1
00:00:43,440 --> 00:00:44,960
[tense music plays]

2
00:00:45,960 --> 00:00:47,960
Mother Adishi!

3
00:00:48,200 --> 00:00:50,000
[tense music plays]

4
00:00:51,680 --> 00:00:53,000
Your time will

5
00:00:53,960 --> 00:00:55,400
soon be up.

6
00:00:56,880 --> 00:01:00,320
And my time is about to begin.

7
00:01:03,680 --> 00:01:07,080
That is why you
will be kept here.

8
00:01:07,640 --> 00:01:09,080
You will be held captive here.

9
00:01:10,760 --> 00:01:12,400
Wait for me.

10
00:01:14,280 --> 00:01:17,240
I will be back soon

11
00:01:18,280 --> 00:01:19,920
in Baalveer's clothes

12
00:01:21,000 --> 00:01:22,320
to meet you

13
00:01:23,360 --> 00:01:24,960
for the last time.

14
00:01:27,600 --> 00:01:28,600
[grunts]

15
00:01:33,400 --> 00:01:34,560
Shashmaag!

16
00:01:35,680 --> 00:01:37,120
Stay within your limits.

17
00:01:38,080 --> 00:01:40,320
You are talking to Mother Adishi!

18
00:01:41,080 --> 00:01:43,040
You cannot hold me captive.

19
00:01:43,120 --> 00:01:44,880
Hey! Quiet!

20
00:01:46,440 --> 00:01:48,880
Stay where you are quietly! Get it?

21
00:01:49,240 --> 00:01:50,600
Or else, I will be forced

22
00:01:51,480 --> 00:01:53,360
to use my strength.

23
00:01:53,600 --> 00:01:55,080
Shashmaag, don't forget

24
00:01:56,160 --> 00:01:57,720
that Mahamahim Uttan

25
00:01:57,960 --> 00:02:00,160
has given me magical
powers as well.

26
00:02:01,800 --> 00:02:04,200
[evil laughter]

27
00:02:05,800 --> 00:02:08,160
It is nothing!

28
00:02:09,640 --> 00:02:13,320
Your magical powers are nothing

29
00:02:14,040 --> 00:02:15,560
compared to my powers.

30
00:02:16,600 --> 00:02:20,200
If you try to beat me with magic

31
00:02:21,840 --> 00:02:23,120
you won't win.

32
00:02:23,240 --> 00:02:24,560
If I had to fight for myself,

33
00:02:24,920 --> 00:02:27,240
I would have said nothing
out of fear.

34
00:02:28,080 --> 00:02:31,840
But right now, it is about
my son Baalveer!

35
00:02:32,800 --> 00:02:34,400
I will forget

36
00:02:34,560 --> 00:02:36,800
how powerful my magic is.

37
00:02:38,240 --> 00:02:39,600
Hey!

38
00:02:40,160 --> 00:02:42,960
You will get tired Mother Adishi,

39
00:02:43,880 --> 00:02:45,920
but you will do no harm to me.

40
00:02:46,160 --> 00:02:48,640
I will try my best no matter what!

41
00:02:49,160 --> 00:02:51,400
But I will not give up, Shashmaag!

42
00:02:51,480 --> 00:02:53,480
[tense music plays]

43
00:02:55,480 --> 00:02:57,240
A mother is dear to everyone.

44
00:02:57,720 --> 00:02:59,880
But not everyone has a mother.

45
00:03:01,440 --> 00:03:03,200
My mother is lovely!

46
00:03:04,680 --> 00:03:06,200
But she is not with me.

47
00:03:08,000 --> 00:03:09,360
I don't even remember

48
00:03:10,400 --> 00:03:13,800
how old I was when I started
living in a hostel.

49
00:03:15,640 --> 00:03:18,400
My parents were always out of town.

50
00:03:20,040 --> 00:03:21,400
Far away from me.

51
00:03:24,440 --> 00:03:26,560
Dad used to meet me once in a while.

