WEBVTT

00:06.188 --> 00:08.604
THIS PROGRAM CONTAINS SCENES
OF SEXUAL VIOLENCE.

00:08.605 --> 00:10.146
VIEWER DISCRETION IS ADVISED.

00:22.313 --> 00:24.437
<i>As the months went by,</i>

00:24.438 --> 00:28.271
<i>it became clear that the military
had seized power to keep it</i>

00:29.438 --> 00:32.354
<i>and not hand the government
to the right-wing politicians</i>

00:32.355 --> 00:34.021
<i>who had led the coup.</i>

00:41.271 --> 00:42.605
Sorry to keep you waiting.

00:43.438 --> 00:45.895
- How can I help you?
- Good morning.

00:45.896 --> 00:49.313
Sorry to arrive unannounced,
but no one can know I am here.

00:49.980 --> 00:52.438
Dr. del Valle saved my mother's life.

00:53.980 --> 00:55.813
I will be eternally grateful to him.

00:56.896 --> 00:58.271
That's why I risked coming.

00:59.480 --> 01:02.271
Your family deserves to know
the truth of what happened.

01:03.605 --> 01:05.312
I didn't know he was your son, Senator.

01:05.313 --> 01:07.855
Get to the point, soldier.
Tell us what you know.

01:09.438 --> 01:10.438
Of course.

01:15.521 --> 01:17.770
<i>Before the bombardment
at the Government Palace,</i>

01:17.771 --> 01:21.229
<i>President Acevedo gave his collaborators
the chance to leave,</i>

01:21.230 --> 01:23.396
<i>but the doctor preferred to stand by him.</i>

01:26.271 --> 01:27.730
Get off, for fuck's sake. Get off!

01:28.730 --> 01:30.896
Shut up! Move it!

01:32.730 --> 01:34.437
<i>When military forces entered the Palace,</i>

01:34.438 --> 01:36.188
<i>I recognized him among the survivors.</i>

01:36.730 --> 01:39.063
- Forward!
- Move it!

02:07.605 --> 02:09.896
This is all I was able to rescue
from Dr. del Valle.

02:10.813 --> 02:12.105
Dr. Trueba.

02:14.563 --> 02:17.312
My son had no business
being at the Government Palace

02:17.313 --> 02:18.980
on the day of the military uprising.

02:19.771 --> 02:20.770
Father...

02:20.771 --> 02:22.355
Do you think I'm stupid?

02:23.813 --> 02:26.520
That doesn't prove that my son is dead.
Jaime is alive!

02:26.521 --> 02:27.520
Dad.

02:27.521 --> 02:29.312
Get out of this house immediately.

02:29.313 --> 02:30.730
Forgive him.

02:33.271 --> 02:34.480
Get out!

02:38.980 --> 02:39.813
Good afternoon.

02:41.521 --> 02:42.563
Thank you.

03:03.313 --> 03:06.770
<i>It took weeks for my grandfather
to believe that soldier's story,</i>

03:06.771 --> 03:11.313
<i>because it was difficult for him to accept
responsibility for his son's murder.</i>

03:11.938 --> 03:15.980
<i>Only then did he remember that Luisa Mora
had foretold times of horror,</i>

03:16.605 --> 03:19.938
<i>not knowing that this
was only the beginning.</i>

04:17.355 --> 04:21.230
THE HOUSE OF THE SPIRITS

04:47.896 --> 04:48.730
Dad?

04:50.021 --> 04:51.730
Did you spend the night here?

04:55.271 --> 04:57.938
The military is a different breed.

04:59.855 --> 05:02.145
They didn't care that he was my son.

05:02.146 --> 05:04.355
It hurt us all to have lost him like that.

05:05.855 --> 05:07.980
But now, we need each other
more than ever.

05:10.855 --> 05:12.105
Dad, look at me.

05:18.646 --> 05:20.396
You're going to have to help me.

05:23.771 --> 05:24.896
Come with me.

05:30.021 --> 05:33.145
<i>Up until that moment,
my grandfather had not been able to visit</i>

05:33.146 --> 05:38.229
<i>the part of the house his beloved Clara
had built in the time of the spirits.</i>

05:38.230 --> 05:42.187
<i>And he couldn't help but think
of all that was lost</i>

05:42.188 --> 05:45.355
<i>because he couldn't control
his anger and his pride.</i>

06:19.980 --> 06:21.521
I came to get you out of here.

06:25.605 --> 06:26.688
Why?

06:30.105 --> 06:31.771
Because my daughter asked me to.

06:37.688 --> 06:39.063
Go to hell.

06:43.271 --> 06:44.271
Well...

06:46.646 --> 06:48.105
that's where we're all going.

