WEBVTT

00:31.980 --> 00:33.021
<i>The day I was born,</i>

00:34.646 --> 00:36.771
<i>my grandmother Clara
was able to see my future.</i>

00:38.271 --> 00:41.813
<i>She said that the stars had aligned
to endow me with gifts</i>

00:42.271 --> 00:45.730
<i>that would help me
with any misfortune of fate.</i>

00:50.646 --> 00:51.855
<i>But I came to forget it.</i>

01:17.938 --> 01:19.105
Grandmother.

02:31.271 --> 02:34.105
<i>My grandmother wrote in her diaries
that memory is fragile.</i>

02:36.730 --> 02:39.312
<i>And the course of a life is so brief,</i>

02:39.313 --> 02:42.355
<i>that we don't see
the relationships among events.</i>

02:44.355 --> 02:46.980
<i>And we don't consider
the consequences of our actions.</i>

03:00.438 --> 03:03.062
<i>This is why, from a very young age,
my grandmother filled</i>

03:03.063 --> 03:05.313
<i>hundreds of notebooks, recording her life.</i>

03:07.688 --> 03:09.355
<i>So that 50 years later,</i>

03:11.271 --> 03:12.605
<i>I would make use of them.</i>

03:13.896 --> 03:15.396
<i>So that I could recover the past</i>

03:16.605 --> 03:18.271
<i>and survive my own horror.</i>

04:19.646 --> 04:22.896
THE HOUSE OF THE SPIRITS

04:44.480 --> 04:46.687
<i>My grandmother, Clara del Valle,</i>

04:46.688 --> 04:50.730
<i>always had one foot in this world
and another in the world beyond.</i>

04:52.563 --> 04:54.437
- Hand it over!
- You gave it to me!

04:54.438 --> 04:56.104
You're distracting me!

04:56.105 --> 04:59.395
Hand it over! Hand it over, Luis!

04:59.396 --> 05:01.604
Hey, Mom says to hurry up!

05:01.605 --> 05:03.645
- You gave it to me yesterday.
- No!

05:03.646 --> 05:06.312
Why are you all in here?

05:06.313 --> 05:09.521
I told you to go get dressed. Go!

05:10.271 --> 05:14.480
What about you, Clarita?
You have to get ready to go to Mass, too.

05:15.938 --> 05:16.855
I'm not going.

05:17.480 --> 05:18.396
What do you mean?

05:19.396 --> 05:21.104
Do you think it's up to you?

05:21.105 --> 05:23.105
- Run!
- No!

05:24.146 --> 05:27.313
Do you think the house
tidies itself by magic?

05:28.188 --> 05:29.895
That way, darling.

05:29.896 --> 05:31.895
You're all going to get sweaty!

05:31.896 --> 05:34.980
Nana, help me, please.
I'm running so late.

05:35.813 --> 05:40.688
<i>Clara developed her psychic powers
encouraged by her beloved Uncle Marcos,</i>

05:41.313 --> 05:45.605
<i>an incorrigible explorer who collected
esoteric knowledge around the world.</i>

05:47.771 --> 05:49.104
I'm not going to Mass.

05:49.105 --> 05:51.605
- Why not?
- Because Uncle Marcos is coming.

05:52.271 --> 05:56.437
Sweetheart, Uncle Marcos is travelling.
Far away. Very far away.

05:56.438 --> 06:00.355
Yes, I know, but he's coming,
and I want to be here when he arrives.

06:01.063 --> 06:02.062
Rosa!

06:02.063 --> 06:03.605
- Don't look at me.
- Rosa!

06:12.396 --> 06:13.270
Clarita!

06:13.271 --> 06:15.271
<i>Her older sister, Rosa,</i>

06:15.938 --> 06:19.355
<i>was the only one who truly understood
Clara's eccentricities.</i>

06:19.813 --> 06:22.104
<i>Perhaps because she, herself,
was otherworldly.</i>

06:22.105 --> 06:23.188
Rosa!

06:28.855 --> 06:32.355
This is the best hideout.
The beasts will protect you.

06:33.563 --> 06:35.312
What are we hiding from?

