WEBVTT

00:06.188 --> 00:08.563
THIS PROGRAM CONTAINS SCENES
OF DOMESTIC VIOLENCE.

00:08.646 --> 00:10.146
VIEWER DISCRETION IS ADVISED.

00:26.188 --> 00:27.563
Pedrito, Blanquita!

00:28.396 --> 00:29.730
Come here!

00:29.813 --> 00:30.896
Quickly!

00:33.646 --> 00:36.771
Did I tell you the story about the hens?

00:36.855 --> 00:40.938
The one in which the fox
would steal their eggs every night

00:41.021 --> 00:42.563
and eat their chicks?

00:44.855 --> 00:47.313
The fox thought they were dumb,

00:47.396 --> 00:50.605
but the hens organized themselves
and started working together

00:50.688 --> 00:53.688
because they realized that they were many,

00:53.771 --> 00:56.855
and the fox was just one.

00:58.646 --> 01:02.521
Then, when the fox came during the night,

01:02.605 --> 01:06.480
the hens jumped on him and pecked him.

01:08.313 --> 01:13.105
And so, the fox never bothered them again.

01:15.146 --> 01:16.521
Rock, paper, scissors.

01:17.105 --> 01:18.688
Rock, paper, scissors.

01:18.771 --> 01:20.146
-No!
-I won. Into the water.

01:28.105 --> 01:30.313
As childhood held them in its clasp,

01:30.396 --> 01:33.146
Blanca and Pedro Tercero
enjoyed their summers,

01:33.230 --> 01:36.105
not yet thinking
about that raptured passion

01:36.188 --> 01:38.646
that would drive them crazy
for the rest of their lives.

02:48.355 --> 02:52.271
THE HOUSE OF THE SPIRITS

02:56.855 --> 03:00.563
My grandmother managed to remain
in her marriage, as dictated by that time,

03:01.771 --> 03:05.688
because her husband stayed away
from magic and her psychic experiments,

03:06.230 --> 03:08.188
which was where she found her peace.

03:11.063 --> 03:12.605
Are the three of you there?

03:15.938 --> 03:18.855
Of course, you go everywhere together.

03:21.230 --> 03:23.438
It's sunny here. Splendid, yes.

03:24.855 --> 03:25.855
And over there?

03:27.730 --> 03:28.771
Cloudy?

03:29.480 --> 03:31.480
That's strange. We're not that far away.

03:33.063 --> 03:34.563
No, I mean physically.

03:34.646 --> 03:37.188
I know that we are close
for the things that really matter.

03:38.146 --> 03:39.230
Yes.

03:39.313 --> 03:40.188
Mom?

03:41.313 --> 03:42.230
Mom.

03:42.313 --> 03:43.730
-Mom.
-Mom.

03:47.146 --> 03:48.813
-Mom.
-Yes?

03:50.563 --> 03:52.730
Blanca hid my biology book.

03:53.438 --> 03:55.355
And she's faking being sick
to skip school.

03:55.813 --> 03:57.021
I'm not going to school.

03:57.688 --> 04:00.146
Jaime is jealous
because he can't go to the countryside.

04:00.230 --> 04:01.813
Don't fight so much.

04:03.188 --> 04:07.230
You will still miss each other
when you are in boarding school,

04:07.313 --> 04:08.771
and you are in the countryside.

04:08.855 --> 04:10.730
-I also want to go, Mom.
-I know.

04:10.813 --> 04:13.688
But you know how your father gets
if you don't go back to school.

04:13.771 --> 04:15.938
You'll go when school's over.
Just a little longer.

04:16.021 --> 04:17.896
-Help me.
-Come on, Jaimito.

04:17.980 --> 04:19.563
Don't be like that, my dear.

04:20.480 --> 04:23.855
Come on, I'm going to make you
your favorite cake, okay?

04:35.813 --> 04:37.063
Is something wrong?

04:39.480 --> 04:40.938
You've grown so much.

04:42.646 --> 04:44.438
Your aura has changed color.

04:46.271 --> 04:47.730
Are you menstruating?

04:48.646 --> 04:51.521
Mom, that's been happening for a while.

04:52.146 --> 04:53.771
My Nana explained everything to me,

04:53.855 --> 04:56.063
since you always have
your head in the clouds.

04:57.980 --> 04:59.813
We need to spend more time together.

05:00.688 --> 05:02.230
-Yes.
-Now in the countryside.

05:15.313 --> 05:18.396
My grandfather traveled constantly
to Las Tres Marías

05:18.480 --> 05:21.188
to cope with the distance
imposed by his wife.

05:21.896 --> 05:24.146
So he entered a very prosperous period,

05:24.230 --> 05:27.146
and his businesses seemed
to have been touched by a magic wand.