07:02.271 --> 07:04.188
The three of you have to leave.

07:17.605 --> 07:21.146
Don't say anything.
Leave everything to me.

07:24.021 --> 07:25.355
Don't worry.

07:33.521 --> 07:34.771
Documents.

07:39.480 --> 07:40.479
Documents, please.

07:40.480 --> 07:44.062
We have an audience with Nuncio.
I am Senator Esteban Trueba.

07:44.063 --> 07:47.062
The ambassador of Sweden,
my daughter and granddaughter.

07:47.063 --> 07:48.563
Documents, please.

08:03.855 --> 08:05.021
Open the trunk.

08:17.646 --> 08:18.646
Let them through.

08:32.146 --> 08:33.521
Alba, help me.

08:39.355 --> 08:40.313
Are you all right?

08:41.021 --> 08:42.063
Yes.

08:45.896 --> 08:49.105
Our car is coming and we're going
straight to the airport.

08:50.146 --> 08:53.605
- The three of them, right?
- Yes, my daughter, my granddaughter and...

08:54.438 --> 08:55.563
my son-in-law.

08:57.688 --> 08:58.813
Nuncio,

08:59.855 --> 09:02.354
thank you very much. I owe you my life.

09:02.355 --> 09:04.396
Believe me, I would like to do a lot more.

09:05.355 --> 09:06.188
Daughter.

09:11.313 --> 09:12.146
Dad?

09:15.563 --> 09:17.813
I was never a good father to you.

09:24.355 --> 09:25.855
I love you very much, Dad.

09:28.063 --> 09:29.313
The car has arrived.

09:30.813 --> 09:31.813
Go.

09:35.896 --> 09:36.771
I'm staying.

09:37.938 --> 09:38.855
What?

09:39.813 --> 09:42.645
No. What are you talking about?
You're coming with us.

09:42.646 --> 09:43.938
I can't.

09:48.271 --> 09:49.438
I'm staying with Grandpa.

09:50.355 --> 09:51.187
Daughter,

09:51.188 --> 09:53.354
you don't have to prove
anything to anyone.

09:53.355 --> 09:56.313
- We can't delay.
- Go.

09:57.188 --> 09:58.605
I want you to be happy,

09:59.480 --> 10:00.896
to give yourselves a chance.

10:01.688 --> 10:02.521
Come on.

10:03.938 --> 10:05.312
- No, Alba.
- It's time.

10:05.313 --> 10:07.312
- Please.
- You can't do this.

10:07.313 --> 10:08.729
You go now.

10:08.730 --> 10:10.187
Come on.

10:10.188 --> 10:12.271
You're coming as soon as possible, okay?

10:20.396 --> 10:21.855
<i>I had to stay.</i>

10:23.188 --> 10:24.688
<i>And not only for Grandpa,</i>

10:25.438 --> 10:27.145
<i>but also for Miguel,</i>

10:27.146 --> 10:30.395
<i>and all those who were still out there,</i>

10:30.396 --> 10:34.313
<i>living in the shadows,
hiding from the horror that haunted us,</i>

10:35.146 --> 10:37.646
<i>while half the country turned a blind eye.</i>

10:38.188 --> 10:39.520
- Get in the vehicle!
- No!

10:39.521 --> 10:40.687
Move!

10:40.688 --> 10:42.020
- Why?
- Move!

10:42.021 --> 10:43.105
No, please!

10:50.771 --> 10:53.605
<i>I didn't have time to regret
my parents' departure.</i>

10:54.146 --> 10:57.479
<i>And I saved the pain I still felt
about the death of my Uncle Jaime</i>

10:57.480 --> 10:59.105
<i>to suffer later,</i>

10:59.896 --> 11:03.938
<i>because I was compelled to join
those who were helping the persecuted.</i>

11:18.271 --> 11:21.188
<i>Finding my uncle's car
was essential to my new task.</i>

11:23.021 --> 11:26.438
<i>The first thing was to seek asylum
for those in danger of death.</i>

11:32.855 --> 11:34.354
Is Aunt Maruja well?

11:34.355 --> 11:35.563
She sends her regards.

11:49.063 --> 11:51.813
Someone will be waiting for you
behind the embassy wall.

11:52.896 --> 11:53.896
Don't hesitate.

11:54.480 --> 11:56.021
Don't look anywhere.

11:57.355 --> 11:58.938
- Is that understood?
- Yes.

12:03.313 --> 12:04.771
Are you fond of chess?

12:06.146 --> 12:07.230
My uncle was.

12:11.021 --> 12:13.146
I'll help you jump, but it has to be fast.

12:13.938 --> 12:14.855
Yes.

12:15.438 --> 12:16.605
Don't worry.

