1
00:00:42,200 --> 00:00:43,760
[dramatic music plays]

2
00:00:47,680 --> 00:00:48,680
'Baalveer!'

3
00:00:48,760 --> 00:00:51,200
'He fought the storm'

4
00:00:51,280 --> 00:00:53,760
'in Shaashvan Lok!'

5
00:00:55,840 --> 00:00:58,240
- 'I am not an ordinary person,
Shashmaag! - Stop, son!'

6
00:00:58,320 --> 00:01:00,800
'But I attacked him
to make him unconscious.'

7
00:01:03,280 --> 00:01:05,880
'We looked for Bardol everywhere,
but he was nowhere to be found.'

8
00:01:07,040 --> 00:01:08,920
[tense music plays]

9
00:01:10,800 --> 00:01:12,120
He is not on Earth,

10
00:01:12,680 --> 00:01:13,920
Shaashvan Lok,

11
00:01:14,400 --> 00:01:15,760
or Udaka Lok!

12
00:01:16,520 --> 00:01:18,440
Bardol hasn't disappeared
of his own will.

13
00:01:18,920 --> 00:01:20,560
Someone has held him captive.

14
00:01:25,000 --> 00:01:27,360
[dramatic music plays]

15
00:01:29,560 --> 00:01:32,480
Who could hold Bardol captive?

16
00:01:33,680 --> 00:01:35,280
[dramatic music plays]

17
00:01:37,840 --> 00:01:39,840
If we find Bardol

18
00:01:40,200 --> 00:01:43,440
we can bring Baalveer here
and capture him on Shaashvan Lok!

19
00:01:43,960 --> 00:01:44,960
Maybe

20
00:01:45,840 --> 00:01:48,080
this is why one of us

21
00:01:48,720 --> 00:01:50,520
made Bardol disappear.

22
00:01:50,600 --> 00:01:53,480
Shashmaag, you are getting
the wrong idea.

23
00:01:55,800 --> 00:01:58,240
We are Baalveer's friends,

24
00:01:58,640 --> 00:02:01,640
but we follow the rules.

25
00:02:05,440 --> 00:02:06,960
[dramatic music plays]

26
00:02:08,760 --> 00:02:10,920
Aageel could be
behind this, Shashmaag!

27
00:02:13,720 --> 00:02:16,680
Because Bardol is the one
who has been an obstacle to her.

28
00:02:19,200 --> 00:02:22,000
Because of Bardol
Aageel has to think

29
00:02:22,080 --> 00:02:23,880
before stepping on Earth.

30
00:02:26,520 --> 00:02:29,760
Which is why she must have planned
to get rid of Bardol!

31
00:02:31,840 --> 00:02:34,720
'Surrender yourself!'

32
00:02:34,840 --> 00:02:36,560
'Surrender!'

33
00:02:37,120 --> 00:02:39,360
Mahamaheem, if what
you're saying is true

34
00:02:39,440 --> 00:02:41,400
then Baalveer might be in trouble.

35
00:02:41,480 --> 00:02:42,440
Yes, Mahamaheem!

36
00:02:42,560 --> 00:02:45,320
If Aageel can get to Bardol,
then she

37
00:02:45,440 --> 00:02:47,200
can also get to Baalveer!

38
00:02:47,320 --> 00:02:48,720
If that is true

39
00:02:49,440 --> 00:02:51,640
Baalveer will get into trouble.

40
00:02:52,360 --> 00:02:55,040
Aageel is the only one who knows
where Bardol is.

41
00:02:55,680 --> 00:02:58,360
And Bardol is the one who knows
where Baalveer is.

42
00:03:03,280 --> 00:03:06,920
And we won't know where Aageel

43
00:03:07,240 --> 00:03:08,600
or Bardol is.

44
00:03:14,200 --> 00:03:15,760
I have a request, Mahamaheem!

45
00:03:15,840 --> 00:03:18,280
All of us should keep the fact
that Bardol is missing

46
00:03:18,360 --> 00:03:20,760
from Mother Adishi!

47
00:03:24,640 --> 00:03:26,360
[dramatic music plays]

48
00:03:28,720 --> 00:03:29,680
True, Mahamaheem!

49
00:03:29,760 --> 00:03:34,000
If she learns about it
she will worry about Baalveer!