05:29.063 --> 05:30.688
-Welcome, sir.
-Good afternoon.

05:31.480 --> 05:32.646
I know who started it all.

05:33.230 --> 05:34.855
I have identified him.

05:38.188 --> 05:41.771
They didn't want to harvest the potatoes.
They are asking for a pay raise.

05:41.855 --> 05:42.855
One more!

05:44.563 --> 05:46.063
This came yesterday.

05:46.146 --> 05:47.896
They found it in the stable.

05:49.646 --> 05:52.730
"Stop the abuse.
Fight for a country without bosses."

05:55.813 --> 05:57.230
This is your fault, Sánchez.

05:58.438 --> 06:00.313
You've become softer over the years.

06:00.396 --> 06:02.563
It is happening on every farm, Esteban.

06:02.646 --> 06:05.021
No one is going to rebel
in Las Tres Marías.

06:06.271 --> 06:08.688
I know very well
how to deal with these people.

06:10.063 --> 06:11.896
You must keep them on a short leash.

06:13.730 --> 06:16.313
And use the whip when it's needed.

06:30.188 --> 06:31.063
Bye.

06:31.146 --> 06:33.271
Weren't we going to spend time together?

06:33.355 --> 06:35.021
See you later.

06:37.063 --> 06:39.230
You can tell that Miss Blanca
likes it here.

06:39.313 --> 06:42.146
She seems a different person here,
like there are two Blancas.

06:42.230 --> 06:45.063
In the city, she's always sick
and apathetic, but look at her here.

06:52.396 --> 06:54.188
-Hello, Jorge.
-Hello, miss.

06:54.271 --> 06:56.521
-Have you seen Pedro?
-In the stables.

07:08.188 --> 07:11.355
And there comes the fox

07:14.355 --> 07:18.313
Like every night

07:18.938 --> 07:20.438
To take

07:20.521 --> 07:22.313
To steal

07:23.688 --> 07:26.688
We are more

07:27.480 --> 07:30.396
We are more

07:30.855 --> 07:32.521
To steal

07:33.313 --> 07:34.146
To take…

07:34.230 --> 07:36.605
García! Why are you not working?

07:36.688 --> 07:37.605
Blanca!

07:39.688 --> 07:40.896
You came earlier.

07:40.980 --> 07:42.146
I convinced my mom.

07:43.146 --> 07:44.771
I need the countryside air.

07:46.896 --> 07:47.896
Look.

07:49.021 --> 07:50.355
I brought you a present.

07:50.980 --> 07:52.230
I knitted it myself.

07:58.771 --> 07:59.730
You got big.

08:01.021 --> 08:02.230
It's the work I do here.

08:03.063 --> 08:04.563
And is that song yours?

08:06.230 --> 08:07.855
I wanted to give you a surprise.

08:10.771 --> 08:11.730
Surprise?

08:13.771 --> 08:14.813
Yes.

08:19.355 --> 08:20.480
-Come.
-What?

08:26.271 --> 08:27.105
Stop.

08:27.855 --> 08:29.063
Quiet.

08:53.021 --> 08:54.521
I have to get back to work.

08:56.438 --> 08:57.271
Go.

08:59.146 --> 09:01.063
And then I have to attend class
in San Lucas,

09:02.188 --> 09:03.480
but maybe we can meet tonight?

09:05.813 --> 09:07.146
By the river.

09:38.271 --> 09:41.688
My grandmother couldn't get close
to Pancha as she would have liked.

09:41.771 --> 09:43.146
Not even when she found out

09:43.230 --> 09:45.646
that her son Esteban
had died of drunkenness.

09:47.105 --> 09:49.813
Nor could she ever forgive herself
for not being able to help

09:50.771 --> 09:53.313
the only son of the boss
who bore his name.

10:02.646 --> 10:06.813
Since we won't be using the desks
and the blackboard anymore,

10:06.896 --> 10:08.896
we could donate them to the rural school.

10:09.771 --> 10:11.230
That would be a nice gesture.

10:11.855 --> 10:13.563
-I'll take care of it.
-Thanks.

10:16.230 --> 10:18.938
Did the children get used
to the new school in San Lucas?

10:19.021 --> 10:20.021
Yes.

10:20.105 --> 10:24.105
They say the kids from Las Tres Marías
are the best students in the region.

10:24.188 --> 10:26.021
-All thanks to you.
-No.

10:26.105 --> 10:27.688
Thanks to themselves.

10:27.771 --> 10:29.521
And thanks to you, their parents.

10:34.438 --> 10:36.355
Time goes by so quickly.

10:38.230 --> 10:39.813
Does that make you sad?

10:40.480 --> 10:41.355
No.

