,320
Tell me, how and what I have to do.

30
00:01:55,680 --> 00:01:58,520
[dramatic music plays]

31
00:02:02,000 --> 00:02:05,640
Mahajadoo cannot
wait to control you completely.

32
00:02:06,960 --> 00:02:09,160
But whatever goodness is left in you

33
00:02:10,360 --> 00:02:11,440
is still fighting it.

34
00:02:13,680 --> 00:02:16,720
We must get it out of the way.

35
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
No!

36
00:02:18,720 --> 00:02:21,080
This red crystal

37
00:02:21,440 --> 00:02:23,240
must turn black.

38
00:02:23,600 --> 00:02:25,040
[suspenseful music plays]

39
00:02:29,240 --> 00:02:30,680
Look at it carefully.

40
00:02:35,040 --> 00:02:37,720
You will do what I ask you to do.

41
00:02:37,800 --> 00:02:39,880
- No!
- You must do it!

42
00:02:39,960 --> 00:02:40,960
No!

43
00:02:43,040 --> 00:02:45,880
- Open your eyes, Kaashvi!
- No!

44
00:02:46,040 --> 00:02:47,920
- Open your eyes!
- No!

45
00:02:49,520 --> 00:02:51,360
[dramatic music plays]

46
00:02:55,200 --> 00:02:56,720
[suspenseful music plays]

47
00:03:00,720 --> 00:03:01,720
No!

48
00:03:03,080 --> 00:03:04,320
[suspenseful music plays]

49
00:03:10,000 --> 00:03:11,560
Now, you will do

50
00:03:12,120 --> 00:03:13,480
what I ask you to do.

51
00:03:14,640 --> 00:03:16,960
You must do as I say!

52
00:03:17,160 --> 00:03:18,400
[tense music play]

53
00:03:20,640 --> 00:03:23,560
You will have to do it, Kaashvi.

54
00:03:29,200 --> 00:03:31,920
Yes! I will do it.

55
00:03:32,280 --> 00:03:33,640
[suspenseful music plays]

56
00:03:43,760 --> 00:03:46,840
You have to kill Veer.

57
00:03:47,600 --> 00:03:48,920
[suspenseful music plays]

58
00:03:51,560 --> 00:03:52,560
No!

59
00:03:53,600 --> 00:03:54,600
[suspenseful music plays]

60
00:03:55,960 --> 00:03:57,400
I will

61
00:03:58,240 --> 00:04:00,200
make him suffer and then kill him.

62
00:04:00,280 --> 00:04:01,360
[suspenseful music plays]

63
00:04:04,120 --> 00:04:05,120
[dramatic music plays]

64
00:04:06,000 --> 00:04:09,960
'Just like a puppet, Kaashvi
will follow all my orders.'

65
00:04:10,040 --> 00:04:12,720
And she will kill Baalveer.

66
00:04:16,960 --> 00:04:18,400
[dramatic music plays]

67
00:04:29,400 --> 00:04:30,480
[suspenseful music plays]

68
00:04:31,440 --> 00:04:32,440
Oh my!

69
00:04:33,320 --> 00:04:34,680
Mahamaheem is headed this way.

70
00:04:36,880 --> 00:04:38,160
I must inform Shashmaag!

71
00:04:40,640 --> 00:04:42,280
So, did you understand

72
00:04:42,480 --> 00:04:44,200
what you have to do, Kurja?

73
00:04:45,080 --> 00:04:47,440
Shashmaag!

74
00:04:47,600 --> 00:04:49,760
Mahamaheem is headed this way.
What will we do now?

75
00:04:49,920 --> 00:04:50,960
[tense music plays]

76
00:04:56,000 --> 00:04:57,920
Kurja, hurry up and go inside this.

77
00:04:58,160 --> 00:05:01,160
No! After all these years
I have been set free.

78
00:05:01,240 --> 00:05:03,760
Kurja, this is not the right time
to argue.