50
00:03:34,120 --> 00:03:35,400
She is Baalveer's mother.

51
00:03:36,800 --> 00:03:39,200
She has been worried about Baalveer
ever since

52
00:03:40,240 --> 00:03:44,120
we arrested Baalveer at court
from his throne.

53
00:03:45,240 --> 00:03:47,160
[dramatic music plays]

54
00:03:49,560 --> 00:03:51,640
Adishi was upset about the fact

55
00:03:52,760 --> 00:03:54,640
that I took Baalveer's memory

56
00:03:54,720 --> 00:03:57,120
and sent him to Earth
to live with strangers.

57
00:03:58,440 --> 00:04:00,960
[dramatic music plays]

58
00:04:01,520 --> 00:04:04,920
I wish the two sirens didn't have
gone off while giving the shield

59
00:04:05,000 --> 00:04:06,640
to save everyone
from Aageel's magic.

60
00:04:07,520 --> 00:04:09,480
[dramatic music plays]

61
00:04:10,440 --> 00:04:12,320
Baalveer wouldn't
have made a mistake

62
00:04:12,640 --> 00:04:15,400
and two innocent and helpless
people wouldn't have been killed.

63
00:04:16,160 --> 00:04:18,480
[dramatic music plays]

64
00:04:18,840 --> 00:04:22,160
And Baalveer would have
been with us now.

65
00:04:35,120 --> 00:04:37,320
[suspenseful music plays]

66
00:05:00,960 --> 00:05:02,400
'You summoned me
with all your heart'

67
00:05:03,600 --> 00:05:05,120
'and Baalveer has arrived!'

68
00:05:08,440 --> 00:05:09,440
[thud]

69
00:05:20,000 --> 00:05:22,880
'I agree it is your job
to save people.'

70
00:05:23,120 --> 00:05:24,360
'Your name is Baalveer!'

71
00:05:34,240 --> 00:05:36,080
'Baalveer, you have proved'

72
00:05:36,600 --> 00:05:38,400
'that a boy from a small planet
Udaka Lok'

73
00:05:38,520 --> 00:05:41,720
'can be the pride of Shaashvan Lok
because of his bravery.'

74
00:05:42,720 --> 00:05:44,760
'Baalveer, they are not stopping!
I will kill them!'

75
00:05:44,840 --> 00:05:46,640
'No! We won't kill them.'

76
00:05:47,320 --> 00:05:48,600
'We will make them unconscious!'

77
00:05:50,200 --> 00:05:53,480
'They came to you
to save their life.'

78
00:05:53,600 --> 00:05:55,840
'But I attacked them to make them
unconscious.'

79
00:05:55,920 --> 00:05:58,240
'We will discuss the rest in court.'

80
00:05:59,840 --> 00:06:03,600
'As per the rules, take all
the powers from Baalveer...'

81
00:06:03,720 --> 00:06:07,080
'Mahamaheem, it is unjust
to declare that I am guilty'

82
00:06:07,200 --> 00:06:09,600
'without being proven guilty.
As per the rules, '

83
00:06:10,400 --> 00:06:13,040
'I will not give in
to this injustice.'

84
00:06:15,040 --> 00:06:16,320
[dramatic music plays]

85
00:06:17,960 --> 00:06:20,120
'Baalveer!'

86
00:06:23,280 --> 00:06:25,600
[applauding]

87
00:06:27,440 --> 00:06:28,440
'Bardol?'

88
00:06:35,720 --> 00:06:37,200
'Time is slipping.'

89
00:06:37,520 --> 00:06:39,120
'There are a few people, things, '

90
00:06:39,200 --> 00:06:42,800
'and a few worlds
who are waiting for you.'

91
00:06:43,920 --> 00:06:46,800
'It is of utmost importance'

92
00:06:46,880 --> 00:06:49,680
'that you remember who you are!'

93
00:06:49,920 --> 00:06:51,240
This is what

94
00:06:51,920 --> 00:06:53,840
that lady wanted me to remember.

95
00:06:58,160 --> 00:06:59,600
I remember everything, lady!

96
00:07:00,720 --> 00:07:01,920
My memory is back.

97
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
I know who I am.

98
00:07:06,000 --> 00:07:07,320
Baalveer!

