WEBVTT

00:31.563 --> 00:33.230
Mom, are you all right?

00:40.980 --> 00:43.230
No, but the cure will be here soon.

00:48.188 --> 00:49.438
Yes, birds.

00:50.521 --> 00:52.896
That's it.
I'm going to get a lot of birds.

00:53.771 --> 00:57.021
How can you think about birds
when you don't even have your teeth?

00:59.396 --> 01:02.730
Enough with the moaning.
We've been locked in here for an eternity.

01:05.230 --> 01:07.605
-Can you smell that?
-Flowers.

01:08.438 --> 01:09.605
Violets.

01:16.313 --> 01:17.646
Fucking old man.

01:18.730 --> 01:21.730
No one in the house ever mentioned again
what my grandfather had done.

01:22.605 --> 01:27.313
And that secret was kept,
like many others, in the life diaries.

01:29.855 --> 01:32.771
Mom, are you feeling better?

01:32.855 --> 01:34.938
Better. Yes, better.

01:36.938 --> 01:38.938
After those first few weeks,

01:39.021 --> 01:43.021
my grandmother decided that
she no longer had patience for misfortune.

01:46.896 --> 01:47.938
After you, Martita.

01:48.021 --> 01:50.063
We're here, dear sister.

01:54.771 --> 01:56.313
-Finally.
-Yes.

02:00.896 --> 02:02.355
Children, come.

02:02.938 --> 02:07.313
Let me introduce you to the Mora sisters.
This is Luisa, Nora, and Marta.

02:07.396 --> 02:10.063
-Your astral sisters?
-Yes, in the flesh.

02:10.146 --> 02:10.980
And you…

02:13.063 --> 02:18.855
precious little girl, you'll stop thinking
that you deserve what happened to you.

02:19.313 --> 02:20.438
Okay?

02:21.980 --> 02:23.105
Yes?

02:25.855 --> 02:27.355
Come in, I'll show you around.

02:28.063 --> 02:30.688
-Your children are lovely.
-Yes.

02:34.313 --> 02:35.605
This is the place.

02:36.896 --> 02:40.813
This was… and will be the place.

02:41.896 --> 02:44.230
-This place has been waiting for us.
-Yes.

02:45.438 --> 02:46.771
Thank you for coming.

02:51.938 --> 02:53.146
It's okay.

02:55.688 --> 02:57.021
It's okay.

03:05.105 --> 03:06.730
Can you feel the energy in this place?

03:07.605 --> 03:08.646
No.

03:11.105 --> 03:12.355
Soon, you will.

03:16.105 --> 03:18.271
Excuse me. I have to go study.

03:18.355 --> 03:21.230
You will get into med school
like you want, don't worry.

03:22.813 --> 03:25.646
Thank you for saying that,
but I'd rather not get overconfident.

03:26.730 --> 03:28.480
There's…

03:28.563 --> 03:31.730
There's an overflowing love.

03:32.813 --> 03:34.730
A turbulent river.

03:37.938 --> 03:39.355
Don't worry.

03:45.438 --> 03:49.063
This cycle will come to an end,
so that a new one may begin.

03:50.563 --> 03:52.271
It's going to be a girl.

03:52.938 --> 03:54.605
But only if you choose to have her.

03:58.021 --> 03:58.855
Mom.

03:59.563 --> 04:01.021
You're pregnant, honey.

04:02.021 --> 04:02.855
No.

04:02.938 --> 04:04.980
Don't worry, we're here to support you.

04:05.063 --> 04:06.730
-This can't be true.
-Yes.

04:06.813 --> 04:07.688
No.

04:08.146 --> 04:09.021
Yes.

04:11.480 --> 04:12.646
Excuse me.

04:13.271 --> 04:14.355
Blanca.

04:14.438 --> 04:15.688
No. Let her be.

04:16.896 --> 04:19.355
You can't help her, not like this.

04:19.938 --> 04:21.855
You have to heal first. Okay?

04:21.938 --> 04:26.480
From here, from deep inside,
like being reborn.

05:32.396 --> 05:36.563
THE HOUSE OF THE SPIRITS

05:37.646 --> 05:41.730
Sorry, I've tried to connect you
many times, but no one's picking up.

05:41.813 --> 05:42.938
Try again.

05:43.021 --> 05:47.105
I'm sorry, sir, but we are not allowed
to use the line for that long.

05:47.188 --> 05:48.521
Try again later.