10:42.146 --> 10:43.896
It's a strange feeling.

10:45.355 --> 10:48.771
I feel like I'm always late for the things
I used to anticipate before.

10:49.563 --> 10:50.938
I sound crazy.

10:51.021 --> 10:52.605
-No.
-Don't pay attention to me.

10:53.688 --> 10:55.355
Maybe I'm just getting old.

10:55.438 --> 10:57.938
How can you say that? You're still young.

10:58.813 --> 11:01.146
And you have more energy
than all of us combined.

11:02.855 --> 11:04.146
-Thank you.
-No!

11:04.230 --> 11:05.980
No, get out! Now!

11:06.063 --> 11:07.896
Get out!

11:07.980 --> 11:09.271
Out!

11:26.730 --> 11:29.855
How's it possible I found out
from a worker that you're here?

11:29.938 --> 11:31.063
Hello.

11:32.105 --> 11:35.063
I had a feeling I had to come,
so here we are.

11:36.063 --> 11:38.396
-Is that a problem?
-No, not at all.

11:41.438 --> 11:42.813
I was starting to miss you.

11:42.896 --> 11:45.896
Try Nana's cake.
This time, I didn't forget.

11:46.563 --> 11:47.396
Hello.

11:48.271 --> 11:49.188
Yummy.

11:51.021 --> 11:52.521
The farm looks so beautiful, Dad.

11:54.563 --> 11:57.271
What were you doing?
Wallowing with the pigs?

11:59.646 --> 12:00.813
I went out for a walk.

12:02.396 --> 12:05.271
I would like you to teach me everything
about Las Tres Marías,

12:05.355 --> 12:07.146
so, maybe, one day I can help you.

12:07.813 --> 12:10.813
Blanca, you're old enough
to start behaving like a lady.

12:10.896 --> 12:11.730
Eat.

12:12.771 --> 12:15.146
You're skinny.
No one will like you like this.

12:16.146 --> 12:18.188
We don't want
another spinster in the family.

12:18.271 --> 12:20.480
Don't be annoying, Esteban.
We just got here.

12:20.563 --> 12:21.688
It's for her own good.

12:23.980 --> 12:26.313
Okay. Tell me. What news from the capital?

12:30.980 --> 12:32.521
-Hello.
-Hello, Pedrito.

12:39.146 --> 12:40.313
Father José María!

12:40.896 --> 12:41.896
Father!

12:41.980 --> 12:43.230
-Pedro.
-How are you?

12:44.355 --> 12:47.688
I'm glad you still manage
to keep coming to school.

12:47.771 --> 12:49.771
-Was it good?
-Yes, I've learned a lot.

12:49.855 --> 12:50.771
Here's the manifesto.

12:50.855 --> 12:51.813
COMMUNIST MANIFESTO

12:51.896 --> 12:55.063
Be careful. That's like walking around
with a gun, especially now.

12:55.146 --> 12:58.480
So, the rich use religion
to keep the poor out of power.

12:58.563 --> 13:01.021
Is that the only thing
you managed to remember?

13:01.105 --> 13:02.480
I expected more from you.

13:03.605 --> 13:05.063
What they didn't know

13:05.938 --> 13:07.438
is that God is on the right,

13:08.230 --> 13:09.980
but Jesus is always on the left.

13:10.063 --> 13:11.396
Don't you forget that.

13:12.563 --> 13:14.813
No!

13:31.771 --> 13:32.855
What is this?

13:33.438 --> 13:34.688
No!

13:58.230 --> 13:59.480
What are you doing?

14:01.396 --> 14:02.563
How could you?

14:06.730 --> 14:09.646
Harming a little creature of God.

14:09.730 --> 14:12.771
Let him practice his aim.
It will be useful in his life.

14:12.855 --> 14:14.146
Compassion.

14:14.688 --> 14:16.438
That will help him in life.

14:16.521 --> 14:17.938
Compassion.

14:18.896 --> 14:20.188
-Hey.
-What?

14:20.271 --> 14:21.980
Let me raise my grandson my way.

14:22.771 --> 14:25.646
You helped me raise my son
and look how badly that turned out.

14:27.063 --> 14:28.771
Don't be disrespectful.

14:33.813 --> 14:35.105
What's wrong with you?

14:38.396 --> 14:39.230
Son.

14:39.855 --> 14:43.146
Did you see what the bosses did
to Ezequiel Rojas from the Sánchez farm?

14:43.896 --> 14:45.105
What are you talking about?

14:49.063 --> 14:49.896
They killed him.

14:52.563 --> 14:54.771
They hanged him at the town's exit.

14:56.063 --> 14:57.105
To scare us.

15:01.355 --> 15:03.063
You have to stay calm, son.