99
00:07:09,000 --> 00:07:10,360
I am Baalveer!

100
00:07:11,480 --> 00:07:14,640
I am back!

101
00:07:22,160 --> 00:07:24,200
Father, come here! Hurry up!
Gargi!

102
00:07:24,280 --> 00:07:26,160
What is it?

103
00:07:26,280 --> 00:07:27,760
- Veer...
- What happened?

104
00:07:27,840 --> 00:07:30,080
- Dad, Veer...
- What happened?

105
00:07:30,160 --> 00:07:31,320
Veer...

106
00:07:31,440 --> 00:07:33,200
- What happened?
- Hold on!

107
00:07:33,280 --> 00:07:35,720
We have asked him.
Let him answer. What happened?

108
00:07:36,080 --> 00:07:39,680
Veer! Did you see Veer outside?

109
00:07:39,760 --> 00:07:40,600
Did anyone of you see him?

110
00:07:40,680 --> 00:07:43,280
I saw him enter this room.

111
00:07:43,360 --> 00:07:46,920
Exactly! I brought
tea and biscuit for him here.

112
00:07:47,280 --> 00:07:48,800
But Veer is not in his room!

113
00:07:49,720 --> 00:07:52,920
I mean, if no one saw him
leave the room

114
00:07:53,240 --> 00:07:57,040
how could he disappear in the room
without leaving the room?

115
00:07:57,160 --> 00:07:58,600
- Disappear?
- Disappear?

116
00:08:00,600 --> 00:08:04,520
Okay! He might be practising
disappearing with magic.

117
00:08:05,440 --> 00:08:07,800
Right! I agree with you!

118
00:08:08,360 --> 00:08:10,440
Do you know how stressed he is?

119
00:08:10,560 --> 00:08:11,680
He is always thinking about

120
00:08:11,760 --> 00:08:15,520
the grand magic show
proposed by Kiara ma'am.

121
00:08:15,640 --> 00:08:17,440
He is always trying to

122
00:08:17,520 --> 00:08:20,360
come up with ideas
for new magic tricks.

123
00:08:20,440 --> 00:08:24,680
So, he is learning to disappear
with magic without leaving the room.

124
00:08:24,760 --> 00:08:26,440
No, Kashvi! How is that possible?

125
00:08:26,520 --> 00:08:29,040
Dad and I have been magicians
for a long time.

126
00:08:29,240 --> 00:08:31,440
If he has to disappear in the room

127
00:08:31,560 --> 00:08:34,200
there has to be something
he can hide in.

128
00:08:35,160 --> 00:08:36,640
There is no such thing in this room.

129
00:08:36,720 --> 00:08:39,200
I checked the room.
Veer is not here.

130
00:08:39,280 --> 00:08:40,440
He has disappeared!

131
00:08:43,360 --> 00:08:44,360
This means

132
00:08:46,360 --> 00:08:47,720
Veer has

133
00:08:48,640 --> 00:08:52,040
real magical powers
so that he can disappear.

134
00:08:53,400 --> 00:08:54,400
What?

135
00:08:56,880 --> 00:09:00,000
Does this mean our son Veer

136
00:09:00,160 --> 00:09:02,320
has magical powers?

137
00:09:02,400 --> 00:09:05,640
'Is Veer getting his memory back?

138
00:09:08,600 --> 00:09:12,200
'Bhaskar, if he remembers who he is'

139
00:09:12,280 --> 00:09:13,560
'then he will make sure'

140
00:09:13,680 --> 00:09:17,440
'both of us never remember
who we are.'

141
00:09:19,280 --> 00:09:21,760
Welcome, Baalveer!

142
00:09:22,960 --> 00:09:24,480
Invincible! Indestructible!

143
00:09:24,960 --> 00:09:29,960
The great protector of Earth,
Baalveer! Welcome back!

144
00:09:32,720 --> 00:09:34,920
Greetings, Baalveer!

145
00:09:36,680 --> 00:09:38,600
I am glad

146
00:09:38,680 --> 00:09:41,240
that you remember everything
about yourself.

147
00:09:41,320 --> 00:09:43,600
Or else the enemies would
have known everything.

148
00:09:44,400 --> 00:09:48,200
If I had told you everything before
you could remember everything,

149
00:09:49,240 --> 00:09:53,000
your powers would have
been taken from you again.