52
00:03:27,920 --> 00:03:29,120
But my mom...

53
00:03:30,440 --> 00:03:31,480
My mom could

54
00:03:32,240 --> 00:03:34,320
meet me once a month.

55
00:03:38,760 --> 00:03:42,640
I have not spent a day
without my mom.

56
00:03:43,240 --> 00:03:46,400
When I was young, we went
out for camping on a school trip.

57
00:03:46,840 --> 00:03:49,720
On the first night, I kept asking
for my mom.

58
00:03:49,800 --> 00:03:52,800
I cried so much that everyone
came with me to drop me home.

59
00:03:56,040 --> 00:03:57,640
Since childhood,

60
00:03:57,840 --> 00:04:01,440
I used to write a
letter to Santa Claus and tell him

61
00:04:02,960 --> 00:04:05,600
that I wish for my mom
to always be with me.

62
00:04:07,920 --> 00:04:10,040
Santa Claus used to get me
a lot of things.

63
00:04:10,960 --> 00:04:14,080
Even when it wasn't Christmas, he
used to still get me a lot of things.

64
00:04:15,200 --> 00:04:16,240
But he could never

65
00:04:16,800 --> 00:04:19,400
send my mom to me.

66
00:04:21,400 --> 00:04:23,280
You are very lucky Veer!

67
00:04:24,560 --> 00:04:25,760
Extremely lucky!

68
00:04:26,240 --> 00:04:30,160
You always have your mom's support.

69
00:04:34,320 --> 00:04:35,480
Kashvi!

70
00:04:37,800 --> 00:04:38,920
Ah...

71
00:04:40,320 --> 00:04:42,000
I was about to leave.

72
00:04:42,120 --> 00:04:44,080
- Mr. Magician is crazy!
- Hey!

73
00:04:44,160 --> 00:04:45,280
Dear!

74
00:04:47,600 --> 00:04:49,440
Whenever you miss your mom,

75
00:04:50,280 --> 00:04:51,480
you can come and meet me.

76
00:04:52,520 --> 00:04:54,320
I am like your mother.

77
00:04:54,480 --> 00:04:56,560
[pleasant music plays]

78
00:05:04,400 --> 00:05:06,360
I am not just saying it.

79
00:05:07,880 --> 00:05:11,160
When I saw you, I felt something.

80
00:05:11,880 --> 00:05:15,320
I sensed something.
Which is why I consider you family.

81
00:05:16,640 --> 00:05:19,200
You can come and meet me
whenever you feel like it!

82
00:05:19,640 --> 00:05:23,080
Tell me what you feel like eating,
and I will make it for you.

83
00:05:23,200 --> 00:05:26,240
You can come here
and spend time with me.

84
00:05:28,960 --> 00:05:31,960
Don't say that you
don't have a mother.

85
00:05:32,880 --> 00:05:35,080
You have added more
sweetness to my life

86
00:05:35,600 --> 00:05:38,200
than the sweetmeat
you've packed in the box.

87
00:05:40,080 --> 00:05:43,360
I want you to always
bless me like this.

88
00:05:44,760 --> 00:05:47,240
Hey! What did you say, Kashvi?

89
00:05:47,560 --> 00:05:49,960
What? My mom always says

90
00:05:50,160 --> 00:05:53,720
that you should always try
to fulfil what your loved ones say.

91
00:05:54,120 --> 00:05:56,840
Now, my mom will
have to be after you

92
00:05:56,920 --> 00:06:00,320
- to keep blessing you.
- Stop fooling around.

93
00:06:03,160 --> 00:06:05,080
[suspenseful music plays]

94
00:06:11,400 --> 00:06:14,960
And those two innocent people
Babel and Tuyeer

95
00:06:16,640 --> 00:06:18,360
got killed due to Baalveer's attack.

96
00:06:20,360 --> 00:06:22,160
And Shashmaag immediately said

97
00:06:22,440 --> 00:06:24,280
that Baalveer made a grave mistake.

