WEBVTT

00:00:07.166 --> 00:00:08.541 align:center
Gel buraya!

00:00:09.250 --> 00:00:11.000 align:center
-Hey.
-Al bakalım!

00:00:17.083 --> 00:00:17.916 align:center
Hey.

00:00:19.375 --> 00:00:21.833 align:center
Gücünüz zayıflara mı yetiyor sizin?

00:00:22.541 --> 00:00:24.666 align:center
Ha? Sen kimsin lan?

00:00:24.750 --> 00:00:26.416 align:center
Bir sıkıntın mı var? Ha?

00:00:36.458 --> 00:00:38.083 align:center
Peşimden gelip durma.

00:00:38.166 --> 00:00:41.500 align:center
Shinjo, sen tekvando şampiyonuymuşsun.

00:00:44.666 --> 00:00:47.500 align:center
-Bana da öğret.
-Kes sesini. Ben çoktan bıraktım.

00:00:49.458 --> 00:00:53.416 align:center
Shinjo! Daha güçlü olmak istiyorum.

00:01:20.458 --> 00:01:21.333 align:center
Sıçayım.

00:01:22.291 --> 00:01:24.416 align:center
Shimura'yı öldürecek bu.

00:01:34.125 --> 00:01:35.750 align:center
Polisten hoşlanmam.

00:01:36.750 --> 00:01:38.250 align:center
Kimse yoluma çıkamaz.

00:01:41.750 --> 00:01:45.541 align:center
Sakın Kanegon'a dokunmaya kalkma.

00:01:48.875 --> 00:01:49.875 align:center
Shimura!

00:01:50.875 --> 00:01:53.041 align:center
Yeter! Durdur şunu!

00:01:56.958 --> 00:01:58.666 align:center
Senin için önemli biri mi?

00:02:00.875 --> 00:02:02.291 align:center
Önemliyse…

00:02:04.916 --> 00:02:06.625 align:center
…onu koruman gerek.

00:02:20.625 --> 00:02:22.500 align:center
Baldır tekmesini kullanamaz.

00:02:28.625 --> 00:02:31.250 align:center
Shimura, yeterince dayandın.

00:02:31.333 --> 00:02:33.666 align:center
Devam edersen canından olacaksın!

00:02:34.250 --> 00:02:35.500 align:center
Sen karışma.

00:02:37.791 --> 00:02:39.125 align:center
Shinjo…

00:02:40.083 --> 00:02:41.208 align:center
Tatmin oldun mu?

00:02:42.541 --> 00:02:46.166 align:center
Arkadaşımı beni döverken izlemeye
zorladığın için mutlu musun?

00:02:49.250 --> 00:02:53.500 align:center
Sen psikopat falan değilsin aslında.

00:02:55.833 --> 00:02:56.916 align:center
Gerçekçi olalım.

00:02:58.333 --> 00:03:02.291 align:center
Sen sadece bizi kıskanıyorsun.

00:03:03.125 --> 00:03:05.208 align:center
Ne saçmalıyorsun lan sen?

00:03:07.666 --> 00:03:09.041 align:center
Kanegon

00:03:10.833 --> 00:03:13.208 align:center
benim ilk yakın arkadaşım.

00:03:16.041 --> 00:03:19.000 align:center
Arkadaşıma zarar verdiğin için…

00:03:21.708 --> 00:03:24.416 align:center
…seni asla affetmeyeceğim.

00:03:28.416 --> 00:03:30.000 align:center
Sus! Kes sesini!

00:03:34.083 --> 00:03:35.458 align:center
Shimura!

00:03:36.333 --> 00:03:38.333 align:center
Yayını bitiriyorum Kanegon.

00:03:40.875 --> 00:03:42.291 align:center
Buraya kadar.

00:03:44.375 --> 00:03:46.833 align:center
Sözleştiğimiz gibi kanalını alıyorum.

00:03:54.833 --> 00:03:56.125 align:center
Dur artık.

00:03:56.208 --> 00:03:58.625 align:center
Ne? Durdum ya zaten.

00:03:59.375 --> 00:04:01.375 align:center
Lütfen, dur.

00:04:02.000 --> 00:04:02.875 align:center
Durdum işte.

00:04:02.958 --> 00:04:05.000 align:center
Yeter artık dedim, lanet olsun!

00:04:05.083 --> 00:04:06.416 align:center
Shimura!

00:04:15.541 --> 00:04:16.458 align:center
AYAĞA KALKTI!

00:04:16.541 --> 00:04:17.666 align:center
HAKLA ONU SHIMURA!

00:04:19.875 --> 00:04:21.708 align:center
Bir acemi…

00:04:24.041 --> 00:04:25.750 align:center
…tekvandocuyu…

00:04:26.333 --> 00:04:29.458 align:center
Aklını mı kaçırdın sen?

00:04:31.333 --> 00:04:32.458 align:center
…nasıl yener.

00:04:34.333 --> 00:04:38.125 align:center
Orada bir tekme yersen
bu sefer gerçekten ölürsün.

00:04:39.250 --> 00:04:40.875 align:center
Birinci kural.

00:04:43.791 --> 00:04:44.791 align:center
Öyle olsun.

00:04:48.166 --> 00:04:49.583 align:center
Seni öldüreceğim.

00:04:55.416 --> 00:04:56.708 align:center
Geber!

00:04:59.958 --> 00:05:05.833 align:center
Bir acemi, tekvandocuyu nasıl yener,
birinci kural.

00:05:08.333 --> 00:05:12.291 align:center
Zemini kontrol ederek
tekme atmasını engelle!

00:05:13.291 --> 00:05:15.208 align:center
Her şey bu teknik için.

00:05:18.750 --> 00:05:25.083 align:center
Yakasını beyzbol sopası tutar gibi tutup
onu omzuna doğru kaldır!

00:05:28.291 --> 00:05:30.500 align:center
Vay canına, beyzbol boğuşu!

00:05:48.083 --> 00:05:48.916 align:center
Hadi.

00:05:51.750 --> 00:05:52.625 align:center
OHA BE!

00:05:52.708 --> 00:05:54.041 align:center
TUTUŞUNU GEVŞETME!

00:05:54.625 --> 00:05:55.625 align:center
Hadi Shimura!

00:06:30.916 --> 00:06:33.291 align:center
Nakavt! Shimura kazandı.

00:06:35.958 --> 00:06:38.708 align:center
Başardın! Shimura, sen kazandın!

00:06:46.583 --> 00:06:48.291 align:center
Çoktan bayıldı! Durdur onu!

00:06:53.166 --> 00:06:55.958 align:center
-Bitti artık! Bırak!
-Shimura!

00:06:56.541 --> 00:06:59.625 align:center
Shimura, bırakmazsan ölecek!

00:06:59.708 --> 00:07:00.875 align:center
Shimura!

00:07:03.458 --> 00:07:04.458 align:center
Hey.

00:07:06.250 --> 00:07:07.750 align:center
Aferin!

00:07:08.875 --> 00:07:10.291 align:center
Harbiden harikasın!

00:07:23.333 --> 00:07:25.541 align:center
TEKVANDO TURNUVASI
ŞAMPİYON REO SHINJO

00:07:32.000 --> 00:07:34.250 align:center
ŞAMPİYON
TEKVANDO TURNUVASI

00:07:34.333 --> 00:07:36.208 align:center
-Ona izinsiz dokunma.
-Pardon.

00:07:37.958 --> 00:07:40.208 align:center
Shinjo, sen gerçekten harikasın.

00:07:41.541 --> 00:07:43.458 align:center
Ben her konuda kötüyüm.

00:07:45.000 --> 00:07:47.916 align:center
Bir gün senin gibi
şampiyon olabilir miyim sence?

00:07:51.000 --> 00:07:52.166 align:center
-Sonuncusu!
-Evet!

00:07:55.750 --> 00:07:56.750 align:center
Teşekkürler.

00:08:01.416 --> 00:08:02.250 align:center
Ha?

00:08:03.500 --> 00:08:04.833 align:center
Senin olsun.

00:08:04.916 --> 00:08:07.750 align:center
-Ama Shinjo, bu senin…
-Kes!

00:08:08.250 --> 00:08:12.208 align:center
-Tak ve daha güçlü ol.
-Emin misin?