79
00:05:04,800 --> 00:05:06,840
Do as I say. Trust me!

80
00:05:07,080 --> 00:05:08,120
Just hide in this.

81
00:05:08,200 --> 00:05:10,680
No! I will not go back in.

82
00:05:12,280 --> 00:05:15,160
Kurja, I will break this lamp!

83
00:05:15,240 --> 00:05:17,480
I don't trust you!

84
00:05:17,680 --> 00:05:20,120
You will imprison me once again.

85
00:05:21,160 --> 00:05:24,120
I will not go inside it,
no matter what!

86
00:05:24,520 --> 00:05:25,560
Kurja!

87
00:05:27,480 --> 00:05:29,280
'How can I make
such a grave mistake?'

88
00:05:29,360 --> 00:05:30,880
I left the key on the door.

89
00:05:33,000 --> 00:05:35,320
Mahamaheem can show up
at any moment, Shashmaag.

90
00:05:35,440 --> 00:05:37,560
The key is on the door.

91
00:05:37,640 --> 00:05:38,680
[dramatic music plays]

92
00:05:40,360 --> 00:05:41,600
Hurry up!

93
00:05:43,160 --> 00:05:45,680
Kurja, listen to me carefully.

94
00:05:46,160 --> 00:05:49,240
Whatever harm I
have caused to date,

95
00:05:50,560 --> 00:05:54,480
I will make up for it all at once.
Listen to me.

96
00:05:55,840 --> 00:05:57,520
I promise you!

97
00:05:58,240 --> 00:05:59,520
[dramatic music plays]

98
00:06:01,200 --> 00:06:02,560
[tense music plays]

99
00:06:05,280 --> 00:06:06,520
'Why is this door open?'

100
00:06:08,680 --> 00:06:09,680
Alright!

101
00:06:11,640 --> 00:06:12,880
[dramatic music plays]

102
00:06:25,600 --> 00:06:26,600
Hurry up, Shashmaag!

103
00:06:27,320 --> 00:06:28,560
[suspenseful music plays]

104
00:06:39,120 --> 00:06:40,680
Everything seems fine here.

105
00:06:43,200 --> 00:06:44,240
[tense music plays]

106
00:06:48,440 --> 00:06:49,440
What is that?

107
00:06:51,240 --> 00:06:52,800
[suspenseful music plays]

108
00:07:02,200 --> 00:07:03,400
'Why is this not in place?'

109
00:07:06,000 --> 00:07:08,560
[suspenseful music plays]

110
00:07:15,360 --> 00:07:17,080
[suspenseful music plays]

111
00:07:29,400 --> 00:07:32,040
We must run away from here, or
we will be locked in here forever!

112
00:07:32,320 --> 00:07:33,320
Hurry up!

113
00:07:34,200 --> 00:07:35,720
[suspenseful music plays]

114
00:07:39,680 --> 00:07:41,160
[suspenseful music plays]

115
00:07:53,280 --> 00:07:55,120
[suspenseful music plays]

116
00:08:05,160 --> 00:08:06,160
[thud]

117
00:08:20,200 --> 00:08:22,880
He looks so good
in magician's clothes.

118
00:08:24,120 --> 00:08:25,120
Handsome!

119
00:08:28,040 --> 00:08:30,280
May Goddess protect you
from the evil eye.

120
00:08:30,800 --> 00:08:32,880
Come on, Mom! You are too much!

121
00:08:33,080 --> 00:08:34,440
You ward off the evil eye from salt

122
00:08:34,520 --> 00:08:35,880
and apply a black mark on me.

123
00:08:35,960 --> 00:08:37,320
Because she is your mother.

124
00:08:37,520 --> 00:08:38,520
[laughing]

125
00:08:38,800 --> 00:08:42,640
All of you 'all the best' to Veer

126
00:08:42,920 --> 00:08:44,320
at once!

127
00:08:44,400 --> 00:08:45,960
[in unison] All the best!