06:35.313 --> 06:37.979
I don't understand
why we have to go to Mass.

06:37.980 --> 06:40.730
Mom says we can talk to God directly.

06:41.396 --> 06:43.813
Right. Can I confess something to you?

06:44.980 --> 06:48.104
There are things in this world
that I don't understand either.

06:48.105 --> 06:49.895
But I've come to the conclusion

06:49.896 --> 06:52.479
that it's because they have no logic.

06:52.480 --> 06:55.271
Aren't you a little too old for this?

06:56.938 --> 06:59.105
If you mean my embroidery, Dad,

06:59.688 --> 07:03.312
I'm not going to stop until
it's the biggest tablecloth in the world.

07:03.313 --> 07:04.562
Come on.

07:04.563 --> 07:05.730
No, stop!

07:07.230 --> 07:08.855
Come on. No more.

07:14.313 --> 07:16.937
- Welcome.
- Hello, how are you?

07:16.938 --> 07:18.854
Thank you. Hello.

07:18.855 --> 07:20.270
Nicolás, it's been a while.

07:20.271 --> 07:22.104
- How are you doing?
- How are you doing?

07:22.105 --> 07:23.812
That's quite an entrance, candidate.

07:23.813 --> 07:26.145
- Mrs. Nívea.
- How are you?

07:26.146 --> 07:28.645
I reserved the third row
so you can all be together.

07:28.646 --> 07:30.645
- Perfect. Thank you so much.
- Go ahead.

07:30.646 --> 07:31.645
Please.

07:31.646 --> 07:33.521
No, let's see.

07:34.271 --> 07:37.062
- Thank you.
- They're watching us more than usual.

07:37.063 --> 07:38.270
Get used to it.

07:38.271 --> 07:41.104
It's going to get worse
once you're elected as senator.

07:41.105 --> 07:43.395
On this Holy Thursday, we do penance

07:43.396 --> 07:47.104
to commemorate the day
that Jesus Christ, God's son,

07:47.105 --> 07:50.645
died for our sins. So, my brethren...

07:50.646 --> 07:51.730
Dad.

07:53.021 --> 07:55.270
It's good that they covered up the saints.

07:55.271 --> 07:57.396
The blood on them makes me sick.

07:58.396 --> 07:59.646
Pay attention, Clara.

08:02.563 --> 08:04.271
Look at Rosa del Valle.

08:05.355 --> 08:06.646
She looks ethereal.

08:07.480 --> 08:08.812
She's an angel.

08:08.813 --> 08:10.187
Or a mermaid.

08:10.188 --> 08:15.480
...our Savior, to save
the criminal named Barrábas.

08:17.813 --> 08:23.187
And now Hell awaits us
unless we learn to repent.

08:23.188 --> 08:24.438
Incredible.

08:25.021 --> 08:26.854
After all this time,

08:26.855 --> 08:31.021
the story of Hell
is still selling like hotcakes.

08:35.230 --> 08:36.521
Why the sad face?

08:37.605 --> 08:39.146
- Do you want me to leave?
- No!

08:41.813 --> 08:43.480
The little girl talks to herself?

08:45.855 --> 08:47.688
I miss you, Uncle Marcos.

08:48.563 --> 08:49.771
Look on the bright side.

08:50.438 --> 08:53.146
Now I don't have to take
a boat to come see you.

08:53.688 --> 08:55.771
I can do it just like this.

08:56.355 --> 08:57.730
Brilliant, isn't it?

08:58.646 --> 09:01.895
"Barrábas! Let Barrábas go!"

09:01.896 --> 09:03.855
Are you going to
keep practicing your powers?

09:07.396 --> 09:11.105
Many among the living
would like to have our gifts.

09:12.271 --> 09:13.813
You are special, Clara.

09:14.521 --> 09:16.395
You're going to help a lot of people.

09:16.396 --> 09:21.396
A mob of sinners saved Barrábas from Hell.

09:21.813 --> 09:25.437
And when Pilate asked,
"Who should I release?"

09:25.438 --> 09:30.145
the high priests and elders
recommended to the crowd

09:30.146 --> 09:33.355
that they choose Barrábas,
that they save Barrábas.