00:08:13.833 --> 00:08:14.916 align:center
Teşekkür ederim.

00:08:16.541 --> 00:08:19.250 align:center
Ömrümün sonuna kadar saklayacağım!

00:08:25.041 --> 00:08:27.166 align:center
Takuma eski Ikebe fabrikasında.

00:08:43.291 --> 00:08:44.291 align:center
Takuma!

00:08:45.791 --> 00:08:48.208 align:center
Hey! Kendine gel!

00:08:53.500 --> 00:08:54.500 align:center
Özür dilerim…

00:08:55.833 --> 00:08:59.625 align:center
Daha güçlü olamadım…

00:09:06.208 --> 00:09:07.208 align:center
Hey.

00:09:08.750 --> 00:09:09.750 align:center
Kalk.

00:09:12.625 --> 00:09:15.333 align:center
Kalk dedim! Takuma!

00:09:49.875 --> 00:09:54.208 align:center
-Yürüyün gidelim. Uyanırsa bizi öldürür.
-Onu baygın hâlde bırakamayız.

00:10:04.333 --> 00:10:06.125 align:center
Ne yapıyorsunuz lan siz?

00:10:06.208 --> 00:10:09.583 align:center
Sandığın gibi değil.
Arkadaş biraz ileri gitti de.

00:10:09.666 --> 00:10:12.000 align:center
Çaresizlikten mecburen…

00:10:20.250 --> 00:10:22.291 align:center
Bir daha sakın karşıma çıkma.

00:10:29.125 --> 00:10:33.208 align:center
Korkutucu herif.
Harbiden manyağın önde gideniymiş.

00:10:34.250 --> 00:10:37.000 align:center
Ağlıyordu sanki.

00:10:37.083 --> 00:10:40.833 align:center
Ne? Ne diyorsun sen ya? Yok artık.

00:10:42.041 --> 00:10:43.875 align:center
Ayağın iyi mi bu arada?

00:10:43.958 --> 00:10:46.750 align:center
-İyi sanırım.
-İyi mi?

00:11:00.291 --> 00:11:03.541 align:center
BAD FELLOWS'TAN ÇOK DAHA ETKİLEYİCİ!

00:11:03.625 --> 00:11:06.250 align:center
O KURGU PROGRAMLA KIYASLANAMAZ BİLE

00:11:06.333 --> 00:11:09.750 align:center
GERÇEK OLAN EVDE DÖVÜŞ ÖĞREN

00:11:09.833 --> 00:11:11.833 align:center
BAD FELLOWS BİTTİ ARTIK

00:11:11.916 --> 00:11:16.333 align:center
Özür dilerim.
O zaman işlerini bitirmeliydim.

00:11:20.333 --> 00:11:21.916 align:center
Sorun değil.

00:11:23.791 --> 00:11:28.125 align:center
Hatta bu iş daha da ilginçleşiyor.

00:11:41.375 --> 00:11:43.458 align:center
Yine kazandı. Harikaydı.

00:11:44.416 --> 00:11:46.208 align:center
Çok şükür.

00:11:48.583 --> 00:11:49.875 align:center
Yaralandı mı?

00:11:50.666 --> 00:11:52.125 align:center
İyi mi acaba?

00:11:55.625 --> 00:11:58.208 align:center
Biraz dayak yedi ama iyidir herhâlde.

00:12:03.958 --> 00:12:06.666 align:center
O herif için
niye bu kadar endişeleniyorsun?

00:12:06.750 --> 00:12:07.750 align:center
YARALANDI MI?

00:12:07.833 --> 00:12:08.958 align:center
BİRAZ DAYAK YEDİ

00:12:10.541 --> 00:12:13.166 align:center
O videolar
onunla arkadaş olduğun için çıktı.

00:12:13.250 --> 00:12:14.083 align:center
GÜZEL SEVGİLİ!

00:12:14.166 --> 00:12:15.625 align:center
Onunla görüşmeyeceksin.

00:12:15.708 --> 00:12:18.416 align:center
Neden? Neden onunla görüşemiyorum?

00:12:18.500 --> 00:12:22.750 align:center
Çünkü o çocuğun
senin geleceğine bir faydası olamaz.

00:12:23.291 --> 00:12:24.916 align:center
-Bu doğru değil.
-Kaho!

00:12:25.875 --> 00:12:29.416 align:center
O herifle bir daha görüşeceğini
söyleme sakın.

00:12:31.375 --> 00:12:34.416 align:center
Onunla bir daha görüşmeyeceğim.

00:12:36.708 --> 00:12:39.041 align:center
BERBER YASHIO

00:12:45.083 --> 00:12:46.375 align:center
1.012.054 ABONE

00:12:46.458 --> 00:12:48.208 align:center
Bir milyon aboneye ulaştık!

00:12:48.291 --> 00:12:51.333 align:center
-Dönüm noktası!
-İşte bu be!

00:12:53.333 --> 00:12:55.500 align:center
Aki! Bağışlar ne durumda?

00:12:55.583 --> 00:12:58.916 align:center
Bu sefer tamı tamına…

00:12:59.416 --> 00:13:01.000 align:center
1 milyon 780 bin yen!

00:13:01.583 --> 00:13:03.583 align:center
Bir saniye. Yani bize kalan…

00:13:04.083 --> 00:13:05.875 align:center
1 milyon 68 bin yen!

00:13:06.458 --> 00:13:08.875 align:center
Tek yayında bir milyondan fazla kazandık!

00:13:08.958 --> 00:13:11.833 align:center
Şu ana kadarki toplam gelirimiz
2,3 milyon oldu!

00:13:11.916 --> 00:13:13.583 align:center
Aferin be.

00:13:14.625 --> 00:13:15.916 align:center
TOPLAM ÖDEME:
3.140.000 YEN

00:13:16.000 --> 00:13:18.291 align:center
Bir dahaki sefere de böyle olur mu ki?

00:13:18.375 --> 00:13:20.125 align:center
Olmaz olur mu?

00:13:20.208 --> 00:13:22.750 align:center
Biz artık popüler yayıncılar arasındayız.

00:13:23.250 --> 00:13:25.541 align:center
Sonunda bizim de zamanımız geldi!

00:13:26.041 --> 00:13:28.583 align:center
-Heyecanlı mısın?
-Ne için?

00:13:28.666 --> 00:13:30.833 align:center
Yarın okul için.

00:13:35.416 --> 00:13:37.083 align:center
Bakın! Shimura!

00:13:49.000 --> 00:13:51.375 align:center
Ee? Nasıl bir hismiş?

00:13:51.458 --> 00:13:54.041 align:center
Yani… Fena değil.

00:13:54.833 --> 00:13:59.583 align:center
Dikkatli bak.
Zirveden manzara böyle görünüyor işte.

00:14:13.541 --> 00:14:17.166 align:center
Zirvedeki manzaranın
tadını çıkarmak güzelmiş.

00:14:17.250 --> 00:14:19.083 align:center
Ha? Ne diyorsun?

00:14:20.083 --> 00:14:21.791 align:center
Aklını mı kaçırdın sen?

00:14:21.875 --> 00:14:24.791 align:center
Hesabını takibe aldım.
Beni geri takip eder misin?

00:14:24.875 --> 00:14:26.708 align:center
Ben de. Takip eder misin?

00:14:27.666 --> 00:14:31.458 align:center
İğrençsiniz.
Arkadaş bulmak için internete mi kaldınız?

00:14:34.375 --> 00:14:35.750 align:center
Şaka yapıyorum.

00:14:40.791 --> 00:14:43.500 align:center
-Merhaba Aki.
-Kanalını her gün izliyorum.

00:14:56.666 --> 00:14:57.916 align:center
Çarpacağız!

00:15:21.000 --> 00:15:22.083 align:center
29.800 YEN

00:15:23.000 --> 00:15:26.583 align:center
-Almayacak mısın?
-Yani biraz şey gibi…

00:15:26.666 --> 00:15:28.500 align:center
Yeni ayakkabıya ihtiyacın var.

00:15:28.583 --> 00:15:30.958 align:center
En azından bu kadarını hak ediyorsun.

00:15:31.041 --> 00:15:32.333 align:center
Değil mi Aki?

00:15:32.416 --> 00:15:34.750 align:center
Herkesin kendi kararı. Kendi bilir.