12:28.771 --> 12:31.730
<i>I don't know how many we managed
to get out of the country,</i>

12:32.271 --> 12:35.938
<i>but it was a tiny number
considering the magnitude of this tragedy.</i>

13:18.230 --> 13:20.105
- Eagle.
- Wagon.

13:22.480 --> 13:23.480
Captain.

14:09.771 --> 14:10.646
It's me.

14:16.271 --> 14:17.105
Come on.

14:25.313 --> 14:26.605
It looks horrible on you.

14:27.605 --> 14:29.605
There's no pleasing you.

14:40.688 --> 14:43.146
What you're doing is no longer safe.

14:45.105 --> 14:46.730
I can take care of myself, Miguel.

14:48.396 --> 14:49.480
Don't you trust me?

14:50.313 --> 14:52.105
- Is it because I'm a woman?
- No.

14:52.646 --> 14:54.813
I just don't want
anything to happen to you.

14:58.063 --> 15:00.896
My uncle was killed
more than three months ago.

15:02.730 --> 15:04.938
Lists of missing persons
are still coming in.

15:07.313 --> 15:09.604
I can't sit around waiting for you.

15:09.605 --> 15:10.813
Come here.

15:47.688 --> 15:49.355
Raquel, what's going on?

15:52.521 --> 15:54.020
- Who are you?
- Where is Alba Trueba?

15:54.021 --> 15:55.854
You can't come in! Get out!

15:55.855 --> 15:58.770
Search everything.
Notebooks, address books.

15:58.771 --> 16:01.438
- You can't!
- How dare you barge into my house?

16:02.021 --> 16:03.605
I'm Senator Esteban Trueba.

16:04.730 --> 16:06.854
And I'm a personal friend
of General Gustavo!

16:06.855 --> 16:10.688
As long as I do not authorize it,
you have no right to open your mouth.

16:11.896 --> 16:14.396
You don't know
who you're messing with, asshole.

16:15.646 --> 16:17.646
Come on, search the house!

16:21.355 --> 16:22.771
- Where is Alba?
- I don't know.

16:28.688 --> 16:29.937
MARX AND MARXISM
ANDRÉ PIETTRE

16:29.938 --> 16:31.688
RESISTANCE OF MATERIALS
ANDRÉ DELACHET

16:41.730 --> 16:43.688
Imbecile. Put the gun down.

16:44.730 --> 16:46.438
What the hell is this place?

16:47.771 --> 16:48.980
Go over there.

17:12.563 --> 17:14.937
We better find your granddaughter,
or you're going to pay.

17:14.938 --> 17:16.770
I'll send everyone to jail.
Especially you.

17:16.771 --> 17:18.270
Grandpa!

17:18.271 --> 17:20.105
No, please don't do anything to him!

17:20.855 --> 17:22.521
I'm the one you're looking for.

17:23.688 --> 17:24.521
Sign here.

17:25.188 --> 17:28.896
It says we came in with a court order,
that everything is in order.

17:30.396 --> 17:32.563
How can you think I would sign that?

17:33.313 --> 17:34.438
No, Alba!

17:38.313 --> 17:39.605
- Okay.
- Come on.

17:43.355 --> 17:46.355
Everything will be all right.

17:49.771 --> 17:52.230
- Don't worry, Grandpa!
- Alba!

18:26.313 --> 18:28.563
It's signed.
Senator Trueba's granddaughter.

18:34.271 --> 18:35.855
What an honor to have you here,

18:37.063 --> 18:38.271
Alba Trueba.

18:40.605 --> 18:41.771
Would you like some coffee?

18:44.063 --> 18:44.896
I mean,

18:45.896 --> 18:50.855
you're not used to this cheap powder,
but the guys love it.

18:52.271 --> 18:53.105
See?

19:02.313 --> 19:03.146
Look,

19:04.105 --> 19:05.688
this can be very fast,

19:06.980 --> 19:08.438
but it's going to be up to you.

19:11.813 --> 19:14.146
I just want you to tell me
where your lover is.

19:15.188 --> 19:17.813
Where is Miguel Espinoza?

19:18.605 --> 19:19.771
I need the bathroom.

19:23.146 --> 19:24.230
The child has a voice.

19:26.313 --> 19:27.313
So you speak?

19:31.063 --> 19:32.230
If you don't cooperate,

19:34.146 --> 19:36.605
my colleague
is going to have to do his job.

19:38.980 --> 19:39.813
Understand?

19:41.188 --> 19:42.980
I need the bathroom.

19:47.438 --> 19:48.396
As you wish.

20:02.563 --> 20:04.396
Stop!

20:10.355 --> 20:11.896
What did I say?