09:34.938 --> 09:35.813
Clara!

09:37.813 --> 09:40.229
That's why the thief Barrábas was saved.

09:40.230 --> 09:44.604
That is why, you, sinners, do penance,

09:44.605 --> 09:48.187
or spend the rest of eternity
burning in Hell.

09:48.188 --> 09:49.563
To Hell!

09:50.980 --> 09:52.105
So--

09:55.813 --> 09:58.979
Father Restrepo,
what if Hell doesn't exist?

09:58.980 --> 10:00.605
What did you say, child?

10:01.188 --> 10:02.479
What did you say?

10:02.480 --> 10:04.104
If you're not dead yet,

10:04.105 --> 10:06.395
you have no way of knowing
what's on the other side.

10:06.396 --> 10:08.854
- Sorry, Father.
- Wicked impudence!

10:08.855 --> 10:10.687
That child is possessed!

10:10.688 --> 10:11.771
Did you see?

10:12.271 --> 10:13.771
Devilish child!

10:15.730 --> 10:17.688
- Impudence!
- Father.

10:18.355 --> 10:20.895
That child is wicked!

10:20.896 --> 10:24.312
Only a fanatic like Father Restrepo
could still believe in the Devil.

10:24.313 --> 10:26.854
- It's the 20th century.
- Yes, but that's not the point.

10:26.855 --> 10:29.937
The point is, if they find out
about Clarita's abilities,

10:29.938 --> 10:31.520
the gossip is going to start.

10:31.521 --> 10:33.937
My candidacy for the Liberal Party
has gone to hell.

10:33.938 --> 10:35.062
Don't exaggerate.

10:35.063 --> 10:38.104
I can't keep dealing with people
who gossip about my family.

10:38.105 --> 10:39.937
Your brother was already too much.

10:39.938 --> 10:44.145
No, I won't let you blame Marcos
for whatever comes to your mind.

10:44.146 --> 10:46.729
He's a bad influence on Clara.
And now--

10:46.730 --> 10:49.188
Be careful what you're about to say,
Severo del Valle.

10:49.896 --> 10:53.729
Our family is more important
than our personal interests.

10:53.730 --> 10:54.855
Never forget that.

10:55.521 --> 10:57.855
And we love Clarita just the way she is.

11:06.146 --> 11:07.355
Careful.

11:10.855 --> 11:12.479
- Stay still.
- Stop!

11:12.480 --> 11:14.062
- Careful!
- Sorry.

11:14.063 --> 11:15.438
Stop!

11:17.438 --> 11:18.520
Mom, who are they?

11:18.521 --> 11:20.395
- Is it Uncle Marcos?
- Uncle Marcos.

11:20.396 --> 11:21.688
Marcos!

11:23.105 --> 11:24.479
Your brother's here.

11:24.480 --> 11:27.438
I mean... your brother's body.

11:28.980 --> 11:30.520
- No.
- Follow me.

11:30.521 --> 11:31.896
Nana.

11:41.605 --> 11:42.688
Marcos!

11:43.688 --> 11:44.895
Open it.

11:44.896 --> 11:47.937
<i>That is how Uncle Marcos
came home from his final trip.</i>

11:47.938 --> 11:49.187
My brother!

11:49.188 --> 11:51.812
<i>He had died of a mysterious African plague</i>

11:51.813 --> 11:54.812
<i>that made him wrinkled and yellow,
like parchment.</i>

11:54.813 --> 11:56.938
Clarita said he would be coming.

12:02.063 --> 12:03.063
My brother!

12:22.813 --> 12:23.646
Rosa!

12:26.938 --> 12:28.146
A puppy.

12:31.188 --> 12:32.646
- Hi.
- He was saved.

12:37.271 --> 12:38.396
It's going to be all right.

12:40.355 --> 12:41.938
- So small.
- Barrabás.

12:48.896 --> 12:51.896
<i>That would have been
one of the saddest days of her life</i>

12:52.646 --> 12:55.813
<i>if Barrabás hadn't arrived
with Uncle Marcos' things,</i>

12:56.563 --> 13:00.146
<i>and Rosa hadn't been there to comfort her.</i>

13:05.188 --> 13:09.146
Clarita, Uncle Marcos
brought a lot more books.

