1
00:00:10,800 --> 00:00:12,000
Did you call me wholeheartedly?

2
00:00:12,040 --> 00:00:13,200
Baalveer is here.

3
00:00:13,240 --> 00:00:15,120
Does that mean Baalveer exists?

4
00:00:15,160 --> 00:00:16,160
He does.

5
00:00:16,200 --> 00:00:20,720
But I had never thought that
you would be the next Baalveer.

6
00:00:23,720 --> 00:00:24,880
Me?

7
00:00:47,520 --> 00:00:49,440
You have come to know
that Baalveer exists.

8
00:00:49,480 --> 00:00:51,840
Now look what I can do.

9
00:01:40,920 --> 00:01:44,400
Earlier I didn't use to believe
that Baalveer exists.

10
00:01:44,640 --> 00:01:48,040
But now I find it hard to
believe that I am also Baalveer.

11
00:02:10,160 --> 00:02:11,360
Oh, my God!

12
00:02:11,400 --> 00:02:13,640
What if Baalveer
gets run over by the train?

13
00:02:13,680 --> 00:02:16,600
That's not possible.
He is Baalveer.

14
00:02:16,640 --> 00:02:19,800
Be it a plane or train,
he can crush anything.

15
00:02:53,440 --> 00:02:55,520
The train is approaching
towards us.

16
00:03:27,680 --> 00:03:29,080
Was this an illusory train?

17
00:03:33,200 --> 00:03:35,520
I have seen such
illusion before.

18
00:03:42,400 --> 00:03:43,960
That means,
it was Timnasa's conspiracy.

19
00:03:46,360 --> 00:03:47,800
This is called phantasm.

20
00:03:49,400 --> 00:03:52,360
Your Highness,
I swear by my little finger

21
00:03:52,440 --> 00:03:55,360
I am not as intelligent
as you are.

22
00:03:55,680 --> 00:03:57,840
But please explain to me

23
00:03:57,880 --> 00:03:59,960
what it means.
Please make it clear.

24
00:04:02,680 --> 00:04:04,960
Jabdali, a phantasm
is a kind of illusion.

25
00:04:06,800 --> 00:04:08,720
We see what doesn't exist.

26
00:04:11,880 --> 00:04:14,960
The moment Baalveer comes
to save the earthlings

27
00:04:15,000 --> 00:04:17,400
he will see what doesn't
even exist.

28
00:04:19,320 --> 00:04:22,840
He will be trapped
like a fish in a net.

29
00:04:27,680 --> 00:04:30,600
The inhabitants of
Dark Realm should never know

30
00:04:30,640 --> 00:04:33,440
that Baalveer's powers
are decreasing.

31
00:04:34,240 --> 00:04:35,360
Otherwise..

32
00:04:35,400 --> 00:04:37,840
Don't worry about Baalveer
for as long as I am here.

33
00:04:44,200 --> 00:04:45,680
Did you understand or not?

34
00:04:47,560 --> 00:04:50,480
I will go to earth
to protect Baalveer.

35
00:04:51,280 --> 00:04:53,400
I can even sacrifice my life
for him.

36
00:04:53,440 --> 00:04:56,840
Just give me your blessings
and even a sword.

37
00:04:57,040 --> 00:04:58,240
A sword?

38
00:04:58,280 --> 00:05:01,080
Actually, I gave mine
for sharpening.

39
00:05:02,280 --> 00:05:03,960
Did you understand or not?

40
00:05:08,080 --> 00:05:09,480
Dooba Dooba.
- Yes?

41
00:05:10,080 --> 00:05:13,480
I know that you love
Baalveer a lot.

42
00:05:14,480 --> 00:05:19,040
But the trouble will intensify
if you go to Baalveer now.

43
00:05:19,240 --> 00:05:20,280
Why?

44
00:05:20,960 --> 00:05:24,040
Because Baalveer
loves you equally.

45
00:05:24,520 --> 00:05:26,760
If you go to him now

46
00:05:26,800 --> 00:05:30,240
he will be more focussed
on saving you. Right?

47
00:05:30,360 --> 00:05:31,560
Yes, that's right.

48
00:05:31,600 --> 00:05:34,680
Tress Fairy, go to earth,
to Baalveer.

49
00:05:34,800 --> 00:05:37,400
Yes, Shaurya.
Even I am worried about them.

50
00:05:37,560 --> 00:05:40,000
I will go to Baalveer
and the fairies right now.