06:17.521 --> 06:20.313
Mr. Esteban, the people you sent for--

06:20.396 --> 06:21.563
I'm coming.

06:23.271 --> 06:26.188
Pedro Tercero García
stole a significant sum of money from me.

06:27.313 --> 06:29.188
Out of respect for his father
and grandfather,

06:29.271 --> 06:30.480
I haven't filed a complaint.

06:30.563 --> 06:35.230
But if he doesn't show up,
he'll become a fugitive from justice,

06:35.313 --> 06:37.438
and no one wants him to go to jail, right?

06:39.605 --> 06:42.605
So I'm offering a handsome reward
to anyone who gives me information,

06:42.688 --> 06:44.021
or brings him to me.

06:53.938 --> 06:55.688
-Spread the word.
-Yes, boss.

07:06.396 --> 07:08.021
I know where Pedro Tercero is.

07:13.021 --> 07:14.105
I mean it, boss.

07:14.605 --> 07:17.688
Everyone knows where he's hiding,
except you.

07:24.355 --> 07:25.688
You'll take me there.

07:26.730 --> 07:30.646
And if what you're telling me is a lie,
I'll beat you up.

07:30.730 --> 07:32.855
If it's true, you'll give me the reward.

08:05.063 --> 08:06.480
Pedro needs to know.

08:20.188 --> 08:22.188
-He's in there?
-Yes.

10:38.938 --> 10:40.521
Where's my reward, boss?

10:41.855 --> 10:43.605
There is no reward for snitches.

11:54.896 --> 11:57.105
-Ma'am.
-Coming.

12:05.855 --> 12:08.813
-What do you see there?
-A protuberance on the roof.

12:08.896 --> 12:12.730
Exactly. A transparent dome
to let a lot of sunlight in.

12:12.813 --> 12:14.521
Do you have any blueprints, ma'am?

12:15.146 --> 12:17.271
That's not necessary. I'll tell you how.

12:19.271 --> 12:21.021
We'll make a hole here.

12:21.105 --> 12:24.855
And if it ends up being bigger,
that's how it was meant to be.

12:24.938 --> 12:26.896
Okay, whatever you say.

12:26.980 --> 12:27.896
-Help me.
-Sure.

12:27.980 --> 12:28.813
Thanks.

12:28.896 --> 12:32.688
I don't know how many new rooms
we'll build, but the more, the better.

12:33.146 --> 12:35.438
The stairs should go over here.

12:35.521 --> 12:37.313
I'm afraid I don't understand.

12:38.230 --> 12:40.021
It's not that complicated. Excuse me.

12:59.063 --> 13:02.313
Don't worry, it's going to work out.
Make yourselves at home.

13:02.896 --> 13:04.105
Excuse me.

13:04.188 --> 13:07.396
Guided by her intuition
and her spirit friends,

13:07.480 --> 13:10.813
my grandmother led the transformation
of the big house on the corner.

13:11.355 --> 13:14.230
And everyone there joined her to help.

13:14.313 --> 13:17.271
-I brought you more fabric.
-Great. Thank you.

13:22.105 --> 13:24.605
-Excuse me. Are you all right?
-Yes.

13:26.105 --> 13:29.646
She had decided that her home
would be the meeting point and abode

13:29.730 --> 13:33.730
for all those willing to join her
in the exploration of the afterlife

13:33.813 --> 13:36.438
and in helping the souls in need
in the world of the living.

13:36.521 --> 13:37.771
Sorry for the mess,

13:38.355 --> 13:42.105
but we'll have to manage until
the renovations upstairs are finished.

13:42.188 --> 13:43.396
Hello.

13:47.938 --> 13:50.230
-Is everything okay?
-Yes. Thank you.

13:55.730 --> 13:57.480
-Ceci.
-Yes?

13:57.563 --> 14:00.230
-Has anything arrived for me?
-No, nothing, Blanquita.

14:16.563 --> 14:17.688
Mr. Esteban.

14:17.771 --> 14:19.313
The mailman is here.

14:19.396 --> 14:22.480
This is the last mail we received
addressed to Pedro Tercero.

14:23.521 --> 14:24.646
Thanks.

14:26.605 --> 14:29.480
-Pay him and give him a good meal.
-Yes, sir.

14:29.980 --> 14:30.980
Come with me.

14:49.563 --> 14:53.146
Esteban Trueba had never felt
so alone in his life,

14:53.230 --> 14:56.021
not even during his years
in the desert mines.