13:10.563 --> 13:11.396
And look.

13:13.105 --> 13:15.812
He wrote about all his adventures.

13:15.813 --> 13:16.855
Look at Paris.

13:18.688 --> 13:22.230
Hey, maybe you could do the same, right?

13:22.813 --> 13:24.396
Write down your adventures.

13:25.730 --> 13:28.896
Here's a little notebook. It's blank.

13:29.480 --> 13:30.521
Look.

13:43.730 --> 13:45.771
- Thanks.
- You're welcome.

13:59.438 --> 14:01.980
<i>"Barrabás came to the family by sea."</i>

14:02.980 --> 14:04.687
<i>And so my grandmother Clara began</i>

14:04.688 --> 14:08.813
<i>the first of her life diaries.</i>

14:19.813 --> 14:22.230
That's called bribery, and it's a crime.

14:24.021 --> 14:26.604
All of the most respected
senators in this country

14:26.605 --> 14:28.896
have gotten their seats
in Congress this way.

14:30.355 --> 14:31.230
But I'm a lawyer.

14:32.438 --> 14:36.605
I protect the laws to prevent
these very things from happening.

14:37.605 --> 14:41.645
The Holy Thursday scandal
didn't play out well for us, my friend.

14:41.646 --> 14:43.730
And we're on the verge of elections.

14:46.980 --> 14:49.938
I promised my wife
that I was going to do this honestly.

14:50.605 --> 14:54.271
Well, if you want to keep Nívea happy,

14:55.480 --> 14:56.563
this is the only way.

14:57.730 --> 15:02.396
No one but you can push
the suffragists' proposals.

15:03.813 --> 15:07.645
We need to talk with real people,
the people in town.

15:07.646 --> 15:12.520
Go door to door, barge into the factories,
really make noise.

15:12.521 --> 15:14.520
If my husband is elected senator,

15:14.521 --> 15:17.270
we'll be able to make those changes
from Congress.

15:17.271 --> 15:19.729
Well, maybe if your husband were a woman.

15:19.730 --> 15:21.895
We want others to make changes,

15:21.896 --> 15:25.312
and we don't even think to
remove our corsets.

15:25.313 --> 15:26.229
You take it off.

15:26.230 --> 15:27.355
What?

15:29.521 --> 15:31.604
- Ma'am.
- My little girl.

15:31.605 --> 15:33.605
Look, another letter for Rosa.

15:34.605 --> 15:35.979
Thank you, Nana.

15:35.980 --> 15:36.896
Mom.

15:38.021 --> 15:39.437
- May I see?
- No.

15:39.438 --> 15:40.937
Is it from Ester Trueba's son?

15:40.938 --> 15:43.895
Yes, he got the license for a gold mine.

15:43.896 --> 15:46.937
- He's chipped away for nearly two years.
- Poor guy.

15:46.938 --> 15:48.187
Why, Mom?

15:48.188 --> 15:51.729
Because he's a very determined man,
and I like that.

15:51.730 --> 15:54.605
Because when a woman
is as beautiful as Rosa,

15:55.646 --> 15:58.021
men don't even dare to approach her.

15:58.980 --> 16:01.063
- Two.
- Thank you.

16:01.938 --> 16:02.896
Look.

16:03.813 --> 16:05.354
It's beautiful, Clarita.

16:05.355 --> 16:07.521
- Can we get it?
- Let's see.

16:22.563 --> 16:23.812
Come on, girls, let's go.

16:23.813 --> 16:25.062
Come along.

16:25.063 --> 16:26.854
Always pursuing my Rosita.

16:26.855 --> 16:28.230
Scoundrels!

16:29.355 --> 16:30.771
Come here.

16:35.605 --> 16:36.646
Excuse me.

16:39.938 --> 16:41.188
What's your name?

16:41.771 --> 16:42.980
Who's asking?

16:44.355 --> 16:45.313
Esteban Trueba.

16:46.480 --> 16:48.480
Come along, or I'll get in trouble.

16:52.063 --> 16:55.229
Her name is Rosa del Valle!
And she has no other suitors!