51
00:05:43,960 --> 00:05:45,400
'Where is Baalveer?'

52
00:05:45,600 --> 00:05:47,120
'I heard his sound
coming from here.'

53
00:06:00,640 --> 00:06:01,760
There's a ghost here!

54
00:06:03,200 --> 00:06:04,480
What? - What?

55
00:06:04,680 --> 00:06:06,680
I saw them in the camera
while I clicking the selfie.

56
00:06:06,720 --> 00:06:07,880
But they are not in the photo.

57
00:06:15,880 --> 00:06:17,360
How come they didn't
get captured in the photo?

58
00:06:17,400 --> 00:06:18,800
They were in the frame.

59
00:06:22,200 --> 00:06:25,480
No.. W-We are not ghosts.

60
00:06:25,640 --> 00:06:27,760
You must have
done some magic.

61
00:06:29,960 --> 00:06:32,520
'Magic? Are they fairies?'

62
00:06:32,560 --> 00:06:33,800
What did you do? Tell me.

63
00:06:34,920 --> 00:06:36,840
No, we haven't done anything.

64
00:06:37,040 --> 00:06:39,560
'Let me catch hold of them
at least, if not Baalveer.'

65
00:06:41,120 --> 00:06:42,600
We have the evidence.

66
00:06:42,640 --> 00:06:45,280
We could see you here when
we took a photo from this angle.

67
00:06:45,320 --> 00:06:46,840
But you aren't in the photo.
Look.

68
00:06:49,640 --> 00:06:51,480
If they keep being
suspicious about us

69
00:06:51,520 --> 00:06:53,440
our truth will be revealed,
for sure.

70
00:06:53,480 --> 00:06:56,440
I will now take the fairies
to Dark Realm.

71
00:06:59,680 --> 00:07:00,840
Show me your phone.

72
00:07:01,160 --> 00:07:02,800
Let me see why we are
not visible in that.

73
00:07:06,000 --> 00:07:06,920
Oh!

74
00:07:07,600 --> 00:07:08,960
Even you turned out
to be a ghost.

75
00:07:11,560 --> 00:07:12,560
Look.

76
00:07:14,080 --> 00:07:15,320
No, I am not a ghost.

77
00:07:15,560 --> 00:07:17,000
Then you must be a magician.

78
00:07:17,040 --> 00:07:18,400
That's why you didn't
get captured in the photo.

79
00:07:18,960 --> 00:07:19,840
No.

80
00:07:19,880 --> 00:07:21,560
Looks like there's some
issue with my camera.

81
00:07:21,760 --> 00:07:22,680
Right?

82
00:07:23,240 --> 00:07:26,080
I fixed it. - The camera
isn't working fine.

83
00:07:29,720 --> 00:07:32,160
'That means,
they aren't fairies.'

84
00:07:32,760 --> 00:07:34,600
'Where are these people?'

85
00:07:36,040 --> 00:07:37,200
That was a close call.

86
00:07:39,440 --> 00:07:40,800
That reminded me of something.

87
00:07:41,120 --> 00:07:42,360
We should find Baalveer.

88
00:07:42,760 --> 00:07:43,680
Let's go.

89
00:07:51,840 --> 00:07:52,880
What was that?

90
00:08:03,720 --> 00:08:05,480
I am sure it was
one of her agents.

91
00:08:13,040 --> 00:08:14,080
'Red light.'

92
00:08:14,600 --> 00:08:16,920
'That means,
Timnasa's aid is here.'

93
00:08:17,080 --> 00:08:18,160
'I must find him.'

94
00:08:19,840 --> 00:08:22,280
'Baalveer, you are losing
your powers.'

95
00:08:22,440 --> 00:08:24,600
'Make sure you
do not get caught'

96
00:08:25,400 --> 00:08:26,760
'while searching for
your successor.'

97
00:08:35,480 --> 00:08:36,520
Bhuchaal is here?

98
00:08:37,280 --> 00:08:38,920
Even his shadow is ugly.

99
00:08:40,760 --> 00:08:44,240
'Neither did I find the fairies,
nor Baalveer.'

100
00:08:48,640 --> 00:08:51,480
Once I catch hold of Baalveer..

101
00:08:52,960 --> 00:08:54,120
That's it.

102
00:08:55,560 --> 00:08:56,920
The illusion will end

103
00:08:57,520 --> 00:08:59,560
as if nothing happened.