150
00:09:55,200 --> 00:09:58,640
That is why I did not
tell you anything.

151
00:10:01,000 --> 00:10:04,400
I just saved you from your enemies
who came your way.

152
00:10:05,320 --> 00:10:07,480
But who are you?

153
00:10:07,560 --> 00:10:10,120
And how do you know
so much about me?

154
00:10:12,320 --> 00:10:14,800
This is not the right time
to share it with you.

155
00:10:17,960 --> 00:10:20,240
All I can tell you is

156
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
that I am in trouble.

157
00:10:25,440 --> 00:10:27,000
You are the only one

158
00:10:27,120 --> 00:10:29,480
who can save me,

159
00:10:30,120 --> 00:10:32,360
my people and my world!

160
00:10:32,760 --> 00:10:35,000
- Me?
- Baalveer!

161
00:10:35,880 --> 00:10:37,800
Along with saving you,

162
00:10:38,920 --> 00:10:40,480
I have come to you

163
00:10:40,560 --> 00:10:43,520
to save myself and my world.

164
00:10:47,160 --> 00:10:51,360
Because our enemies are the same.

165
00:10:56,160 --> 00:10:59,760
You will find out everything when
the time is right!

166
00:11:00,640 --> 00:11:02,400
But I don't know

167
00:11:02,480 --> 00:11:04,400
who to trust!

168
00:11:04,960 --> 00:11:06,680
When I went to Shaashvan Lok

169
00:11:06,760 --> 00:11:08,320
my people

170
00:11:08,440 --> 00:11:11,360
think I am guilty and they
want to hold me captive.

171
00:11:11,920 --> 00:11:15,200
On the other hand, you are
not telling me everything!

172
00:11:15,520 --> 00:11:18,320
You are beating around the bush
and I cannot make sense of it.

173
00:11:18,400 --> 00:11:20,240
[laughing]

174
00:11:20,960 --> 00:11:22,400
What will you do?

175
00:11:22,960 --> 00:11:25,160
Whom will you believe?

176
00:11:31,600 --> 00:11:34,880
My mother! Mother Adishi!

177
00:11:38,480 --> 00:11:40,680
Everyone in this world
can go against me,

178
00:11:41,080 --> 00:11:42,560
but my mother won't.

179
00:11:43,440 --> 00:11:45,000
She always

180
00:11:45,280 --> 00:11:47,320
shows me the right path.

181
00:11:49,360 --> 00:11:51,000
The only way to get back

182
00:11:51,640 --> 00:11:53,480
what I have lost so far

183
00:11:53,880 --> 00:11:55,760
is by meeting my mother.

184
00:11:58,600 --> 00:11:59,680
Am I right?

185
00:12:01,640 --> 00:12:04,840
You are on the right track,
Baalveer!

186
00:12:06,160 --> 00:12:08,240
- Go ahead!
- I will!

187
00:12:09,960 --> 00:12:12,280
But I have a small thing
to deal with

188
00:12:12,800 --> 00:12:14,440
with my family on Earth!

189
00:12:15,440 --> 00:12:17,040
Once I finish it,

190
00:12:17,920 --> 00:12:19,360
I will leave.

191
00:12:21,120 --> 00:12:23,560
What is it that you
have to do on earth?

192
00:12:23,680 --> 00:12:25,720
[tense music plays]

193
00:12:29,160 --> 00:12:30,760
Veer is nowhere to be found, Aunt!

194
00:12:31,480 --> 00:12:33,160
I looked for him everywhere, Aunt!

195
00:12:33,240 --> 00:12:35,360
How can he be anywhere else at home?

196
00:12:35,920 --> 00:12:38,480
I saw him go to that room.

197
00:12:38,800 --> 00:12:40,600
When I took tea and biscuit...

198
00:12:41,160 --> 00:12:42,400
He had disappeared.

199
00:12:43,200 --> 00:12:45,920
If he disappeared,
he should come back.

200
00:12:48,200 --> 00:12:51,440
What if he knows how to disappear

201
00:12:51,520 --> 00:12:53,200
but he does not know
how to return?

202
00:12:56,080 --> 00:12:58,040
Is that possible when
you perform a magic trick?