16:55.230 --> 16:56.605
- Clarita!
- Clara!

16:57.105 --> 16:58.980
What are you thinking?

16:59.563 --> 17:00.396
Rosa.

17:05.063 --> 17:06.312
<i>That afternoon,</i>

17:06.313 --> 17:08.479
<i>Rosa came into Esteban Trueba's life</i>

17:08.480 --> 17:11.605
<i>like a dreamy angel stealing his soul.</i>

17:14.271 --> 17:16.895
<i>And from that moment on,
he promised himself</i>

17:16.896 --> 17:19.979
<i>that he would do anything
to become a rich man...</i>

17:19.980 --> 17:21.062
I LOVE YOU.

17:21.063 --> 17:22.896
<i>...and be worthy of taking her to the altar.</i>

17:32.980 --> 17:35.730
Rosa, another letter. Can I read it?

17:37.355 --> 17:38.729
"My beloved, beautiful Rosa."

17:38.730 --> 17:40.188
- "Every second--"
- Give me that.

17:41.605 --> 17:44.355
"Every second here
is an eternity without you."

17:45.355 --> 17:47.937
I want someone to love me
like Esteban loves Rosa.

17:47.938 --> 17:51.020
I still don't understand
what love has to do

17:51.021 --> 17:53.187
with chipping away at rocks
in order to get rich.

17:53.188 --> 17:54.521
Because he loves you.

17:55.105 --> 17:56.145
I don't want gold.

17:56.146 --> 17:57.229
Neither do I.

17:57.230 --> 17:59.938
But don't you want someone
to give you a house like this one?

18:00.480 --> 18:02.688
- No.
- Then what?

18:03.688 --> 18:05.812
Do you want to live off
your imaginary animals?

18:05.813 --> 18:06.855
Perhaps.

18:07.646 --> 18:08.854
I want that too.

18:08.855 --> 18:10.479
I don't understand you.

18:10.480 --> 18:12.146
Would you like that too?

18:21.938 --> 18:23.146
Barrabás!

18:23.396 --> 18:26.687
<i>For Clara,
time passed with no greater news</i>

18:26.688 --> 18:29.980
<i>than the unlimited capacity for growth
of her dog, Barrabás.</i>

18:32.021 --> 18:32.937
Over there!

18:32.938 --> 18:36.270
<i>Popular fantasies
and lack of knowledge of his breed</i>

18:36.271 --> 18:39.188
<i>eventually credited him
with mythological attributes.</i>

18:41.480 --> 18:42.479
<i>Everyone loved him.</i>

18:42.480 --> 18:43.604
WINNERS
SEVERO DEL VALLE

18:43.605 --> 18:46.105
<i>Except the new senator, Severo del Valle.</i>

18:46.688 --> 18:48.562
Beast from hell!

18:48.563 --> 18:50.021
<i>And Nana.</i>

19:41.021 --> 19:42.271
Someone's going to die.

19:46.396 --> 19:47.480
What's wrong, dear?

19:49.063 --> 19:50.270
Someone else is going to die.

19:50.271 --> 19:51.188
What?

19:53.521 --> 19:56.313
No, my love, don't worry.
That's not going to happen.

19:57.313 --> 20:00.687
But Clara said I was going to fall
off the horse, and it did happen.

20:00.688 --> 20:05.271
Do me the honor of congratulating
the new Senator of this Republic.

20:08.771 --> 20:10.687
You look like you've seen a ghost.

20:10.688 --> 20:13.605
Change those faces.
Today is a day for celebration.

20:14.271 --> 20:15.645
More gifts.

20:15.646 --> 20:19.645
This brandy and a suckling pig
from your southern constituents.

20:19.646 --> 20:21.937
I'll have to travel to thank them.

20:21.938 --> 20:23.688
No! Don't go.

20:24.855 --> 20:27.562
- What's the matter with you?
- I'll explain later.

20:27.563 --> 20:30.563
That's it. Carefully, don't drop it.

20:33.688 --> 20:35.646
It's a huge animal.

21:35.313 --> 21:40.105
Severo. Everyone, if you could come
and listen to our new senator.