00:15:34.833 --> 00:15:36.583 align:center
Orası öyle tabii ama…

00:15:37.875 --> 00:15:40.208 align:center
Asamiya'ya açılacaksın, değil mi?

00:15:43.250 --> 00:15:44.083 align:center
Evet.

00:15:44.166 --> 00:15:48.875 align:center
O eski püskü ayakkabılarla
kıza açılmak ayıp olur ama. Tamam mı?

00:16:06.000 --> 00:16:07.708 align:center
Bu neymiş böyle?

00:16:08.500 --> 00:16:12.208 align:center
-Küçük bir hediye.
-Sahi mi? Bana mı?

00:16:16.583 --> 00:16:20.666 align:center
-Kota…
-Merak etme. İşte ekstra bir prim aldım.

00:16:20.750 --> 00:16:24.583 align:center
Onu demiyorum.
Karanlık işlere bulaşmadın, değil mi?

00:16:24.666 --> 00:16:27.208 align:center
-Ne?
-Yasa dışı işler falan?

00:16:27.291 --> 00:16:30.250 align:center
Olur mu öyle şey ya? Neden öyle düşündün?

00:16:30.333 --> 00:16:32.083 align:center
Oh, çok şükür.

00:16:33.166 --> 00:16:34.916 align:center
Teşekkür ederim.

00:16:36.041 --> 00:16:37.000 align:center
Çok beğendim.

00:16:38.708 --> 00:16:40.875 align:center
Çok güzelmiş.

00:16:47.583 --> 00:16:49.041 align:center
Eline sağlık.

00:16:51.250 --> 00:16:54.708 align:center
-Aki, ne oldu? Yemeğine dokunmadın bile.
-İştahım yok.

00:16:54.791 --> 00:16:57.000 align:center
-İyi misin? Hasta mısın?
-Değilim.

00:16:57.083 --> 00:16:58.250 align:center
Ne o zaman?

00:16:58.750 --> 00:17:01.541 align:center
Aşk acısı mı çekiyorsun yoksa?

00:17:02.541 --> 00:17:06.125 align:center
O sarışın olan mı, siyah saçlı olan mı?
Hangisi bakayım?

00:17:06.208 --> 00:17:07.958 align:center
Bu kadarı tacize giriyor ama.

00:17:22.041 --> 00:17:27.416 align:center
Ben yarın işe geri dönüyorum.

00:17:28.250 --> 00:17:33.500 align:center
İşten sonra eve birlikte yürüyelim mi?

00:18:01.541 --> 00:18:03.291 align:center
Bu basit iş dediğin ne?

00:18:07.875 --> 00:18:09.041 align:center
Şu…

00:18:10.041 --> 00:18:11.041 align:center
Al.

00:18:11.916 --> 00:18:13.125 align:center
Buradan birini seç.

00:18:13.208 --> 00:18:14.791 align:center
MÜŞTERİ LİSTESİ

00:18:15.291 --> 00:18:16.500 align:center
İŞLETME SAHİBİ

00:18:16.583 --> 00:18:17.708 align:center
BAŞ MÜDÜR

00:18:21.000 --> 00:18:22.708 align:center
Bunlar ne böyle?

00:18:25.791 --> 00:18:29.041 align:center
Bunlar önemli sponsorlarımız.

00:18:44.166 --> 00:18:46.250 align:center
-Buyurun?
-Ben Watanabe.

00:18:52.625 --> 00:18:56.333 align:center
Beklettiğim için üzgünüm.
İşim biraz uzadı da.

00:19:01.416 --> 00:19:02.875 align:center
Gergin misin?

00:19:03.916 --> 00:19:04.916 align:center
Evet.

00:19:05.833 --> 00:19:09.500 align:center
Çok normal.
İlk seferinde herkes gergin olur.

00:19:10.375 --> 00:19:11.583 align:center
Ben de bunu severim.

00:19:13.416 --> 00:19:15.166 align:center
Al, bir şeyler iç.

00:19:29.833 --> 00:19:30.833 align:center
Çay mı?

00:19:31.375 --> 00:19:35.625 align:center
İçki olacak hâli yok ya.
Reşit olmayan birine içki içirmem.

00:19:40.291 --> 00:19:44.833 align:center
-Senin yaşlarında bir kızım var.
-Ne?

00:19:44.916 --> 00:19:49.750 align:center
O da zamanını
aptalca aşk meşk işleriyle harcıyor.

00:19:50.333 --> 00:19:55.083 align:center
Yapması gereken tek şey
benim dediklerimi dinlemek.

00:20:01.541 --> 00:20:02.791 align:center
Ama sen…

00:20:04.583 --> 00:20:10.708 align:center
Sen benim dediğim
her şeyi yapacaksın, değil mi?

00:20:14.125 --> 00:20:15.041 align:center
İşi bıraktı mı?

00:20:15.125 --> 00:20:19.416 align:center
Senin haberin yok muydu?
Bir ay kadar önce bıraktı.

00:20:19.500 --> 00:20:24.833 align:center
Bu ay çok zor geçti.
Artık başka uzun izin yok, tamam mı?

00:20:26.791 --> 00:20:28.958 align:center
Bu arada, sen yayıncıydın, değil mi?

00:20:29.041 --> 00:20:30.875 align:center
OKUNMAMIŞ

00:20:30.958 --> 00:20:34.208 align:center
Ben bu yayın mayın işlerine
gireyim diyordum da…

00:20:36.541 --> 00:20:38.875 align:center
Yine mi izin alıyorsun?

00:20:58.208 --> 00:20:59.333 align:center
Onunla bir daha

00:20:59.916 --> 00:21:01.208 align:center
görüşmeyeceğim.

00:21:04.500 --> 00:21:05.791 align:center
Ama karşılığında

00:21:07.583 --> 00:21:09.500 align:center
bir iyilik isteyeceğim.

00:21:13.125 --> 00:21:16.250 align:center
Shimura'nın annesinden
tedavi ücreti almayın.

00:21:19.041 --> 00:21:20.041 align:center
Lütfen.

00:21:38.083 --> 00:21:39.041 align:center
Shimura?

00:22:38.166 --> 00:22:39.958 align:center
-Evet!
-Yapmayın!

00:22:41.666 --> 00:22:44.208 align:center
Yapmayın! Verin şunu!

00:22:48.833 --> 00:22:49.666 align:center
Hadi gidelim!

00:22:49.750 --> 00:22:51.000 align:center
-Çok eğlendik!
-Evet.

00:23:00.416 --> 00:23:01.250 align:center
Ne oldu?

00:23:05.083 --> 00:23:08.541 align:center
Civcivli anahtarlığımı arıyorum.

00:23:10.083 --> 00:23:12.125 align:center
Shimura, ne yapıyorsun orada?

00:23:12.625 --> 00:23:13.666 align:center
Birazdan gelirim.

00:23:14.583 --> 00:23:16.250 align:center
Aramana yardım edeyim.

00:23:46.250 --> 00:23:48.250 align:center
Buradaymış. Buldum!

00:23:50.541 --> 00:23:51.625 align:center
Teşekkür ederim!

00:23:52.125 --> 00:23:53.375 align:center
Kaho!

00:23:54.208 --> 00:23:57.416 align:center
Ne işin var burada?
Resitaline geç kalacaksın.

00:23:58.083 --> 00:24:00.583 align:center
-Özür dilerim.
-Yürü!

00:24:04.083 --> 00:24:05.166 align:center
Yarın görüşürüz.

00:24:08.375 --> 00:24:09.375 align:center
Bakar mısınız?

00:24:10.500 --> 00:24:13.458 align:center
-Shimura burada mı?
-O gelmeyecek artık.

00:24:14.458 --> 00:24:16.791 align:center
Annesi hastaneye kaldırılmış.

00:24:17.541 --> 00:24:21.083 align:center
Al. Bir daha gelirsen
Shimura bunu sana vermemi istedi.

00:24:25.208 --> 00:24:28.333 align:center
-Bak. Lahana kelebeği var.
-Yürü, bakalım!

00:24:39.583 --> 00:24:41.416 align:center
DAHA GÜÇLÜ OL!
EVDE_DÖVÜŞ_ÖĞREN

00:24:47.875 --> 00:24:49.833 align:center
BAD FELLOWS'tan teklif mi aldık?