15:03.980 --> 15:06.396
There's no certainty the bosses did it.

15:06.480 --> 15:07.688
Then, who?

15:09.855 --> 15:10.938
We must do something.

15:12.063 --> 15:14.855
Are you just going to sit there
like a fool drinking your mate?

15:19.563 --> 15:20.771
And what do you propose?

15:23.355 --> 15:24.563
Do you have any proof?

15:24.646 --> 15:26.396
Do you want to speak to the police?

15:27.271 --> 15:30.063
Who will they listen to?
You or the bosses?

15:30.563 --> 15:31.605
Answer me!

15:31.688 --> 15:33.271
Pedrito, don't waste your time.

15:34.271 --> 15:37.688
These men have witnessed many crimes
within their own family,

15:38.313 --> 15:40.480
and they never dared
to raise their voices.

15:42.021 --> 15:43.063
Come on.

15:46.146 --> 15:47.271
This family.

15:48.563 --> 15:49.771
It's full of cowards.

15:53.021 --> 15:54.480
But I am no coward!

15:55.813 --> 15:59.146
I don't want you to end up hanging
like that poor man, do you hear?

16:10.146 --> 16:10.980
Listen.

16:12.688 --> 16:13.563
Hey.

16:18.646 --> 16:20.230
If you want change,

16:22.980 --> 16:28.188
there are more powerful weapons
than blades and bullets.

16:39.396 --> 16:40.230
Grandma,

16:41.313 --> 16:42.938
why did they kill that man?

16:44.646 --> 16:45.896
Don't you worry.

16:46.646 --> 16:48.646
Leave the grown-up stuff to the grown-ups.

16:49.230 --> 16:50.563
I'm already grown.

16:50.646 --> 16:53.605
And I will protect you
if the bosses try to do anything to you.

16:58.980 --> 17:01.021
Nothing bad is going to happen to you.

17:01.896 --> 17:03.063
Do you know why?

17:04.480 --> 17:05.563
You're my grandson.

17:06.938 --> 17:09.438
And you won't be a lost cause
like your dad.

17:14.271 --> 17:16.438
-Hey, that's my bed.
-I know.

17:17.563 --> 17:19.230
Fine, but just a little while.

17:28.230 --> 17:29.646
I will tell you something

17:30.646 --> 17:32.355
that you can never forget.

17:34.480 --> 17:36.730
You have the same blood as the boss.

17:38.438 --> 17:40.230
You were born to do great things.

17:41.980 --> 17:43.646
And you'll be the one giving orders.

17:44.563 --> 17:45.813
Not the other way around.

17:46.896 --> 17:47.980
Understood?

17:49.646 --> 17:50.896
Come here.

18:20.521 --> 18:21.688
Blanca.

18:24.021 --> 18:26.063
Mom, what are you doing awake?

18:26.146 --> 18:28.563
Something's keeping me restless
and I needed some air.

18:30.438 --> 18:31.271
And you?

18:32.646 --> 18:34.855
I heard a noise
and I was going to tell Dad.

18:37.396 --> 18:38.230
What?

18:40.230 --> 18:42.396
-Sit down.
-No.

18:44.896 --> 18:46.188
It's too late to go out.

18:46.771 --> 18:48.521
I'm a grown-up. I can take care of myself.

18:49.230 --> 18:50.313
I'll be right back.

18:52.980 --> 18:54.605
Fine, but be careful,

18:54.688 --> 18:56.855
because you're not a grown-up
as you think you are.

18:58.938 --> 19:00.646
-I love you.
-I love you too.

19:15.813 --> 19:18.646
Holy Mary, Mother of God,

19:18.730 --> 19:20.938
pray for us sinners,

19:22.438 --> 19:25.563
now and at the hour of our death.

20:27.021 --> 20:27.938
Hello.

20:28.521 --> 20:30.188
You'd better go, Blanca.

20:30.271 --> 20:31.855
Your dad was here a moment ago.

20:33.646 --> 20:36.105
Yesterday, I waited for you by the river.

20:37.938 --> 20:39.063
Did you fall asleep?

20:42.188 --> 20:44.146
Didn't your dad tell you what happened?

20:45.313 --> 20:46.188
No.

20:48.188 --> 20:49.021
What?

20:51.271 --> 20:54.563
If one of us lifts their head
from the ground, we are killed.

20:55.438 --> 20:56.480
And nothing happens.

20:57.771 --> 20:58.855
No one goes to jail.

21:00.146 --> 21:02.313
Justice is like land in this country.

21:03.730 --> 21:05.313
It's just for the bosses.

21:08.188 --> 21:09.021
What?

21:10.688 --> 21:12.271
Was a peasant killed?