128
00:08:46,120 --> 00:08:47,280
Thank you!

129
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Ready, Veer?

130
00:08:51,520 --> 00:08:54,480
Good! The rest of you please
sit with the audience.

131
00:08:54,560 --> 00:08:55,560
Sure.

132
00:08:56,480 --> 00:08:57,520
Take care, okay?

133
00:08:58,520 --> 00:08:59,800
See you, Veer!

134
00:09:00,640 --> 00:09:01,640
Bye.

135
00:09:01,920 --> 00:09:03,160
[pleasant music plays]

136
00:09:05,480 --> 00:09:07,720
Veer, come on stage the instant

137
00:09:07,800 --> 00:09:09,440
I announce your name. Okay?

138
00:09:09,520 --> 00:09:12,160
You have already told me this.
Don't worry.

139
00:09:12,240 --> 00:09:14,480
I am more nervous than you.

140
00:09:14,560 --> 00:09:16,280
I hope everything goes well.

141
00:09:16,800 --> 00:09:19,120
- All the best!
- Thank you! It will all go well.

142
00:09:19,280 --> 00:09:20,280
Yes!

143
00:09:25,120 --> 00:09:26,440
Kaashvi is still not here.

144
00:09:26,560 --> 00:09:28,200
[suspenseful music plays]

145
00:09:33,760 --> 00:09:35,480
[phone ringing]

146
00:09:42,800 --> 00:09:45,960
Kaashvi, where did you go?
I have been waiting for you.

147
00:09:47,080 --> 00:09:48,760
I was getting ready for today.

148
00:09:49,000 --> 00:09:50,120
I got late because of that.

149
00:09:50,360 --> 00:09:52,320
[suspenseful music plays]

150
00:09:53,400 --> 00:09:54,960
I was worried.

151
00:09:55,320 --> 00:09:56,800
I thought you won't show up.

152
00:09:57,040 --> 00:09:58,040
How is that possible?

153
00:09:58,760 --> 00:10:01,040
How can I let this chance go?

154
00:10:01,760 --> 00:10:04,000
Today is special for me as well.

155
00:10:04,280 --> 00:10:06,280
I must say, you are a nice person.

156
00:10:06,400 --> 00:10:09,200
It is time for you to go.

157
00:10:10,080 --> 00:10:11,080
[dramatic music plays]

158
00:10:11,360 --> 00:10:12,360
Where?

159
00:10:14,800 --> 00:10:15,960
[suspenseful music plays]

160
00:10:17,560 --> 00:10:18,920
[applauding]

161
00:10:20,240 --> 00:10:21,800
[applauding]

162
00:10:25,600 --> 00:10:30,120
Friends, it is time
for what you have been

163
00:10:30,320 --> 00:10:32,360
eagerly waiting for!

164
00:10:32,440 --> 00:10:34,560
Are you guys ready

165
00:10:34,720 --> 00:10:37,240
to see magic's masterstroke

166
00:10:37,320 --> 00:10:38,800
and see the magic unfold?

167
00:10:38,880 --> 00:10:40,800
[cheering]

168
00:10:41,240 --> 00:10:42,520
[cheering]

169
00:10:43,400 --> 00:10:44,640
[cheering]

170
00:10:45,120 --> 00:10:46,840
Alright! Now, I get it!

171
00:10:47,480 --> 00:10:50,120
I told you!
It is time for you to go!

172
00:10:50,720 --> 00:10:52,600
Yes! So, come with me. Come on!

173
00:10:54,840 --> 00:10:56,400
I have to go to the washroom.

174
00:10:57,240 --> 00:11:00,080
You go on the stage. All the best!

175
00:11:00,880 --> 00:11:02,040
Thank you!

176
00:11:05,000 --> 00:11:06,040
[dramatic music plays]

177
00:11:09,840 --> 00:11:10,960
[whooshing sound]

178
00:11:14,120 --> 00:11:15,600
You were right!