00:24:49.916 --> 00:24:51.500 align:center
Evet! Çok acayip değil mi?

00:24:51.583 --> 00:24:53.791 align:center
Yönetim ekibinden mesaj geldi.

00:24:53.875 --> 00:24:56.833 align:center
CEO'ları Bay Kuwata
bizimle görüşmek istiyormuş!

00:24:56.916 --> 00:25:00.125 align:center
-Gerçekten onlar mı ki?
-Gerçek! Baksana.

00:25:03.208 --> 00:25:05.000 align:center
-Gerçek mi ki?
-Gerçek işte!

00:25:05.083 --> 00:25:07.541 align:center
Ben adamla tanıştım zaten.

00:25:08.125 --> 00:25:11.083 align:center
-Ne? Ne zaman?
-Shinjo'yla dövüşmeden önce.

00:25:11.166 --> 00:25:12.916 align:center
-Nerede?
-Bizim evin önünde.

00:25:13.000 --> 00:25:15.125 align:center
Ne? Neden?

00:25:16.666 --> 00:25:19.083 align:center
Programa katılmak ister misin diye sordu.

00:25:19.958 --> 00:25:23.708 align:center
-Bana neden söylemedin?
-İlgilenmiyordum çünkü.

00:25:23.791 --> 00:25:26.583 align:center
Aptal herif! Bu çok büyük bir fırsat.

00:25:26.666 --> 00:25:29.875 align:center
BAD FELLOWS'a çıkarsan
Evde Dövüş Öğren daha ünlü olur.

00:25:31.458 --> 00:25:33.166 align:center
Adamı bir dinleyeyim o zaman.

00:25:33.875 --> 00:25:37.000 align:center
Güzel. Aklın başına gelmiş.
Sana ne oldu böyle?

00:25:37.083 --> 00:25:40.708 align:center
Bir şey olduğu yok.
Sadece hızlıca para kazanmak istiyorum.

00:25:40.791 --> 00:25:43.375 align:center
İşte bu! Bana bunlarla gel işte.

00:25:43.458 --> 00:25:45.583 align:center
Ben bir görüşme ayarlayayım.

00:25:58.833 --> 00:26:00.458 align:center
Çok lüks bir yer.

00:26:00.541 --> 00:26:03.625 align:center
Bize ulaşan o. Kendine güven biraz.

00:26:15.250 --> 00:26:17.708 align:center
Beklettiğim için üzgünüm. Bu taraftan.

00:26:49.208 --> 00:26:50.708 align:center
Büyük onur duydum.

00:26:51.416 --> 00:26:55.791 align:center
Popüler Evde Dövüş Öğren ekibi
beni görmek için ta buralara kadar gelmiş.

00:26:56.375 --> 00:26:59.625 align:center
Ne demek. Mesajınız için teşekkür ederiz.

00:27:00.375 --> 00:27:05.500 align:center
Shimura'yı BAD FELLOWS turnuvasına
davet ettiğinizi duydum.

00:27:06.166 --> 00:27:07.250 align:center
Evet.

00:27:07.333 --> 00:27:12.625 align:center
Rakibe bağlı olarak
bu teklifi düşünebiliriz.

00:27:12.708 --> 00:27:13.708 align:center
Değil mi?

00:27:17.291 --> 00:27:19.291 align:center
Yanlış anlamışsınız sanırım.

00:27:19.875 --> 00:27:20.875 align:center
Ne?

00:27:21.791 --> 00:27:27.291 align:center
Bugün sizi buraya davet etme nedenim
BAD FELLOWS'ta dövüşmeniz için değil.

00:27:29.833 --> 00:27:33.291 align:center
Evde Dövüş Öğren'i satın almak istiyorum.

00:27:34.500 --> 00:27:36.916 align:center
Paraya ihtiyacın var, değil mi?

00:27:38.166 --> 00:27:41.625 align:center
Bir saniye.
Bunu kabul etmemiz mümkün değil.

00:27:41.708 --> 00:27:44.916 align:center
Evde Dövüş Öğren bizim kanalımız,
kimseye vermeyiz.

00:27:45.000 --> 00:27:46.791 align:center
Doğru söylüyor. Satılık değil.

00:27:46.875 --> 00:27:49.500 align:center
Çocukça oyunlarınız
sizi sonsuza dek götürmez.

00:27:49.583 --> 00:27:52.125 align:center
-Pardon? Ne demek istiyorsunuz?
-Kanegon.

00:27:52.208 --> 00:27:56.916 align:center
Çok popüler olduğumuz için
kendinize tehdit gibi mi hissettiniz?

00:27:58.958 --> 00:27:59.958 align:center
Tehdit mi?

00:28:06.625 --> 00:28:11.291 align:center
Bir anda silinip gidebilecek bir kanalı
niye tehdit olarak göreyim ki?

00:28:12.791 --> 00:28:16.291 align:center
Haddinizi bilmeniz lazım.

00:28:18.375 --> 00:28:19.833 align:center
Şaka mı bu?

00:28:20.666 --> 00:28:21.958 align:center
Yürüyün!

00:28:31.500 --> 00:28:33.458 align:center
Durumunuz nasıl?

00:28:34.708 --> 00:28:39.791 align:center
Günden güne değişiyor aslında
ama bedenim çoğu zaman bana ağır geliyor.

00:28:41.875 --> 00:28:45.291 align:center
Oğlum için iyileşmeye gayret ediyorum.

00:28:46.291 --> 00:28:50.333 align:center
Bu hırka oğlumun hediyesi.

00:28:50.416 --> 00:28:53.583 align:center
Sizi buraya oğlunuz hakkında
konuşmak için çağırdım.

00:28:53.666 --> 00:28:54.958 align:center
Oğlum mu?

00:29:07.041 --> 00:29:08.375 align:center
Kota?

00:29:09.041 --> 00:29:12.500 align:center
Oğlunuz dövüşerek para kazanıyor.

00:29:13.000 --> 00:29:14.208 align:center
Dövüşerek mi?

00:29:18.250 --> 00:29:22.708 align:center
Oğlunuz yüzünden
kızım da herkese rezil oldu.

00:29:23.916 --> 00:29:28.041 align:center
Oğlunuzun sevgilisi olduğuna dair
sosyal medyada dedikodular var.

00:29:28.625 --> 00:29:30.083 align:center
Yüzü de görünüyor.

00:29:31.625 --> 00:29:33.791 align:center
Rahatsız edici bir durum.

00:29:39.041 --> 00:29:41.750 align:center
Tedavi ücretinizi ben karşılayacağım.

00:29:42.833 --> 00:29:43.666 align:center
Ne?

00:29:43.750 --> 00:29:46.041 align:center
Karşılığında bana söz vereceksiniz.

00:29:46.833 --> 00:29:50.208 align:center
Oğlunuz bir daha
kızımın yanına yaklaşmayacak.

00:29:58.166 --> 00:30:01.583 align:center
Oğlumun sebep olduğu sıkıntı için
sizden özür dilerim.

00:30:01.666 --> 00:30:04.041 align:center
Gerçekten çok üzgünüm.

00:30:06.500 --> 00:30:07.333 align:center
Ama…

00:30:09.416 --> 00:30:10.833 align:center
…size söz veremem.

00:30:12.333 --> 00:30:14.416 align:center
Oğlumun kiminle görüşeceğine…

00:30:17.000 --> 00:30:18.958 align:center
…ya da kiminle konuşacağına

00:30:20.041 --> 00:30:22.416 align:center
ben karar veremem.

00:30:32.875 --> 00:30:34.875 align:center
Yüzüne ne oldu senin?

00:30:35.458 --> 00:30:37.583 align:center
Kavga ettim deme sakın.

00:30:37.666 --> 00:30:40.583 align:center
Ne? Yok canım. Ben kavga eder miyim?

00:30:41.666 --> 00:30:44.916 align:center
Merak etme. İşte ekstra bir prim aldım.

00:30:55.791 --> 00:30:57.750 align:center
Adam sinirlerimi bozdu ya.

00:30:57.833 --> 00:31:01.416 align:center
Madem iş buraya geldi,
o BAD FELLOWS'u biz indirelim.