21:13.980 --> 21:15.521
They did it to frighten us.

21:16.938 --> 21:18.146
To scare us.

21:19.438 --> 21:20.271
Pedro!

21:21.146 --> 21:23.355
Come. Help us load the truck.

21:23.438 --> 21:24.396
Coming!

21:25.980 --> 21:27.355
Will we meet today?

21:29.938 --> 21:30.771
I don't know.

21:42.605 --> 21:43.563
Dad.

21:44.355 --> 21:46.521
What do you know
about the murder of a peasant?

21:48.438 --> 21:50.355
That always happens in little towns.

21:51.146 --> 21:54.146
Drunken brawls, crimes of passion.

21:55.521 --> 21:56.855
The usual.

21:59.480 --> 22:01.646
They say it was retaliation
from the bosses.

22:02.730 --> 22:03.980
Who says that?

22:05.480 --> 22:06.480
I say that.

22:10.563 --> 22:12.146
Don't talk to me like that, you brat.

22:12.813 --> 22:13.646
You hear me?

22:15.896 --> 22:18.688
But people here also need fair treatment.

22:20.855 --> 22:23.146
Where do you get those ideas from?

22:23.230 --> 22:25.230
I can form my own ideas.

22:30.063 --> 22:31.313
Those ideas

22:32.271 --> 22:33.646
better be our ideas.

22:39.855 --> 22:40.855
Go.

22:59.355 --> 23:00.938
-You fucked up, Sánchez.
-Why?

23:01.021 --> 23:03.313
You gave them a communist martyr.

23:04.146 --> 23:07.105
And since no one will go to jail,
this is only going to get worse.

23:08.105 --> 23:10.188
Don't worry, nothing will happen.

23:11.021 --> 23:12.521
Fix this, Sánchez.

23:15.563 --> 23:16.688
Who is that?

23:16.771 --> 23:18.438
He arrived a week ago.

23:18.521 --> 23:20.355
He is a French count.

23:20.438 --> 23:21.396
A real count?

23:21.480 --> 23:22.938
With lots of money.

23:23.980 --> 23:25.313
Hey, what's going on?

23:25.896 --> 23:28.271
-You get paid to be a waiter.
-No…

23:28.980 --> 23:30.855
Forgive him, sir. It's all my fault.

23:31.480 --> 23:34.688
It's just that he's very quaint, isn't he?

23:35.230 --> 23:36.605
Look at that face.

23:37.605 --> 23:39.105
It's fantastic.

23:39.188 --> 23:40.105
All right.

23:40.188 --> 23:42.563
You can go.
I don't want to cause any trouble.

23:42.646 --> 23:44.230
My champagne.

23:44.313 --> 23:45.355
Jean de Satigny.

23:45.438 --> 23:47.021
-Sánchez.
-Pleasure to meet you.

23:48.313 --> 23:49.396
Jean de Satigny.

23:49.480 --> 23:50.938
Esteban Trueba.

23:51.813 --> 23:52.896
Trueba?

23:54.355 --> 23:55.980
Las Tres Marías, right?

23:56.063 --> 23:58.188
I've heard wonders about your farm.

23:58.688 --> 24:01.105
They call it the "model" farm.

24:01.188 --> 24:03.396
What brings you to this part of the world?

24:03.480 --> 24:05.396
Well, a little bit of everything.

24:05.480 --> 24:08.396
I'd like to invest in this country.

24:10.188 --> 24:15.105
Slowly at dawn

24:18.355 --> 24:20.730
-Do you know this story?
-Yes!

24:22.438 --> 24:27.021
They make their rounds, spread their wings

24:30.021 --> 24:35.896
The future they will defend

24:36.980 --> 24:40.563
And there comes the fox

24:40.646 --> 24:42.271
Like every…

24:51.605 --> 24:52.521
Sing.

24:54.188 --> 24:55.563
I want to hear you sing.

24:59.521 --> 25:00.605
Gladly.

25:03.771 --> 25:07.605
And there comes the fox

25:07.688 --> 25:11.355
Like every night

25:11.438 --> 25:17.188
To take, to steal their dignity

25:18.646 --> 25:22.188
You won't be able to, my friend

25:22.271 --> 25:25.813
We are all witnesses

25:25.896 --> 25:31.980
You are alone
And we are more

25:33.355 --> 25:40.355
We are more

25:40.730 --> 25:44.105
We are more

25:44.188 --> 25:47.188
We are more

25:53.646 --> 25:55.271
What a curious song.

26:00.313 --> 26:01.605
Quite curious.

26:07.563 --> 26:08.438
Tell me about it.

26:12.480 --> 26:15.938
We won't continue to be killed
for condemning injustice.