104
00:09:00,680 --> 00:09:04,560
The time before and after the
phantasm's appearance will fade

105
00:09:04,760 --> 00:09:06,520
and nobody will
remember what happened.

106
00:09:06,720 --> 00:09:08,960
Things will go on normally.

107
00:09:11,680 --> 00:09:13,160
This is called phantasm.

108
00:09:32,560 --> 00:09:33,520
I..

109
00:09:35,440 --> 00:09:36,520
I am here?

110
00:09:38,160 --> 00:09:39,480
What am I doing here?

111
00:09:45,440 --> 00:09:46,320
Baalveer.

112
00:09:47,120 --> 00:09:48,760
Baalveer, are you fine?
- Mother.

113
00:09:48,960 --> 00:09:51,040
Mother, what are you doing here?

114
00:09:52,600 --> 00:09:54,480
Be strong.. Pull yourself
together, Baalveer.

115
00:09:54,920 --> 00:09:57,400
I felt the presence
of evil here.

116
00:09:57,600 --> 00:09:58,920
What is going on here?

117
00:09:59,880 --> 00:10:00,800
I don't know, Mother.

118
00:10:00,840 --> 00:10:03,120
But I am feeling very weak.

119
00:10:04,520 --> 00:10:06,560
Timnasa must have
done something.

120
00:10:07,480 --> 00:10:08,760
Where are the other fairies?

121
00:10:15,640 --> 00:10:16,720
I see!

122
00:10:17,040 --> 00:10:20,280
So, you neither found a fairy,
nor Baalveer.

123
00:10:21,280 --> 00:10:23,840
Your Highness,
I swear by my little finger.

124
00:10:24,120 --> 00:10:26,480
How dare you come here
with that ugly face

125
00:10:26,520 --> 00:10:29,520
without any information
on Baalveer and the fairy!

126
00:10:30,600 --> 00:10:32,640
The phantasm was of no use.

127
00:10:36,200 --> 00:10:37,960
Akroor, I am not saying that.

128
00:10:38,240 --> 00:10:41,520
He is saying this.
This stupid being!

129
00:10:41,560 --> 00:10:42,760
Calm down, Jabdali.

130
00:10:47,880 --> 00:10:50,240
I agree that my phantasm
wasn't of any use.

131
00:10:51,960 --> 00:10:54,800
Was it really the case

132
00:10:55,760 --> 00:10:57,360
or were you useless?

133
00:11:34,320 --> 00:11:36,680
Her Highness awakened him
some time back.

134
00:11:36,920 --> 00:11:39,320
Will she destroy him now?

135
00:11:55,520 --> 00:11:56,920
'Why didn't they get
captured in the photo?'

136
00:11:56,960 --> 00:11:58,840
'You two must have done
some magic.'

137
00:12:00,640 --> 00:12:01,760
'That was a close call.'

138
00:12:12,480 --> 00:12:13,800
Are you all fine?

139
00:12:13,840 --> 00:12:16,000
I felt like something
bad happened here.

140
00:12:16,040 --> 00:12:17,840
Tress Fairy,
everything is fine here.

141
00:12:18,480 --> 00:12:20,160
But the only problem is

142
00:12:20,680 --> 00:12:22,920
we have not found
the successor yet.

143
00:12:26,960 --> 00:12:29,760
Baalveer, we must find
that child as soon as possible.

144
00:12:30,160 --> 00:12:31,760
We have very less time.

145
00:12:32,400 --> 00:12:33,320
Sure, Mother.

146
00:12:35,640 --> 00:12:38,640
All of us must separately
look for him.

147
00:12:40,440 --> 00:12:41,840
Tell me something.

148
00:12:41,880 --> 00:12:44,200
Why type of tea do
the footballers like?

149
00:12:44,920 --> 00:12:46,040
Penalty.

150
00:12:48,960 --> 00:12:52,960
I get furious
when I see Vivaan so happy.

151
00:12:53,240 --> 00:12:56,520
I feel taking out
all his happiness with a slap.

152
00:12:56,840 --> 00:12:59,920
Brother, why will you
dirty your hands?

153
00:13:00,200 --> 00:13:02,800
His mom will slap him.

154
00:13:03,760 --> 00:13:04,680
Why?

155
00:13:04,720 --> 00:13:07,520
I will get him slapped.
I have an idea.

156
00:13:07,560 --> 00:13:08,480
What is it? Tell me.

157
00:13:13,960 --> 00:13:16,240
Wow, Chinti! You have
given me such a great idea!