00:31:02.000 --> 00:31:03.750 align:center
O Kuwata denen adam

00:31:03.833 --> 00:31:06.750 align:center
Shimura'nın
paraya ihtiyacı olduğunu biliyordu.

00:31:06.833 --> 00:31:09.541 align:center
Evet, nerede yaşadığımı da biliyor.

00:31:09.625 --> 00:31:14.333 align:center
Neyse. Biz önümüze bakalım.
Yeni rakibimizi bir an önce bulalım.

00:31:15.375 --> 00:31:17.750 align:center
-Ha?
-Ne oldu?

00:31:20.166 --> 00:31:22.291 align:center
-Bu ne be?
-Ne oldu?

00:31:25.583 --> 00:31:27.000 align:center
Hesabımız kapatılmış.

00:31:27.083 --> 00:31:27.916 align:center
KAPATILDI

00:31:30.541 --> 00:31:33.458 align:center
-Neler oluyor böyle?
-Ben de bilmiyorum.

00:31:34.500 --> 00:31:35.958 align:center
Belki tekrar girersek…

00:31:36.041 --> 00:31:38.875 align:center
-Bu ne Kanegon?
-Bakın!

00:31:41.583 --> 00:31:42.625 align:center
YENİ ORTAKLIK

00:31:42.708 --> 00:31:46.291 align:center
Kullandığımız platform
ve Kuwata'nın şirketi ortak mı olmuş?

00:31:46.791 --> 00:31:48.416 align:center
Lanet olsun!

00:31:48.500 --> 00:31:51.000 align:center
O herifin işi bu! Bize bunu o yaptı!

00:31:58.791 --> 00:32:02.666 align:center
Neden erken ayrıldın?
Önemli bir sponsordu o.

00:32:02.750 --> 00:32:06.250 align:center
Sponsor mu? Beni peşkeş çekiyorsun sen be.

00:32:06.333 --> 00:32:09.083 align:center
Rumi, o nasıl laf öyle?

00:32:10.291 --> 00:32:14.416 align:center
-Bu da iş hayatının bir parçası.
-Anlamıyorum.

00:32:15.458 --> 00:32:18.708 align:center
Yeter artık. Ben bırakıyorum.

00:32:18.791 --> 00:32:22.041 align:center
-Kendi işimi kendim yaparım daha iyi.
-Anladım.

00:32:23.583 --> 00:32:25.333 align:center
Ama öylece çekip gidemezsin.

00:32:26.208 --> 00:32:29.625 align:center
Kotanı henüz doldurmadın,
sözleşmen de hâlâ geçerli.

00:32:30.166 --> 00:32:34.000 align:center
İstersen bırakabilirsin
ama cezayı ödeyebilir misin Rumi?

00:32:37.291 --> 00:32:38.583 align:center
Ben de öyle düşündüm.

00:32:40.083 --> 00:32:42.125 align:center
Peki o zaman…

00:32:43.458 --> 00:32:45.583 align:center
Kamerada soyunmaya ne dersin? Ha?

00:32:46.750 --> 00:32:50.708 align:center
Yaşlılarla yatmak zorunda kalmazsın
ve yüz filtresi kullanabilirsin.

00:32:50.791 --> 00:32:52.375 align:center
Ne diyorsun?

00:32:54.458 --> 00:32:55.458 align:center
Üzgünüm.

00:32:56.833 --> 00:32:58.208 align:center
Gitmem gerek.

00:33:00.875 --> 00:33:02.041 align:center
Nereye gidiyorsun?

00:33:03.166 --> 00:33:04.000 align:center
Ha?

00:33:05.041 --> 00:33:06.375 align:center
Polise mi?

00:33:24.750 --> 00:33:25.791 align:center
Emin misin?

00:33:26.791 --> 00:33:29.041 align:center
Hâlâ polise gitmek istiyor musun?

00:33:31.000 --> 00:33:33.958 align:center
İlla gideceksen
bu video da internete düşer ama.

00:33:55.291 --> 00:33:56.833 align:center
Sen burada ne arıyorsun?

00:34:01.041 --> 00:34:03.416 align:center
Yine mi pis işler peşindesin?

00:34:11.333 --> 00:34:13.250 align:center
Ajansının başkanı mı?

00:34:15.916 --> 00:34:18.625 align:center
Shimura'nın üstüne
o adamları sen göndermedin mi?

00:34:19.125 --> 00:34:23.458 align:center
Hayır. Aynı ajanstayız
ama onları tanımıyorum.

00:34:23.541 --> 00:34:26.500 align:center
Ya beni sarhoş edip şifremizi çalman?

00:34:27.208 --> 00:34:28.833 align:center
Onun için özür dilerim.

00:34:29.958 --> 00:34:32.708 align:center
-Üzgünüm.
-Of ya…

00:34:33.875 --> 00:34:36.833 align:center
İyi de başkan
neden böyle bir şey yapsın ki?

00:34:39.916 --> 00:34:44.416 align:center
Ajansımız
BAD FELLOWS grubunun bir parçası.

00:34:45.250 --> 00:34:46.250 align:center
Ne?

00:34:48.208 --> 00:34:52.458 align:center
Evde Dövüş Öğren'e yakınlaşmak için
benimle iletişim kurdu.

00:34:53.375 --> 00:34:55.625 align:center
Doğru mu bu?

00:34:55.708 --> 00:34:58.083 align:center
Evde Dövüş Öğren'i araştırıyordu.

00:34:58.166 --> 00:35:00.833 align:center
CEO onu parmağında oynatıyor.

00:35:05.333 --> 00:35:07.583 align:center
Sana güvenebilir miyim bilmiyorum.

00:35:08.458 --> 00:35:11.041 align:center
Bana neler çektirdin sonuçta.

00:35:13.000 --> 00:35:14.125 align:center
Özür dilerim.

00:35:16.083 --> 00:35:18.166 align:center
Peki. Sana güveneceğim.

00:35:20.000 --> 00:35:21.333 align:center
Tamam.

00:35:22.208 --> 00:35:24.208 align:center
Hadi polise gidelim.

00:35:24.291 --> 00:35:26.750 align:center
Onlara her şeyi anlatırız. Sorun çözülür.

00:36:32.541 --> 00:36:34.666 align:center
Durumu kötü mü?

00:36:35.250 --> 00:36:39.791 align:center
Radyoterapi görüyor
ama bir iyileşme elde edemedik.

00:36:40.708 --> 00:36:43.000 align:center
Peki ya bahsettiğiniz immünoterapi?

00:36:43.083 --> 00:36:45.666 align:center
Parayı yakında ayarlayacağım.

00:36:45.750 --> 00:36:48.708 align:center
Hastanın mevcut durumuna bakarsak
pek etkili olmaz.

00:36:49.583 --> 00:36:51.083 align:center
Olamaz…

00:36:54.041 --> 00:36:57.208 align:center
Annemin iyileşmesi için
başka ne yapabiliriz?

00:36:57.291 --> 00:37:00.500 align:center
-Karbon iyon radyoterapisi deneyebiliriz…
-Onu yapalım.

00:37:00.583 --> 00:37:04.708 align:center
-Çok pahalı bir tedavidir ama.
-Sorun değil. Ben çalışıp öderim.

00:37:04.791 --> 00:37:08.375 align:center
Tedaviyi birkaç seans boyunca
izleyip ayarlamamız gerekecek.

00:37:09.625 --> 00:37:11.125 align:center
Ne kadar tutar peki?

00:37:11.208 --> 00:37:15.458 align:center
Toplamda yaklaşık 10 milyon yen kadar.

00:37:16.750 --> 00:37:18.250 align:center
O kadar çok mu?

00:37:19.541 --> 00:37:22.708 align:center
Ama ailenin durumunu biliyoruz.

00:37:22.791 --> 00:37:27.000 align:center
Müdür, annenin tedavi masraflarını
karşılamayı teklif etmiş.

00:37:28.583 --> 00:37:29.583 align:center
Ne?

00:37:48.708 --> 00:37:51.375 align:center
Anne, iyi misin?

00:37:52.375 --> 00:37:53.208 align:center
İyiyim.

00:37:54.500 --> 00:37:56.500 align:center
Asma sen suratını.

00:38:01.750 --> 00:38:03.000 align:center
Beni şaşırttın.

00:38:05.541 --> 00:38:08.041 align:center
Öyle işler yaptığını bilmiyordum.