26:16.021 --> 26:17.480
Injustice?

26:18.730 --> 26:21.188
I look around me,
and all I see is progress.

26:22.021 --> 26:24.188
Let your grandfather tell you
how he used to live.

26:24.271 --> 26:25.688
I know the story.

26:26.271 --> 26:29.688
I have lived it myself.
Everything is yours, and nothing is ours.

26:29.771 --> 26:32.563
-Let's go home, son.
-No.

26:34.396 --> 26:35.438
What have you got there?

26:43.771 --> 26:46.896
"Stop the abuse.
Fight for a country without bosses."

26:57.771 --> 27:00.938
In this country, private property
is a constitutional right.

27:03.230 --> 27:07.146
Encouraging an armed uprising
to dispossess the legitimate owners

27:07.230 --> 27:09.771
is a subversive act punishable by jail.

27:10.563 --> 27:12.355
You should be in jail.

27:12.438 --> 27:14.063
Go home.

27:14.146 --> 27:16.105
I want him out of Las Tres Marías.

27:18.188 --> 27:20.563
-Pedro!
-No, Blanca, I can't now.

27:22.980 --> 27:23.813
Boss,

27:24.688 --> 27:26.938
after all the years
I have worked with you…

27:27.021 --> 27:29.230
Be thankful I don't throw you
and your family out.

27:30.480 --> 27:31.730
Because I would gladly do it.

27:52.355 --> 27:53.521
Blanca, honey?

27:55.355 --> 27:56.188
Open up.

27:58.688 --> 28:01.063
I won't leave
until I know that you are okay.

28:03.063 --> 28:05.480
I'm fine. Go away.

28:11.938 --> 28:13.188
I'm still here.

28:17.396 --> 28:20.438
Pedro will have to leave.
Dad threw him out!

28:22.688 --> 28:24.688
Honey, you won't stop seeing each other.

28:25.313 --> 28:27.355
No one can stop you from doing it.

28:28.438 --> 28:29.855
And you're lucky.

28:31.855 --> 28:32.730
What?

28:32.813 --> 28:36.605
You're lucky to be able to feel
so intensely.

28:38.271 --> 28:39.813
Not everyone can.

29:52.480 --> 29:53.396
Blanca.

30:02.271 --> 30:03.396
Blanca?

30:23.605 --> 30:24.438
Pedro?

30:27.188 --> 30:28.021
Clara.

30:28.688 --> 30:29.646
What's going on?

30:30.230 --> 30:31.813
There's going to be an earthquake.

30:32.646 --> 30:35.146
So what? This land always trembles.

30:35.230 --> 30:36.855
This time, it will be different.

30:41.188 --> 30:42.688
Why don't you keep me company?

30:44.230 --> 30:47.355
You do your thing, read your cards.

30:47.438 --> 30:49.563
I do my thing.
We spend some time together.

30:51.938 --> 30:53.855
Believe it or not, I need you.

30:57.063 --> 31:00.313
And when you don't need me anymore,
will you throw me out just like Pedro?

31:02.146 --> 31:03.438
Like Férula?

31:03.980 --> 31:07.855
-I think about her every day.
-You're always digging up the past.

31:08.938 --> 31:11.396
Do you think throwing Pedro out
will change anything?

31:35.396 --> 31:36.605
Blanca.

31:37.521 --> 31:39.730
I love you.

31:42.896 --> 31:44.146
Me, too.

31:47.271 --> 31:48.313
What will you do?

31:50.563 --> 31:52.980
Father José María
asked me to travel with him.

31:53.855 --> 31:55.438
I want to go with you.

31:55.521 --> 31:57.021
No, don't say that.

31:58.730 --> 32:00.313
I have nothing to offer you.

32:00.896 --> 32:02.188
I don't care.

32:03.605 --> 32:05.105
I want to be with you.

32:10.896 --> 32:13.396
I promise you I will come back
whenever I can.

32:58.563 --> 32:59.771
Are you sure?

33:00.480 --> 33:01.771
Yes.

33:41.771 --> 33:42.688
Blanca!

34:22.271 --> 34:23.355
Blanca!

34:34.480 --> 34:35.938
No! Esteban!

34:36.646 --> 34:37.730
Esteban.

34:37.813 --> 34:38.688
Help!

34:39.271 --> 34:40.313
Help.

34:55.188 --> 34:57.355
Esteban?

34:59.021 --> 35:00.688
You're alive.

35:00.980 --> 35:02.021
Help!

35:05.355 --> 35:06.188
Grandma!

35:08.355 --> 35:09.271
Grandma.

35:11.605 --> 35:12.855
Grandma!

35:18.688 --> 35:19.771
Grandma!

35:21.146 --> 35:22.105
No.