20:13.105 --> 20:14.230
What did I say?

20:15.938 --> 20:17.063
Look at what they did.

20:19.230 --> 20:20.063
Listen to me.

20:21.938 --> 20:23.313
I want to help you.

20:28.563 --> 20:30.188
Excuse me, General.

20:30.771 --> 20:31.771
Esteban.

20:32.813 --> 20:35.188
- You are dismissed.
- Yes, General!

20:36.230 --> 20:37.313
Esteban.

20:39.063 --> 20:40.395
How nice to see you.

20:40.396 --> 20:41.688
Come in.

20:43.105 --> 20:44.021
Sit down.

20:45.730 --> 20:48.520
My family has been very affected
by this government,

20:48.521 --> 20:50.687
and I've called many times for your help.

20:50.688 --> 20:52.770
You know very well how busy we are

20:52.771 --> 20:54.896
cleaning up the mess
these people left behind.

20:55.396 --> 20:59.271
I need you to intercede immediately
for the release of my granddaughter.

21:01.355 --> 21:02.354
Don't be confused.

21:02.355 --> 21:04.479
She was taken out of my house illegally.

21:04.480 --> 21:06.313
- Are you sure?
- Yes.

21:06.896 --> 21:07.938
Absolutely.

21:08.688 --> 21:10.271
Could she have left on her own?

21:12.230 --> 21:14.521
There are so many people
holding on like rats.

21:15.230 --> 21:17.980
I'm not going to explain it to you.
You know better than I do.

21:19.980 --> 21:21.813
But you should be happy.

21:22.896 --> 21:24.062
Your plan worked.

21:24.063 --> 21:27.063
We have a secret police
like you and the gringos suggested.

21:27.855 --> 21:30.812
Kidnapping innocent civilians
was never part of the plan.

21:30.813 --> 21:33.855
If your granddaughter is innocent,
nothing will happen to her.

21:38.105 --> 21:40.063
What the hell are you talking about?

21:40.896 --> 21:44.980
That the Army knows
what's best for the country.

21:56.021 --> 21:58.270
<i>I tried to count the days I was held...</i>

21:58.271 --> 21:59.895
Grandma.

21:59.896 --> 22:03.687
<i>...but exhaustion and fear
disrupted my sense of time</i>

22:03.688 --> 22:05.396
<i>and distorted space.</i>

22:15.313 --> 22:16.521
Get up, damn it.

22:24.146 --> 22:25.687
Now! Let's go!

22:25.688 --> 22:26.771
Hurry up!

22:44.021 --> 22:45.979
I told you to bring her ready.

22:45.980 --> 22:48.355
Things have to be repeated
a hundred times to you!

22:49.980 --> 22:50.813
No!

22:56.521 --> 22:57.355
No!

22:57.855 --> 22:58.855
No!

22:59.438 --> 23:00.271
No!

23:25.688 --> 23:26.813
Tie her up.

23:32.980 --> 23:34.770
No, no, no.

23:34.771 --> 23:35.938
No!

23:37.563 --> 23:38.896
No!

23:43.271 --> 23:45.438
When you're ready to speak,
raise a finger.

23:50.938 --> 23:52.271
Alba,

23:53.271 --> 23:56.521
I've waited patiently for two weeks.

23:59.855 --> 24:01.938
Do you want to extend your stay here?

24:06.605 --> 24:10.688
Where is Miguel Espinoza?

24:14.605 --> 24:16.230
- Hello?
<i>- Dad?</i>

24:17.146 --> 24:18.687
What happened? Are you okay?

24:18.688 --> 24:20.520
<i>I thought you were someone else.</i>

24:20.521 --> 24:21.854
<i>How's Alba?</i>

24:21.855 --> 24:23.271
<i>I'd like to speak to her.</i>

24:24.980 --> 24:26.562
She's not here, dear.

24:26.563 --> 24:27.688
<i>What?</i>

24:28.730 --> 24:29.938
<i>Dad, what's going on?</i>

24:30.521 --> 24:33.104
She hasn't returned my calls in two weeks.

24:33.105 --> 24:36.021
You know how she is. Don't worry.

24:38.355 --> 24:42.020
She's going about her business
and I don't want to get involved.

24:42.021 --> 24:43.812
<i>I don't want to know what she's up to.</i>

24:43.813 --> 24:44.980
Dad, it's just...

24:46.313 --> 24:48.105
It's so much worse than we thought.

24:49.188 --> 24:53.145
<i>We're getting terrible news every day.
Lots of people are disappearing.</i>

24:53.146 --> 24:56.063
<i>They are imprisoning
anyone they think is suspicious and...</i>

24:56.855 --> 24:59.396
<i>I don't want anything bad
to happen to her like Jaime.</i>

25:01.521 --> 25:04.063
Please convince her,
and both of you come here.