14:57.230 --> 15:00.438
But he had found a way
to know about his family's affairs,

15:01.063 --> 15:03.813
and that's how he found out
he'd soon be a grandfather.

15:09.146 --> 15:11.188
Is Marga among us?

15:19.188 --> 15:21.730
I repeat. Is Marga among us?

15:23.646 --> 15:25.563
Why don't you answer?

15:27.146 --> 15:28.980
I see a sunflower.

15:29.063 --> 15:31.771
Could it be that your daughter
is holding a sunflower?

15:32.938 --> 15:35.271
In my parents' house, where she was born,

15:36.438 --> 15:38.021
there were sunflowers.

15:53.313 --> 15:55.021
You don't have to worry.

15:56.230 --> 15:57.563
Your daughter is okay.

15:58.396 --> 16:00.646
She no longer feels pain where she is.

16:01.688 --> 16:05.646
She wants you to be free.
She wants you to live your life.

16:15.980 --> 16:18.646
She says that you should talk
to the hummingbird.

16:19.396 --> 16:21.021
Then it really is her.

16:25.021 --> 16:28.813
She's the hummingbird
that comes to my window.

16:29.396 --> 16:32.563
It's her way of showing you
that she's always with you.

16:53.688 --> 16:56.230
-Are you here to see the lady?
-What are you talking about?

16:56.313 --> 16:58.896
-I'm her husband. This is my house.
-Mr. Esteban.

16:58.980 --> 17:00.855
My apologies. I'm new here.

17:01.230 --> 17:03.605
The lady is renovating.

17:15.855 --> 17:17.480
Just as I had imagined him.

17:17.563 --> 17:20.271
-I thought he'd be taller.
-And younger.

17:22.438 --> 17:23.813
Good morning.

17:26.646 --> 17:28.646
Clara, I need to talk to you.

17:30.396 --> 17:31.396
Clara…

17:32.813 --> 17:34.271
Answer me.

17:34.355 --> 17:37.605
Clara will never talk to you again.

17:39.855 --> 17:42.146
-Can you give us a moment?
-No, that's not possible.

17:42.230 --> 17:43.896
Who are you? I don't know you.

17:43.980 --> 17:46.646
Nora, Marta, and Luisa Mora.
We're the Mora sisters.

17:49.063 --> 17:50.313
Clara, let's do the following.

17:50.396 --> 17:53.146
I won't meddle in your things,
but we need to talk about Blanca.

17:53.230 --> 17:55.688
Clara says she knows all about Blanca,

17:55.771 --> 17:59.355
and that the best thing you can do
is go back to Las Tres Marías.

18:02.813 --> 18:04.438
You already knew?

18:06.438 --> 18:08.230
Am I the last idiot to find out?

18:08.313 --> 18:09.980
Luisa, please tell this gentleman

18:10.063 --> 18:13.230
that the only decision
I will respect is Blanca's.

18:13.313 --> 18:14.980
-Clara says--
-I'm not deaf!

18:19.271 --> 18:20.896
You don't care about her future,

18:22.313 --> 18:23.563
or what people will say.

18:40.563 --> 18:41.730
Calm down.

18:42.396 --> 18:43.396
Blanca.

18:45.688 --> 18:47.855
-Have you had any cravings?
-I just don't--

18:47.938 --> 18:48.980
Blanca.

18:52.396 --> 18:54.063
Come with me.

18:57.146 --> 18:58.188
Blanca!

19:02.271 --> 19:04.313
I won't let you touch Blanca ever again.

19:06.396 --> 19:07.688
I like that.

19:09.063 --> 19:10.688
I like how you defend your sister.

19:11.896 --> 19:12.896
Well done.

19:21.563 --> 19:23.313
I want what's best for you.

19:24.813 --> 19:27.355
And what's best
for that child you're carrying.

19:29.188 --> 19:31.438
Jean de Satigny
will give him his last name.

19:32.855 --> 19:34.521
My child already has a last name.

19:34.605 --> 19:35.688
I'm not asking.

19:36.605 --> 19:40.355
You'll marry the count and move up north,
so no one has anything to talk about.

19:40.438 --> 19:42.438
You don't have to do anything
you don't want to.

19:42.521 --> 19:44.938
We don't want bastards
in this family, damn it!

19:49.813 --> 19:51.480
I thought we already had several.

19:56.688 --> 19:57.730
Let's go, please.

19:59.480 --> 20:00.396
Please.

20:00.480 --> 20:03.021
I suggest you forget about that peasant.