98
00:06:24,520 --> 00:06:27,800
He must be presented to
court and he will be prosecuted.

99
00:06:30,440 --> 00:06:32,080
They knocked him
unconscious in court.

100
00:06:32,920 --> 00:06:34,760
[gunshot]

101
00:06:36,320 --> 00:06:39,080
Now, he has no powers.

102
00:06:40,880 --> 00:06:43,200
His memories and his powers
were taken away from him.

103
00:06:44,800 --> 00:06:46,760
Until it is proved in court,

104
00:06:47,960 --> 00:06:51,200
and the report is out that Baalveer
has killed two innocent people

105
00:06:51,440 --> 00:06:52,440
until then...

106
00:06:53,800 --> 00:06:55,840
Until then we have sent Baalveer

107
00:06:56,440 --> 00:06:58,880
to earth as Veer who
is an ordinary man

108
00:06:59,840 --> 00:07:03,080
living with an ordinary family.

109
00:07:03,160 --> 00:07:05,160
[dramatic music plays]

110
00:07:08,760 --> 00:07:10,400
He is Baalveer!

111
00:07:11,960 --> 00:07:13,800
But he does not possess any powers

112
00:07:14,560 --> 00:07:16,520
or magic.

113
00:07:17,440 --> 00:07:20,200
He does not even remember
that he is Baalveer!

114
00:07:20,560 --> 00:07:22,120
[sobbing]

115
00:07:22,960 --> 00:07:24,200
This is amazing!

116
00:07:24,920 --> 00:07:26,560
Andher! Tetra!

117
00:07:27,120 --> 00:07:28,840
Did you hear him?

118
00:07:29,520 --> 00:07:30,880
This is great!

119
00:07:31,520 --> 00:07:33,280
[evil laughter]

120
00:07:35,600 --> 00:07:38,960
I was yearning to defeat Baalveer!

121
00:07:39,480 --> 00:07:40,880
I was making Mahajadoo!

122
00:07:41,480 --> 00:07:43,640
I was trying different ways!

123
00:07:44,480 --> 00:07:47,800
I didn't realise that
Baalveer does not exist.

124
00:07:49,520 --> 00:07:50,520
[sighs]

125
00:07:51,520 --> 00:07:52,640
I won

126
00:07:53,400 --> 00:07:54,720
before the battle.

127
00:07:55,080 --> 00:07:57,600
[evil laughter]

128
00:07:59,400 --> 00:08:01,080
Andher! Tetra!

129
00:08:02,240 --> 00:08:04,840
Imprison Bardol in Himbaash Lok!

130
00:08:06,840 --> 00:08:10,000
And get ready to go to earth.

131
00:08:11,520 --> 00:08:13,280
There are no more obstacles.

132
00:08:15,120 --> 00:08:17,640
I will not wait for another second

133
00:08:17,920 --> 00:08:20,720
to kill Baalveer.

134
00:08:22,520 --> 00:08:25,360
Focus! The boss of the event show

135
00:08:25,640 --> 00:08:27,880
Ms. Kiara will be coming over.

136
00:08:28,000 --> 00:08:29,080
Yes!

137
00:08:30,000 --> 00:08:32,200
Hey! Hear me out first.

138
00:08:33,600 --> 00:08:35,800
She is coming over because
Kashvi's friend insisted.

139
00:08:35,920 --> 00:08:39,800
This does not mean she will
select us to show magic in her show.

140
00:08:42,720 --> 00:08:46,320
We must impress her with
our magical tricks.

141
00:08:46,520 --> 00:08:48,760
Yes! Veer, we will

142
00:08:48,840 --> 00:08:50,440
cheer after

143
00:08:50,520 --> 00:08:53,840
every magic trick!

144
00:08:53,960 --> 00:08:55,840
And we will clap.

145
00:08:55,960 --> 00:08:57,720
This will have a nice impact
on them.

146
00:08:58,160 --> 00:09:00,560
Veer, once you get selected

147
00:09:00,640 --> 00:09:02,440
talk about payment as well.