25:04.605 --> 25:07.521
Pedro and I need to have her here,
with us, safe.

25:10.771 --> 25:11.771
<i>Mom.</i>

25:18.438 --> 25:19.521
Water.

25:21.230 --> 25:22.938
You can't drink water yet.

25:25.355 --> 25:27.896
You could have seizures and die.

25:37.855 --> 25:40.646
The last person I expected to find here...

25:42.105 --> 25:43.396
was you,

25:44.521 --> 25:45.605
Countess.

25:49.146 --> 25:51.313
I don't know how long I've been here,

25:52.271 --> 25:54.563
but I think it's been about two weeks.

25:59.188 --> 26:01.437
They have my partner, Andrés,

26:01.438 --> 26:03.896
because I've seen him
when they take me to the bathroom.

26:04.688 --> 26:06.521
I don't know anything about Miguel.

26:13.105 --> 26:14.146
Look.

26:25.605 --> 26:28.063
I'm five months pregnant.

26:29.563 --> 26:30.938
And it gives me strength.

26:35.730 --> 26:37.021
Rest.

26:38.771 --> 26:40.105
You're going to be okay.

26:41.980 --> 26:43.980
You'll feel better tomorrow.

26:45.938 --> 26:47.146
Alba Trueba!

26:55.521 --> 26:57.770
- Let go of her!
- Don't take her!

26:57.771 --> 27:00.187
- She's weak!
- Let go of her!

27:00.188 --> 27:02.520
- Okay! Get up!
- Alba!

27:02.521 --> 27:03.480
Get up!

27:06.480 --> 27:08.438
- No, please.
- Let go, damn it!

27:09.230 --> 27:10.145
Get off!

27:10.146 --> 27:12.771
- Let go, damn it!
- Hold on!

27:26.771 --> 27:28.855
Give her an injection.
I want her more awake.

27:50.063 --> 27:51.896
I admit that I underestimated you.

27:52.980 --> 27:55.396
I thought you were going to break
a lot sooner.

27:57.980 --> 28:00.063
That's where you and I are alike.

28:01.271 --> 28:03.021
You put up with being trampled on,

28:05.230 --> 28:07.021
being treated like a dog.

28:10.146 --> 28:12.230
You are just realizing that now.

28:13.646 --> 28:14.688
But me...

28:25.188 --> 28:26.688
I was born into this shit.

28:29.563 --> 28:33.855
I know what it's like to live with
the feeling of being marked...

28:36.521 --> 28:37.605
dirty.

28:41.396 --> 28:44.355
And if it hadn't been for my grandmother,
I wouldn't be here today.

28:47.063 --> 28:48.521
Why do you have me here...

28:49.855 --> 28:51.355
Captain García?

29:06.605 --> 29:07.563
Hi.

29:10.771 --> 29:12.771
I knew you wouldn't forget about me.

29:13.646 --> 29:15.021
I knew it.

29:17.063 --> 29:18.271
Why me?

29:19.355 --> 29:20.688
What did I do?

29:22.855 --> 29:24.021
You, nothing.

29:24.605 --> 29:27.188
My grandfather will get me out of here.

29:48.813 --> 29:49.896
Do you like it?

29:57.188 --> 30:00.105
I'm sorry, but Grandpa can't do
anything for you or me.

30:03.355 --> 30:06.355
I would have loved for you
to meet my grandmother.

30:06.938 --> 30:09.605
A woman as strong as you.

31:24.188 --> 31:26.063
Clara, wherever you are,

31:27.313 --> 31:30.646
please, will you help me find Alba?

31:34.313 --> 31:36.105
I'm asking you, please.

31:37.563 --> 31:38.896
Mr. Esteban.

31:42.521 --> 31:44.854
I was looking for you all over the house.

31:44.855 --> 31:46.646
I didn't expect you to be here.

31:49.355 --> 31:50.355
Here.

31:51.563 --> 31:52.855
This came for you.

31:53.896 --> 31:55.979
- Did you see who brought it?
- No.

31:55.980 --> 31:57.896
Someone left it at the gate.

32:02.105 --> 32:02.938
Thank you.

32:14.896 --> 32:17.813
So you don't miss
your granddaughter

32:30.938 --> 32:32.730
Take her to the kennel.

32:33.688 --> 32:34.771
At your command.

32:39.771 --> 32:42.980
No! Get me out of here!

32:44.521 --> 32:48.230
No! Help!

32:51.646 --> 32:53.938
Get me out of here!