21:46.646 --> 21:47.771
Thank you.

21:48.521 --> 21:51.605
Thank you all for being here
to celebrate with me.

21:52.230 --> 21:55.646
Although I should really thank
the dearth of candidates.

21:58.146 --> 21:58.980
Mom.

21:59.438 --> 22:01.395
I don't want anything to happen to Dad.

22:01.396 --> 22:03.854
No, it's going to be all right.
Don't worry.

22:03.855 --> 22:06.562
It's an honor for me to represent
the Liberal Party in Congress.

22:06.563 --> 22:08.855
Let's check out dessert.

22:09.688 --> 22:13.145
As you all know, I've had the good fortune
to live a life of privilege...

22:13.146 --> 22:15.312
How delicious.

22:15.313 --> 22:17.854
...and the time has come to pay it back.

22:17.855 --> 22:18.895
Strawberries.

22:18.896 --> 22:21.937
- I want this one.
- I hope that you've enjoyed your meal,

22:21.938 --> 22:24.854
and that you go back for seconds,
for our own sake,

22:24.855 --> 22:27.771
or else we'll be eating
southern pig for a week!

22:29.688 --> 22:32.063
- Cheers!
- Cheers!

22:32.355 --> 22:33.562
Long live!

22:33.563 --> 22:34.855
Congratulations.

22:35.438 --> 22:36.896
- Long live the Senator!
- Long live!

22:37.396 --> 22:38.855
Long live!

22:48.313 --> 22:49.396
No!

22:52.605 --> 22:54.855
Calm down.

23:11.980 --> 23:13.688
I don't want anyone else to die.

23:14.396 --> 23:17.771
Don't worry. It was a nightmare.
Come. Go back to sleep.

23:18.438 --> 23:20.105
Can you stay with me?

23:20.688 --> 23:22.230
Yes, make some room for me.

23:26.480 --> 23:27.563
It's so cold.

23:33.146 --> 23:35.396
I'm with you always, all right?

23:36.688 --> 23:38.188
Always.

23:44.855 --> 23:46.146
That little hand.

23:54.271 --> 23:55.230
It's a common cold.

23:56.105 --> 23:57.687
See? I told you.

23:57.688 --> 24:01.312
Give her some lemonade with sugar
and liquor to sweat out the fever.

24:01.313 --> 24:04.063
Nana, give her the new brandy
they gave me.

24:04.813 --> 24:06.730
Thank you for coming so quickly.

24:07.313 --> 24:08.646
I'll walk you to the door.

24:27.980 --> 24:32.770
<i>That same day, after a long period
of loneliness and hard work,</i>

24:32.771 --> 24:36.021
<i>Esteban Trueba got
what he so badly wanted.</i>

24:46.896 --> 24:50.855
<i>Finally, he could fulfill his dream
of marrying Rosa.</i>

24:53.230 --> 24:54.979
Give me the red thread, please.

24:54.980 --> 24:58.271
Nana. Barrabás is going to go
on the tablecloth.

24:59.355 --> 25:02.437
Any moment now,
that beast is going to grow horns.

25:02.438 --> 25:03.521
And wings.

25:04.021 --> 25:04.855
Thank you.

25:06.021 --> 25:07.521
- Cheers.
- Cheers.

25:08.605 --> 25:09.771
Drink all of it.

25:15.188 --> 25:16.146
All right.

25:16.938 --> 25:17.813
Thank you, Nana.

26:17.771 --> 26:19.938
What are you doing there, Clarita?

26:22.188 --> 26:23.896
Why is it so dark? What's wrong?

26:25.813 --> 26:28.313
Why does it smell so much of roses?

26:32.355 --> 26:33.355
Rosita?

26:36.355 --> 26:37.355
Darling?

26:38.230 --> 26:39.063
Rosa.

26:41.063 --> 26:41.896
Oh, my God!

26:46.730 --> 26:47.855
Mrs. Nívea!

26:48.730 --> 26:49.688
Mr. Severo.

26:50.355 --> 26:52.105
Mr. Severo!

27:42.021 --> 27:43.355
I'm so sorry.

27:44.730 --> 27:46.730
This was not caused by a mere fever.