158
00:13:17,120 --> 00:13:19,400
We will now teach Vivaan
a lesson.

159
00:13:19,760 --> 00:13:20,920
Come.

160
00:13:39,280 --> 00:13:40,960
What are you saying, Brother?

161
00:13:41,600 --> 00:13:44,640
Has Salman Khan come
to our city?

162
00:13:46,640 --> 00:13:47,880
Yes, Chinti.

163
00:13:48,120 --> 00:13:50,480
His shoot is going on
at Goregaon Station.

164
00:13:52,560 --> 00:13:53,800
Don't tell this to anyone.

165
00:13:54,160 --> 00:13:56,960
Just you and me will take
a selfie with Salman Khan.

166
00:13:57,400 --> 00:13:59,360
Let's go, Chinti.
Let's take a selfie.

167
00:14:02,520 --> 00:14:03,440
Brother

168
00:14:03,480 --> 00:14:05,520
what if the shooting gets over

169
00:14:05,920 --> 00:14:09,840
by the time we reach home
and then go to the station?

170
00:14:10,480 --> 00:14:12,080
What do we do now, Brother?

171
00:14:12,320 --> 00:14:14,960
This conductor will not
even let us get down.

172
00:14:16,760 --> 00:14:19,320
There's no conductor
in the whole world

173
00:14:19,360 --> 00:14:21,640
who can stop me
from meeting Mr. Salman.

174
00:14:21,680 --> 00:14:22,640
Wow!

175
00:15:01,280 --> 00:15:03,920
Mister, is this your money?

176
00:15:05,600 --> 00:15:07,080
Yes, dear, that's mine.

177
00:15:28,080 --> 00:15:30,200
Oh, my!
This is running away from me.

178
00:15:37,400 --> 00:15:39,320
Darn it! This is a fake note.

179
00:15:40,840 --> 00:15:43,600
Goregaon Station is here.
Please get down.

180
00:15:56,040 --> 00:15:58,440
We will instigate
Vivaan's mother so much

181
00:15:58,480 --> 00:16:01,080
that even Baalveer will not be
able to save him.

182
00:16:23,960 --> 00:16:28,200
Your Highness, I swear by
my little finger, he died again.

183
00:16:28,240 --> 00:16:30,640
This idiotic being
had gone to find

184
00:16:30,680 --> 00:16:34,400
Baalveer and the fairies.
But he couldn't recognise them.

185
00:16:35,640 --> 00:16:37,080
No problem.

186
00:16:37,720 --> 00:16:40,920
I read his mind
and found out everything.

187
00:16:40,960 --> 00:16:44,040
Those fairies
are still on earth.

188
00:16:45,440 --> 00:16:47,200
'And if the fairies
are on earth'

189
00:16:47,240 --> 00:16:48,840
'even Baalveer must be there.'

190
00:16:48,920 --> 00:16:50,680
'But why?'

191
00:16:58,040 --> 00:16:59,800
Look at his weird attire!

192
00:17:00,600 --> 00:17:03,280
Who is this joker?

193
00:17:07,000 --> 00:17:08,320
Look at these jokers!

194
00:17:08,360 --> 00:17:10,880
We are wandering here
since so long.

195
00:17:10,920 --> 00:17:13,000
We are neither
able to find Baalveer

196
00:17:13,040 --> 00:17:14,320
nor the fairies.

197
00:17:14,560 --> 00:17:17,280
Your sight is poor.

198
00:17:17,560 --> 00:17:19,120
You can't be a king.

199
00:17:19,200 --> 00:17:21,080
Find some other work
for yourself now.

200
00:17:21,120 --> 00:17:22,680
Shut up, idiot!

201
00:17:22,960 --> 00:17:25,040
Nobody can stop me
from becoming

202
00:17:25,080 --> 00:17:26,840
the king of Dark Realm.

203
00:17:29,080 --> 00:17:30,560
And now, just wait and watch

204
00:17:31,320 --> 00:17:33,880
what I do to
bring Baalveer before me.

205
00:17:36,840 --> 00:17:38,560
And he wants to become
a king.

206
00:18:04,640 --> 00:18:08,400
Baalveer will appear here

207
00:18:09,040 --> 00:18:12,120
when these earthlings
are blown to smithereens.

208
00:18:14,920 --> 00:18:19,440
Wait a minute.
Even I am small.

209
00:18:19,480 --> 00:18:22,160
I won't be able to see myself
if you make me smaller.