20:07.313 --> 20:08.146
I killed him.

20:14.813 --> 20:17.313
The way you kill a communist dog.

20:19.855 --> 20:21.813
Come, let's go.

20:21.896 --> 20:23.146
Don't touch me.

20:47.896 --> 20:48.980
Leave me alone.

20:50.271 --> 20:53.146
Blanca. Blanquita, open up.

20:55.105 --> 20:56.646
I want to be alone.

20:56.730 --> 20:58.396
I understand the pain you're feeling,

20:59.271 --> 21:01.146
but you don't have to get married.

21:08.105 --> 21:09.688
Oh, honey, come here.

21:11.896 --> 21:14.688
It has already been decided.
I'll marry the count.

21:15.438 --> 21:17.730
I don't ever want to see my dad again.

21:22.188 --> 21:24.605
Don't do something
you might regret later, please.

21:27.021 --> 21:29.688
I just want you to know one thing.

21:31.146 --> 21:34.771
I'm going to be here for you,
for whatever you need, always.

21:39.396 --> 21:43.021
My grandmother had no other choice
but to accept her daughter's decision,

21:43.105 --> 21:48.146
because she knew her very well,
and wouldn't be able to change her mind.

21:55.271 --> 21:56.271
Blanca?

21:57.230 --> 21:58.230
That's right.

21:58.313 --> 22:00.688
Come on, it's for the picture. Come here.

22:01.188 --> 22:04.146
-Yes, shall we take a picture?
-Of course.

22:04.230 --> 22:07.605
It would be better
if the bride smiled, right?

22:07.688 --> 22:09.980
Yes, yes, yes. She's a little moved.

22:10.980 --> 22:12.480
Come on, cheer up.

22:12.563 --> 22:16.230
Okay. Look over here.
Smile. Yes. Well done.

22:16.313 --> 22:17.146
Esteban.

22:17.230 --> 22:18.563
Shall we take a picture?

22:22.480 --> 22:23.605
No, Blanca…

22:23.688 --> 22:26.230
Let her be. She'll get over it.

22:33.313 --> 22:36.730
The wedding that Blanca didn't want
to happen was quite the event.

22:37.980 --> 22:40.771
Many people noticed
that the bride didn't stop crying,

22:40.855 --> 22:43.146
and they assumed
it was the emotion of the moment.

22:44.271 --> 22:46.938
But they didn't know
she hadn't stopped crying

22:47.021 --> 22:50.980
since her father confessed
that he had killed the love of her life.

22:55.771 --> 23:01.396
Still, the party managed to avoid scandal,
just as my grandfather had planned it.

24:18.855 --> 24:20.521
Beautiful, isn't it?

24:24.271 --> 24:28.730
Only the dryness and heat of the desert
managed to dry my mother's tears.

24:48.688 --> 24:49.813
Hello, everyone!

24:53.771 --> 24:55.771
Everything in order over here?

24:55.855 --> 24:58.730
Everything is in perfect condition, sir.
Everything is ready.

24:59.480 --> 25:03.438
Please, meet my wife, Blanca de Satigny.

25:05.146 --> 25:08.313
Voici
Gaspar, Baltazar and Leonor.

25:09.021 --> 25:11.230
Go fetch the suitcases from the car

25:11.313 --> 25:13.730
and make us a welcome cocktail
to tame this heat.

25:14.271 --> 25:15.771
-Yes, sir.
-Come on, quickly.

25:17.730 --> 25:21.063
Do you like the house?
I decorated it myself.

25:21.938 --> 25:28.105
A sensitive artist can't help but be moved
by pre-Columbian culture.

25:30.563 --> 25:31.563
No, no, no.

25:35.271 --> 25:36.188
Don't touch.

25:40.146 --> 25:44.480
Watch out for the sword on this sculpture.
People tend to hit it.

25:53.438 --> 25:55.896
So, what do you think?

25:55.980 --> 25:58.396
Can you please show me my room?

25:58.480 --> 26:00.980
Yes, of course. Just one thing.

26:03.605 --> 26:05.605
Wait, please.

26:06.480 --> 26:07.813
What color is the door?

26:09.146 --> 26:10.396
Red.

26:10.480 --> 26:11.480
Good.

26:11.563 --> 26:13.646
What do you associate with the color red?

26:14.605 --> 26:15.480
Blood.

26:16.813 --> 26:19.063
You're always so dramatic, woman.

26:19.146 --> 26:20.480
Red means "stop."