203
00:12:59,000 --> 00:13:01,680
No, Dear! That is not possible.

204
00:13:03,720 --> 00:13:04,720
Listen!

205
00:13:05,560 --> 00:13:08,800
No one can disappear.
Those are mere magic tricks.

206
00:13:10,200 --> 00:13:13,240
Has anyone ever disappeared?

207
00:13:18,280 --> 00:13:19,840
[tense music plays]

208
00:13:24,000 --> 00:13:26,040
[tense music plays]

209
00:13:32,760 --> 00:13:34,520
[somber music plays]

210
00:13:40,720 --> 00:13:42,040
[somber music plays]

211
00:13:50,640 --> 00:13:51,840
He is back!

212
00:13:52,840 --> 00:13:54,280
[somber music plays]

213
00:14:00,200 --> 00:14:01,480
Where did you go?

214
00:14:06,440 --> 00:14:09,360
Veer, your mother is
asking something! Answer her!

215
00:14:10,240 --> 00:14:11,480
Tell me, where did you go missing?

216
00:14:11,560 --> 00:14:12,880
I will tell all of you

217
00:14:13,200 --> 00:14:15,560
where I have been.

218
00:14:17,560 --> 00:14:20,680
Veer, we were worried about you.

219
00:14:20,760 --> 00:14:24,040
Bhaskar told us that you entered
the room and you went missing.

220
00:14:24,320 --> 00:14:28,080
Whereas, there was nothing
in the room you can hide in.

221
00:14:30,280 --> 00:14:33,040
You went completely missing!

222
00:14:33,280 --> 00:14:34,320
Yes, Grandpa!

223
00:14:34,720 --> 00:14:36,840
I had completely disappeared.

224
00:14:37,040 --> 00:14:38,840
But I am back now!

225
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Veer!

226
00:14:45,360 --> 00:14:47,640
We thought after you
disappeared from this world

227
00:14:48,040 --> 00:14:50,680
you don't know how to
return to your world.

228
00:14:53,560 --> 00:14:55,400
We thought you will never return.

229
00:14:55,600 --> 00:14:57,240
For some time I did forget

230
00:14:59,320 --> 00:15:02,080
how to return to my world
after disappearing.

231
00:15:05,000 --> 00:15:06,160
But now I will always remember

232
00:15:06,240 --> 00:15:08,480
my home, my people,

233
00:15:09,200 --> 00:15:10,880
and the way to return home!

234
00:15:10,960 --> 00:15:13,680
'Is Veer getting his memory back?'

235
00:15:17,120 --> 00:15:18,120
Everything!

236
00:15:18,600 --> 00:15:19,600
[clears throat]

237
00:15:19,680 --> 00:15:23,240
Veer, we believe that you

238
00:15:23,320 --> 00:15:25,360
learnt the magic to disappear.

239
00:15:26,160 --> 00:15:28,360
But how did you disappear?

240
00:15:29,240 --> 00:15:30,760
What is this new trick?

241
00:15:30,840 --> 00:15:32,320
The trick was difficult to crack.

242
00:15:33,080 --> 00:15:35,440
'Do not tell anyone'

243
00:15:35,520 --> 00:15:37,520
'what is happening with you.'

244
00:15:38,600 --> 00:15:40,520
'Don't show it to anyone.'

245
00:15:40,760 --> 00:15:41,760
Also,

246
00:15:43,280 --> 00:15:47,000
the one who taught me the trick
has asked me not to tell anyone.

247
00:15:49,200 --> 00:15:50,600
Hmm! That I agree.

248
00:15:50,680 --> 00:15:54,440
Bhaskar, a magician
never shares his trick.

249
00:15:56,640 --> 00:15:57,640
Yes!

250
00:15:57,720 --> 00:15:58,720
Listen!

251
00:15:59,960 --> 00:16:02,720
Don't disappear again and scare me.

252
00:16:04,600 --> 00:16:06,400
Do you know what a mother
goes through?

253
00:16:08,200 --> 00:16:10,840
They get scared when it
comes to their children.

254
00:16:14,280 --> 00:16:15,280
Yes!

255
00:16:16,520 --> 00:16:17,800
I know, Mother!

256
00:16:23,440 --> 00:16:26,560
'Mother Adishi must be worried.'