179
00:11:17,520 --> 00:11:20,120
It is time for Baalveer to go.

180
00:11:21,680 --> 00:11:22,680
Veer!

181
00:11:25,000 --> 00:11:26,080
Please go! I will be there.

182
00:11:27,200 --> 00:11:29,640
You are here? Are you here
to watch the show?

183
00:11:29,720 --> 00:11:32,120
No! I am here to find
out about the show.

184
00:11:32,600 --> 00:11:34,560
Are you going to use your powers

185
00:11:34,920 --> 00:11:36,960
in this magic show?

186
00:11:37,080 --> 00:11:38,320
I mean your real powers.

187
00:11:38,560 --> 00:11:40,680
Of course! I need my powers

188
00:11:40,760 --> 00:11:42,240
for the act.

189
00:11:42,320 --> 00:11:44,280
It is dangerous, Baalveer!

190
00:11:45,280 --> 00:11:47,520
You might get exposed.

191
00:11:47,600 --> 00:11:49,560
Don't worry, Benaam!
Nothing will go wrong.

192
00:11:49,680 --> 00:11:51,400
Everyone will
think it is just a trick.

193
00:11:52,000 --> 00:11:53,240
There is a difference

194
00:11:53,520 --> 00:11:55,800
between magical tricks
and performing a miracle, Baalveer!

195
00:11:57,360 --> 00:11:58,560
I have an intuition

196
00:11:58,840 --> 00:12:00,320
that something bad
is about to happen.

197
00:12:01,120 --> 00:12:04,120
So, please don't use your powers.

198
00:12:04,400 --> 00:12:07,440
I am sorry, Benaam!
I cannot do that.

199
00:12:07,520 --> 00:12:08,360
[tense music plays]

200
00:12:08,440 --> 00:12:10,680
My family needs the money.

201
00:12:10,760 --> 00:12:13,880
That's why I must perform
at any cost.

202
00:12:14,320 --> 00:12:16,960
Friends, the magic show
is about to start.

203
00:12:17,040 --> 00:12:19,520
So, with a big hand let's welcome,

204
00:12:19,600 --> 00:12:22,800
Magician Veer Bharadwaj!

205
00:12:23,120 --> 00:12:24,400
[applauding]

206
00:12:29,280 --> 00:12:31,080
Benaam, don't worry.

207
00:12:31,240 --> 00:12:32,360
Trust me.

208
00:12:32,600 --> 00:12:34,600
I will make sure nothing goes wrong.
Trust me!

209
00:12:35,280 --> 00:12:36,280
I promise.

210
00:12:37,560 --> 00:12:38,560
Okay?

211
00:12:38,760 --> 00:12:40,240
[tense music plays]

212
00:12:43,880 --> 00:12:45,480
[cheering]

213
00:12:51,040 --> 00:12:52,480
Hello, Everyone!

214
00:12:52,720 --> 00:12:54,880
Greeting to my elders.

215
00:12:54,960 --> 00:12:58,000
Hello to everyone my age.

216
00:12:58,160 --> 00:13:00,720
And high five to those
younger than me.

217
00:13:01,480 --> 00:13:05,160
Friends, thank you so much for
such a lovely welcome.

218
00:13:05,320 --> 00:13:09,640
Are you all ready
for this great magic show?

219
00:13:09,720 --> 00:13:11,560
- Yes!
- [cheering]

220
00:13:14,200 --> 00:13:16,440
[suspenseful music plays]

221
00:13:23,840 --> 00:13:25,280
[suspenseful music plays]

222
00:13:28,280 --> 00:13:33,040
Are you ready to show Mahajadoo?

223
00:13:33,400 --> 00:13:34,240
I am ready.

224
00:13:34,360 --> 00:13:35,360
[dramatic music plays]

225
00:13:37,000 --> 00:13:40,960
Friends, you are going to witness
a magic show today

226
00:13:41,200 --> 00:13:45,480
which will leave you all awestruck.