27:49.605 --> 27:52.480
Do you remember if Rosa did
anything out of the ordinary

27:52.896 --> 27:55.730
or ate anything that the others didn't?

27:56.563 --> 28:00.355
Nothing. I don't know.

28:01.730 --> 28:06.229
That lemonade you told me to give her
with a dash of brandy.

28:06.230 --> 28:07.146
Clarita.

28:12.480 --> 28:14.438
- It was all my fault.
- No.

28:15.480 --> 28:18.438
It wasn't your fault.
Don't ever say that again.

28:19.271 --> 28:20.105
Promise me.

28:47.396 --> 28:49.020
I didn't expect you to be here so soon.

28:49.021 --> 28:50.271
Good afternoon.

28:54.771 --> 28:55.771
Here.

29:17.855 --> 29:19.562
TELEGRAM FROM THE STATE
ESTEBAN TRUEBA

29:19.563 --> 29:22.813
ESTEBAN, YOU MUST RETURN.
ROSA IS DEAD. FÉRULA

29:25.355 --> 29:28.063
I have my suspicions
that this killed your daughter.

29:29.188 --> 29:30.145
I don't understand.

29:30.146 --> 29:33.063
I need your authorization
to perform an autopsy.

29:39.438 --> 29:41.604
Are you telling me
you have to cut her open?

29:41.605 --> 29:43.480
No, not completely.

29:44.063 --> 29:45.437
Her head will be untouched.

29:45.438 --> 29:48.645
But to do that,
I need to take Rosa to the morgue.

29:48.646 --> 29:50.063
To the morgue?

29:52.438 --> 29:53.563
Not the morgue.

29:54.230 --> 29:56.063
- No.
- Okay.

29:56.646 --> 29:58.896
- No one will take my daughter.
- Okay, Nívea.

30:00.146 --> 30:01.521
Yes. That's how it will be.

30:03.021 --> 30:04.021
You swear?

30:04.521 --> 30:07.438
- Swear it. Swear it to me.
- Yes.

30:15.771 --> 30:16.813
My love.

30:20.188 --> 30:21.687
Don't touch her.

30:21.688 --> 30:23.188
- You won't touch her!
- Nívea.

30:26.938 --> 30:29.271
Take this for your nerves. Just a little.

30:38.271 --> 30:39.521
I'm sorry, my love.

30:40.230 --> 30:42.063
I'm doing this for the whole family.

30:43.896 --> 30:47.187
Nana, tell the staff
they can take off the rest of the day.

30:47.188 --> 30:48.145
Yes, sir.

30:48.146 --> 30:50.896
And let Clarita sleep with Teresa, please.

30:51.688 --> 30:53.313
I don't want her to sleep alone.

31:10.730 --> 31:11.563
Severo.

31:15.980 --> 31:17.521
Good evening, sir...

31:25.271 --> 31:26.355
Careful.

31:39.188 --> 31:42.105
There was rat poison
in that bottle of brandy.

31:43.813 --> 31:45.771
Enough to kill a bull.

31:48.646 --> 31:52.063
Now we only need to medically verify
that it was murder.

31:54.855 --> 31:56.605
She needs to be undressed, Severo.

32:13.271 --> 32:14.646
I'm sorry, my child.

32:46.021 --> 32:47.896
I can't watch this.

33:12.021 --> 33:13.021
Rosa?

33:21.896 --> 33:22.730
Sir?

33:23.646 --> 33:25.021
Where is Rosa?

33:28.938 --> 33:29.980
Sir...

33:33.021 --> 33:34.188
With the doctor.

33:35.271 --> 33:36.188
In the kitchen.

33:37.896 --> 33:39.688
Stay here, please.

33:40.355 --> 33:41.271
Stay.

33:42.230 --> 33:45.188
Have a drink, please.

33:49.105 --> 33:50.105
Sit.

33:51.521 --> 33:52.396
Sit.

34:18.605 --> 34:19.438
Thank you.

34:21.563 --> 34:22.771
It was my fault, Nana.

34:23.771 --> 34:25.021
It was my fault.

34:26.105 --> 34:28.730
I should be the one dead.