148
00:09:03,600 --> 00:09:05,320
Grandpa, please don't worry!

149
00:09:05,440 --> 00:09:07,480
I will talk to my friend
about money.

150
00:09:07,640 --> 00:09:09,840
She works in the same company.
It will be done.

151
00:09:10,280 --> 00:09:11,520
[doorbell rings]

152
00:09:13,320 --> 00:09:14,800
Come on!

153
00:09:14,920 --> 00:09:16,360
Hey, hold on!

154
00:09:16,480 --> 00:09:17,840
Not like this!

155
00:09:18,240 --> 00:09:19,720
We will welcome them with magic.

156
00:09:20,400 --> 00:09:21,440
Like this!

157
00:09:21,560 --> 00:09:23,320
[pleasant music plays]

158
00:09:25,920 --> 00:09:27,000
[door creaks open]

159
00:09:32,720 --> 00:09:35,480
Welcome to Veer's magical world.

160
00:09:37,440 --> 00:09:38,480
Welcome!

161
00:09:38,840 --> 00:09:39,720
Thank you!

162
00:09:39,840 --> 00:09:40,840
[applauding]

163
00:09:40,920 --> 00:09:42,200
Lovely!

164
00:09:43,560 --> 00:09:44,640
Too good!

165
00:09:46,080 --> 00:09:48,160
I will bring juice for you!

166
00:09:48,240 --> 00:09:49,440
No, hold on!

167
00:09:49,720 --> 00:09:51,400
There is no need for anyone
to go anywhere.

168
00:09:51,600 --> 00:09:53,560
The juice will come to her.

169
00:09:54,080 --> 00:09:55,200
[clicks finger]

170
00:10:07,480 --> 00:10:08,480
Nice!

171
00:10:09,720 --> 00:10:10,920
Excellent!

172
00:10:11,840 --> 00:10:12,760
Very nice!

173
00:10:12,840 --> 00:10:14,560
[applauding]

174
00:10:16,200 --> 00:10:19,160
Talk about money.
I just said 'very nice'.

175
00:10:19,360 --> 00:10:21,720
Please hold on! I will do something.

176
00:10:22,680 --> 00:10:24,440
[pleasant music plays]

177
00:10:26,720 --> 00:10:27,840
No!

178
00:10:28,920 --> 00:10:29,920
Okay!

179
00:10:30,160 --> 00:10:32,080
[pleasant music plays]

180
00:10:37,800 --> 00:10:39,080
Impressive!

181
00:10:40,560 --> 00:10:41,440
Too good!

182
00:10:41,520 --> 00:10:43,200
Yes! It is impressive!

183
00:10:43,320 --> 00:10:44,720
[applauding]

184
00:10:45,960 --> 00:10:47,600
Welcome! This way!

185
00:10:48,680 --> 00:10:49,920
Please come.

186
00:10:50,280 --> 00:10:51,760
- Have a seat!
- Please sit.

187
00:10:53,240 --> 00:10:54,440
No, ma'am!

188
00:10:57,200 --> 00:10:59,160
We have a special chair for you.

189
00:11:00,400 --> 00:11:01,440
Look over there.

190
00:11:01,680 --> 00:11:02,680
[clicks finger]

191
00:11:19,560 --> 00:11:21,920
Please sit on this.

192
00:11:22,640 --> 00:11:23,800
Okay!

193
00:11:24,360 --> 00:11:25,560
[applauding]

194
00:11:27,240 --> 00:11:28,440
Too good!

195
00:11:28,920 --> 00:11:30,160
Lovely!

196
00:11:31,760 --> 00:11:34,760
She looks happy. Talk about money.

197
00:11:34,840 --> 00:11:36,640
You have a seat, grandfather.

198
00:11:36,720 --> 00:11:38,000
Sure!

199
00:11:38,320 --> 00:11:39,320
Have a seat!

200
00:11:40,160 --> 00:11:42,000
[pleasant music plays]

201
00:11:43,400 --> 00:11:45,560
How did you like
Veer's performance?