227
00:13:45,560 --> 00:13:47,400
After witnessing Mahajadoo

228
00:13:47,920 --> 00:13:49,440
Baalveer's eyes

229
00:13:49,760 --> 00:13:52,200
will close for good.

230
00:14:00,440 --> 00:14:01,960
[tense music plays]

231
00:14:08,320 --> 00:14:10,600
We have looked everywhere in
this jungle for the last three days,

232
00:14:10,680 --> 00:14:12,320
but Mother Adishi is nowhere
to be found.

233
00:14:13,080 --> 00:14:15,040
We are possibly looking for her
in the wrong place

234
00:14:15,200 --> 00:14:16,680
and wasting our time.

235
00:14:17,520 --> 00:14:19,080
Don't you think we should go back?

236
00:14:20,160 --> 00:14:22,840
No, Dillak! I know you are tired.

237
00:14:23,240 --> 00:14:25,280
But we must look for her.

238
00:14:26,000 --> 00:14:29,080
Baalveer is sure that we
will find her in this forest.

239
00:14:29,680 --> 00:14:32,320
'I'm sure we will find the way
to reach my mother'

240
00:14:32,440 --> 00:14:33,520
'in that cave.'

241
00:14:34,200 --> 00:14:36,480
'We must do this
for our friend, Dillak.'

242
00:14:40,280 --> 00:14:41,520
- Let's go!
- You are right!

243
00:14:42,040 --> 00:14:43,040
Let's go!

244
00:14:45,440 --> 00:14:46,600
[dramatic music plays]

245
00:14:48,280 --> 00:14:50,240
[applauding and cheering]

246
00:14:50,400 --> 00:14:52,400
[applauding and cheering]

247
00:15:00,320 --> 00:15:01,960
[upbeat music plays]

248
00:15:26,000 --> 00:15:27,760
[dramatic music plays]

249
00:15:28,280 --> 00:15:30,280
[suspenseful music plays]

250
00:15:37,000 --> 00:15:38,320
[suspenseful music plays]

251
00:15:39,680 --> 00:15:41,160
[suspenseful music plays]

252
00:15:54,600 --> 00:15:56,400
[cheering]

253
00:16:03,480 --> 00:16:05,240
[cheering and applauding]

254
00:16:14,640 --> 00:16:15,640
Connect!

255
00:16:16,920 --> 00:16:18,120
What will that do?

256
00:16:18,640 --> 00:16:19,640
Connection!

257
00:16:20,240 --> 00:16:23,920
Once we connect, there
will be a connection between us

258
00:16:24,520 --> 00:16:28,800
and it will break the differences
between us.

259
00:16:28,880 --> 00:16:30,160
[suspenseful music plays]

260
00:16:30,720 --> 00:16:32,280
We will become one.

261
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Completely!

262
00:16:35,600 --> 00:16:36,600
Bring your hand forward.

263
00:16:38,640 --> 00:16:39,920
[suspenseful music plays]

264
00:16:49,720 --> 00:16:51,000
[tense music plays]

265
00:16:51,600 --> 00:16:53,520
'Something seems fishy.'

266
00:16:53,920 --> 00:16:56,120
'I have a weird feeling.'

267
00:16:57,920 --> 00:17:00,240
[dramatic music plays]

268
00:17:03,200 --> 00:17:07,200
What is happening?
Why can I sense negativity here?

269
00:17:09,240 --> 00:17:12,520
As if an evil magic
is about to take place.

270
00:17:13,760 --> 00:17:15,200
[whirring sound]

271
00:17:21,240 --> 00:17:22,240
But where?

272
00:17:24,240 --> 00:17:25,240
How?

273
00:17:27,400 --> 00:17:28,720
With whom?

274
00:17:39,920 --> 00:17:41,480
[applauding]

275
00:17:53,080 --> 00:17:54,640
[suspenseful music plays]

276
00:17:56,360 --> 00:17:58,520
[suspenseful music plays]

277
00:18:15,160 --> 00:18:16,600
[upbeat music plays]

278
00:18:45,080 --> 00:18:47,040
But what will this connection do?