35:24.146 --> 35:24.980
My daughter!

35:25.938 --> 35:27.521
My daughter!

35:43.230 --> 35:45.688
Help! Help!

35:47.063 --> 35:49.146
Mrs. Clara needs help!

35:49.230 --> 35:50.230
Pedro, son.

35:53.396 --> 35:55.855
I'll stay with the kid. Go!

36:08.563 --> 36:09.813
I think it's his leg.

36:12.188 --> 36:14.271
Calm down.
We must take him to the hospital.

36:14.355 --> 36:16.230
No, he'll bleed out if we move him.

36:16.313 --> 36:18.646
You need to stay calm, okay?
I'll go get some help.

36:18.730 --> 36:19.771
No.

36:19.855 --> 36:22.688
-Wait. I'm gonna go get my dad.
-Help me lift him.

36:26.313 --> 36:27.313
Dad!

36:28.105 --> 36:29.438
-Dad!
-Son!

36:31.771 --> 36:32.896
Thank God you're safe.

36:34.521 --> 36:36.188
Calm down. They're coming.

36:37.230 --> 36:38.813
-Blanca!
-Mom!

36:40.896 --> 36:41.896
I'm fine.

36:42.563 --> 36:43.521
Dad!

36:44.021 --> 36:45.230
Careful.

36:45.313 --> 36:46.480
Dad?

36:46.938 --> 36:49.480
You'll be all right.
Pedro El Viejo is coming.

36:52.438 --> 36:53.563
Come.

37:02.771 --> 37:04.480
Bring a bottle of liquor.

37:05.146 --> 37:06.646
The strongest one you have.

37:11.355 --> 37:12.646
Easy, boss.

37:13.855 --> 37:14.771
Easy.

37:17.313 --> 37:18.688
It's for the pain.

37:19.480 --> 37:20.313
There you go.

37:30.271 --> 37:32.855
EARTHQUAKE IN
THE SOUTH OF THE COUNTRY

37:32.938 --> 37:36.688
Mom, I left the boarding school
to go check on the house.

37:38.438 --> 37:40.855
I have very bad news.

37:41.813 --> 37:43.605
Yes, I know, my love.

37:43.688 --> 37:45.480
It's about Nana, right?

37:46.771 --> 37:51.855
Yes. Nana was scared of earthquakes,
and she had a heart attack.

37:53.271 --> 37:54.563
She's dead, Mom.

37:59.105 --> 38:01.188
I'll take care of her funeral.

38:01.271 --> 38:04.021
Make sure she's buried
in the family mausoleum.

38:05.021 --> 38:06.521
I wish I could help you,

38:06.605 --> 38:09.771
but Dad is hurt and the workers need us.

38:09.855 --> 38:11.021
I love you.

39:55.021 --> 39:58.271
My grandmother was grateful
she was able to say goodbye to Pancha.

39:58.355 --> 40:00.271
Although she didn't understand
her message,

40:00.355 --> 40:02.438
she didn't take the time to decipher it,

40:03.188 --> 40:06.480
because at that moment,
her tarot cards were of no use to her,

40:06.563 --> 40:08.146
nor was foreseeing the future,

40:08.230 --> 40:11.396
for the task was to help
with everything she could.

40:16.188 --> 40:17.063
Clara!

40:21.063 --> 40:22.355
Clara!

40:36.896 --> 40:37.980
Clara!

40:58.896 --> 41:00.146
Very good.

41:02.646 --> 41:05.063
Blanca managed
not to return to the capital.

41:05.521 --> 41:08.563
She wanted to be there
when Pedro Tercero returned.

41:12.688 --> 41:14.563
To keep her calm,

41:14.646 --> 41:18.021
Pedro El Viejo encouraged her
to keep her hands occupied

41:18.105 --> 41:20.021
without knowing that he was giving her

41:20.105 --> 41:23.105
what would later be
her only means of livelihood,

41:23.188 --> 41:25.396
and her comfort in her saddest hours.

41:30.230 --> 41:32.063
Finish what you started.

41:41.480 --> 41:42.688
Beautiful.

41:43.230 --> 41:44.896
Right?

41:44.980 --> 41:48.021
-Italian silver.
-Thank you very much.

41:48.480 --> 41:50.521
This, with or without a limp…

41:51.896 --> 41:54.646
-Will you join us for lunch?
-I would love to.

41:54.730 --> 41:58.480
And we can continue talking
about your proposal for the chinchillas.

41:58.563 --> 42:00.188
A very promising business.

42:00.271 --> 42:02.146
Blanca, come meet the Count.

42:05.646 --> 42:07.063
Jean de Satigny.

42:09.021 --> 42:10.396
Pleasure to meet you.