34:29.563 --> 34:31.896
- Don't say that.
- Not my Rosa.

34:38.521 --> 34:39.355
Nana.

35:08.813 --> 35:09.771
Poor girl.

35:10.355 --> 35:12.105
This was meant for Severo.

35:12.563 --> 35:13.896
I have to warn him.

35:21.438 --> 35:22.813
I'm quitting politics.

35:23.396 --> 35:25.063
I'm quitting the Liberal Party.

35:25.771 --> 35:27.105
All that shit.

35:41.021 --> 35:44.855
May no one in my family
ever get involved in politics again.

37:10.480 --> 37:14.105
<i>My grandmother Clara felt
all the emptiness of the world inside her.</i>

37:16.063 --> 37:18.396
<i>The silence filled her completely</i>

37:30.355 --> 37:34.438
<i>and she wouldn't say another word
until nine years later.</i>

37:42.438 --> 37:45.479
<i>Rosa's murder was the first
of many acts of violence</i>

37:45.480 --> 37:48.395
<i>that my family was destined to experience.</i>

37:48.396 --> 37:50.229
The Lord is with you.

37:50.230 --> 37:53.020
Blessed are you among all women

37:53.021 --> 37:55.854
and blessed is the fruit
of your womb, Jesus.

37:55.855 --> 37:56.937
Holy Mary...

37:56.938 --> 38:02.105
The truth is,
someone tried to assassinate Severo.

38:02.771 --> 38:06.105
<i>The police tried to find the source
of the poisoned bottle,</i>

38:06.396 --> 38:11.062
<i>but neither they nor the private detective
hired by my great-grandfather Severo,</i>

38:11.063 --> 38:13.395
<i>were able to find the murderers.</i>

38:13.396 --> 38:17.313
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners...

38:18.105 --> 38:20.355
<i>And the shadow
of that unresolved vengeance</i>

38:20.980 --> 38:23.395
<i>remained present
in subsequent generations.</i>

38:23.396 --> 38:26.520
Full of grace you are.
The Lord is with you.

38:26.521 --> 38:29.312
Blessed are you among all women

38:29.313 --> 38:32.145
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.

38:32.146 --> 38:37.270
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,

38:37.271 --> 38:40.438
now and at the hour of our death, amen.

38:52.396 --> 38:53.563
Clarita.

38:58.771 --> 38:59.938
Clarita, my love.

39:02.855 --> 39:04.855
Come and say goodbye to your sister.

39:12.938 --> 39:15.188
This didn't happen because you said so.

39:15.855 --> 39:19.938
You may be able to predict things,
but you can't stop them from happening.

39:29.521 --> 39:31.021
Little angel.

39:36.730 --> 39:38.355
Where do you have her?

39:39.355 --> 39:40.480
I want to see her!

39:41.896 --> 39:42.855
Where is she?

39:43.521 --> 39:44.730
Rosa!

39:46.063 --> 39:47.105
Rosa!

40:18.480 --> 40:19.938
My Rosa.

40:24.355 --> 40:26.521
I'm sorry for not fulfilling my promise.

40:27.563 --> 40:29.355
It was out of my hands.

40:31.146 --> 40:32.521
I'm sorry.

40:33.813 --> 40:35.730
Come with us to the burial, Esteban.

40:44.021 --> 40:46.271
Why can't we go?

40:49.813 --> 40:52.480
The burial service is for men only.

41:05.271 --> 41:06.396
Clarita!

41:10.813 --> 41:11.979
Stop the car!

41:11.980 --> 41:13.396
What are you doing, my dear?

41:15.896 --> 41:17.313
Come here, my love.

41:39.688 --> 41:41.021
You're Clara?

41:43.855 --> 41:46.271
Rosa mentioned you in many of her letters.

41:48.480 --> 41:49.855
How old are you?

41:56.563 --> 41:58.105
Clara, why don't you speak?

42:00.896 --> 42:05.646
<i>Clara maintained her silence,
but in that moment she knew</i>

42:06.480 --> 42:08.980
<i>that her destiny
and that of Esteban Trueba</i>

42:10.396 --> 42:12.396
<i>would be linked forever.</i>