33:03.271 --> 33:05.438
<i>Time in the kennel became eternal.</i>

33:06.980 --> 33:08.896
<i>And I only thought of dying.</i>

33:13.646 --> 33:14.480
Hey.

33:16.063 --> 33:17.063
Water.

33:23.105 --> 33:24.355
Kill me.

33:45.771 --> 33:46.688
Alba.

33:52.188 --> 33:53.480
Grandma?

33:58.688 --> 34:00.813
I can't do it anymore.

34:03.396 --> 34:05.521
You have a lot to do.

34:06.396 --> 34:08.730
So stop feeling sorry for yourself.

34:09.813 --> 34:11.770
There are many who do not want to see

34:11.771 --> 34:14.605
what they're doing to you
and so many others.

34:16.980 --> 34:19.646
It's important to tell the whole story.

34:23.771 --> 34:25.146
Start writing it down.

34:25.855 --> 34:27.271
That will help you.

34:46.938 --> 34:47.938
Grandma?

35:14.396 --> 35:15.313
Take it easy.

35:16.605 --> 35:18.105
I didn't come to do anything to you.

35:20.188 --> 35:22.270
What the hell are you doing in my house?

35:22.271 --> 35:24.355
We have a common goal.

35:25.771 --> 35:26.896
To rescue Alba.

35:28.813 --> 35:30.188
Do you know where she is?

35:31.521 --> 35:32.688
Do you know each other?

35:36.021 --> 35:38.021
She got into all this because of you.

35:38.855 --> 35:41.687
If you want someone to blame,
you're at the top of the list, Senator.

35:41.688 --> 35:42.895
Alba is independent.

35:42.896 --> 35:45.105
Don't speak like
I don't know my granddaughter!

35:45.771 --> 35:47.230
I didn't come here to fight.

35:48.438 --> 35:51.230
I came here because an old friend of yours
can help us save her.

35:52.605 --> 35:58.437
<i>My people have infiltrated everywhere
and we know the politicians' secrets.</i>

35:58.438 --> 36:00.438
<i>And now, those of the military, too.</i>

36:14.605 --> 36:16.187
Is the gentleman traveling alone?

36:16.188 --> 36:17.812
Of course I'm alone.

36:17.813 --> 36:20.895
Which room would you like?
The Arabian Nights? The stable?

36:20.896 --> 36:22.645
I want to talk to Tránsito Soto.

36:22.646 --> 36:26.354
I'm sorry, she doesn't see individuals,
only suppliers.

36:26.355 --> 36:28.230
She knows perfectly well who I am.

36:29.063 --> 36:30.562
I'm Senator Esteban Trueba.

36:30.563 --> 36:32.896
- And if I don't talk to her...
- What?

36:33.771 --> 36:35.480
What are you going to do, Senator?

36:38.396 --> 36:40.021
Step into my office.

36:55.396 --> 36:57.313
You look impeccable.

36:58.230 --> 37:00.105
It's just that I did very well, boss.

37:01.021 --> 37:04.229
Do you remember when I told you
that one day I was going to be rich?

37:04.230 --> 37:05.312
Do you remember?

37:05.313 --> 37:07.395
I'm glad you made it.

37:07.396 --> 37:08.938
See? I was right.

37:09.646 --> 37:14.270
The cooperative of whores and queers
did amazing for ten years.

37:14.271 --> 37:16.687
After that, I had to change careers

37:16.688 --> 37:19.020
because no one needs prostitutes anymore,

37:19.021 --> 37:21.146
except for sailors and old men.

37:21.855 --> 37:25.729
Now, good girls go to bed for free.
Can you believe that?

37:25.730 --> 37:27.396
Imagine the competition.

37:28.021 --> 37:30.188
But sit down.

37:33.188 --> 37:34.354
What do you think?

37:34.355 --> 37:39.188
The Cristobal Colon turned into
a cave of lost souls and secret lovers.

37:40.313 --> 37:41.521
And, well,

37:43.105 --> 37:46.396
after the coup, the military police
raided the hotel a couple of times.

37:47.396 --> 37:49.729
But when they took the couples out of bed,

37:49.730 --> 37:52.646
they found more than one general
among the clients.

37:53.313 --> 37:55.146
So they stopped bothering me.

37:57.646 --> 38:00.605
That's why I have a very good relationship
with the new government.

38:06.646 --> 38:11.437
I suppose you came to collect
the favor that I owed you for...

38:11.438 --> 38:12.605
Fifty years.

38:13.813 --> 38:15.438
Fifty years.

38:23.063 --> 38:24.063
Alba.

38:25.355 --> 38:26.313
My granddaughter.

38:27.771 --> 38:30.896
I beg you to help me find her.

38:32.980 --> 38:35.021
Before it's too late.