00:38:10.333 --> 00:38:11.208 align:center
Ne?

00:38:12.791 --> 00:38:14.083 align:center
Özür dilerim.

00:38:15.208 --> 00:38:19.541 align:center
"Senin yayınını kim izlesin ki?"
dediğim için üzgünüm.

00:38:23.041 --> 00:38:25.083 align:center
Kanalın çok popüler.

00:38:27.041 --> 00:38:29.208 align:center
Bir sürü hayranın da var.

00:38:30.291 --> 00:38:31.208 align:center
Aferin.

00:38:40.000 --> 00:38:41.083 align:center
Teşekkür ederim.

00:38:48.125 --> 00:38:49.291 align:center
Ben…

00:38:51.291 --> 00:38:54.958 align:center
Senin dayak yediğini görmek istemiyorum.

00:38:56.833 --> 00:39:01.916 align:center
Hele birini dövdüğünü görmeyi
hiç istemiyorum.

00:39:10.333 --> 00:39:11.625 align:center
Tabii.

00:39:14.208 --> 00:39:16.000 align:center
Ama çok garip.

00:39:17.458 --> 00:39:18.625 align:center
Her nedense

00:39:19.750 --> 00:39:21.500 align:center
mutlu oldum.

00:39:23.708 --> 00:39:26.458 align:center
Hep biraz çaresiz görünen oğlum

00:39:27.875 --> 00:39:29.791 align:center
çok güçlü görünüyordu.

00:39:34.458 --> 00:39:35.666 align:center
O an fark ettim…

00:39:37.375 --> 00:39:41.083 align:center
"Ben olmasam da bu çocuk
kendi başının çaresine bakar" dedim.

00:39:45.291 --> 00:39:46.958 align:center
Öyle söyleme.

00:39:51.500 --> 00:39:52.916 align:center
Öyle aklımdan geçirdim.

00:40:13.833 --> 00:40:15.875 align:center
-Alo?
-Shimura.

00:40:17.083 --> 00:40:19.416 align:center
Her şeyin arkasında Kuwata varmış!

00:40:20.291 --> 00:40:22.125 align:center
Sadece hesap kapatma işi değil.

00:40:22.625 --> 00:40:26.333 align:center
En başından beri bizi hedef alıyormuş.

00:40:50.208 --> 00:40:51.541 align:center
Bu ne şimdi?

00:40:51.625 --> 00:40:55.416 align:center
Sen yaptın, değil mi?
Hesabımızı sen kapattırdın.

00:40:55.916 --> 00:40:59.291 align:center
Size haddinizi bilmeniz gerektiğini
söylemiştim.

00:41:00.000 --> 00:41:01.958 align:center
Senin yediğin haltları biliyorum.

00:41:02.041 --> 00:41:03.416 align:center
Bilsen kaç yazar?

00:41:03.500 --> 00:41:05.916 align:center
Her an ifşa videosu yükleyebiliriz.

00:41:06.000 --> 00:41:07.791 align:center
Durduğunuz kabahat.

00:41:09.458 --> 00:41:12.166 align:center
Ama onun yerine şöyle yapsak ya?

00:41:14.291 --> 00:41:16.791 align:center
Dövüş parası olarak
bir milyon yen veririm.

00:41:16.875 --> 00:41:20.916 align:center
Bunu son şansınız olarak düşünün.

00:41:21.000 --> 00:41:25.291 align:center
-Ne diyorsun sen be? Bunu kabul etmemiz…
-İşler kolaylaştı.

00:41:28.208 --> 00:41:30.375 align:center
Benim görünmem heyecan yaratır.

00:41:30.458 --> 00:41:34.583 align:center
Programınıza katılayım.
Bunu söylemeye geldim.

00:41:34.666 --> 00:41:37.166 align:center
-Shimura?
-Dövüş parası istemiyorum ama.

00:41:38.083 --> 00:41:41.625 align:center
Bağış sistemini kullanmanızı istiyorum.

00:41:42.416 --> 00:41:43.708 align:center
Bağış sistemi mi?

00:41:44.958 --> 00:41:47.208 align:center
Kırmızı ve mavi köşe olacak,

00:41:47.291 --> 00:41:50.416 align:center
izleyiciler destekledikleri tarafa
bağış yapabilecek.

00:41:50.500 --> 00:41:53.500 align:center
Maçı BAD FELLOWS yayınlayacak.

00:41:53.583 --> 00:41:55.541 align:center
Fena bir anlaşma değil.

00:41:59.625 --> 00:42:03.583 align:center
Kural olarak, BAD FELLOWS'un
özel kurallarını kullanacağız.

00:42:03.666 --> 00:42:05.333 align:center
Beş dakikadan üç raunt.

00:42:06.791 --> 00:42:08.208 align:center
Sana uyar mı?

00:42:09.375 --> 00:42:10.291 align:center
Tabii.

00:42:11.291 --> 00:42:12.625 align:center
Anlaşıldı.

00:42:13.500 --> 00:42:16.750 align:center
Sana layık bir rakip bulacağım.

00:42:18.375 --> 00:42:20.083 align:center
Ona gerek yok.

00:42:25.500 --> 00:42:27.125 align:center
Rakibim sensin.

00:42:28.000 --> 00:42:31.375 align:center
Hemen havalara girme ulan.

00:42:32.541 --> 00:42:35.458 align:center
BAD FELLOWS'un CEO'suyla
benim aramda bir maç.

00:42:35.541 --> 00:42:38.250 align:center
Çok ilgi çekecek bir eşleşme değil mi?

00:42:39.416 --> 00:42:41.333 align:center
Yoksa bağış sisteminin

00:42:41.416 --> 00:42:46.000 align:center
benden daha az popüler olduğunu
ortaya çıkarmasından mı korkuyorsun?

00:42:49.125 --> 00:42:50.500 align:center
Pekâlâ.

00:42:51.333 --> 00:42:54.000 align:center
Öyle yapalım. Sen ve ben.

00:42:58.916 --> 00:43:00.750 align:center
Bağış sistemi, ha?

00:43:00.833 --> 00:43:04.500 align:center
Hesabımız kapanmış olsa da
hâlâ bir milyon hayranımız var.

00:43:04.583 --> 00:43:07.333 align:center
Bize bağış yaparlarsa…

00:43:07.416 --> 00:43:09.958 align:center
10 milyon toplanmayacak bir para değil.

00:43:10.541 --> 00:43:13.375 align:center
Aferin be Shimura! Sen bir dâhisin!

00:43:13.458 --> 00:43:15.416 align:center
İğrençsin. Çekil üstümden.

00:43:16.916 --> 00:43:20.000 align:center
Hayranlarımızın ilgisini çekecek
bir plan lazım.

00:43:20.083 --> 00:43:21.958 align:center
Aki'nin evinde buluşalım mı?

00:43:22.041 --> 00:43:25.166 align:center
-Pardon. Benim başka planım vardı.
-Plan mı?

00:43:25.750 --> 00:43:27.000 align:center
İşlerim var da.

00:43:32.083 --> 00:43:33.333 align:center
Bunu vermeye geldim.

00:43:38.875 --> 00:43:40.166 align:center
Rahatsız ettim.

00:43:42.000 --> 00:43:43.416 align:center
Hesabınız kapatılmış?

00:43:46.166 --> 00:43:47.166 align:center
Evet.

00:43:47.958 --> 00:43:49.250 align:center
Ne oldu?

00:43:51.500 --> 00:43:53.208 align:center
BAD FELLOWS'un işi.

00:43:55.625 --> 00:43:59.375 align:center
Shimura bir sonraki maçta
CEO'larıyla dövüşecek.

00:44:02.750 --> 00:44:03.750 align:center
Kuwata'yla mı?

00:44:06.833 --> 00:44:09.000 align:center
O adama bulaşmayın.

00:44:10.958 --> 00:44:12.250 align:center
Ne demek istiyorsun?

00:44:13.208 --> 00:44:16.708 align:center
YUGO KUWATA VE KOTA SHIMURA
KARŞI KARŞIYA

00:44:20.458 --> 00:44:21.875 align:center
ONA HADDİNİ BİLDİR!

00:44:21.958 --> 00:44:23.833 align:center
SAYGISIZ VELETLERİ CEZALANDIR!