42:11.105 --> 42:15.105
-Will you join us for lunch, George?
-Jean. The Count is staying for lunch.

42:15.188 --> 42:17.980
Blanca, you should show him
around Las Tres Marías.

42:18.063 --> 42:19.355
I don't know if I can.

42:19.438 --> 42:21.855
Of course you can.
What else do you have to do?

42:21.938 --> 42:22.855
Come on.

42:23.521 --> 42:26.813
Well, I don't want to be a burden.

42:26.896 --> 42:29.688
We can do it when Blanca can.

42:30.688 --> 42:33.021
Will you stay in the country
for a long time, Paul?

42:33.105 --> 42:34.188
Jean.

42:34.271 --> 42:35.771
Whatever fate tells me to do.

42:35.855 --> 42:37.688
-What about your family in France?
-No.

42:37.771 --> 42:39.855
I'm not fortunate enough to be married.

42:39.938 --> 42:44.855
I'm still waiting for the right person.

42:47.646 --> 42:50.480
Blanca, they left this for you.

42:50.563 --> 42:51.855
Thank you, Alejandra.

42:55.063 --> 42:58.730
Meet me at 4 under our tree.

43:17.063 --> 43:21.521
I loved

43:22.646 --> 43:26.188
A moon

43:27.605 --> 43:31.355
A moon so white

43:32.230 --> 43:35.605
A moon

43:35.688 --> 43:38.896
Shedding light

43:40.146 --> 43:42.730
So white

43:45.021 --> 43:46.438
I haven't finished it yet.

43:49.063 --> 43:50.646
I missed you so much.

43:51.105 --> 43:52.063
Me too.

43:52.896 --> 43:54.688
-How much?
-So much.

43:54.771 --> 43:56.021
-So much?
-So much.

43:56.105 --> 43:57.563
-Really?
-Really.

43:58.313 --> 43:59.938
How much is so much?

44:50.771 --> 44:53.480
With the priest,
we've travelled to many places.

44:55.355 --> 44:56.813
I met some wonderful people.

45:00.313 --> 45:02.396
Things are going to change, Blanca.

45:06.646 --> 45:08.021
There is one candidate.

45:09.230 --> 45:12.438
A leftist candidate who's running,

45:12.521 --> 45:15.188
and he has many supporters
across the country.

45:17.230 --> 45:18.521
I even met him.

45:21.521 --> 45:24.063
He's going to be president. I'm sure.

45:27.980 --> 45:29.146
I want to go with you.

45:29.730 --> 45:31.230
Let's go together.

45:32.063 --> 45:33.188
Really?

45:36.063 --> 45:38.480
You'd make me
the happiest man in the world.

45:43.688 --> 45:44.730
Tomorrow.

45:46.938 --> 45:49.521
We have to leave at an hour
that doesn't raise suspicion.

45:50.230 --> 45:51.896
11:00 a.m., right here.

45:54.855 --> 45:56.146
Right here.

45:57.563 --> 45:58.438
Yes.

46:03.355 --> 46:04.480
Esteban!

46:05.730 --> 46:06.938
Esteban!

46:09.438 --> 46:10.480
Excuse me.

46:10.563 --> 46:13.355
I saw Blanca naked, kissing a peasant.

46:29.896 --> 46:31.188
Do you think I'm stupid?

46:32.146 --> 46:33.938
No, Dad! No!

46:40.105 --> 46:41.105
Dad!

46:41.771 --> 46:43.438
Fucking whore!

47:20.188 --> 47:22.438
What's wrong?

47:24.063 --> 47:26.355
-Talk to me, daughter.
-It was Dad.

47:26.438 --> 47:27.688
What did you do?

47:27.771 --> 47:30.063
Your daughter's a whore!
She's sleeping with a savage!

47:30.146 --> 47:32.105
They love each other.
You're the savage!

47:32.188 --> 47:34.230
You rape women out there!

47:34.313 --> 47:35.438
Beast!

47:45.021 --> 47:46.980
Mom?

47:49.480 --> 47:51.230
Clara.

48:09.938 --> 48:11.896
Come. Let's go.

49:16.230 --> 49:17.855
I wish I could've done more.

49:18.813 --> 49:20.313
I am the one

49:21.646 --> 49:24.271
who should have done more.

49:25.813 --> 49:28.855
Knowing you and your family
has been a gift.

49:31.980 --> 49:34.396
My family and I are leaving.
We will never return.

49:44.188 --> 49:47.146
My grandmother knew
that nothing would ever be the same again.

49:48.813 --> 49:52.563
She vowed to protect her children
from my grandfather's uncontrollable rage,

49:53.730 --> 49:57.688
and she never spoke to him ever again.