26:20.563 --> 26:22.480
I set up my studio in that room.

26:22.563 --> 26:24.271
Please, don't go in there.

26:24.355 --> 26:26.605
The light could fog the photos
and ruin them.

26:27.438 --> 26:28.396
All right.

26:28.980 --> 26:32.105
Outside of this house,
we are husband and wife.

26:33.063 --> 26:35.855
Behind closed doors,
don't try to touch me or enter my room.

26:36.730 --> 26:37.813
Wow…

26:38.938 --> 26:39.938
All right.

26:42.521 --> 26:43.646
Excuse me.

26:46.105 --> 26:47.980
I brought you everything you like.

26:50.938 --> 26:54.188
That's the good thing about knowing
each other after many years of marriage.

26:55.605 --> 26:56.563
Although,

26:58.021 --> 27:00.938
despite some differences,
we've had a good marriage.

27:01.021 --> 27:02.355
No one can deny that.

27:03.771 --> 27:04.771
Here.

27:13.021 --> 27:16.188
I'm not needed in Las Tres Marías
as much as I'm needed here.

27:16.271 --> 27:19.355
That's why I'll hire a foreman
to be in charge of my farm.

27:22.313 --> 27:25.313
I'd like to use my abilities
for a greater purpose.

27:29.855 --> 27:32.146
I know I can be useful to my country.

27:41.521 --> 27:44.813
I will run as a candidate
for Senator of the Republic.

27:48.188 --> 27:50.771
And I would like you to be proud of me.

27:55.063 --> 27:58.563
My grandmother couldn't help but think
about Rosa's murder,

27:58.646 --> 28:02.021
and about her father's rule
of keeping the family away from politics.

28:22.313 --> 28:23.980
Like this? Is this okay?

28:33.855 --> 28:36.146
What are you doing awake at this hour?

28:36.230 --> 28:39.896
-I heard noises.
-It's an old house and there are mice.

28:43.521 --> 28:45.313
Go back to your room, please.

29:10.188 --> 29:11.855
What are you doing here?

29:14.188 --> 29:15.396
Anything I can do for you?

29:17.480 --> 29:18.980
Wait.

29:23.855 --> 29:26.480
It's for my mother.
Could you take it to the post office?

29:30.521 --> 29:31.521
Certainly.

29:41.521 --> 29:42.646
Dear Mom.

29:43.230 --> 29:46.146
Why haven't I received
any letters from you?

29:46.230 --> 29:48.730
I wrote you four letters
and you haven't replied.

29:49.146 --> 29:51.188
Are you mad at me?

29:51.271 --> 29:55.605
"The desert can be very beautiful
and very cruel at the same time.

29:55.688 --> 29:58.313
Sometimes, I think I'm going crazy.

29:58.396 --> 30:01.313
Everything is weird in this house
because I can't… "

30:02.063 --> 30:06.438
I feel so lonely.
As days go by, I become more fearful.

30:07.105 --> 30:09.313
I don't think I can be a good mother.

30:10.230 --> 30:14.021
I need you so much.
With love, your daughter.

30:17.230 --> 30:21.230
My dear Blanca, you can't imagine
how much I miss you, honey.

30:21.855 --> 30:23.438
Why aren't you writing to me?

30:25.605 --> 30:29.855
The house renovations are going well,
but I miss you so much.

30:31.605 --> 30:35.021
Together with the Mora sisters,
we've searched for Pedro among the dead,

30:35.105 --> 30:36.771
but we failed to find him.

30:37.938 --> 30:39.563
Trust yourself, my love.

30:39.646 --> 30:43.021
I know that you can give your daughter
everything she needs.

30:43.105 --> 30:46.396
I love you. Write back.

30:47.313 --> 30:50.521
After months without receiving
any letters from Blanca,

30:50.605 --> 30:55.938
Clara tried to reach her by other means,
but telepathy didn't work either.

30:56.021 --> 30:59.688
And she started to regret
that she didn't try harder

30:59.771 --> 31:02.938
to stop that marriage
that kept her away from her daughter.

31:03.771 --> 31:04.980
It's okay.

31:06.188 --> 31:07.313
Don't worry.

31:08.396 --> 31:09.688
Your daughter is strong.

31:10.438 --> 31:13.646
Much stronger than she thinks.

31:47.396 --> 31:48.605
One more time, Blanca.

31:51.980 --> 31:54.230
-Fantastic.
-Stop.

31:55.021 --> 31:56.480
Stop, please.