210
00:18:22,520 --> 00:18:23,840
Oh..

211
00:18:26,200 --> 00:18:28,480
Your Highness, go for it.

212
00:18:35,920 --> 00:18:37,960
Where is Salman Khan
shooting here?

213
00:18:55,440 --> 00:18:58,440
Mister, you have come here
for the shoot, haven't you?

214
00:18:58,560 --> 00:19:00,640
At least, tell me where he is.

215
00:19:00,680 --> 00:19:01,680
Who are you talking about?

216
00:19:01,720 --> 00:19:03,440
You didn't get it.
I am talking about Salman.

217
00:19:03,520 --> 00:19:04,920
Who the heck is Salman?

218
00:19:04,960 --> 00:19:06,480
What sort of a man are you!

219
00:19:06,720 --> 00:19:08,600
Don't you know Mr. Salman?

220
00:19:09,160 --> 00:19:10,880
Which planet
have you come from?

221
00:19:11,240 --> 00:19:13,080
Eww! What a loser!

222
00:19:15,840 --> 00:19:17,480
Insolent child!

223
00:19:17,880 --> 00:19:19,760
I will blow you up first.

224
00:20:02,280 --> 00:20:05,000
I am sure someone has
used evil powers here.

225
00:20:13,960 --> 00:20:16,840
Oh! Useless and hopeless!
- Hey!

226
00:20:18,000 --> 00:20:19,440
I didn't say that.

227
00:20:19,840 --> 00:20:22,360
But the people of Dark Realm
will say that about you.

228
00:20:22,560 --> 00:20:23,960
Do something.

229
00:20:31,080 --> 00:20:34,440
Looks like someone is trying
to use evil powers again.

230
00:20:36,640 --> 00:20:38,760
The evil beings are nearby.

231
00:20:57,320 --> 00:21:01,040
What is going on?
Why are my powers not working?

232
00:21:03,760 --> 00:21:05,840
What happened,Your Highness?

233
00:21:05,920 --> 00:21:09,120
You got humiliated.

234
00:21:11,960 --> 00:21:13,040
Forgive me.

235
00:21:17,840 --> 00:21:19,040
Take this, children.

236
00:21:19,080 --> 00:21:21,840
Take balloons for free!

237
00:21:22,240 --> 00:21:24,560
Take it! Here you go!

238
00:21:31,320 --> 00:21:32,280
You!
- You!

239
00:21:32,960 --> 00:21:34,920
Every time you make me
suffer some or the other loss.

240
00:21:35,000 --> 00:21:36,600
What did I do now?

241
00:21:36,640 --> 00:21:39,160
My balloons.
- Save me!

242
00:21:50,680 --> 00:21:53,240
'Baalveer, your powers
are decreasing.'

243
00:21:53,840 --> 00:21:56,760
'The more you use your powers'

244
00:21:57,480 --> 00:22:00,360
'the lesser they will be.'

245
00:22:01,200 --> 00:22:02,520
'How do I save him?'

246
00:22:02,560 --> 00:22:05,200
'I can't even do magic
in public.'

247
00:22:05,880 --> 00:22:07,120
'What do I do now?'

248
00:22:09,480 --> 00:22:12,240
'I must do something.
Or else, this boy will be gone.'

249
00:22:12,280 --> 00:22:14,840
'Salman, give me some idea.'

250
00:22:45,520 --> 00:22:48,960
I will make so many holes
in these balloons

251
00:22:49,000 --> 00:22:51,040
that they will
lose their existence.

252
00:23:06,800 --> 00:23:08,680
Long live, Mr. Salman!

253
00:23:20,560 --> 00:23:22,160
Two balloons and one bullet.

254
00:23:22,200 --> 00:23:23,560
I just have to blast
one balloon now.

255
00:23:23,600 --> 00:23:25,400
And then, he will land smoothly.

256
00:23:43,760 --> 00:23:45,920
Oh! I blasted both of them.

257
00:23:45,960 --> 00:23:50,000
Help him!
- Help him!

258
00:24:30,560 --> 00:24:31,640
Thank you.

259
00:24:35,040 --> 00:24:36,240
It was a good try.

260
00:24:36,280 --> 00:24:37,960
But the consequences
would've been bad.

261
00:24:38,000 --> 00:24:41,040
I tried, and you
made sure it was successful.

262
00:24:41,120 --> 00:24:42,440
Come on, shake hands.

263
00:25:23,880 --> 00:25:24,920
'This mark..'