202
00:11:46,760 --> 00:11:48,640
I am a very straightforward person.

203
00:11:50,440 --> 00:11:51,880
Let me be honest.

204
00:11:54,480 --> 00:11:55,400
It's a no.

205
00:11:55,480 --> 00:11:57,160
[tense music plays]

206
00:12:03,240 --> 00:12:06,640
I am really sorry!
But it is a no from me.

207
00:12:10,160 --> 00:12:11,200
But, ma'am...

208
00:12:11,440 --> 00:12:14,320
Kashvi, Veer's magic is not bad.

209
00:12:14,840 --> 00:12:17,240
But it is not grand.

210
00:12:17,320 --> 00:12:19,000
[suspenseful music plays]

211
00:12:20,640 --> 00:12:22,600
The magical act I just saw

212
00:12:22,680 --> 00:12:26,240
is usually seen at birthday parties
and anniversaries.

213
00:12:28,280 --> 00:12:32,000
Our event is grand! It is huge!

214
00:12:35,000 --> 00:12:38,440
And he is too small for it.

215
00:12:41,440 --> 00:12:44,600
So, it's a no from me.

216
00:12:44,920 --> 00:12:45,920
But...

217
00:12:46,000 --> 00:12:48,440
[tense music plays]

218
00:12:54,120 --> 00:12:56,080
[gasps]

219
00:12:58,040 --> 00:13:00,880
Please don't do this, Aageel!

220
00:13:02,160 --> 00:13:04,280
You forcefully got me here
from Earth.

221
00:13:05,360 --> 00:13:07,040
I have told you

222
00:13:07,280 --> 00:13:09,560
everything you asked.

223
00:13:09,920 --> 00:13:11,960
I have nothing left to say.

224
00:13:13,160 --> 00:13:14,160
Please

225
00:13:14,840 --> 00:13:16,480
take me back to Earth!

226
00:13:16,760 --> 00:13:18,840
Take you back to Earth

227
00:13:19,440 --> 00:13:21,680
so that you can tell your masters

228
00:13:21,840 --> 00:13:24,160
everything you told me

229
00:13:25,200 --> 00:13:27,400
and they go looking for me.

230
00:13:29,200 --> 00:13:30,600
No, Bardol!

231
00:13:31,000 --> 00:13:34,520
Before that happens,
I want to kill Baalveer.

232
00:13:34,960 --> 00:13:36,000
Aageel!

233
00:13:36,520 --> 00:13:39,480
You are planning to leave me here.

234
00:13:40,240 --> 00:13:42,760
I am sure, when you are not here

235
00:13:42,960 --> 00:13:45,320
my people will free me
and take me away.

236
00:13:45,480 --> 00:13:46,760
Bardol!

237
00:13:47,200 --> 00:13:50,920
I am going to kill Baalveer soon.

238
00:13:51,480 --> 00:13:53,680
Are you trying to threaten me?

239
00:13:56,600 --> 00:13:59,560
[electric sound]

240
00:14:02,120 --> 00:14:03,120
Andher!

241
00:14:03,560 --> 00:14:05,480
[tense music plays]

242
00:14:26,120 --> 00:14:28,040
[tense music plays]

243
00:14:30,240 --> 00:14:31,840
- Please listen to us, ma'am!
- Hear us out!

244
00:14:31,880 --> 00:14:34,680
- Please, listen to us, ma'am!
- If he gets one chance...

245
00:14:34,720 --> 00:14:36,760
No! Please try to understand.

246
00:14:36,880 --> 00:14:38,680
This is a grand event!

247
00:14:38,840 --> 00:14:41,000
Millions of them
will be attending it.

248
00:14:41,240 --> 00:14:44,920
Not just that, social media
platforms will telecast it live

249
00:14:45,000 --> 00:14:47,280
and their viewers
will also watch it.

250
00:14:51,240 --> 00:14:53,600
I am sorry! I cannot take the risk.