38:41.730 --> 38:43.271
I'll see what I can do.

38:45.563 --> 38:46.688
Don't worry.

38:49.396 --> 38:50.855
We're here, my friend.

38:52.938 --> 38:56.313
I'm putting a clean bandage on, all right?

38:57.188 --> 39:00.063
You're not alone. We're here.
We're taking care of you.

39:16.021 --> 39:17.355
It's over.

39:35.980 --> 39:37.480
They took it out of me.

39:39.896 --> 39:41.855
Someday, we'll have revenge.

39:51.146 --> 39:53.688
We can't give up, do you hear me?

39:54.980 --> 39:55.813
No.

39:57.813 --> 39:58.646
Hey.

40:00.771 --> 40:03.188
Don't let them hear you cry or break down.

40:06.980 --> 40:11.688
We've all been through
the same thing here.

40:15.563 --> 40:16.979
<i>While I was there with them,</i>

40:16.980 --> 40:21.646
<i>I knew the days of Captain García
and all those like him were numbered,</i>

40:22.896 --> 40:26.354
<i>because they could never
destroy the spirit of these</i>

40:26.355 --> 40:28.230
<i>and so many other women.</i>

40:32.771 --> 40:34.021
Alba Trueba!

40:34.813 --> 40:36.105
Everyone, look at the wall!

40:37.271 --> 40:38.520
Get out of there.

40:38.521 --> 40:39.521
Get up!

40:42.480 --> 40:43.313
Careful.

40:50.438 --> 40:52.645
Alba! Where are you taking her?

40:52.646 --> 40:54.063
Where are you taking her?

40:56.563 --> 41:00.605
<i>And even though my voice changes</i>

41:01.771 --> 41:06.396
<i>I think the same, deep inside</i>

41:06.980 --> 41:11.895
<i>It is convenient to disappear</i>

41:11.896 --> 41:16.270
<i>I know what my shout will say</i>

41:16.271 --> 41:17.645
Hold on, Alba!

41:17.646 --> 41:19.520
<i>We are more</i>

41:19.521 --> 41:20.437
Alba!

41:20.438 --> 41:29.271
<i>We are more</i>

41:41.980 --> 41:43.855
Not long now.

42:10.688 --> 42:12.270
Okay. We're getting out.

42:12.271 --> 42:13.895
Calm down, damn it.

42:13.896 --> 42:14.980
Now, jump.

42:16.980 --> 42:19.355
Special treatment
for being the Senator's granddaughter.

42:25.188 --> 42:27.230
Come on. Hurry up, man.

43:43.146 --> 43:44.021
Alba.

44:16.438 --> 44:17.855
Forgive me.

44:41.896 --> 44:43.813
Sons of bitches.

44:46.396 --> 44:48.646
I set up your grandmother's room.

44:56.230 --> 44:57.896
So you can feel close to her.

45:18.563 --> 45:22.688
<i>I don't know how long it took me
to read my grandmother's diaries.</i>

45:28.146 --> 45:30.230
<i>At first, I was distracted from my pain,</i>

45:33.813 --> 45:36.938
<i>and I started to feel like I was
putting together a big puzzle...</i>

45:44.480 --> 45:48.104
<i>in which each of the pieces
had a precise location,</i>

45:48.105 --> 45:50.146
<i>and neither would exist without the other.</i>

45:58.105 --> 46:01.729
<i>Before placing them all,
it seemed incomprehensible.</i>

46:01.730 --> 46:06.480
<i>But I knew that if I could finish it,
I could make sense of each one.</i>

46:09.771 --> 46:11.605
now my husband
raping husband

46:12.605 --> 46:14.854
<i>What I never imagined was</i>

46:14.855 --> 46:18.563
<i>that the crucial pieces to understanding
the overturning of my destiny</i>

46:19.271 --> 46:21.270
<i>had to do with my grandfather's actions.</i>

46:21.271 --> 46:23.188
Alba, my love, please, open up.

46:27.605 --> 46:31.354
Child, I know you don't want to talk,
but your mother is calling.

46:31.355 --> 46:34.021
I don't know what excuse to give her.

46:47.021 --> 46:49.230
- Let me in.
- No!

47:23.605 --> 47:25.313
No!

47:57.605 --> 48:00.229
Don't ever play that music again.

48:00.230 --> 48:01.521
My child.

48:02.813 --> 48:03.980
Pancha García.

48:07.855 --> 48:08.938
What's wrong?

48:11.855 --> 48:13.896
Who was Pancha García?

48:18.813 --> 48:21.354
She was a tenant at Las Tres Marías.

48:21.355 --> 48:22.438
And what else?

48:22.938 --> 48:25.812
What do I know?
She worked just like the rest of them.