279
00:18:48,800 --> 00:18:50,200
She is my shadow now.

280
00:18:51,680 --> 00:18:52,960
My reflection!

281
00:18:53,760 --> 00:18:55,360
She will follow

282
00:18:55,840 --> 00:18:57,760
everything I do.

283
00:19:00,280 --> 00:19:01,600
She is my mirror.

284
00:19:02,000 --> 00:19:04,560
My mirror image.

285
00:19:06,760 --> 00:19:08,320
[dramatic music plays]

286
00:19:11,200 --> 00:19:12,280
[tense music plays]

287
00:19:14,920 --> 00:19:16,800
[whirring sound]

288
00:19:18,800 --> 00:19:20,720
[suspenseful music plays]

289
00:19:24,280 --> 00:19:25,440
[suspenseful music plays]

290
00:19:28,240 --> 00:19:29,240
Tell me!

291
00:19:30,560 --> 00:19:33,560
Is a negative energy
being activated here?

292
00:19:34,720 --> 00:19:37,440
Is this intense evil magic?

293
00:19:37,920 --> 00:19:39,120
A Mahajadoo?

294
00:19:41,960 --> 00:19:43,360
[suspenseful music plays]

295
00:19:46,200 --> 00:19:47,360
[tense music plays]

296
00:19:48,680 --> 00:19:50,400
[applauding and cheering]

297
00:20:01,240 --> 00:20:03,840
[suspenseful music plays]

298
00:20:12,360 --> 00:20:13,360
Good job, Veer!

299
00:20:15,120 --> 00:20:16,720
[applauding]

300
00:20:31,880 --> 00:20:32,920
[tense music plays]

301
00:20:33,280 --> 00:20:34,480
[thud]

302
00:20:37,720 --> 00:20:39,320
This is Mahajadoo!

303
00:20:39,640 --> 00:20:44,600
This means Aageel is around.

304
00:20:45,120 --> 00:20:46,120
But where is she?

305
00:20:46,600 --> 00:20:48,240
[tense music plays]

306
00:20:51,400 --> 00:20:52,560
This means

307
00:20:53,840 --> 00:20:56,040
Baalveer is in danger.

308
00:20:57,640 --> 00:20:59,960
All the differences are over!

309
00:21:00,520 --> 00:21:02,120
There are no more limits.

310
00:21:03,120 --> 00:21:05,200
It does not matter

311
00:21:05,320 --> 00:21:07,120
whether the Mahajadoo is in me

312
00:21:07,480 --> 00:21:09,160
or Kaashvi!

313
00:21:14,480 --> 00:21:16,320
We are both one.

314
00:21:16,680 --> 00:21:19,200
You are under my control, Kaashvi!

315
00:21:20,800 --> 00:21:23,480
You are my little puppet.

316
00:21:25,320 --> 00:21:29,040
You are my pet
that will do as I say.

317
00:21:30,000 --> 00:21:31,040
[evil laughter]

318
00:21:33,320 --> 00:21:36,080
With your help, Baalveer will die.

319
00:21:37,200 --> 00:21:39,280
And in the history of the universe,

320
00:21:39,800 --> 00:21:44,440
Aageel's name
will be immortalized forever.

321
00:21:47,640 --> 00:21:48,640
[clicks finger]

322
00:21:51,000 --> 00:21:54,600
[in unison]
You are going to die, Baalveer!

323
00:21:55,160 --> 00:21:57,200
[in unison] You are...

324
00:21:59,320 --> 00:22:00,520
[in unison] Finished!

325
00:22:04,360 --> 00:22:05,800
[evil laughter]

326
00:22:06,800 --> 00:22:08,640
[dramatic music plays]

327
00:22:11,840 --> 00:22:13,120
[tense music plays]