32:17.938 --> 32:19.688
As time went by,

32:20.230 --> 32:23.938
Blanca felt that the loneliness
of the desert was driving her crazy,

32:24.021 --> 32:26.438
so she found a way to keep herself busy.

32:44.563 --> 32:48.230
Lost in thought and isolated
from the news of the world and her family,

32:48.313 --> 32:51.813
Blanca was completely oblivious
to the changes that were taking place.

32:58.605 --> 33:01.855
Like my grandmother's joy
at the success of the women's suffrage…

33:03.396 --> 33:07.480
or my grandfather's pride in having been
elected Senator of the Republic.

33:16.646 --> 33:17.480
Thank you.

33:23.063 --> 33:27.563
My mother didn't hear about this news,
as she was living in her inner exile.

34:23.521 --> 34:25.813
-It's full-bodied.
-Right?

34:25.896 --> 34:26.980
Can I get some?

34:28.188 --> 34:30.855
-Yes, let's serve everyone.
-Can I get a light?

34:39.438 --> 34:40.396
Put it on.

34:40.480 --> 34:41.480
-No.
-Put it on.

34:41.563 --> 34:42.438
-No!
-But…

34:42.521 --> 34:44.105
Forget it, she's a woman.

34:47.521 --> 34:49.896
How wonderful, Blanca.

34:49.980 --> 34:53.938
How wonderful it must be to be married
to a count and have a senator as a father.

34:54.021 --> 34:54.896
I envy you.

34:55.855 --> 34:57.146
My dad is a senator?

34:58.646 --> 35:00.355
He's a murderer.

35:00.438 --> 35:01.563
I'm sorry.

35:01.646 --> 35:04.563
Aren't you the daughter of the newly
elected senator Esteban Trueba?

35:09.646 --> 35:11.396
He probably bought the position.

35:12.480 --> 35:14.271
Don't be vulgar, woman.

35:16.813 --> 35:20.313
Now that Trueba is a senator,
he'll send us better champagne.

35:20.396 --> 35:24.271
A toast to Senator Trueba, then.

35:24.355 --> 35:25.896
Cheers!

35:26.980 --> 35:29.980
We're here thanks to the Senator.

35:32.230 --> 35:33.605
What are you doing? Blanca!

35:36.563 --> 35:38.063
This fucking dress.

35:38.146 --> 35:39.813
What are you doing, Blanca?

35:39.896 --> 35:41.313
It's authentic silk!

35:41.396 --> 35:45.230
Don't be a killjoy, Jean!
She's rich, she does whatever she wants!

35:49.271 --> 35:51.105
Calm down, my love.

35:54.771 --> 35:55.646
Blanca.

35:57.063 --> 35:59.188
Blanca. Blanca!

36:03.855 --> 36:05.230
Okay, Blanca.

36:05.896 --> 36:07.105
I give up.

36:37.021 --> 36:37.896
Come on!

36:40.146 --> 36:41.730
I'm here!

37:44.105 --> 37:44.980
Mom…

37:49.896 --> 37:51.230
Mom.

39:14.188 --> 39:15.438
Where have you been?

39:23.313 --> 39:24.896
I came to say goodbye.

39:25.480 --> 39:27.355
I told you not to come in here, Blanca.

39:28.063 --> 39:33.146
This is not what it looks like.
This is… This is art!

39:44.938 --> 39:46.688
No, no, no. What are you doing?

39:46.771 --> 39:47.813
This is
privé.

39:49.188 --> 39:50.813
No one can see this.

39:50.896 --> 39:54.730
Blanca, no. I told you this is my stuff.

39:54.813 --> 39:56.688
I'm taking these, so that I won't forget.

39:57.730 --> 39:58.980
No, no, no.

40:00.938 --> 40:02.813
Don't you dare come looking for me.

40:34.021 --> 40:40.021
I was almost born on a narrow-gauge train
at 3:00 p.m. in the middle of the desert.

40:40.105 --> 40:41.730
But, according to my grandma,

40:41.813 --> 40:44.313
that would have been terrible
for my astrological chart.

40:48.188 --> 40:52.105
Senator of the Republic, but I still have
to open the door like a damned servant.

41:07.063 --> 41:08.063
Ma!

41:09.396 --> 41:10.563
Ma!

41:14.230 --> 41:17.980
It was as if all the tears
that my mother had held back

41:18.063 --> 41:21.105
were now leaving her body
to help me be born.

41:27.896 --> 41:31.438
Mom!