48:25.813 --> 48:28.563
I don't know. I don't understand, dear.

48:28.855 --> 48:30.188
You raped her.

48:33.021 --> 48:34.396
Pancha had a son.

48:35.355 --> 48:36.438
His name was Esteban.

48:44.271 --> 48:45.355
He was your son.

48:47.313 --> 48:49.063
And then you had a grandson.

48:50.813 --> 48:52.145
His name is also Esteban.

48:52.146 --> 48:54.188
Captain García, remember him?

48:55.896 --> 48:57.730
You helped him become a policeman.

49:09.730 --> 49:12.980
Your grandson avenged his grandmother.

49:25.105 --> 49:28.230
<i>Alba! Alba, my love, are you all right?</i>

49:28.938 --> 49:31.021
Everything is starting
to make sense to me now.

49:31.813 --> 49:33.729
<i>What are you talking about?</i>

49:33.730 --> 49:35.813
Why did you keep so many things from me?

49:38.313 --> 49:41.729
Forgive me. I'd love to turn back time.

49:41.730 --> 49:43.605
It wasn't your fault, Mom.

49:45.646 --> 49:46.980
I'm so sorry.

49:48.396 --> 49:50.813
Now I know everything
that you had to go through.

49:54.188 --> 49:57.563
Alba, sweetheart, what is it?

50:02.896 --> 50:07.980
Your music keeps the spirit
of so many comrades alive, Dad.

50:11.855 --> 50:12.980
Take care of yourself.

50:13.855 --> 50:16.604
The only thing I ask
is that you take care of yourself.

50:16.605 --> 50:17.646
Okay?

50:20.146 --> 50:21.521
You once told me

50:22.355 --> 50:25.230
that there's always a way
to do what you want to do.

50:25.938 --> 50:27.688
Now I know what I want.

50:28.605 --> 50:29.855
I love you very much.

50:49.855 --> 50:52.188
<i>Death did not take long
to reach my grandfather.</i>

50:53.105 --> 50:55.896
<i>The curse of his sister, Férula,
was fulfilled.</i>

50:56.355 --> 51:00.188
<i>His body shrank along with his soul.</i>

51:00.813 --> 51:04.437
<i>And though I was close, he died alone,</i>

51:04.438 --> 51:07.230
<i>hoping to meet his beloved Clara.</i>

51:13.896 --> 51:18.104
<i>My grandmother believed that destiny
is drawn before we are born,</i>

51:18.105 --> 51:21.313
<i>so I suspect that nothing
that happened was accidental.</i>

51:21.688 --> 51:24.271
<i>And that even Esteban García
is part of that painting.</i>

51:27.771 --> 51:32.396
<i>It is a crude and crooked stroke,
but no brushstroke is useless.</i>

51:38.605 --> 51:39.937
<i>The day my grandfather</i>

51:39.938 --> 51:44.312
<i>raped his grandmother, Pancha García,
on the side of the river,</i>

51:44.313 --> 51:48.480
<i>he added another link in a chain of events
that had to be fulfilled.</i>

51:57.605 --> 51:59.395
<i>While I was in the kennel,</i>

51:59.396 --> 52:02.062
<i>I wanted to see Captain García
vanquished before me,</i>

52:02.063 --> 52:04.730
<i>and avenge all those
who had to be avenged.</i>

52:07.230 --> 52:10.230
<i>But now, I want to think
that my purpose in life,</i>

52:10.646 --> 52:13.604
<i>and that my mission
is not to prolong the hatred,</i>

52:13.605 --> 52:15.646
<i>but only to fill these pages.</i>

52:32.063 --> 52:35.145
I already cleaned all the rooms
on the top floor.

52:35.146 --> 52:37.812
We are ready for visitors.

52:37.813 --> 52:38.896
Thank you.

52:39.521 --> 52:41.230
- Thank you, Raquel.
- You're welcome.

52:42.105 --> 52:45.355
<i>Sometimes, I get the feeling
that I've lived this before,</i>

52:46.646 --> 52:48.771
<i>and that I've written
these very same sentences.</i>

52:50.521 --> 52:52.396
<i>But I understand that it's not me,</i>

52:56.771 --> 52:58.520
<i>but another woman</i>

52:58.521 --> 53:02.105
<i>and put into words those secrets
that no one dared to name.</i>

54:11.771 --> 54:16.521
<i>My grandma left me her life diaries
so that many years later,</i>

54:17.396 --> 54:21.021
<i>together with the dead and disappeared
who reinhabited this house,</i>

54:21.896 --> 54:23.896
<i>I would be able to reconstruct this story.</i>

54:25.146 --> 54:26.438
<i>Our story.</i>