257
00:16:29,720 --> 00:16:31,760
[grunts]

258
00:16:49,480 --> 00:16:50,680
What have you done, Aageel?

259
00:16:52,360 --> 00:16:55,320
I mean, why did you kill them?

260
00:16:56,040 --> 00:16:57,680
They did not commit
anything so grave

261
00:16:57,800 --> 00:17:00,160
Their only mistake was that they
were slightly late

262
00:17:00,280 --> 00:17:01,960
at doing what you asked them to do.

263
00:17:03,120 --> 00:17:04,560
We understand, Aageel!

264
00:17:05,280 --> 00:17:07,280
Mahajadoo was taken away from you.

265
00:17:07,760 --> 00:17:11,560
You were very close
to killing Baalveer!

266
00:17:11,800 --> 00:17:14,440
But you must

267
00:17:14,560 --> 00:17:16,240
control your anger, Aageel!

268
00:17:16,320 --> 00:17:17,600
Or else your wrath

269
00:17:17,720 --> 00:17:20,840
will burn Himbaash Lok
and turn it to ash.

270
00:17:20,920 --> 00:17:22,320
I cannot stay calm!

271
00:17:22,960 --> 00:17:25,000
I cannot control myself.

272
00:17:27,080 --> 00:17:30,400
The wrath of anger in me

273
00:17:30,480 --> 00:17:32,840
will not calm down

274
00:17:32,920 --> 00:17:36,680
until I have my Mahajadoo back

275
00:17:37,920 --> 00:17:38,960
and I kill

276
00:17:39,760 --> 00:17:42,840
Baalveer with it!

277
00:17:42,920 --> 00:17:46,880
Until then, no one can
calm me down!

278
00:17:47,160 --> 00:17:48,760
No one!

279
00:17:48,880 --> 00:17:50,320
What will you do then, Aageel?

280
00:17:51,040 --> 00:17:52,960
How will you kill Baalveer?

281
00:17:53,400 --> 00:17:56,400
Mahajadoo could kill Baalveer.
But it is...

282
00:17:56,600 --> 00:17:59,000
It is in Kashvi!

283
00:18:00,320 --> 00:18:02,880
What other option do we have

284
00:18:02,960 --> 00:18:05,280
to kill Baalveer, Aageel?

285
00:18:05,720 --> 00:18:07,320
The red door!

286
00:18:11,440 --> 00:18:12,960
[dramatic music plays]

287
00:18:13,200 --> 00:18:14,360
[thud]

288
00:18:18,320 --> 00:18:21,600
The red door will take me
to my destination.

289
00:18:24,480 --> 00:18:26,040
It is time

290
00:18:26,320 --> 00:18:28,480
to open the red door.

291
00:18:32,120 --> 00:18:36,040
[magical chant]

292
00:18:36,120 --> 00:18:39,760
[magical chant]

293
00:18:39,840 --> 00:18:43,440
And I disappear!

294
00:18:44,560 --> 00:18:46,960
I disappeared, didn't I?

295
00:18:47,760 --> 00:18:49,240
Come on, Grandpa!

296
00:18:49,320 --> 00:18:51,600
If you had performed
this magic trick on stage

297
00:18:51,680 --> 00:18:53,920
then everyone but you
would have disappeared.

298
00:18:55,560 --> 00:18:56,680
What do you mean?

299
00:18:57,400 --> 00:18:59,040
Did I fail again?

300
00:18:59,240 --> 00:19:01,280
Can you see me?

301
00:19:01,480 --> 00:19:02,600
Yes!

302
00:19:03,360 --> 00:19:05,640
Oh no!

303
00:19:05,720 --> 00:19:08,120
How does Veer disappear
all the time?

304
00:19:08,200 --> 00:19:11,160
He was here now, but who knows
where he disappeared.

305
00:19:11,520 --> 00:19:14,040
I will learn this trick from
him today. Let him return.

306
00:19:14,120 --> 00:19:15,560
Veer!

307
00:19:16,520 --> 00:19:18,320
Veer! Veer?

308
00:19:18,400 --> 00:19:21,200
[in unison] He disappeared again!

309
00:19:21,480 --> 00:19:23,880
Oh, God! This is too much!

310
00:19:23,960 --> 00:19:25,080
Let him come back!