00:44:40.125 --> 00:44:42.125 align:center
Hey!

00:44:43.000 --> 00:44:44.250 align:center
Bunu görmeniz lazım.

00:44:46.958 --> 00:44:48.416 align:center
Kanegon mu bu?

00:44:49.333 --> 00:44:52.541 align:center
EVDE DÖVÜŞ ÖĞREN YAPIMCISI
YAŞI TUTMADIĞI HÂLDE İÇKİ İÇTİ

00:45:07.791 --> 00:45:09.000 align:center
KENDİNİ BEĞENMİŞ

00:45:11.458 --> 00:45:13.541 align:center
HESAPLARI KAPATILMAYI HAK EDİYOR

00:45:14.125 --> 00:45:15.458 align:center
LİSELİ AYYAŞ HAHA

00:45:16.041 --> 00:45:17.375 align:center
ÇAPKIN VELET

00:45:17.458 --> 00:45:19.791 align:center
Evde Dövüş Öğren'e tepkiler büyüyor.

00:45:19.875 --> 00:45:23.333 align:center
Evde Dövüş Öğren kanalı
bu yılın şubat ayında açıldı.

00:45:23.416 --> 00:45:26.375 align:center
Kanal bir lise öğrencisinin
dövüşlerini yayınlıyor

00:45:26.458 --> 00:45:28.750 align:center
ve epey fazla bağış topladı.

00:45:28.833 --> 00:45:33.208 align:center
Ancak reşit olmayan yapımcısının
içki içerken çekilen videosuyla

00:45:33.708 --> 00:45:36.250 align:center
kanal sert eleştirilerin hedefi oldu.

00:45:36.333 --> 00:45:38.583 align:center
Dövüşçüleri liseli Kota Shimura.

00:45:38.666 --> 00:45:39.500 align:center
KANLI PARA

00:45:39.583 --> 00:45:44.500 align:center
Yapımcı ve kameramanları Toru Kaneko,
editörleri aynı okuldan bir kız öğrenci.

00:45:44.583 --> 00:45:46.166 align:center
DOLANDIRICILIK BU RESMEN

00:45:46.250 --> 00:45:47.833 align:center
EVDE DÖVÜŞ ÖĞREN BİTTİ

00:45:48.583 --> 00:45:49.583 align:center
TUTUKLAMA GELİR

00:45:49.666 --> 00:45:52.208 align:center
Kahretsin. Bu işin arkasında Kuwata var.

00:45:52.791 --> 00:45:56.125 align:center
Kuwata eski yeraltı MMA şampiyonuymuş.

00:45:56.625 --> 00:45:58.583 align:center
-Nereden biliyorsun?
-Shinjo dedi.

00:45:58.666 --> 00:46:00.166 align:center
-Shinjo mu?
-Dahası var.

00:46:00.833 --> 00:46:04.000 align:center
Arkadaşının öldüğü yerde Kuwata'yı görmüş.

00:46:10.291 --> 00:46:13.291 align:center
Shinjo katilin Kuwata olduğuna inanıyor.

00:46:14.291 --> 00:46:15.708 align:center
Nasıl yani?

00:46:15.791 --> 00:46:19.166 align:center
Arkadaşının öldürüldüğü gün
Shinjo'ya bir telefon gelmiş.

00:46:19.250 --> 00:46:21.666 align:center
Arayan kişi, arkadaşının yerini söylemiş.

00:46:22.666 --> 00:46:25.416 align:center
Ama Shinjo'yu suçlamak için
tuzak kurmuşlar.

00:46:26.083 --> 00:46:29.208 align:center
-Kuwata niye onun arkadaşını öldürsün ki?
-Bilmiyorum.

00:46:29.291 --> 00:46:33.166 align:center
Ama bu, Kuwata'nın
ne kadar tehlikeli olduğunu gösteriyor.

00:46:33.875 --> 00:46:36.750 align:center
Son gelişmelerden sonra
çok bağış da gelmez.

00:46:36.833 --> 00:46:39.791 align:center
-Bu işten vazgeçelim…
-Başka çarem mi var benim?

00:46:40.791 --> 00:46:42.791 align:center
Paraya ihtiyacım var.

00:46:44.125 --> 00:46:46.791 align:center
Hesabımız kapalı,
başka yerden para kazanamam.

00:46:47.291 --> 00:46:49.875 align:center
Şansımı denemekten başka yolum yok.

00:46:51.041 --> 00:46:53.375 align:center
-Bunlar onlar.
-Evde Dövüş Öğren bu!

00:46:53.458 --> 00:46:55.583 align:center
Bizi izinsiz çekmeyin! Gidin!

00:46:55.666 --> 00:46:57.208 align:center
-Yandınız!
-Zaten yandılar.

00:46:57.291 --> 00:46:58.541 align:center
Defolun!

00:47:01.000 --> 00:47:03.833 align:center
Bir arada çok dikkat çekiyoruz. Ayrılalım.

00:47:03.916 --> 00:47:06.208 align:center
Bir şey olursa ararsınız. Tamam mı?

00:47:16.166 --> 00:47:17.708 align:center
NORMAL HAYATI UNUTUN ARTIK

00:47:17.791 --> 00:47:19.958 align:center
SUÇ İŞLİYORSUNUZ

00:47:20.041 --> 00:47:22.833 align:center
ŞİDDETLE PARA KAZANMAK DA NE? HAHA

00:47:22.916 --> 00:47:25.083 align:center
POLİS PEŞLERİNDEDİR BENCE

00:47:25.166 --> 00:47:27.166 align:center
BU İŞTEN YIRTAMAZLAR

00:47:27.250 --> 00:47:30.750 align:center
KORKUDAN TİTREYİN

00:47:31.250 --> 00:47:32.125 align:center
PARAMIZI VER

00:47:32.208 --> 00:47:33.041 align:center
SENİ ÖLDÜRÜRÜM

00:47:33.125 --> 00:47:34.125 align:center
O KADAR MI FAKİR?

00:47:34.208 --> 00:47:35.458 align:center
ANNESİ HASTANEDEYMİŞ

00:47:35.541 --> 00:47:36.625 align:center
KÖTÜ YETİŞTİRİLMİŞ

00:47:36.708 --> 00:47:37.666 align:center
SINIF FARKI İŞTE

00:47:37.750 --> 00:47:38.833 align:center
ÖLDÜN SEN SHIMURA

00:47:38.916 --> 00:47:40.208 align:center
BURADA SUÇLU YAŞIYOR

00:47:40.291 --> 00:47:41.291 align:center
PARAMIZI GERİ VER

00:47:43.166 --> 00:47:44.833 align:center
Burası Shimura'nın evi.

00:47:46.625 --> 00:47:48.083 align:center
Çok fakirmiş.

00:47:53.125 --> 00:47:54.750 align:center
SERVET AVCISI

00:47:54.833 --> 00:47:56.250 align:center
ÇIBANIN BAŞI KANEGON

00:47:56.333 --> 00:47:58.291 align:center
KANEGON'U BİR HAFTAYA ÖLDÜRECEĞİM

00:47:58.375 --> 00:47:59.541 align:center
SENİ BULACAĞIM

00:48:16.125 --> 00:48:17.166 align:center
GEBER

00:48:36.083 --> 00:48:39.625 align:center
HESABINIZ ASKIYA ALINDI

00:48:39.708 --> 00:48:42.000 align:center
BURASI EVDE DÖVÜŞ ÖĞREN'İN OKULU

00:48:42.083 --> 00:48:43.875 align:center
CANIN ÇIKSIN SHIMURA!

00:48:43.958 --> 00:48:45.875 align:center
GEBER KANEGON

00:48:47.125 --> 00:48:50.458 align:center
Yok. Kanegon telefonunu bile açmıyor.

00:48:50.541 --> 00:48:53.708 align:center
Anladım. Ben onu sonra tekrar ararım.

00:48:54.750 --> 00:48:56.250 align:center
Tamam, sağ ol.

00:48:57.666 --> 00:48:59.916 align:center
Sen iyi misin peki?

00:49:00.000 --> 00:49:01.000 align:center
Evet.

00:49:01.500 --> 00:49:05.541 align:center
İnsanlar ne derse desin
bunu yapmak zorundayım.