251
00:14:53,680 --> 00:14:55,560
Ma'am, please! Trust us!

252
00:14:55,840 --> 00:14:58,320
- At least give him a chance!
- Yes!

253
00:14:58,920 --> 00:15:00,800
He might show you a big trick.

254
00:15:01,720 --> 00:15:03,560
Kashvi, it doesn't work like that.

255
00:15:03,760 --> 00:15:07,520
We can give him a chance
if he does something grand!

256
00:15:09,560 --> 00:15:12,200
I don't mind paying extra.

257
00:15:12,600 --> 00:15:15,160
But I need assurance that

258
00:15:15,280 --> 00:15:17,720
our performance is
such that our audience

259
00:15:17,800 --> 00:15:19,640
has never witnessed!

260
00:15:22,040 --> 00:15:26,160
We have seen the magic tricks
he performed many times.

261
00:15:26,880 --> 00:15:28,640
I am sorry! All the best!

262
00:15:29,240 --> 00:15:30,400
Ma'am...

263
00:15:30,600 --> 00:15:32,320
[music plays]

264
00:15:37,160 --> 00:15:39,160
[music plays]

265
00:15:56,480 --> 00:15:58,280
[singing]

266
00:16:36,680 --> 00:16:38,200
[applauding]

267
00:16:40,040 --> 00:16:41,040
Kiara ma'am!

268
00:16:41,600 --> 00:16:44,200
Do you remember 2005's
Delhi University Batch?

269
00:16:44,760 --> 00:16:48,120
The college festival
finals at India Gate!

270
00:16:49,520 --> 00:16:51,040
A girl somehow got on stage

271
00:16:51,280 --> 00:16:52,760
through the crowd.

272
00:16:53,200 --> 00:16:54,840
She asked for a chance.

273
00:16:55,400 --> 00:16:57,040
A chance to sing on stage.

274
00:16:58,520 --> 00:17:00,040
When she arrived from Jamshedpur,

275
00:17:00,360 --> 00:17:03,840
she never imagined she
would get such an opportunity.

276
00:17:05,240 --> 00:17:07,080
She asked for a chance

277
00:17:07,640 --> 00:17:08,960
and she got a chance

278
00:17:09,240 --> 00:17:11,400
to sing on stage with the guitar.

279
00:17:14,320 --> 00:17:16,480
But her performance was so good

280
00:17:17,000 --> 00:17:19,520
that the audience said 'once more'
seven times.

281
00:17:20,720 --> 00:17:23,760
And for 40 minutes she made everyone
dance to her tunes.

282
00:17:24,320 --> 00:17:27,080
That day, that girl was nothing.

283
00:17:28,560 --> 00:17:30,080
She got the first chance.

284
00:17:31,040 --> 00:17:33,200
But her performance was so good

285
00:17:33,760 --> 00:17:35,080
that ever since then

286
00:17:35,640 --> 00:17:37,560
she never looked back!

287
00:17:40,200 --> 00:17:42,040
How do you know that, Veer?

288
00:17:42,280 --> 00:17:44,720
Kashvi showed it to me
on the internet.

289
00:17:47,000 --> 00:17:47,880
I thought that

290
00:17:47,960 --> 00:17:50,960
since I am meeting you,
I should know a little about you.

291
00:17:52,040 --> 00:17:55,080
When you used to study
at Delhi University

292
00:17:55,600 --> 00:17:57,320
someone gave you a chance.

293
00:17:57,480 --> 00:17:58,840
You were new back then.

294
00:17:59,520 --> 00:18:02,440
Now you expect me to
give a spectacular performance

295
00:18:02,640 --> 00:18:04,080
before I perform
on a grand platform.

296
00:18:05,840 --> 00:18:07,600
But I will be able to do so

297
00:18:08,000 --> 00:18:11,480
when I get a chance to
perform on a bigger platform.

298
00:18:12,000 --> 00:18:14,160
Hmm? Just like you!