311
00:19:25,160 --> 00:19:28,720
I will find out where
he keeps disappearing.

312
00:19:29,520 --> 00:19:32,360
She wants to learn
how to disappear!

313
00:19:32,480 --> 00:19:33,640
You let it be, Father!

314
00:19:33,720 --> 00:19:36,000
You don't think of
anything else but tricks.

315
00:19:36,080 --> 00:19:37,320
[doorbell ringing]

316
00:19:38,960 --> 00:19:40,560
I will check!

317
00:19:43,200 --> 00:19:44,280
[door creaks]

318
00:19:45,840 --> 00:19:47,520
- What is that?
- A cake.

319
00:19:48,120 --> 00:19:49,480
Wow!

320
00:19:50,200 --> 00:19:52,200
That too from my
favourite bakery!

321
00:19:53,760 --> 00:19:56,640
Saw that! This is what
you call connected by heart.

322
00:19:56,720 --> 00:19:58,320
I wanted to have cake

323
00:19:58,400 --> 00:20:01,400
and he bought the cake.

324
00:20:01,520 --> 00:20:02,520
What?

325
00:20:04,960 --> 00:20:07,000
It is sugar-free!

326
00:20:07,120 --> 00:20:08,560
It is sugar-free, isn't it?

327
00:20:09,880 --> 00:20:12,360
Veer, why did you buy the cake?

328
00:20:13,040 --> 00:20:14,320
Whose birthday is it today?

329
00:20:14,400 --> 00:20:15,960
'I wish I could tell all of you'

330
00:20:16,040 --> 00:20:18,640
'that I have to'

331
00:20:18,720 --> 00:20:20,640
'leave our
beautiful moments behind'

332
00:20:20,720 --> 00:20:24,720
'and break our ties and
leave for good!'

333
00:20:26,760 --> 00:20:29,920
Veer! Tell me, why did you
buy this cake?

334
00:20:30,760 --> 00:20:31,880
What's wrong, Veer?

335
00:20:32,120 --> 00:20:34,360
Tell us what we are celebrating.

336
00:20:34,480 --> 00:20:37,160
We are all together, happy,

337
00:20:37,240 --> 00:20:40,440
and with each other.
Is that not enough to celebrate?

338
00:20:42,280 --> 00:20:45,840
God had given us so many
beautiful moments and happiness.

339
00:20:45,920 --> 00:20:48,440
We must celebrate that
Am I right?

340
00:20:49,440 --> 00:20:51,160
You are absolutely right, dear!

341
00:20:52,160 --> 00:20:54,920
We should celebrate
all the moments in life.

342
00:20:55,280 --> 00:20:57,400
This life and these moments

343
00:20:57,520 --> 00:21:00,520
are a gift to us from God.
Am I right?

344
00:21:00,640 --> 00:21:01,880
That's fine! But,

345
00:21:01,960 --> 00:21:04,400
teach me how to disappear!
Come on!

346
00:21:04,480 --> 00:21:07,560
Come on, Father!
He has just arrived.

347
00:21:07,640 --> 00:21:09,600
But you are asking him
to disappear once again.

348
00:21:09,680 --> 00:21:12,120
Let him breathe for
a couple of minutes.

349
00:21:12,240 --> 00:21:14,560
No! I want to learn the trick
to disappear!

350
00:21:14,680 --> 00:21:17,480
- Disappear and show me!
- Okay, Grandpa!

351
00:21:18,320 --> 00:21:20,560
- I will perform that trick
and show it to you. - Okay!

352
00:21:20,640 --> 00:21:21,640
Okay!

353
00:21:22,720 --> 00:21:24,360
But if I disappear this time

354
00:21:25,600 --> 00:21:27,000
no one can find me.

355
00:21:30,960 --> 00:21:33,000
I will disappear as if

356
00:21:34,280 --> 00:21:35,680
I never existed.

357
00:21:42,640 --> 00:21:43,640
Veer!

358
00:21:43,720 --> 00:21:44,720
[clicks finger]

359
00:21:47,800 --> 00:21:49,680
[tense music plays]

360
00:21:52,120 --> 00:21:54,320
[tense music plays]

361
00:22:06,560 --> 00:22:08,920
[tense music plays]