00:49:08.041 --> 00:49:09.125 align:center
Dikkatli ol.

00:49:09.208 --> 00:49:11.916 align:center
Biliyorum. Sen de Aki.

00:49:12.875 --> 00:49:13.875 align:center
Evet.

00:49:15.000 --> 00:49:16.625 align:center
Sonra konuşuruz.

00:49:31.083 --> 00:49:32.291 align:center
AKI YASHIO

00:49:50.750 --> 00:49:54.083 align:center
Kuwata eski yeraltı MMA şampiyonuymuş.

00:49:54.166 --> 00:49:56.833 align:center
Paraya ihtiyacın var, değil mi?

00:49:56.916 --> 00:50:01.416 align:center
Toplamda yaklaşık 10 milyon yen kadar.

00:50:05.791 --> 00:50:09.375 align:center
Ben iyiyim. TOU-KEI yanımda…

00:50:09.458 --> 00:50:11.750 align:center
NEWTUBE DÖVÜŞÜ_EVDE_ÖĞREN

00:50:14.625 --> 00:50:15.625 align:center
Ha?

00:50:17.000 --> 00:50:18.666 align:center
Bu ne şimdi?

00:50:18.750 --> 00:50:21.583 align:center
BU KANAL SİLİNMİŞTİR

00:50:22.916 --> 00:50:27.041 align:center
-Ben çıkıyorum.
-Ne? Nereye bu saatte?

00:50:29.625 --> 00:50:31.083 align:center
Geri alacağım.

00:50:32.708 --> 00:50:33.750 align:center
Aki!

00:51:01.041 --> 00:51:02.041 align:center
Logan…

00:51:07.125 --> 00:51:09.625 align:center
TOU-KEI, neredesin?

00:51:10.458 --> 00:51:12.541 align:center
Bunu sensiz yapamam.

00:51:25.541 --> 00:51:27.083 align:center
Kim o?

00:51:28.833 --> 00:51:30.000 align:center
Asamiya.

00:51:31.250 --> 00:51:32.541 align:center
Ne?

00:51:47.541 --> 00:51:48.750 align:center
Hey, velet.

00:51:49.375 --> 00:51:50.375 align:center
Hey.

00:52:03.625 --> 00:52:07.708 align:center
Lütfen Evde Dövüş Öğren'i bizden alma.

00:52:09.250 --> 00:52:10.333 align:center
O kanal…

00:52:12.333 --> 00:52:15.250 align:center
…bizim için çok önemli bir yer.

00:52:17.291 --> 00:52:19.041 align:center
Biz o kanal sayesinde

00:52:20.791 --> 00:52:22.666 align:center
kurtulduk!

00:52:25.291 --> 00:52:26.166 align:center
Lütfen.

00:52:28.875 --> 00:52:30.041 align:center
Yalvarıyorum!

00:52:31.333 --> 00:52:34.541 align:center
Lütfen Evde Dövüş Öğren'i bize geri verin!

00:52:37.250 --> 00:52:38.375 align:center
Ne oldu?

00:52:40.583 --> 00:52:43.875 align:center
İnternette sana öfke kustuklarını gördüm.

00:52:46.958 --> 00:52:50.208 align:center
Annenin tedavi masraflarının
karşılanmasını reddetmişsin.

00:52:53.750 --> 00:52:55.750 align:center
Babamdan bunu ben istemiştim.

00:52:57.500 --> 00:52:58.791 align:center
Karşılığında da

00:53:00.583 --> 00:53:02.541 align:center
seninle görüşmeme sözü verdim.

00:53:04.125 --> 00:53:05.125 align:center
Ne?

00:53:07.000 --> 00:53:12.250 align:center
Tedavi masraflarını ödemekten kurtulursan
dövüşmek zorunda kalmazsın dedim.

00:53:12.833 --> 00:53:15.541 align:center
-Tepki de görmezsin…
-Teklifi kabul edemem.

00:53:16.375 --> 00:53:20.291 align:center
Seninle görüşmeyi
bırakmak istemiyorum Asamiya.

00:53:21.250 --> 00:53:22.625 align:center
Ayrıca…

00:53:24.708 --> 00:53:26.625 align:center
…bunu sırf para için yapmıyorum.

00:53:29.916 --> 00:53:32.125 align:center
Yok olmasını istemiyorum.

00:53:33.291 --> 00:53:35.458 align:center
O kanalı hep birlikte kurduk.

00:53:42.500 --> 00:53:43.583 align:center
Reddediyorum.

00:53:45.000 --> 00:53:46.291 align:center
Ya kabul etmezsem?

00:53:50.583 --> 00:53:52.708 align:center
Bizi ezmeye niyetliysen

00:53:54.416 --> 00:53:56.500 align:center
bil ki biz de sana acımayız.

00:54:02.666 --> 00:54:03.875 align:center
Anladım.

00:54:08.375 --> 00:54:10.250 align:center
Hâlâ anlamıyorsun, değil mi?

00:54:10.750 --> 00:54:15.208 align:center
Dişinizle tırnağınızla
inşa ettiğiniz her şeyi

00:54:15.875 --> 00:54:17.333 align:center
yıkmam bir günümü alır.

00:54:19.708 --> 00:54:23.166 align:center
Yok. Hepsini yok etmem için
birkaç dakika bile yeter.

00:54:23.875 --> 00:54:26.041 align:center
Bu da gösteriyor ki

00:54:27.166 --> 00:54:30.166 align:center
şimdiye kadar yaptığınız her şey
önemsizmiş.

00:54:32.250 --> 00:54:34.416 align:center
Ne olursa olsun dövüşeceksin yani?

00:54:38.041 --> 00:54:39.041 align:center
Ama…

00:54:42.541 --> 00:54:44.791 align:center
Artık TOU-KEI'den video gelmeyecek.

00:54:48.375 --> 00:54:50.625 align:center
Sen videoları nereden biliyorsun?

00:54:51.125 --> 00:54:52.375 align:center
Ben yaptım.

00:54:53.416 --> 00:54:55.166 align:center
Videoları ben yolluyordum.

00:54:56.750 --> 00:54:57.750 align:center
Ne?

00:54:58.458 --> 00:55:02.125 align:center
Evde Dövüş Öğren çoktan bitti.

00:55:06.666 --> 00:55:08.000 align:center
Bitmesine izin vermem.

00:55:08.750 --> 00:55:10.500 align:center
Bitmesine izin vermem!

00:55:10.583 --> 00:55:12.833 align:center
Ne pahasına olursa olsun koruyacağım!

00:55:12.916 --> 00:55:15.375 align:center
Bırakın beni!

00:55:16.375 --> 00:55:17.750 align:center
Bırakın!

00:55:21.125 --> 00:55:23.291 align:center
Anlamıyorum. Nasıl yani Asamiya?

00:55:26.750 --> 00:55:29.708 align:center
Videolar bunda.

00:55:30.500 --> 00:55:32.041 align:center
Onları sana ben gönderdim.

00:55:39.000 --> 00:55:41.708 align:center
DAHA GÜÇLÜ OL!
NEWTUBE @EVDE_DÖVÜŞ_ÖĞREN

00:55:41.791 --> 00:55:45.333 align:center
-O zaman TOU-KEI'yi tanıyorsun sen?
-Bu benim değil.

00:55:46.625 --> 00:55:47.500 align:center
Ne?

00:55:48.083 --> 00:55:52.666 align:center
O zaman o videoları
benden başkası da mı izliyordu?

00:55:53.750 --> 00:55:56.625 align:center
DAHA GÜÇLÜ OL!
NEWTUBE @EVDE_DÖVÜŞ_ÖĞREN

00:55:57.208 --> 00:55:59.583 align:center
Bırakın beni! Bırakın!

00:56:00.083 --> 00:56:01.333 align:center
Bırakın dedim!

00:56:06.458 --> 00:56:08.083 align:center
Ulan…

00:56:12.625 --> 00:56:13.875 align:center
Gelin bakalım.

00:56:14.875 --> 00:56:17.916 align:center
Orijinal Evde Dövüş Öğren benim.

00:56:18.500 --> 00:56:25.333 align:center
VIRAL HIT

00:57:55.000 --> 00:57:57.208 align:center
Alt yazı çevirmeni: Reşat Bir
nim.