299
00:18:16,440 --> 00:18:18,480
Ma'am, you can assume

300
00:18:18,880 --> 00:18:21,800
that just like you Veer got on stage
with a guitar just like you did.

301
00:18:21,880 --> 00:18:23,680
Similar to your experience
at India Gate.

302
00:18:23,920 --> 00:18:26,640
Back then someone gave you a chance.

303
00:18:27,200 --> 00:18:29,480
And you blew everyone's mind away!

304
00:18:30,480 --> 00:18:32,160
So, will you

305
00:18:32,480 --> 00:18:34,360
give Veer a chance too?

306
00:18:38,800 --> 00:18:42,760
Please, ma'am! If you give Veer
a chance, he can prove himself.

307
00:18:44,200 --> 00:18:45,320
Okay!

308
00:18:48,520 --> 00:18:49,960
I will give you a chance.

309
00:18:50,040 --> 00:18:51,600
[cheering]

310
00:18:51,680 --> 00:18:53,600
But!

311
00:18:56,080 --> 00:18:58,120
I am answerable to the management!

312
00:18:58,320 --> 00:18:59,560
I have a condition!

313
00:19:02,760 --> 00:19:04,720
If your magical performance

314
00:19:04,800 --> 00:19:07,640
is a hit then we will pay the amount

315
00:19:07,880 --> 00:19:09,440
we decided on.

316
00:19:10,240 --> 00:19:13,320
But if your performance is a flop

317
00:19:14,080 --> 00:19:16,560
then you will have to pay

318
00:19:16,680 --> 00:19:18,480
five times the amount
of your payment to us

319
00:19:18,920 --> 00:19:20,520
as a fine.

320
00:19:20,600 --> 00:19:22,600
[tense music plays]

321
00:19:26,280 --> 00:19:29,920
Listen, we want to perform
because we don't have the money.

322
00:19:30,240 --> 00:19:32,400
We cannot afford to pay the fine.

323
00:19:32,520 --> 00:19:34,320
We cannot pay the fine.

324
00:19:34,400 --> 00:19:37,560
Yes, Kiara ma'am. Grandpa is right!

325
00:19:38,160 --> 00:19:40,880
We don't have enough money
to pay the fine.

326
00:19:46,640 --> 00:19:49,480
But we can give a performance

327
00:19:49,640 --> 00:19:51,720
where we won't
have to pay the fine. Am I right?

328
00:19:54,480 --> 00:19:55,600
Right, Grandpa?

329
00:19:55,680 --> 00:19:57,360
I accept your deal!

330
00:19:57,480 --> 00:19:58,480
Done!

331
00:19:58,920 --> 00:19:59,920
Great!

332
00:20:02,200 --> 00:20:04,720
No, Aageel! You cannot do this!

333
00:20:06,560 --> 00:20:08,440
[tense music plays]

334
00:20:11,200 --> 00:20:13,840
[screams]

335
00:20:16,640 --> 00:20:17,720
[grunts]

336
00:20:18,840 --> 00:20:20,040
[whooshing sound]

337
00:20:29,840 --> 00:20:32,040
Before the army of Shashvan Lok

338
00:20:32,360 --> 00:20:34,360
comes here looking for you

339
00:20:34,960 --> 00:20:36,880
I will go to earth

340
00:20:37,160 --> 00:20:40,120
kill Baalveer and
return to Himbaash Lok.

341
00:20:40,400 --> 00:20:42,080
[leopards roaring]

342
00:20:47,880 --> 00:20:49,000
[chuckles]

343
00:20:50,960 --> 00:20:53,760
The population of white leopards
has gone up in Himbaash Lok.

344
00:20:55,840 --> 00:20:57,160
Don't go anywhere.

345
00:20:58,040 --> 00:20:59,080
Stay here.

346
00:21:00,280 --> 00:21:01,800
I will be back soon

347
00:21:02,640 --> 00:21:04,360
after I defeat Baalveer!

348
00:21:04,560 --> 00:21:06,160
[leopards roaring]

